1
00:00:01,001 --> 00:00:03,503
Το κλιμακώνω
σε επίπεδο απειλής Ζήτα, ίσως Έψιλον.
2
00:00:03,586 --> 00:00:05,755
Δεν γνωρίζω τα επίπεδα απειλής σας.
3
00:00:05,839 --> 00:00:08,174
Ο οργανισμός του Κέρτεν
επεκτείνεται ταχύτατα.
4
00:00:08,258 --> 00:00:10,218
Και πολλοί έχουν πέσει σε άγρυπνα κώματα.
5
00:00:10,301 --> 00:00:13,138
Προφανώς, όλοι παραπονέθηκαν
για πιασμένο σβέρκο.
6
00:00:13,221 --> 00:00:15,348
Ίσως είναι επίπτωση του προγράμματος.
7
00:00:15,432 --> 00:00:18,393
-Η Κόνστανς γιατί... χαμογελάει;
-Ο Κέρτεν το έκανε.
8
00:00:18,476 --> 00:00:20,228
Μου φερόταν ύποπτα καλά.
9
00:00:20,311 --> 00:00:21,771
Θέλουμε να είναι ο εαυτός τους.
10
00:00:21,855 --> 00:00:23,231
Το σημειωματάριο της Γκάρισον;
11
00:00:23,314 --> 00:00:25,734
Αν κάποιος ξέρει
πώς να το αντιστρέψει, είναι αυτή.
12
00:00:25,817 --> 00:00:27,027
Η Πλύση Κοσμοθεωρίας Γουέδερολ.
13
00:00:27,110 --> 00:00:29,195
Μπορεί να σοκάρει
τους φωτοϋποδοχείς στο μάτι.
14
00:00:29,279 --> 00:00:31,948
-Ίσως κάνει επανεκκίνηση στο μυαλό.
-Γυρίστε τον διακόπτη.
15
00:00:32,866 --> 00:00:34,534
Δεν γύρισε εγκαίρως τον διακόπτη.
16
00:00:35,201 --> 00:00:37,412
Πρέπει να τον απομακρύνουμε αμέσως.
17
00:00:38,538 --> 00:00:42,250
Με μια γερή δόση σουρουπόχορτου.
Θα κρατήσει ώρες.
18
00:00:43,043 --> 00:00:45,503
Ωραία, γιατί έχουμε
πολύ δρόμο μπροστά μας.
19
00:00:55,930 --> 00:00:59,017
-Εκεί.
-Τι; Πιο συγκεκριμένα;
20
00:00:59,100 --> 00:01:00,351
Aριστερά στο χερόδεντρο.
21
00:01:00,435 --> 00:01:02,645
-Στο ποιο;
-Το δέντρο που μοιάζει με χέρι;
22
00:01:02,729 --> 00:01:04,606
Στο χερόδεντρο. Μίλιγκαν, αριστερά!
23
00:01:10,570 --> 00:01:13,573
Συγγνώμη. Έχω έντονα συναισθήματα.
24
00:01:23,708 --> 00:01:27,003
-Αυτό είναι το κρησφύγετο;
-Ενδεχομένως.
25
00:01:44,646 --> 00:01:46,648
Βρε, βρε, βρε.
26
00:01:47,232 --> 00:01:49,818
Βρε, βρε, βρε.
27
00:01:49,901 --> 00:01:51,528
Γεια σου, μητέρα.
28
00:01:51,611 --> 00:01:54,906
"Μητέρα"; Θεέ μου!
29
00:01:54,989 --> 00:01:56,241
-Είναι υπέροχο!
-Είναι υπέροχο!
30
00:01:56,324 --> 00:01:58,827
Γεια σου, Νούμερο.
31
00:01:59,452 --> 00:02:01,996
-"Νούμερο";
-Είναι το μικρό της.
32
00:02:03,331 --> 00:02:05,667
Χαίρομαι που ακόμα σε αναγνωρίζω.
33
00:02:06,417 --> 00:02:08,878
Η μαμά φέρθηκε πολύ γενναία
με την εγκατάλειψή σου.
34
00:02:09,462 --> 00:02:10,547
Πολύ γενναία.
35
00:02:10,630 --> 00:02:13,133
Παιδιά, από εδώ η οικογένειά μου.
36
00:02:14,259 --> 00:02:15,760
Η μητέρα μου, Ροβίνα.
37
00:02:15,844 --> 00:02:18,179
-Η αδερφή μου, η Τσάριτι...
-Γεια σας.
38
00:02:18,263 --> 00:02:19,681
Κι ο αδερφός μου...
39
00:02:22,058 --> 00:02:25,812
Η αδερφή μου, η Τσάριτι,
και η μαντάμ Λεπίδα.
40
00:02:27,564 --> 00:02:29,107
Χαίρω πολύ.
41
00:02:29,190 --> 00:02:32,652
Κι ο αδερφός μου... ο Ένα.
42
00:02:32,735 --> 00:02:34,696
Ένα; Δύο;
43
00:02:34,779 --> 00:02:38,408
Γιατί γύρισες γονατιστή;
44
00:02:38,491 --> 00:02:39,826
Τι θέλεις;
45
00:02:39,909 --> 00:02:41,411
Θέλουμε τη...
46
00:02:43,955 --> 00:02:44,873
βοήθειά σας.
47
00:02:49,252 --> 00:02:53,506
Φρόντισε να μη μας χάσουν
τα άλλα αμάξια. Θα γίνει επικίνδυνο.
48
00:02:53,590 --> 00:02:54,924
-Εγκρίνεται.
-Ναι, κάν' το.
49
00:02:55,008 --> 00:02:56,634
Δεν χρειάζεται.
50
00:02:56,718 --> 00:02:58,720
Ως προσωρινός διευθυντής...
51
00:02:58,803 --> 00:03:00,680
-Αυτοδιορισμένος.
-Όχι επίσημα.
52
00:03:00,763 --> 00:03:02,557
Συνέχισε να οδηγείς, Έρικα.
53
00:03:04,267 --> 00:03:05,351
Εγκρίνεται.
54
00:03:05,435 --> 00:03:08,479
Δραπέτευσες με έναν εγκέφαλο;
55
00:03:08,563 --> 00:03:10,440
Έναν σατανικό εγκέφαλο, ναι.
56
00:03:10,523 --> 00:03:12,400
Και τον έφερες στο σπίτι μας;
57
00:03:12,483 --> 00:03:14,277
-Μπορούμε να τον δούμε;
-Ή αυτήν.
58
00:03:14,944 --> 00:03:19,490
Βασικά, είναι αδερφός μου και πιστεύω
ότι το "σατανικό" είναι υπερβολικό.
59
00:03:19,574 --> 00:03:23,536
Αλλά επιτρέψτε μου να σας πω ότι πρέπει
να είστε περήφανοι για τη Νούμερο Δύο.
