1 00:00:01,001 --> 00:00:03,503 Το κλιμακώνω σε επίπεδο απειλής Ζήτα, ίσως Έψιλον. 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,755 Δεν γνωρίζω τα επίπεδα απειλής σας. 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,174 Ο οργανισμός του Κέρτεν επεκτείνεται ταχύτατα. 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,218 Και πολλοί έχουν πέσει σε άγρυπνα κώματα. 5 00:00:10,301 --> 00:00:13,138 Προφανώς, όλοι παραπονέθηκαν για πιασμένο σβέρκο. 6 00:00:13,221 --> 00:00:15,348 Ίσως είναι επίπτωση του προγράμματος. 7 00:00:15,432 --> 00:00:18,393 -Η Κόνστανς γιατί... χαμογελάει; -Ο Κέρτεν το έκανε. 8 00:00:18,476 --> 00:00:20,228 Μου φερόταν ύποπτα καλά. 9 00:00:20,311 --> 00:00:21,771 Θέλουμε να είναι ο εαυτός τους. 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,231 Το σημειωματάριο της Γκάρισον; 11 00:00:23,314 --> 00:00:25,734 Αν κάποιος ξέρει πώς να το αντιστρέψει, είναι αυτή. 12 00:00:25,817 --> 00:00:27,027 Η Πλύση Κοσμοθεωρίας Γουέδερολ. 13 00:00:27,110 --> 00:00:29,195 Μπορεί να σοκάρει τους φωτοϋποδοχείς στο μάτι. 14 00:00:29,279 --> 00:00:31,948 -Ίσως κάνει επανεκκίνηση στο μυαλό. -Γυρίστε τον διακόπτη. 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,534 Δεν γύρισε εγκαίρως τον διακόπτη. 16 00:00:35,201 --> 00:00:37,412 Πρέπει να τον απομακρύνουμε αμέσως. 17 00:00:38,538 --> 00:00:42,250 Με μια γερή δόση σουρουπόχορτου. Θα κρατήσει ώρες. 18 00:00:43,043 --> 00:00:45,503 Ωραία, γιατί έχουμε πολύ δρόμο μπροστά μας. 19 00:00:55,930 --> 00:00:59,017 -Εκεί. -Τι; Πιο συγκεκριμένα; 20 00:00:59,100 --> 00:01:00,351 Aριστερά στο χερόδεντρο. 21 00:01:00,435 --> 00:01:02,645 -Στο ποιο; -Το δέντρο που μοιάζει με χέρι; 22 00:01:02,729 --> 00:01:04,606 Στο χερόδεντρο. Μίλιγκαν, αριστερά! 23 00:01:10,570 --> 00:01:13,573 Συγγνώμη. Έχω έντονα συναισθήματα. 24 00:01:23,708 --> 00:01:27,003 -Αυτό είναι το κρησφύγετο; -Ενδεχομένως. 25 00:01:44,646 --> 00:01:46,648 Βρε, βρε, βρε. 26 00:01:47,232 --> 00:01:49,818 Βρε, βρε, βρε. 27 00:01:49,901 --> 00:01:51,528 Γεια σου, μητέρα. 28 00:01:51,611 --> 00:01:54,906 "Μητέρα"; Θεέ μου! 29 00:01:54,989 --> 00:01:56,241 -Είναι υπέροχο! -Είναι υπέροχο! 30 00:01:56,324 --> 00:01:58,827 Γεια σου, Νούμερο. 31 00:01:59,452 --> 00:02:01,996 -"Νούμερο"; -Είναι το μικρό της. 32 00:02:03,331 --> 00:02:05,667 Χαίρομαι που ακόμα σε αναγνωρίζω. 33 00:02:06,417 --> 00:02:08,878 Η μαμά φέρθηκε πολύ γενναία με την εγκατάλειψή σου. 34 00:02:09,462 --> 00:02:10,547 Πολύ γενναία. 35 00:02:10,630 --> 00:02:13,133 Παιδιά, από εδώ η οικογένειά μου. 36 00:02:14,259 --> 00:02:15,760 Η μητέρα μου, Ροβίνα. 37 00:02:15,844 --> 00:02:18,179 -Η αδερφή μου, η Τσάριτι... -Γεια σας. 38 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 Κι ο αδερφός μου... 39 00:02:22,058 --> 00:02:25,812 Η αδερφή μου, η Τσάριτι, και η μαντάμ Λεπίδα. 40 00:02:27,564 --> 00:02:29,107 Χαίρω πολύ. 41 00:02:29,190 --> 00:02:32,652 Κι ο αδερφός μου... ο Ένα. 42 00:02:32,735 --> 00:02:34,696 Ένα; Δύο; 43 00:02:34,779 --> 00:02:38,408 Γιατί γύρισες γονατιστή; 44 00:02:38,491 --> 00:02:39,826 Τι θέλεις; 45 00:02:39,909 --> 00:02:41,411 Θέλουμε τη... 46 00:02:43,955 --> 00:02:44,873 βοήθειά σας. 47 00:02:49,252 --> 00:02:53,506 Φρόντισε να μη μας χάσουν τα άλλα αμάξια. Θα γίνει επικίνδυνο. 