60
00:03:24,120 --> 00:03:26,414
Είναι από τους καλύτερους ανθρώπους
που έχω γνωρίσει.
61
00:03:26,497 --> 00:03:27,957
-Είναι υπέροχη.
-Πράγματι.
62
00:03:28,041 --> 00:03:31,502
Χαίρομαι που ακούω
ότι επιτέλους η αδερφή μου κράτησε φιλίες.
63
00:03:31,586 --> 00:03:33,671
-Ένα!
-Ήμουν ειλικρινής.
64
00:03:33,755 --> 00:03:36,007
Ήταν ευγενικός. Μην αρπάζεσαι μαζί του.
65
00:03:36,090 --> 00:03:38,927
-Φυσικά, θα έπαιρνες το μέρος του.
-Άντε πάλι.
66
00:03:39,010 --> 00:03:40,720
-Σε ονόμασε "Ένα".
-Ναι.
67
00:03:40,803 --> 00:03:44,974
-Είσαι ο μικρότερος!
-Ακουγόταν ωραία.
68
00:03:47,852 --> 00:03:51,940
Χρειαζόμαστε ένα μέρος να μείνουμε.
Ένα κρησφύγετο. Μας κυνηγούν.
69
00:03:53,024 --> 00:03:54,108
Βολικό.
70
00:03:55,902 --> 00:03:58,947
-Αυτή είναι η οικογενειακή ζωή;
-Έτσι φαίνεται.
71
00:03:59,572 --> 00:04:01,491
Πρέπει να ξαναφτιάξουμε την Πλύση.
72
00:04:01,574 --> 00:04:05,745
Ποιος ξέρει πόσο χρόνο έχουν η Κόνστανς
κι ο κος Μπένεντικτ πριν σβήσουν.
73
00:04:06,663 --> 00:04:08,998
Χρειαζόμαστε εξαρτήματα,
ηλεκτρικά εργαλεία.
74
00:04:09,791 --> 00:04:11,417
-Έχουμε εργαλεία.
-Θεέ μου.
75
00:04:11,501 --> 00:04:12,919
Και εξαρτήματα.
76
00:04:13,836 --> 00:04:15,838
Προσοχή, παρακαλώ.
77
00:04:16,506 --> 00:04:20,510
Αποφάσισα ότι μπορείτε να μείνετε.
78
00:04:21,427 --> 00:04:24,555
Αλλά θα πρέπει
να δουλέψετε για το δείπνο σας.
79
00:04:24,639 --> 00:04:28,226
Είμαστε πολύ πίσω στις προσθήκες.
80
00:04:28,810 --> 00:04:32,021
Το σπίτι έχει ήδη 17 υπνοδωμάτια, μητέρα.
81
00:04:32,105 --> 00:04:34,607
Εξορύσσουμε τις δικές μας πέτρες.
82
00:04:34,691 --> 00:04:37,819
Είναι χρονοβόρο αλλά ικανοποιητικό.
83
00:04:37,902 --> 00:04:41,781
Αρχίζω να κατανοώ.
84
00:04:43,032 --> 00:04:45,034
Πρέπει να βγάλουμε
τον Κέρτεν από το φορτηγό.
85
00:04:58,548 --> 00:05:02,010
Χαίρομαι που σας βλέπω να τρέχετε.
Πολλή δουλειά.
86
00:05:02,093 --> 00:05:04,512
Θα θέλαμε λίγη βοήθεια.
Το κάνουμε για σένα.
87
00:05:04,595 --> 00:05:06,764
Μην το κάνετε για μένα.
88
00:05:06,848 --> 00:05:09,684
Μπορεί να πέσεις σε κώμα σε λίγες ώρες.
89
00:05:09,767 --> 00:05:11,019
Νιώθω υπέροχα.
90
00:05:12,770 --> 00:05:14,397
Χρειάζομαι καλύτερο φακό.
91
00:05:15,064 --> 00:05:19,569
Ό,τι αντανακλά, αντισταθμίζει
κι αντικαθιστά είναι στο ντουλάπι, εκεί.
92
00:05:19,652 --> 00:05:24,073
Εδώ, ό,τι συνδέει, συνενώνει και συντηρεί.
93
00:05:24,157 --> 00:05:25,366
Εκεί είναι...
94
00:05:27,493 --> 00:05:28,453
καρφιά.
95
00:05:31,581 --> 00:05:33,708
Τι θα γίνει όταν ξυπνήσει ο Κέρτεν;
96
00:05:33,791 --> 00:05:36,377
Ο κος Μπένεντικτ είναι σίγουρος
ότι θα τα βρει μαζί του.
97
00:05:36,461 --> 00:05:39,172
Φυσικά και θα το πει αυτό.
Είναι χαρούμενος.
98
00:05:39,922 --> 00:05:41,257
Δεν πέτυχε την τελευταία φορά.
99
00:05:41,341 --> 00:05:44,886
Δεν βλέπω πώς μια κουβέντα
θα σταματήσει τον δρα Κέρτεν.
100
00:05:44,969 --> 00:05:46,554
Και πρέπει να τον σταματήσουμε.
101
00:05:46,637 --> 00:05:48,097
Είναι ο κακός.
102
00:05:48,181 --> 00:05:51,059
-Μα ο κος Μπένεντικτ θέλει...
-Να τον σώσει.
103
00:05:51,142 --> 00:05:52,143
Ναι.
104
00:05:53,394 --> 00:05:57,607
Ίσως πρέπει να σώσουμε τον κακό,
αν μπορούμε.
105
00:05:58,608 --> 00:06:00,860
Ίσως αυτός είναι
ο μόνος τρόπος να νικήσουμε.
106
00:06:15,041 --> 00:06:17,335
ΤΟΝΙ ΤΖΙΑΝΙ
ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ
107
00:06:17,418 --> 00:06:19,587
ΝΙΝΑ ΤΟΜΣΟΝ
ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑ ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΞΥΛΕΙΑΣ
108
00:06:19,670 --> 00:06:21,047
Πώς νιώθεις;
109
00:06:24,133 --> 00:06:25,510
Θεέ μου.
110
00:06:28,554 --> 00:06:29,472
Εμπνευσμένος.
111
00:06:30,390 --> 00:06:31,599
Και προδομένος.
112
00:06:32,100 --> 00:06:33,267
Τι;
113
00:06:35,103 --> 00:06:37,271
Με νάρκωσες; Με έκανες να ξεραθώ;
114
00:06:37,355 --> 00:06:38,564
Βελάκι.
115
00:06:38,648 --> 00:06:42,235
Πόσο άξεστο. Δεν είναι του επιπέδου σου.
116
00:06:42,318 --> 00:06:45,321
Ένιωσα ότι έπρεπε να σε πάρω από εκεί.
117
00:06:45,405 --> 00:06:48,533
Μακριά από τους ακολούθους
και τους υποτακτικούς.
118
00:06:48,616 --> 00:06:49,951
Ναθάνιελ, αυτό που κάνεις...
119
00:06:50,034 --> 00:06:52,370
Βοηθάει τον κόσμο. Βοήθησε εσένα.
120
00:06:52,453 --> 00:06:54,455
Όχι, είναι τεχνητό.
121
00:06:54,539 --> 00:06:59,377
Και ναι, είναι πολύ ωραίο συναίσθημα,
αλλά δεν βοηθάει κανέναν.
122
00:06:59,460 --> 00:07:01,170
Για την ακρίβεια, είναι πολύ βλαβερό.
123
00:07:01,254 --> 00:07:04,298
Ο κόσμος σβήνει, πέφτει σε κατατονία.
124
00:07:04,382 --> 00:07:06,843
Δεν υπάρχουν αποδείξεις
ότι το σύστημά μου προκαλεί...
125
00:07:06,926 --> 00:07:10,888
Το είδα και ξέρω ότι το είδες κι εσύ.
Είσαι σε άρνηση.
126
00:07:11,597 --> 00:07:13,808
Δεν σκέφτεσαι κανέναν.
127
00:07:13,891 --> 00:07:15,977
Το θέμα για σένα παραμένει ο έλεγχος.
128
00:07:16,060 --> 00:07:18,521
Σε παρακαλώ.
Δεν με ξέρεις όσο καλά νομίζεις.
129
00:07:18,604 --> 00:07:20,731
Νόμιζα ότι σε ήξερα,
αλλά ίσως έκανα λάθος.
130
00:07:21,274 --> 00:07:23,109
Όπως και να 'χει,
δεν θα σε αφήσω να συνεχίσεις.
131
00:07:23,192 --> 00:07:25,403
Δεν έχεις επιλογή.
132
00:07:26,320 --> 00:07:27,822
Οι δικοί μου είναι ήδη καθ' οδόν.
133
00:07:27,905 --> 00:07:30,616
Δεν θα μας βρουν ποτέ.
Είμαστε εκτός δικτύου.
134
00:07:31,451 --> 00:07:34,787
Είμαστε 15 χλμ. από τα γαλλικά σύνορα,
στο νοτιοδυτικό Λουξεμβούργο.
135
00:07:36,205 --> 00:07:37,832
Λες να μην το μελέτησα,
136
00:07:37,915 --> 00:07:40,877
να μην πρόβλεψα κάθε κίνηση που θα έκανες;
137
00:07:42,003 --> 00:07:43,629
Είναι 20 χιλιόμετρα.
138
00:07:44,255 --> 00:07:46,090
Άρα, θα έρθουν πέντε λεπτά αργότερα.
139
00:07:49,802 --> 00:07:52,054
-Τι είναι αυτό;
-Ποιο;
140
00:07:52,680 --> 00:07:54,515
-Ο λαιμός σου, τι τρέχει;
-Τίποτα.
141
00:07:54,599 --> 00:07:55,892
Οι δικοί σου με έριξαν και...
142
00:07:55,975 --> 00:07:59,020
-Πόσο καιρό είναι έτσι;
-Μερικές μέρες. Τι σημασία έχει;
143
00:07:59,103 --> 00:08:02,523
-Μην αλλάζεις θέμα.
-Αυτό είναι το θέμα. Απλώς σε ρωτάω.
144
00:08:02,607 --> 00:08:04,275
Πόσο καιρό είσαι έτσι;
145
00:08:06,319 --> 00:08:07,195
Νίκολας.
146
00:08:12,825 --> 00:08:13,826
Νίκολας;
147
00:09:02,166 --> 00:09:05,711
Η ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΠΕΝΕΝΤΙΚΤ
148
00:09:10,508 --> 00:09:11,926
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΟΜΩΝΥΜΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ
149
00:09:12,009 --> 00:09:13,010
ΤΟΥ ΤΡΕΝΤΟΝ ΛΙ ΣΤΙΟΥΑΡΤ
150
00:09:24,814 --> 00:09:26,941
Φαίνεται ότι βρήκες μια ευχάριστη ομάδα.
151
00:09:28,901 --> 00:09:31,195
Έχεις υιοθετήσει
κάποιο από αυτά τα παιδιά;
152
00:09:32,029 --> 00:09:33,030
Όχι.
153
00:09:33,114 --> 00:09:34,323
Φαίνονται καλά.
154
00:09:35,074 --> 00:09:35,908
Ορφανά;
155
00:09:36,993 --> 00:09:42,915
Διαισθάνομαι την εκτίμηση των ορφανών
για το τι σημαίνει να έχεις ένα σπίτι.
156
00:09:46,168 --> 00:09:52,258
Συχνά αναρωτιόμουν πώς τα έβγαζες πέρα
σ' αυτόν τον χαοτικό εφιάλτη εκεί έξω.
157
00:09:52,341 --> 00:09:54,051
Δεν είναι τόσο χαοτικός.
158
00:09:54,135 --> 00:09:57,888
Σε φυσιολογικούς καιρούς.
Τώρα είναι αρκετά χαοτικός.
159
00:09:57,972 --> 00:10:00,099
Θα ήταν ωραίο αν είχα νέα σου.
160
00:10:00,182 --> 00:10:02,518
Ποτέ δεν σηκώνεις το τηλέφωνο.
161
00:10:02,602 --> 00:10:04,353
Το βρίσκω ενοχλητικό.
162
00:10:04,437 --> 00:10:09,358
Τέλος πάντων, δεν έχουμε χρόνο
να τα πούμε. Έχουμε δουλειά.
163
00:10:12,528 --> 00:10:13,946
Αυτό είναι ωραίο.
164
00:10:14,030 --> 00:10:15,781
Το φύλαγα για σένα.
165
00:10:17,408 --> 00:10:18,784
Ευχαριστώ.
166
00:10:18,868 --> 00:10:20,077
Χάνω την ισορροπία μ' αυτό.
167
00:10:20,161 --> 00:10:24,123
Σκέφτηκα ότι θα αποδώσει καλύτερα
με τη δική σου περίεργη κίνηση.
168
00:10:24,790 --> 00:10:25,791
Ευχαριστώ.
169
00:10:26,917 --> 00:10:28,753
Παρεμπιπτόντως, έστειλα γράμματα.
170
00:10:28,836 --> 00:10:30,254
Μπορούσες να απαντήσεις.
171
00:10:30,338 --> 00:10:33,841
Δεν θα ψάξω τη διεύθυνση
της ίδιας μου της κόρης.