48 00:02:53,590 --> 00:02:54,924 -Εγκρίνεται. -Ναι, κάν' το. 49 00:02:55,008 --> 00:02:56,634 Δεν χρειάζεται. 50 00:02:56,718 --> 00:02:58,720 Ως προσωρινός διευθυντής... 51 00:02:58,803 --> 00:03:00,680 -Αυτοδιορισμένος. -Όχι επίσημα. 52 00:03:00,763 --> 00:03:02,557 Συνέχισε να οδηγείς, Έρικα. 53 00:03:04,267 --> 00:03:05,351 Εγκρίνεται. 54 00:03:05,435 --> 00:03:08,479 Δραπέτευσες με έναν εγκέφαλο; 55 00:03:08,563 --> 00:03:10,440 Έναν σατανικό εγκέφαλο, ναι. 56 00:03:10,523 --> 00:03:12,400 Και τον έφερες στο σπίτι μας; 57 00:03:12,483 --> 00:03:14,277 -Μπορούμε να τον δούμε; -Ή αυτήν. 58 00:03:14,944 --> 00:03:19,490 Βασικά, είναι αδερφός μου και πιστεύω ότι το "σατανικό" είναι υπερβολικό. 59 00:03:19,574 --> 00:03:23,536 Αλλά επιτρέψτε μου να σας πω ότι πρέπει να είστε περήφανοι για τη Νούμερο Δύο. 60 00:03:24,120 --> 00:03:26,414 Είναι από τους καλύτερους ανθρώπους που έχω γνωρίσει. 61 00:03:26,497 --> 00:03:27,957 -Είναι υπέροχη. -Πράγματι. 62 00:03:28,041 --> 00:03:31,502 Χαίρομαι που ακούω ότι επιτέλους η αδερφή μου κράτησε φιλίες. 63 00:03:31,586 --> 00:03:33,671 -Ένα! -Ήμουν ειλικρινής. 64 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 Ήταν ευγενικός. Μην αρπάζεσαι μαζί του. 65 00:03:36,090 --> 00:03:38,927 -Φυσικά, θα έπαιρνες το μέρος του. -Άντε πάλι. 66 00:03:39,010 --> 00:03:40,720 -Σε ονόμασε "Ένα". -Ναι. 67 00:03:40,803 --> 00:03:44,974 -Είσαι ο μικρότερος! -Ακουγόταν ωραία. 68 00:03:47,852 --> 00:03:51,940 Χρειαζόμαστε ένα μέρος να μείνουμε. Ένα κρησφύγετο. Μας κυνηγούν. 69 00:03:53,024 --> 00:03:54,108 Βολικό. 70 00:03:55,902 --> 00:03:58,947 -Αυτή είναι η οικογενειακή ζωή; -Έτσι φαίνεται. 71 00:03:59,572 --> 00:04:01,491 Πρέπει να ξαναφτιάξουμε την Πλύση. 72 00:04:01,574 --> 00:04:05,745 Ποιος ξέρει πόσο χρόνο έχουν η Κόνστανς κι ο κος Μπένεντικτ πριν σβήσουν. 73 00:04:06,663 --> 00:04:08,998 Χρειαζόμαστε εξαρτήματα, ηλεκτρικά εργαλεία. 74 00:04:09,791 --> 00:04:11,417 -Έχουμε εργαλεία. -Θεέ μου. 75 00:04:11,501 --> 00:04:12,919 Και εξαρτήματα. 76 00:04:13,836 --> 00:04:15,838 Προσοχή, παρακαλώ. 77 00:04:16,506 --> 00:04:20,510 Αποφάσισα ότι μπορείτε να μείνετε. 78 00:04:21,427 --> 00:04:24,555 Αλλά θα πρέπει να δουλέψετε για το δείπνο σας. 79 00:04:24,639 --> 00:04:28,226 Είμαστε πολύ πίσω στις προσθήκες. 80 00:04:28,810 --> 00:04:32,021 Το σπίτι έχει ήδη 17 υπνοδωμάτια, μητέρα. 81 00:04:32,105 --> 00:04:34,607 Εξορύσσουμε τις δικές μας πέτρες. 82 00:04:34,691 --> 00:04:37,819 Είναι χρονοβόρο αλλά ικανοποιητικό. 83 00:04:37,902 --> 00:04:41,781 Αρχίζω να κατανοώ. 84 00:04:43,032 --> 00:04:45,034 Πρέπει να βγάλουμε τον Κέρτεν από το φορτηγό. 85 00:04:58,548 --> 00:05:02,010 Χαίρομαι που σας βλέπω να τρέχετε. Πολλή δουλειά. 86 00:05:02,093 --> 00:05:04,512 Θα θέλαμε λίγη βοήθεια. Το κάνουμε για σένα. 87 00:05:04,595 --> 00:05:06,764 Μην το κάνετε για μένα. 88 00:05:06,848 --> 00:05:09,684 Μπορεί να πέσεις σε κώμα σε λίγες ώρες. 89 00:05:09,767 --> 00:05:11,019 Νιώθω υπέροχα. 90 00:05:12,770 --> 00:05:14,397 Χρειάζομαι καλύτερο φακό. 91 00:05:15,064 --> 00:05:19,569 Ό,τι αντανακλά, αντισταθμίζει κι αντικαθιστά είναι στο ντουλάπι, εκεί. 92 00:05:19,652 --> 00:05:24,073 Εδώ, ό,τι συνδέει, συνενώνει και συντηρεί. 