172
00:10:33,924 --> 00:10:35,968
Τη γράφει στον φάκελο.
173
00:10:36,052 --> 00:10:39,263
Μερικοί είμαστε ευτυχισμένοι
εκεί που είμαστε.
174
00:10:40,723 --> 00:10:42,808
Αλλά όχι όλοι.
175
00:10:49,690 --> 00:10:52,360
Δεν θέλεις να φύγεις ποτέ; Ποτέ;
176
00:10:52,443 --> 00:10:55,071
Έχω πολλά να κάνω εδώ.
177
00:10:55,154 --> 00:11:00,284
Αν και ξέρω ότι το πιστεύεις,
το διαφορετικό δεν είναι καλύτερο.
178
00:11:00,368 --> 00:11:03,079
Είναι απόλυτα φυσιολογικό
να θέλεις να δεις τον κόσμο.
179
00:11:03,162 --> 00:11:04,455
Να γνωρίσεις νέους ανθρώπους.
180
00:11:05,039 --> 00:11:08,584
"Νέους ανθρώπους". Φρικτές προτεραιότητες.
181
00:11:09,585 --> 00:11:11,879
Υποθέτω ότι η σωστή προτεραιότητα
θα ήταν να χτίσεις
182
00:11:11,962 --> 00:11:14,840
μια φυλακή με επιπλέον υπνοδωμάτια.
183
00:11:18,636 --> 00:11:22,515
Μπορώ να κάνω μια παρατήρηση;
184
00:11:22,598 --> 00:11:24,684
Εννοείς, κόλπα του μυαλού;
185
00:11:25,559 --> 00:11:28,396
Αν μου δώσετε μια δεκαετία,
νομίζω ότι μπορώ να το λύσω.
186
00:11:28,479 --> 00:11:31,691
Αλλά πρέπει να κάνω
αμυντικές προετοιμασίες.
187
00:11:31,774 --> 00:11:34,151
Έχετε χάρτη του κτήματος;
188
00:11:34,235 --> 00:11:36,320
Φυσικά, έχω λεπτομερή χάρτη του κτήματος.
189
00:11:36,404 --> 00:11:39,699
Είναι στο φουαγιέ, σε κορνίζα.
Μπορείς να το κατεβάσεις.
190
00:11:39,782 --> 00:11:41,158
Θα σου δείξει ο Ένα.
191
00:11:41,242 --> 00:11:42,410
Κανένα πρόβλημα.
192
00:11:43,035 --> 00:11:44,286
Ένα,
193
00:11:44,370 --> 00:11:47,832
σε πνίγει αυτή η ζωή;
194
00:11:47,915 --> 00:11:48,958
Όχι!
195
00:11:50,251 --> 00:11:52,002
Μόλις μίλησα στον ασύρματο.
196
00:11:52,086 --> 00:11:55,798
Ωραίος τρόπος
να επικοινωνείς όσο είσαι εδώ.
197
00:11:55,881 --> 00:11:57,717
Ο κόσμος στα χέρια σου.
198
00:11:57,800 --> 00:12:01,095
Τέλος πάντων, ο γερο-Βαντενπούιγκ
είπε κάτι πολύ περίεργο.
199
00:12:01,178 --> 00:12:03,597
Ο κόσμος στην πόλη ρωτάει για μας.
200
00:12:04,181 --> 00:12:05,558
Κι άλλοι νέοι άνθρωποι.
201
00:12:05,641 --> 00:12:06,475
Κατάσκοποι.
202
00:12:07,309 --> 00:12:08,769
Μας βρήκαν.
203
00:12:09,812 --> 00:12:11,272
Μίλιγκαν!
204
00:12:17,111 --> 00:12:18,154
Νίκολας;
205
00:12:20,406 --> 00:12:25,119
Πρέπει να ξυπνήσεις. Ξύπνα!
206
00:12:29,248 --> 00:12:31,459
Ξέρω ότι φαίνεται άσχημο,
αλλά προσπαθούμε...
207
00:12:31,542 --> 00:12:34,712
-Δεν έχουμε χρόνο. Έρχονται οι κατάσκοποι.
-Ναι. Το κτήμα μπορεί να προστατευθεί.
208
00:12:34,795 --> 00:12:37,590
Έχω πολλές ιδέες,
αλλά θα τους χρειαστούμε όλους.
209
00:12:37,673 --> 00:12:38,966
-Έγινε.
-Εντάξει.
210
00:12:39,049 --> 00:12:41,093
Γιατί να υπάρχει σύγκρουση;
211
00:12:41,177 --> 00:12:43,387
Εντάξει. Όλους,
εκτός ίσως από την Κόνστανς.
212
00:12:43,471 --> 00:12:45,681
Χρειαζόμαστε τη δύναμη του μυαλού της.
213
00:12:45,765 --> 00:12:47,308
-Θα μας επιτεθούν.
-Κέιτ.
214
00:12:47,391 --> 00:12:49,602
Δεν είναι κάτι που μπορώ να επιλέξω.
215
00:12:49,685 --> 00:12:52,354
Απλώς συμβαίνει
και δεν με πειράζει καθόλου.
216
00:12:52,438 --> 00:12:55,024
Στίκι, Ρέινι, Κέιτ, Ντίπικα.
Έχουμε δουλειά.
217
00:12:55,107 --> 00:12:58,360
Κόνστανς, πήγαινε πίσω
στο σπίτι για την ασφάλειά σου.
218
00:12:58,444 --> 00:13:00,112
Προτιμώ να κάνω μια βόλτα.
219
00:13:00,196 --> 00:13:04,033
Έχει ένα ωραίο παζλ 2.000 κομματιών μέσα.
220
00:13:04,909 --> 00:13:06,243
Ενδιαφέρον.
221
00:13:36,857 --> 00:13:38,234
Σε παρακαλώ.
222
00:13:40,194 --> 00:13:42,196
Δεν ξέρω τι να κάνω.
223
00:13:43,697 --> 00:13:45,574
Πρέπει να συνέλθεις.
224
00:13:48,702 --> 00:13:51,789
Είχες δίκιο.
Είναι θέμα ελέγχου, πάντα ήταν.
225
00:13:52,957 --> 00:13:54,792
Και ναι, ήξερα ότι ήταν λάθος.
226
00:13:55,876 --> 00:13:58,170
Αλλά σκέφτηκα
ότι αν σε έπειθα πως ήταν καλό,
227
00:13:58,254 --> 00:13:59,713
τότε θα με θεωρούσες καλό.
228
00:14:01,632 --> 00:14:05,469
Πρέπει να συνέλθεις.
Πρέπει να το διορθώσεις αυτό, εμάς.
229
00:14:05,553 --> 00:14:07,263
Πρέπει να επανορθώσεις.
230
00:14:08,639 --> 00:14:11,016
Σ' αγαπώ, Νίκολας.
231
00:14:12,977 --> 00:14:15,020
Μακάρι να είχαμε έρθει εδώ νωρίτερα.
232
00:14:26,240 --> 00:14:27,449
Προσποιούσουν;
233
00:15:01,734 --> 00:15:03,152
Νομίζω ότι σχεδόν το βρήκα.
234
00:15:07,156 --> 00:15:07,990
Τι είναι αυτό;
235
00:15:09,491 --> 00:15:11,744
Τρία αμάξια έρχονται προς τα εδώ.
236
00:15:19,168 --> 00:15:20,961
Ελπίζω να είναι έτοιμοι.
237
00:15:50,240 --> 00:15:52,618
Καρφιά!
238
00:16:00,000 --> 00:16:01,043
Ένα πέρασε.
239
00:16:06,799 --> 00:16:07,716
Γιατί;
240
00:16:07,800 --> 00:16:10,219
Ήξερα ότι για να τα βρούμε
έπρεπε να πιστέψεις ότι με έχασες.
241
00:16:12,638 --> 00:16:13,639
Πώς;
242
00:16:14,348 --> 00:16:18,519
Τα παιδιά έφτιαξαν μια συσκευή
που αντιστρέφει την ευτυχία.
243
00:16:18,602 --> 00:16:21,146
Και πριν σπάσει,
η συσκευή λειτούργησε πάνω μου.
244
00:16:21,230 --> 00:16:22,940
Είναι κάτι που επέλεξα να κρύψω.
245
00:16:23,023 --> 00:16:26,026
Ένα ύπουλο σχέδιο. Πρέπει να το σεβαστώ.
246
00:16:27,194 --> 00:16:28,654
Αλλά δεν αλλάζει κάτι.
247
00:16:29,488 --> 00:16:31,699
-Δεν σε πιστεύω.
-Όχι;
248
00:16:31,782 --> 00:16:36,578
Ακόμα κι αν δεν το παραδέχεσαι,
αυτό που ένιωσες πριν λίγο ήταν αληθινό.
249
00:16:37,287 --> 00:16:40,124
Πιο αληθινό από οτιδήποτε
που θα μπορούσες να δημιουργήσεις.
250
00:16:40,833 --> 00:16:44,878
Είτε ήταν χαρά, είτε λύπη,
είτε οτιδήποτε ενδιάμεσο,
251
00:16:44,962 --> 00:16:46,964
ήταν αληθινό συναίσθημα.
252
00:16:47,047 --> 00:16:48,549
Και είναι σημαντικό.
253
00:16:48,632 --> 00:16:51,260
Επιτέλους το νιώθω μπροστά σου.
254
00:16:51,343 --> 00:16:53,429
Μια δίνη συναισθημάτων, καλών ή κακών,
255
00:16:53,512 --> 00:16:57,266
κι είναι πιο πολύτιμη κι από χρυσάφι.
256
00:16:59,810 --> 00:17:00,978
Και λυπάμαι.
257
00:17:02,146 --> 00:17:03,022
Για ποιο πράγμα;
258
00:17:03,105 --> 00:17:06,275
Το βελάκι πόνεσε. Ξέρω ότι πόνεσε.
259
00:17:21,040 --> 00:17:22,166
Ήρθαν.
260
00:17:46,398 --> 00:17:48,484
Αυτή είναι η κόρη μου!
261
00:17:48,567 --> 00:17:52,071
-Κι ενώ δεν είναι τέλεια...
-Άσχετο.
262
00:17:52,154 --> 00:17:53,572
...ούτε εγώ είμαι!
263
00:17:53,655 --> 00:17:55,908
Είναι αμφίδρομο!
264
00:17:55,991 --> 00:17:58,368
Τέλεια τα είπες, κούκλε μου.
265
00:18:00,287 --> 00:18:01,663
Κάντε πίσω.
266
00:18:02,289 --> 00:18:03,707
Εδώ είναι το σπίτι μου.
267
00:18:14,218 --> 00:18:15,052
Σταματήστε.
268
00:18:15,552 --> 00:18:17,012
Κατεβάστε τα όπλα.
269
00:18:20,974 --> 00:18:22,434
Κατεβάστε τα, όλοι σας.
270
00:18:24,144 --> 00:18:25,854
-Τι;
-Δεν καταλαβαίνω.
271
00:18:25,938 --> 00:18:27,940
Ήρθαμε να σας σώσουμε, κύριε.
272
00:18:28,023 --> 00:18:30,067
Δεν μπορείτε να με σώσετε. Έχω ήδη σωθεί.
273
00:18:32,402 --> 00:18:33,278
Από τον αδερφό μου.
274
00:18:36,615 --> 00:18:39,743
-Κύριε;
-Ναι, με βοήθησε να καταλάβω...
275
00:18:39,827 --> 00:18:41,703
ότι ίσως προσέγγιζα
τα πράγματα με λάθος τρόπο.
276
00:18:41,787 --> 00:18:43,664
Κι αν μου λέγατε
ότι δεν θα έλεγα κάτι τέτοιο,
277
00:18:43,747 --> 00:18:45,415
δεν θα το έλεγα ποτέ, αλλά να 'μαστε.
278
00:18:46,792 --> 00:18:50,754
Είστε ελεύθεροι να βρείτε
τον δικό σας δρόμο.
279
00:18:50,838 --> 00:18:52,005
Αυτό δεν βγάζει νόημα.
280
00:18:52,089 --> 00:18:54,258
Πρέπει να είναι κάποιο είδος κώδικα.
281
00:18:54,341 --> 00:18:57,136
-Στέλνει κωδικό ανοιγοκλείνοντας τα μάτια;
-Έτσι νομίζω.
282
00:18:57,219 --> 00:18:59,388
Απαλλάσσεστε από τα καθήκοντά σας.
283
00:18:59,471 --> 00:19:01,932
-Λέτε να μη σας πιστέψουμε;
-Όχι.
284
00:19:02,599 --> 00:19:04,476
Όχι, λέω... Σταμάτα.
285
00:19:06,311 --> 00:19:07,354
Τζάκσον.
286
00:19:11,066 --> 00:19:12,317
Η πόρτα είναι ανοιχτή.
287
00:19:12,401 --> 00:19:15,654
Σε παρακαλώ, ανακάλυψε ποιος είσαι.
288
00:19:16,321 --> 00:19:19,074
Σε παροτρύνω να βρεις τη δική σου ευτυχία.
289
00:19:19,158 --> 00:19:20,826
Αυτό αξίζουμε όλοι.
290
00:19:22,161 --> 00:19:23,078
Εγώ...
291
00:19:23,162 --> 00:19:24,079
Εγώ...
292
00:19:24,163 --> 00:19:25,998
-Εγώ...