93 00:05:24,157 --> 00:05:25,366 Εκεί είναι... 94 00:05:27,493 --> 00:05:28,453 καρφιά. 95 00:05:31,581 --> 00:05:33,708 Τι θα γίνει όταν ξυπνήσει ο Κέρτεν; 96 00:05:33,791 --> 00:05:36,377 Ο κος Μπένεντικτ είναι σίγουρος ότι θα τα βρει μαζί του. 97 00:05:36,461 --> 00:05:39,172 Φυσικά και θα το πει αυτό. Είναι χαρούμενος. 98 00:05:39,922 --> 00:05:41,257 Δεν πέτυχε την τελευταία φορά. 99 00:05:41,341 --> 00:05:44,886 Δεν βλέπω πώς μια κουβέντα θα σταματήσει τον δρα Κέρτεν. 100 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 Και πρέπει να τον σταματήσουμε. 101 00:05:46,637 --> 00:05:48,097 Είναι ο κακός. 102 00:05:48,181 --> 00:05:51,059 -Μα ο κος Μπένεντικτ θέλει... -Να τον σώσει. 103 00:05:51,142 --> 00:05:52,143 Ναι. 104 00:05:53,394 --> 00:05:57,607 Ίσως πρέπει να σώσουμε τον κακό, αν μπορούμε. 105 00:05:58,608 --> 00:06:00,860 Ίσως αυτός είναι ο μόνος τρόπος να νικήσουμε. 106 00:06:15,041 --> 00:06:17,335 ΤΟΝΙ ΤΖΙΑΝΙ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ 107 00:06:17,418 --> 00:06:19,587 ΝΙΝΑ ΤΟΜΣΟΝ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΑ ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΞΥΛΕΙΑΣ 108 00:06:19,670 --> 00:06:21,047 Πώς νιώθεις; 109 00:06:24,133 --> 00:06:25,510 Θεέ μου. 110 00:06:28,554 --> 00:06:29,472 Εμπνευσμένος. 111 00:06:30,390 --> 00:06:31,599 Και προδομένος. 112 00:06:32,100 --> 00:06:33,267 Τι; 113 00:06:35,103 --> 00:06:37,271 Με νάρκωσες; Με έκανες να ξεραθώ; 114 00:06:37,355 --> 00:06:38,564 Βελάκι. 115 00:06:38,648 --> 00:06:42,235 Πόσο άξεστο. Δεν είναι του επιπέδου σου. 116 00:06:42,318 --> 00:06:45,321 Ένιωσα ότι έπρεπε να σε πάρω από εκεί. 117 00:06:45,405 --> 00:06:48,533 Μακριά από τους ακολούθους και τους υποτακτικούς. 118 00:06:48,616 --> 00:06:49,951 Ναθάνιελ, αυτό που κάνεις... 119 00:06:50,034 --> 00:06:52,370 Βοηθάει τον κόσμο. Βοήθησε εσένα. 120 00:06:52,453 --> 00:06:54,455 Όχι, είναι τεχνητό. 121 00:06:54,539 --> 00:06:59,377 Και ναι, είναι πολύ ωραίο συναίσθημα, αλλά δεν βοηθάει κανέναν. 122 00:06:59,460 --> 00:07:01,170 Για την ακρίβεια, είναι πολύ βλαβερό. 123 00:07:01,254 --> 00:07:04,298 Ο κόσμος σβήνει, πέφτει σε κατατονία. 124 00:07:04,382 --> 00:07:06,843 Δεν υπάρχουν αποδείξεις ότι το σύστημά μου προκαλεί... 125 00:07:06,926 --> 00:07:10,888 Το είδα και ξέρω ότι το είδες κι εσύ. Είσαι σε άρνηση. 126 00:07:11,597 --> 00:07:13,808 Δεν σκέφτεσαι κανέναν. 127 00:07:13,891 --> 00:07:15,977 Το θέμα για σένα παραμένει ο έλεγχος. 128 00:07:16,060 --> 00:07:18,521 Σε παρακαλώ. Δεν με ξέρεις όσο καλά νομίζεις. 129 00:07:18,604 --> 00:07:20,731 Νόμιζα ότι σε ήξερα, αλλά ίσως έκανα λάθος. 130 00:07:21,274 --> 00:07:23,109 Όπως και να 'χει, δεν θα σε αφήσω να συνεχίσεις. 131 00:07:23,192 --> 00:07:25,403 Δεν έχεις επιλογή. 132 00:07:26,320 --> 00:07:27,822 Οι δικοί μου είναι ήδη καθ' οδόν. 133 00:07:27,905 --> 00:07:30,616 Δεν θα μας βρουν ποτέ. Είμαστε εκτός δικτύου. 134 00:07:31,451 --> 00:07:34,787 Είμαστε 15 χλμ. από τα γαλλικά σύνορα, στο νοτιοδυτικό Λουξεμβούργο. 135 00:07:36,205 --> 00:07:37,832 Λες να μην το μελέτησα, 136 00:07:37,915 --> 00:07:40,877 να μην πρόβλεψα κάθε κίνηση που θα έκανες; 137 00:07:42,003 --> 00:07:43,629 Είναι 20 χιλιόμετρα. 138 00:07:44,255 --> 00:07:46,090 Άρα, θα έρθουν πέντε λεπτά αργότερα. 