-Εγώ...
293
00:19:27,166 --> 00:19:32,754
-Εγώ...
-Εγώ...
294
00:19:35,340 --> 00:19:38,552
-Η φιλοσοφία σας θα συνεχίσει να ζει!
-Ακόμα και χωρίς εσάς!
295
00:19:38,635 --> 00:19:39,845
Δεν θέλω.
296
00:19:45,517 --> 00:19:46,518
Εγώ...
297
00:19:50,814 --> 00:19:53,066
Δεν είμαι καλός στα λόγια.
298
00:19:58,864 --> 00:20:00,908
Πάω να δω τι κάνει η Κόνστανς.
299
00:20:03,785 --> 00:20:06,455
Λοιπόν, τι μπορώ να κάνω;
300
00:20:06,538 --> 00:20:08,040
Πιάνουν τα χέρια σου;
301
00:20:08,123 --> 00:20:09,541
Δεν καταλαβαίνω την ερώτηση.
302
00:20:09,625 --> 00:20:10,834
Πιάσε ένα σφυρί.
303
00:20:11,835 --> 00:20:12,920
Είναι έτοιμη.
304
00:20:14,421 --> 00:20:16,757
Κύριε Μπένεντικτ! Νούμερο Δύο!
305
00:20:26,099 --> 00:20:27,684
Έτσι τη βρήκα.
306
00:20:29,353 --> 00:20:31,104
Εγώ φταίω γι' αυτό.
307
00:20:31,188 --> 00:20:32,648
Γι' αυτό, θα το διορθώσω.
308
00:20:33,232 --> 00:20:34,066
Όχι.
309
00:20:35,484 --> 00:20:36,735
Μαζί θα το διορθώσουμε.
310
00:20:45,744 --> 00:20:48,747
Έλα, σε παρακαλώ. Πρέπει να υπάρχει λύση.
311
00:20:49,790 --> 00:20:51,583
Είμαστε σίγουροι για τη συσκευή;
312
00:20:51,667 --> 00:20:54,044
Ναι, ο γιατρός μου δοκίμασε κάτι παρόμοιο.
313
00:20:54,127 --> 00:20:57,172
Πετυχαίνει μόνο πριν γίνουν έτσι.
314
00:20:57,798 --> 00:21:00,467
Ωστόσο, αν εισάγουμε ένα ηλεκτρόδιο
315
00:21:00,550 --> 00:21:02,594
στο δεξί ημισφαίριο
του μετωπιαίου λοβού...
316
00:21:02,678 --> 00:21:05,097
Θα καταστρεφόταν η αριστερή της πλευρά.
317
00:21:06,098 --> 00:21:07,224
Υπάρχουν και χειρότερα.
318
00:21:08,767 --> 00:21:10,143
Το ξέρω.
319
00:21:11,061 --> 00:21:13,105
Αλλά ήταν μια μηχανική διαδικασία,
320
00:21:13,188 --> 00:21:14,439
άρα θα είναι και η λύση.
321
00:21:16,316 --> 00:21:18,318
-Κι αν δεν είναι;
-Βοηθάει αυτό.
322
00:21:18,402 --> 00:21:22,155
Εννοώ, αν η λύση είναι συναισθηματική;
323
00:21:22,239 --> 00:21:23,407
Αμφιβάλλω.
324
00:21:23,490 --> 00:21:26,618
Η διαδικασία σου προκαλεί
μια τεχνητή ευτυχία, σωστά;
325
00:21:27,869 --> 00:21:29,288
Τι συμβαίνει στην αληθινή ευτυχία;
326
00:21:29,371 --> 00:21:30,998
-Στην αληθινή χαρά;
-Τίποτα.
327
00:21:31,081 --> 00:21:34,042
Ακριβώς. Θάβεται, καταπιέζεται.
328
00:21:34,126 --> 00:21:36,420
Δεν γίνεται επεξεργασία
σε σημείο που καίει την οδό
329
00:21:36,503 --> 00:21:39,631
και σ' αφήνει ανίκανο να νιώσεις κάτι.
330
00:21:39,715 --> 00:21:44,553
Προτείνω να προσπαθήσουμε
να ξαναχτίσουμε την οδό.
331
00:21:45,387 --> 00:21:48,515
Τον δρόμο πίσω στην ευτυχία.
332
00:21:49,099 --> 00:21:50,058
Πώς;
333
00:21:52,602 --> 00:21:53,520
Λοιπόν,
334
00:21:54,354 --> 00:21:55,480
τι κάνουμε;
335
00:21:55,564 --> 00:22:00,110
Προσπαθούμε να επαναφέρουμε
την ικανότητα της να νιώσει ευτυχία.
336
00:22:00,736 --> 00:22:01,987
Ή οτιδήποτε άλλο.
337
00:22:02,070 --> 00:22:04,740
Και ως οι πιο αγαπημένοι της
άνθρωποι στον κόσμο,
338
00:22:05,449 --> 00:22:08,702
πιστεύω ότι εσείς οι τρεις
μπορείτε να βοηθήσετε περισσότερο.
339
00:22:08,785 --> 00:22:12,706
Επιστρέφω στην αρχική μου ερώτηση.
Τι κάνουμε;
340
00:22:12,789 --> 00:22:15,000
Να είστε ο εαυτός σας. Μιλήστε της.
341
00:22:15,834 --> 00:22:18,587
Εσείς την κάνετε ευτυχισμένη.
342
00:22:18,670 --> 00:22:20,505
-Αλήθεια;
-Ναι.
343
00:22:22,549 --> 00:22:25,344
Γεια σου, Κόνστανς.
Υποθέτω ότι μας ακούς, έτσι;
344
00:22:25,427 --> 00:22:28,347
Κοίτα, δεν είσαι πάντα
το καλύτερο άτομο...
345
00:22:28,430 --> 00:22:29,681
-Κέιτ!
-Τι κάνεις;
346
00:22:29,765 --> 00:22:31,224
Φτάνω στο θέμα.
347
00:22:31,892 --> 00:22:35,520
Παρά την αμείλικτη γκρίνια σου,
348
00:22:35,604 --> 00:22:37,939
μας αρέσει να περνάμε χρόνο μαζί σου.
349
00:22:41,234 --> 00:22:42,194
Επόμενος.
350
00:22:44,863 --> 00:22:49,117
Θυμάσαι τότε που κατέστρεψες
τον Ψιθυριστή με το μυαλό σου;
351
00:22:49,701 --> 00:22:52,996
Πλάκα δεν είχε; Ωραίες εποχές.
352
00:22:53,705 --> 00:22:54,956
Οπότε...
353
00:22:56,458 --> 00:22:59,586
ας φτιάξουμε κι άλλες αναμνήσεις.
354
00:22:59,669 --> 00:23:02,714
Φιλία; Γέλιο; Διασκέδαση;
355
00:23:03,298 --> 00:23:05,217
Απλώς λες ευχάριστες λέξεις.
356
00:23:05,300 --> 00:23:11,473
Κόνστανς, πραγματικά σε θέλουμε πίσω.
Σε παρακαλώ. Σ' αγαπάμε.
357
00:23:15,352 --> 00:23:16,937
Δεν την κάνουμε ευτυχισμένη.
358
00:23:17,020 --> 00:23:18,730
Την εκνευρίζουμε.
359
00:23:19,898 --> 00:23:20,982
Ίσως αυτό είναι.
360
00:23:22,275 --> 00:23:24,361
Τι αρέσει περισσότερο στην Κόνστανς;
361
00:23:25,070 --> 00:23:26,947
-Να μας προσβάλλει;
-Ακριβώς.
362
00:23:27,489 --> 00:23:29,032
Αυτό την κάνει χαρούμενη.
363
00:23:29,116 --> 00:23:30,700
Έτσι δείχνει την αγάπη της.
364
00:23:30,784 --> 00:23:33,578
Αντισυμβατικό, αλλά αληθινό.
365
00:23:33,662 --> 00:23:35,580
Ας την κάνουμε να μας προσβάλει.
366
00:23:36,706 --> 00:23:39,084
-Δεν μπορεί να μιλήσει.
-Όχι αμέσως.
367
00:23:39,167 --> 00:23:41,086
Αν το κάνουμε ακαταμάχητο;
368
00:23:41,670 --> 00:23:44,423
Αν έλεγα πόσο μ' αρέσουν οι αγκαλιές...
369
00:23:45,173 --> 00:23:47,008
για πόσο λέτε να αντισταθεί;
370
00:23:47,092 --> 00:23:49,052
Πάει κόντρα στη βιολογία της.
371
00:23:49,761 --> 00:23:50,804
Κόνστανς.
372
00:23:50,887 --> 00:23:53,849
Λατρεύω τις αγκαλιές. Τις λατρεύω.
373
00:23:59,479 --> 00:24:02,649
Έχεις δει τα χρώματα
στα νέα γερμανικά μαγνητικά τρένα;
374
00:24:02,732 --> 00:24:05,068
Μπλε κάθετες ρίγες. Έχω φρικάρει.
375
00:24:10,031 --> 00:24:12,242
Ξέρεις ποιο είναι
το καλό με τον κουβά μου;
376
00:24:12,325 --> 00:24:16,496
Δεν συνδέεται
με καμία συναισθηματική ανάγκη.
377
00:24:16,580 --> 00:24:19,666
Είναι ένας απόλυτα λογικός τρόπος
να είμαι έτοιμη.
378
00:24:23,003 --> 00:24:24,296
-Σειρά σου.
-Κέιτ,
379
00:24:24,379 --> 00:24:26,590
ποιος ποιητής που κάνει ρίμες σ' αρέσει;
380
00:24:26,673 --> 00:24:28,967
Πρέπει να διαλέξω μόνο έναν;
381
00:24:29,050 --> 00:24:30,385
Όλα είναι φοβεροί.
382
00:24:32,512 --> 00:24:34,473
Το δάσος είναι όμορφο, σκοτεινό και βαθύ
383
00:24:34,556 --> 00:24:38,393
Αλλά μια υπόσχεση πρέπει να τηρηθεί
Κι είν' μεγάλη η απόσταση για να διανυθεί
384
00:24:38,477 --> 00:24:41,855
Η επιτυχία είναι πιο ψηλά
σε όσους δεν τα κατάφεραν καλά
385
00:24:41,938 --> 00:24:46,067
Για να κατανοήσεις το νέκταρ,
απαιτούνται πιο πολλά μυαλά
386
00:24:46,151 --> 00:24:49,029
Σαν φτάσει η νύχτα να μην πεις:
νύχτα καλώς να 'ρθείς
387
00:24:49,112 --> 00:24:51,865
Μ’ οργή και λύσσα ξέσπασε
στον δήμιο της αυγής
388
00:24:51,948 --> 00:24:56,203
Όταν οι γλυκές βροχές του Απρίλη
την ξερή γη διαπερνούν
389
00:24:56,786 --> 00:25:01,875
Οι άνεμοι του Μάρτη τις ρίζες τυραννούν
390
00:25:02,501 --> 00:25:04,961
Ξέρεις τι μ' αρέσει πιο πολύ απ' όλα;
391
00:25:05,045 --> 00:25:06,588
Πιο πολύ απ' τις αγκαλιές;
392
00:25:07,172 --> 00:25:12,010
Μ' αρέσουν τα μεγάλα, φωτεινά, πολυτελή,
393
00:25:12,677 --> 00:25:14,221
αμάνικα πουλόβερ.
394
00:25:17,641 --> 00:25:20,477
Προτιμώ να είμαι σε κώμα
παρά ν' ακούω αυτά.
395
00:25:21,520 --> 00:25:23,063
Συνήλθε.
396
00:25:23,146 --> 00:25:24,397
Δόξα τω Θεώ.
397
00:25:25,106 --> 00:25:27,067
-Πέτυχε.
-Όχι.
398
00:25:27,150 --> 00:25:29,110
Όχι αγκαλιές.
399
00:25:29,194 --> 00:25:30,111
Όχι...
400
00:25:45,293 --> 00:25:47,504
Ευχαριστούμε για τη βοήθεια.
401
00:25:47,587 --> 00:25:51,633
Ευχαριστούμε που μας αποχαιρετάς
πριν μας εγκαταλείψεις ξανά.
402
00:25:52,509 --> 00:25:55,262
Είναι εγκατάλειψη αν αποχαιρετήσεις;
403
00:25:55,345 --> 00:25:56,429
Ακούστε.
404
00:25:56,513 --> 00:25:58,598
Ελάτε να με επισκεφτείτε στο Στοουντάουν.
405
00:25:58,682 --> 00:26:00,475
Θα ήθελα να σας δείξω το άλλο μου σπίτι.
406
00:26:00,559 --> 00:26:03,353
-Καλύτερα ν' αφήσεις εδώ τη μαντάμ Λεπίδα.
-Όχι.
407
00:26:03,436 --> 00:26:05,063
Ίσως μια προστατευτική θήκη;
408
00:26:06,606 --> 00:26:07,774
Θα δούμε.
409
00:26:09,317 --> 00:26:10,986
Γεια.
410
00:26:11,987 --> 00:26:12,904
Γεια.
411
00:26:14,447 --> 00:26:15,365
Λοιπόν...
412
00:26:16,533 --> 00:26:18,285
Πίσω στο συγκρότημα;
413
00:26:18,368 --> 00:26:19,452
Ναι.