139 00:07:49,802 --> 00:07:52,054 -Τι είναι αυτό; -Ποιο; 140 00:07:52,680 --> 00:07:54,515 -Ο λαιμός σου, τι τρέχει; -Τίποτα. 141 00:07:54,599 --> 00:07:55,892 Οι δικοί σου με έριξαν και... 142 00:07:55,975 --> 00:07:59,020 -Πόσο καιρό είναι έτσι; -Μερικές μέρες. Τι σημασία έχει; 143 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 -Μην αλλάζεις θέμα. -Αυτό είναι το θέμα. Απλώς σε ρωτάω. 144 00:08:02,607 --> 00:08:04,275 Πόσο καιρό είσαι έτσι; 145 00:08:06,319 --> 00:08:07,195 Νίκολας. 146 00:08:12,825 --> 00:08:13,826 Νίκολας; 147 00:09:02,166 --> 00:09:05,711 Η ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΠΕΝΕΝΤΙΚΤ 148 00:09:10,508 --> 00:09:11,926 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΟΜΩΝΥΜΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ 149 00:09:12,009 --> 00:09:13,010 ΤΟΥ ΤΡΕΝΤΟΝ ΛΙ ΣΤΙΟΥΑΡΤ 150 00:09:24,814 --> 00:09:26,941 Φαίνεται ότι βρήκες μια ευχάριστη ομάδα. 151 00:09:28,901 --> 00:09:31,195 Έχεις υιοθετήσει κάποιο από αυτά τα παιδιά; 152 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 Όχι. 153 00:09:33,114 --> 00:09:34,323 Φαίνονται καλά. 154 00:09:35,074 --> 00:09:35,908 Ορφανά; 155 00:09:36,993 --> 00:09:42,915 Διαισθάνομαι την εκτίμηση των ορφανών για το τι σημαίνει να έχεις ένα σπίτι. 156 00:09:46,168 --> 00:09:52,258 Συχνά αναρωτιόμουν πώς τα έβγαζες πέρα σ' αυτόν τον χαοτικό εφιάλτη εκεί έξω. 157 00:09:52,341 --> 00:09:54,051 Δεν είναι τόσο χαοτικός. 158 00:09:54,135 --> 00:09:57,888 Σε φυσιολογικούς καιρούς. Τώρα είναι αρκετά χαοτικός. 159 00:09:57,972 --> 00:10:00,099 Θα ήταν ωραίο αν είχα νέα σου. 160 00:10:00,182 --> 00:10:02,518 Ποτέ δεν σηκώνεις το τηλέφωνο. 161 00:10:02,602 --> 00:10:04,353 Το βρίσκω ενοχλητικό. 162 00:10:04,437 --> 00:10:09,358 Τέλος πάντων, δεν έχουμε χρόνο να τα πούμε. Έχουμε δουλειά. 163 00:10:12,528 --> 00:10:13,946 Αυτό είναι ωραίο. 164 00:10:14,030 --> 00:10:15,781 Το φύλαγα για σένα. 165 00:10:17,408 --> 00:10:18,784 Ευχαριστώ. 166 00:10:18,868 --> 00:10:20,077 Χάνω την ισορροπία μ' αυτό. 167 00:10:20,161 --> 00:10:24,123 Σκέφτηκα ότι θα αποδώσει καλύτερα με τη δική σου περίεργη κίνηση. 168 00:10:24,790 --> 00:10:25,791 Ευχαριστώ. 169 00:10:26,917 --> 00:10:28,753 Παρεμπιπτόντως, έστειλα γράμματα. 170 00:10:28,836 --> 00:10:30,254 Μπορούσες να απαντήσεις. 171 00:10:30,338 --> 00:10:33,841 Δεν θα ψάξω τη διεύθυνση της ίδιας μου της κόρης. 172 00:10:33,924 --> 00:10:35,968 Τη γράφει στον φάκελο. 173 00:10:36,052 --> 00:10:39,263 Μερικοί είμαστε ευτυχισμένοι εκεί που είμαστε. 174 00:10:40,723 --> 00:10:42,808 Αλλά όχι όλοι. 175 00:10:49,690 --> 00:10:52,360 Δεν θέλεις να φύγεις ποτέ; Ποτέ; 176 00:10:52,443 --> 00:10:55,071 Έχω πολλά να κάνω εδώ. 177 00:10:55,154 --> 00:11:00,284 Αν και ξέρω ότι το πιστεύεις, το διαφορετικό δεν είναι καλύτερο. 178 00:11:00,368 --> 00:11:03,079 Είναι απόλυτα φυσιολογικό να θέλεις να δεις τον κόσμο. 179 00:11:03,162 --> 00:11:04,455 Να γνωρίσεις νέους ανθρώπους. 180 00:11:05,039 --> 00:11:08,584 "Νέους ανθρώπους". Φρικτές προτεραιότητες. 181 00:11:09,585 --> 00:11:11,879 Υποθέτω ότι η σωστή προτεραιότητα θα ήταν να χτίσεις 182 00:11:11,962 --> 00:11:14,840 μια φυλακή με επιπλέον υπνοδωμάτια. 183 00:11:18,636 --> 00:11:22,515 Μπορώ να κάνω μια παρατήρηση; 184 00:11:22,598 --> 00:11:24,684 Εννοείς, κόλπα του μυαλού; 185 00:11:25,559 --> 00:11:28,396 Αν μου δώσετε μια δεκαετία, νομίζω ότι μπορώ να το λύσω. 186 00:11:28,479 --> 00:11:31,691 Αλλά πρέπει να κάνω αμυντικές προετοιμασίες. 187 00:11:31,774 --> 00:11:34,151 Έχετε χάρτη του κτήματος; 188 00:11:34,235 --> 00:11:36,320 Φυσικά, έχω λεπτομερή χάρτη του κτήματος. 189 00:11:36,404 --> 00:11:39,699 Είναι στο φουαγιέ, σε κορνίζα. Μπορείς να το κατεβάσεις. 190 00:11:39,782 --> 00:11:41,158 Θα σου δείξει ο Ένα. 191 00:11:41,242 --> 00:11:42,410 Κανένα πρόβλημα. 192 00:11:43,035 --> 00:11:44,286 Ένα, 193 00:11:44,370 --> 00:11:47,832 σε πνίγει αυτή η ζωή; 194 00:11:47,915 --> 00:11:48,958 Όχι! 195 00:11:50,251 --> 00:11:52,002 Μόλις μίλησα στον ασύρματο. 196 00:11:52,086 --> 00:11:55,798 Ωραίος τρόπος να επικοινωνείς όσο είσαι εδώ. 197 00:11:55,881 --> 00:11:57,717 Ο κόσμος στα χέρια σου. 198 00:11:57,800 --> 00:12:01,095 Τέλος πάντων, ο γερο-Βαντενπούιγκ είπε κάτι πολύ περίεργο. 199 00:12:01,178 --> 00:12:03,597 Ο κόσμος στην πόλη ρωτάει για μας. 200 00:12:04,181 --> 00:12:05,558 Κι άλλοι νέοι άνθρωποι. 201 00:12:05,641 --> 00:12:06,475 Κατάσκοποι. 202 00:12:07,309 --> 00:12:08,769 Μας βρήκαν. 203 00:12:09,812 --> 00:12:11,272 Μίλιγκαν! 204 00:12:17,111 --> 00:12:18,154 Νίκολας; 205 00:12:20,406 --> 00:12:25,119 Πρέπει να ξυπνήσεις. Ξύπνα! 206 00:12:29,248 --> 00:12:31,459 Ξέρω ότι φαίνεται άσχημο, αλλά προσπαθούμε... 207 00:12:31,542 --> 00:12:34,712 -Δεν έχουμε χρόνο. Έρχονται οι κατάσκοποι. -Ναι. Το κτήμα μπορεί να προστατευθεί. 208 00:12:34,795 --> 00:12:37,590 Έχω πολλές ιδέες, αλλά θα τους χρειαστούμε όλους. 209 00:12:37,673 --> 00:12:38,966 -Έγινε. -Εντάξει. 210 00:12:39,049 --> 00:12:41,093 Γιατί να υπάρχει σύγκρουση; 211 00:12:41,177 --> 00:12:43,387 Εντάξει. Όλους, εκτός ίσως από την Κόνστανς. 212 00:12:43,471 --> 00:12:45,681 Χρειαζόμαστε τη δύναμη του μυαλού της. 213 00:12:45,765 --> 00:12:47,308 -Θα μας επιτεθούν. -Κέιτ. 214 00:12:47,391 --> 00:12:49,602 Δεν είναι κάτι που μπορώ να επιλέξω. 215 00:12:49,685 --> 00:12:52,354 Απλώς συμβαίνει και δεν με πειράζει καθόλου. 216 00:12:52,438 --> 00:12:55,024 Στίκι, Ρέινι, Κέιτ, Ντίπικα. Έχουμε δουλειά. 217 00:12:55,107 --> 00:12:58,360 Κόνστανς, πήγαινε πίσω στο σπίτι για την ασφάλειά σου. 218 00:12:58,444 --> 00:13:00,112 Προτιμώ να κάνω μια βόλτα. 219 00:13:00,196 --> 00:13:04,033 Έχει ένα ωραίο παζλ 2.000 κομματιών μέσα. 220 00:13:04,909 --> 00:13:06,243 Ενδιαφέρον. 221 00:13:36,857 --> 00:13:38,234 Σε παρακαλώ. 222 00:13:40,194 --> 00:13:42,196 Δεν ξέρω τι να κάνω. 223 00:13:43,697 --> 00:13:45,574 Πρέπει να συνέλθεις. 224 00:13:48,702 --> 00:13:51,789 Είχες δίκιο. Είναι θέμα ελέγχου, πάντα ήταν. 225 00:13:52,957 --> 00:13:54,792 Και ναι, ήξερα ότι ήταν λάθος. 226 00:13:55,876 --> 00:13:58,170 Αλλά σκέφτηκα ότι αν σε έπειθα πως ήταν καλό, 227 00:13:58,254 --> 00:13:59,713 τότε θα με θεωρούσες καλό. 228 00:14:01,632 --> 00:14:05,469 Πρέπει να συνέλθεις. Πρέπει να το διορθώσεις αυτό, εμάς. 229 00:14:05,553 --> 00:14:07,263 Πρέπει να επανορθώσεις. 230 00:14:08,639 --> 00:14:11,016 Σ' αγαπώ, Νίκολας. 231 00:14:12,977 --> 00:14:15,020 Μακάρι να είχαμε έρθει εδώ νωρίτερα. 232 00:14:26,240 --> 00:14:27,449 Προσποιούσουν; 233 00:15:01,734 --> 00:15:03,152 Νομίζω ότι σχεδόν το βρήκα. 234 00:15:07,156 --> 00:15:07,990 Τι είναι αυτό; 235 00:15:09,491 --> 00:15:11,744 Τρία αμάξια έρχονται προς τα εδώ. 236 00:15:19,168 --> 00:15:20,961 Ελπίζω να είναι έτοιμοι. 237 00:15:50,240 --> 00:15:52,618 Καρφιά! 238 00:16:00,000 --> 00:16:01,043 Ένα πέρασε. 239 00:16:06,799 --> 00:16:07,716 Γιατί; 240 00:16:07,800 --> 00:16:10,219 Ήξερα ότι για να τα βρούμε έπρεπε να πιστέψεις ότι με έχασες. 241 00:16:12,638 --> 00:16:13,639 Πώς; 242 00:16:14,348 --> 00:16:18,519 Τα παιδιά έφτιαξαν μια συσκευή που αντιστρέφει την ευτυχία. 243 00:16:18,602 --> 00:16:21,146 Και πριν σπάσει, η συσκευή λειτούργησε πάνω μου. 244 00:16:21,230 --> 00:16:22,940 Είναι κάτι που επέλεξα να κρύψω. 245 00:16:23,023 --> 00:16:26,026 Ένα ύπουλο σχέδιο. Πρέπει να το σεβαστώ. 246 00:16:27,194 --> 00:16:28,654 Αλλά δεν αλλάζει κάτι. 247 00:16:29,488 --> 00:16:31,699 -Δεν σε πιστεύω. -Όχι; 248 00:16:31,782 --> 00:16:36,578 Ακόμα κι αν δεν το παραδέχεσαι, αυτό που ένιωσες πριν λίγο ήταν αληθινό. 249 00:16:37,287 --> 00:16:40,124 Πιο αληθινό από οτιδήποτε που θα μπορούσες να δημιουργήσεις. 250 00:16:40,833 --> 00:16:44,878 Είτε ήταν χαρά, είτε λύπη, είτε οτιδήποτε ενδιάμεσο, 251 00:16:44,962 --> 00:16:46,964 ήταν αληθινό συναίσθημα. 252 00:16:47,047 --> 00:16:48,549 Και είναι σημαντικό. 253 00:16:48,632 --> 00:16:51,260 Επιτέλους το νιώθω μπροστά σου. 254 00:16:51,343 --> 00:16:53,429 Μια δίνη συναισθημάτων, καλών ή κακών, 255 00:16:53,512 --> 00:16:57,266 κι είναι πιο πολύτιμη κι από χρυσάφι. 256 00:16:59,810 --> 00:17:00,978 Και λυπάμαι. 257 00:17:02,146 --> 00:17:03,022 Για ποιο πράγμα; 258 00:17:03,105 --> 00:17:06,275 Το βελάκι πόνεσε. Ξέρω ότι πόνεσε. 259 00:17:21,040 --> 00:17:22,166 Ήρθαν. 260 00:17:46,398 --> 00:17:48,484 Αυτή είναι η κόρη μου! 261 00:17:48,567 --> 00:17:52,071 -Κι ενώ δεν είναι τέλεια... -Άσχετο. 262 00:17:52,154 --> 00:17:53,572 ...ούτε εγώ είμαι! 263 00:17:53,655 --> 00:17:55,908 Είναι αμφίδρομο! 264 00:17:55,991 --> 00:17:58,368 Τέλεια τα είπες, κούκλε μου. 265 00:18:00,287 --> 00:18:01,663 Κάντε πίσω. 266 00:18:02,289 --> 00:18:03,707 Εδώ είναι το σπίτι μου. 267 00:18:14,218 --> 00:18:15,052 Σταματήστε. 268 00:18:15,552 --> 00:18:17,012 Κατεβάστε τα όπλα. 269 00:18:20,974 --> 00:18:22,434 Κατεβάστε τα, όλοι σας. 270 00:18:24,144 --> 00:18:25,854 -Τι; -Δεν καταλαβαίνω. 271 00:18:25,938 --> 00:18:27,940 Ήρθαμε να σας σώσουμε, κύριε. 272 00:18:28,023 --> 00:18:30,067 Δεν μπορείτε να με σώσετε. Έχω ήδη σωθεί. 273 00:18:32,402 --> 00:18:33,278 Από τον αδερφό μου. 274 00:18:36,615 --> 00:18:39,743 -Κύριε; -Ναι, με βοήθησε να καταλάβω... 275 00:18:39,827 --> 00:18:41,703 ότι ίσως προσέγγιζα τα πράγματα με λάθος τρόπο. 276 00:18:41,787 --> 00:18:43,664 Κι αν μου λέγατε ότι δεν θα έλεγα κάτι τέτοιο, 277 00:18:43,747 --> 00:18:45,415 δεν θα το έλεγα ποτέ, αλλά να 'μαστε. 278 00:18:46,792 --> 00:18:50,754 Είστε ελεύθεροι να βρείτε τον δικό σας δρόμο. 279 00:18:50,838 --> 00:18:52,005 Αυτό δεν βγάζει νόημα. 280 00:18:52,089 --> 00:18:54,258 Πρέπει να είναι κάποιο είδος κώδικα. 281 00:18:54,341 --> 00:18:57,136 -Στέλνει κωδικό ανοιγοκλείνοντας τα μάτια; -Έτσι νομίζω. 282 00:18:57,219 --> 00:18:59,388 Απαλλάσσεστε από τα καθήκοντά σας. 283 00:18:59,471 --> 00:19:01,932 -Λέτε να μη σας πιστέψουμε; -Όχι. 284 00:19:02,599 --> 00:19:04,476 Όχι, λέω... Σταμάτα. 285 00:19:06,311 --> 00:19:07,354 Τζάκσον. 286 00:19:11,066 --> 00:19:12,317 Η πόρτα είναι ανοιχτή. 287 00:19:12,401 --> 00:19:15,654 Σε παρακαλώ, ανακάλυψε ποιος είσαι. 288 00:19:16,321 --> 00:19:19,074 Σε παροτρύνω να βρεις τη δική σου ευτυχία. 289 00:19:19,158 --> 00:19:20,826 Αυτό αξίζουμε όλοι. 290 00:19:22,161 --> 00:19:23,078 Εγώ... 291 00:19:23,162 --> 00:19:24,079 Εγώ... 292 00:19:24,163 --> 00:19:25,998 -Εγώ... -Εγώ... 293 00:19:27,166 --> 00:19:32,754 -Εγώ... -Εγώ... 294 00:19:35,340 --> 00:19:38,552 -Η φιλοσοφία σας θα συνεχίσει να ζει! -Ακόμα και χωρίς εσάς! 295 00:19:38,635 --> 00:19:39,845 Δεν θέλω. 296 00:19:45,517 --> 00:19:46,518 Εγώ... 297 00:19:50,814 --> 00:19:53,066 Δεν είμαι καλός στα λόγια. 298 00:19:58,864 --> 00:20:00,908 Πάω να δω τι κάνει η Κόνστανς. 299 00:20:03,785 --> 00:20:06,455 Λοιπόν, τι μπορώ να κάνω; 300 00:20:06,538 --> 00:20:08,040 Πιάνουν τα χέρια σου; 301 00:20:08,123 --> 00:20:09,541 Δεν καταλαβαίνω την ερώτηση. 302 00:20:09,625 --> 00:20:10,834 Πιάσε ένα σφυρί. 303 00:20:11,835 --> 00:20:12,920 Είναι έτοιμη. 304 00:20:14,421 --> 00:20:16,757 Κύριε Μπένεντικτ! Νούμερο Δύο! 305 00:20:26,099 --> 00:20:27,684 Έτσι τη βρήκα. 306 00:20:29,353 --> 00:20:31,104 Εγώ φταίω γι' αυτό. 307 00:20:31,188 --> 00:20:32,648 Γι' αυτό, θα το διορθώσω. 308 00:20:33,232 --> 00:20:34,066 Όχι. 309 00:20:35,484 --> 00:20:36,735 Μαζί θα το διορθώσουμε. 310 00:20:45,744 --> 00:20:48,747 Έλα, σε παρακαλώ. Πρέπει να υπάρχει λύση. 311 00:20:49,790 --> 00:20:51,583 Είμαστε σίγουροι για τη συσκευή; 312 00:20:51,667 --> 00:20:54,044 Ναι, ο γιατρός μου δοκίμασε κάτι παρόμοιο. 313 00:20:54,127 --> 00:20:57,172 Πετυχαίνει μόνο πριν γίνουν έτσι. 314 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 Ωστόσο, αν εισάγουμε ένα ηλεκτρόδιο 315 00:21:00,550 --> 00:21:02,594 στο δεξί ημισφαίριο του μετωπιαίου λοβού... 316 00:21:02,678 --> 00:21:05,097 Θα καταστρεφόταν η αριστερή της πλευρά. 317 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 Υπάρχουν και χειρότερα. 318 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 Το ξέρω. 319 00:21:11,061 --> 00:21:13,105 Αλλά ήταν μια μηχανική διαδικασία, 320 00:21:13,188 --> 00:21:14,439 άρα θα είναι και η λύση. 321 00:21:16,316 --> 00:21:18,318 -Κι αν δεν είναι; -Βοηθάει αυτό. 322 00:21:18,402 --> 00:21:22,155 Εννοώ, αν η λύση είναι συναισθηματική; 323 00:21:22,239 --> 00:21:23,407 Αμφιβάλλω. 324 00:21:23,490 --> 00:21:26,618 Η διαδικασία σου προκαλεί μια τεχνητή ευτυχία, σωστά; 325 00:21:27,869 --> 00:21:29,288 Τι συμβαίνει στην αληθινή ευτυχία; 326 00:21:29,371 --> 00:21:30,998 -Στην αληθινή χαρά; -Τίποτα. 327 00:21:31,081 --> 00:21:34,042 Ακριβώς. Θάβεται, καταπιέζεται. 328 00:21:34,126 --> 00:21:36,420 Δεν γίνεται επεξεργασία σε σημείο που καίει την οδό 329 00:21:36,503 --> 00:21:39,631 και σ' αφήνει ανίκανο να νιώσεις κάτι. 330 00:21:39,715 --> 00:21:44,553 Προτείνω να προσπαθήσουμε να ξαναχτίσουμε την οδό. 331 00:21:45,387 --> 00:21:48,515 Τον δρόμο πίσω στην ευτυχία. 332 00:21:49,099 --> 00:21:50,058 Πώς; 333 00:21:52,602 --> 00:21:53,520 Λοιπόν, 334 00:21:54,354 --> 00:21:55,480 τι κάνουμε; 335 00:21:55,564 --> 00:22:00,110 Προσπαθούμε να επαναφέρουμε την ικανότητα της να νιώσει ευτυχία. 336 00:22:00,736 --> 00:22:01,987 Ή οτιδήποτε άλλο. 337 00:22:02,070 --> 00:22:04,740 Και ως οι πιο αγαπημένοι της άνθρωποι στον κόσμο, 338 00:22:05,449 --> 00:22:08,702 πιστεύω ότι εσείς οι τρεις μπορείτε να βοηθήσετε περισσότερο. 339 00:22:08,785 --> 00:22:12,706 Επιστρέφω στην αρχική μου ερώτηση. Τι κάνουμε; 340 00:22:12,789 --> 00:22:15,000 Να είστε ο εαυτός σας. Μιλήστε της. 341 00:22:15,834 --> 00:22:18,587 Εσείς την κάνετε ευτυχισμένη. 342 00:22:18,670 --> 00:22:20,505 -Αλήθεια; -Ναι. 343 00:22:22,549 --> 00:22:25,344 Γεια σου, Κόνστανς. Υποθέτω ότι μας ακούς, έτσι; 344 00:22:25,427 --> 00:22:28,347 Κοίτα, δεν είσαι πάντα το καλύτερο άτομο... 345 00:22:28,430 --> 00:22:29,681 -Κέιτ! -Τι κάνεις; 346 00:22:29,765 --> 00:22:31,224 Φτάνω στο θέμα. 347 00:22:31,892 --> 00:22:35,520 Παρά την αμείλικτη γκρίνια σου, 348 00:22:35,604 --> 00:22:37,939 μας αρέσει να περνάμε χρόνο μαζί σου. 349 00:22:41,234 --> 00:22:42,194 Επόμενος. 350 00:22:44,863 --> 00:22:49,117 Θυμάσαι τότε που κατέστρεψες τον Ψιθυριστή με το μυαλό σου; 351 00:22:49,701 --> 00:22:52,996 Πλάκα δεν είχε; Ωραίες εποχές. 352 00:22:53,705 --> 00:22:54,956 Οπότε... 353 00:22:56,458 --> 00:22:59,586 ας φτιάξουμε κι άλλες αναμνήσεις. 354 00:22:59,669 --> 00:23:02,714 Φιλία; Γέλιο; Διασκέδαση; 355 00:23:03,298 --> 00:23:05,217 Απλώς λες ευχάριστες λέξεις. 356 00:23:05,300 --> 00:23:11,473 Κόνστανς, πραγματικά σε θέλουμε πίσω. Σε παρακαλώ. Σ' αγαπάμε. 357 00:23:15,352 --> 00:23:16,937 Δεν την κάνουμε ευτυχισμένη. 358 00:23:17,020 --> 00:23:18,730 Την εκνευρίζουμε. 359 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 Ίσως αυτό είναι. 360 00:23:22,275 --> 00:23:24,361 Τι αρέσει περισσότερο στην Κόνστανς; 361 00:23:25,070 --> 00:23:26,947 -Να μας προσβάλλει; -Ακριβώς. 362 00:23:27,489 --> 00:23:29,032 Αυτό την κάνει χαρούμενη. 363 00:23:29,116 --> 00:23:30,700 Έτσι δείχνει την αγάπη της. 364 00:23:30,784 --> 00:23:33,578 Αντισυμβατικό, αλλά αληθινό. 365 00:23:33,662 --> 00:23:35,580 Ας την κάνουμε να μας προσβάλει. 366 00:23:36,706 --> 00:23:39,084 -Δεν μπορεί να μιλήσει. -Όχι αμέσως. 367 00:23:39,167 --> 00:23:41,086 Αν το κάνουμε ακαταμάχητο; 368 00:23:41,670 --> 00:23:44,423 Αν έλεγα πόσο μ' αρέσουν οι αγκαλιές... 369 00:23:45,173 --> 00:23:47,008 για πόσο λέτε να αντισταθεί; 370 00:23:47,092 --> 00:23:49,052 Πάει κόντρα στη βιολογία της. 371 00:23:49,761 --> 00:23:50,804 Κόνστανς. 372 00:23:50,887 --> 00:23:53,849 Λατρεύω τις αγκαλιές. Τις λατρεύω. 373 00:23:59,479 --> 00:24:02,649 Έχεις δει τα χρώματα στα νέα γερμανικά μαγνητικά τρένα; 374 00:24:02,732 --> 00:24:05,068 Μπλε κάθετες ρίγες. Έχω φρικάρει. 375 00:24:10,031 --> 00:24:12,242 Ξέρεις ποιο είναι το καλό με τον κουβά μου; 376 00:24:12,325 --> 00:24:16,496 Δεν συνδέεται με καμία συναισθηματική ανάγκη. 377 00:24:16,580 --> 00:24:19,666 Είναι ένας απόλυτα λογικός τρόπος να είμαι έτοιμη. 378 00:24:23,003 --> 00:24:24,296 -Σειρά σου. -Κέιτ, 379 00:24:24,379 --> 00:24:26,590 ποιος ποιητής που κάνει ρίμες σ' αρέσει; 380 00:24:26,673 --> 00:24:28,967 Πρέπει να διαλέξω μόνο έναν; 381 00:24:29,050 --> 00:24:30