414
00:26:20,078 --> 00:26:23,498
Μ' αυτό και μ' αυτό
που βρήκες με την Κόνστανς.
415
00:26:23,999 --> 00:26:26,418
έχουμε το πρότυπο
για να το ξεμπερδέψουμε αυτό, οπότε...
416
00:26:27,502 --> 00:26:28,753
Πρέπει να πιάσω δουλειά.
417
00:26:29,337 --> 00:26:30,714
Χαίρομαι που γύρισες.
418
00:26:31,464 --> 00:26:32,382
Ναι.
419
00:26:36,761 --> 00:26:37,762
Ναι.
420
00:27:00,619 --> 00:27:05,373
Νομίζω ότι έχασα την οπτική μου.
421
00:27:05,457 --> 00:27:07,125
Συμβαίνει και στους καλύτερους.
422
00:27:07,208 --> 00:27:11,546
Ο οργανισμός αυτός
δεν χρειάζεται μόνο μία οπτική γωνία.
423
00:27:11,630 --> 00:27:13,214
Οπότε, αν θέλετε,
424
00:27:13,298 --> 00:27:15,592
θα ήθελα οι δυο σας
να αναλάβετε ηγετικό ρόλο.
425
00:27:17,969 --> 00:27:19,220
Ευχαρίστως.
426
00:27:19,679 --> 00:27:23,099
-Σε περίπου πέντε εβδομάδες.
-Τι;
427
00:27:24,768 --> 00:27:25,685
Πέντε.
428
00:27:25,769 --> 00:27:27,937
Δεν είμαι καλεσμένος σ' αυτό ή...
429
00:27:28,021 --> 00:27:29,189
-Όχι.
-Όχι;
430
00:27:32,192 --> 00:27:33,026
Κέιτ,
431
00:27:34,277 --> 00:27:37,364
θα χαρείς να μάθεις ότι δεν θα ρωτήσω
432
00:27:37,447 --> 00:27:39,115
αν χρειάζεσαι ζακέτα.
433
00:27:39,199 --> 00:27:40,742
Το εκτιμώ,
434
00:27:40,825 --> 00:27:44,204
αλλά δεν με πειράζει
αν το κάνεις μερικές φορές.
435
00:27:46,331 --> 00:27:47,832
Πάμε να δούμε τη Ματζ.
436
00:27:50,960 --> 00:27:53,838
Εντάξει. Ήμουν λίγο απαιτητικός.
437
00:27:54,130 --> 00:27:55,632
Τίποτα δεν είναι εύκολο.
438
00:27:56,966 --> 00:27:59,636
Θέλω να ξέρεις ότι χαίρομαι
που βρήκες τη θέση σου στην Μποουτράιτ.
439
00:28:01,054 --> 00:28:02,555
Έχω δύο θέσεις.
440
00:28:10,438 --> 00:28:12,982
Έλα. Αυτό είναι.
441
00:28:15,485 --> 00:28:19,489
ΛΙΝΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ - ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
442
00:28:30,041 --> 00:28:32,669
ΠΕΡΙΠΟΥ 5 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
443
00:28:38,591 --> 00:28:42,595
ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΚΥΠΕΛΛΟ ΞΥΛΟΚΟΠΩΝ ΣΤΗΝ ΑΜΒΕΡΣΑ
444
00:28:44,347 --> 00:28:46,391
-Ναι!
-Ναι!
445
00:28:46,474 --> 00:28:47,851
ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΕΣ Η ΚΑΖΕΜΠΕ ΚΑΙ Η ΔΥΟ
446
00:28:56,443 --> 00:28:57,610
ΡΕΪΝΙ ΜΟΥΛΝΤΟΥΝ
447
00:29:05,493 --> 00:29:07,454
Γεια σου, Ρέινι. Πώς πάει;
448
00:29:08,037 --> 00:29:10,206
Το τρίμηνο ξεκίνησε πολύ καλά.
449
00:29:10,540 --> 00:29:13,918
Ανυπομονώ να έρθεις.
Όλοι ανυπομονούν να σε γνωρίσουν.
450
00:29:21,092 --> 00:29:22,677
Γεια σου, Ρέινι. Κέιτ εδώ.
451
00:29:22,761 --> 00:29:24,345
Ήθελα να σου στείλω ένα γράμμα
452
00:29:24,429 --> 00:29:27,056
για να σου πω
ότι επιστρέψαμε στο σπίτι και τη δουλειά.
453
00:29:29,017 --> 00:29:30,477
Νομίζω ότι βρίσκουμε καλό ρυθμό.
454
00:29:36,775 --> 00:29:38,109
ΡΕΪΝΙ ΜΟΥΛΝΤΟΥΝ
455
00:29:45,867 --> 00:29:49,537
Ζήτησες γράμμα.
Αυτό εκπλήρωσε το αίτημά σου.
456
00:29:50,163 --> 00:29:52,332
Παρακαλώ. Κόνστανς.
457
00:29:58,004 --> 00:29:59,714
ΓΙΑ ΑΛΛΟ ΕΝΑ ΠΟΥΛΟΒΕΡ
458
00:30:12,185 --> 00:30:15,230
Οι γέροι κάνουν παζλ
για να κρατούν το μυαλό νέο;
459
00:30:15,313 --> 00:30:17,482
Γεια σου.
460
00:30:17,565 --> 00:30:19,317
Κάποιοι, σίγουρα.
461
00:30:19,901 --> 00:30:22,028
Η επιστήμη μιλά ξεκάθαρα για τα οφέλη.
462
00:30:23,112 --> 00:30:24,906
Τότε, ίσως...
463
00:30:26,491 --> 00:30:29,828
μπορείτε να μάθετε από πού προέρχομαι.
464
00:30:33,164 --> 00:30:34,499
Ευχαρίστως να προσπαθήσω.
465
00:30:36,709 --> 00:30:38,545
Και παρεμπιπτόντως, είμαι μόνο 51.
466
00:30:38,628 --> 00:30:41,047
Το ξέρω. Είναι αηδιαστικό.
467
00:30:42,131 --> 00:30:43,883
Εγώ μοιάζω για 46.
468
00:30:46,135 --> 00:30:48,304
-Πολλές αποσκευές.
-Ναι.
469
00:30:49,973 --> 00:30:51,474
Θα μπω στην εταιρεία.
470
00:30:52,433 --> 00:30:55,103
-Αλήθεια;
-Πίστεψέ με, είναι απαραίτητο.
471
00:30:55,186 --> 00:30:57,063
Φαίνεται ότι έχουμε μια αδερφή.
472
00:31:02,694 --> 00:31:05,154
Και δεν είναι τόσο καλή όσο εγώ.
473
00:32:48,132 --> 00:32:50,218
Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου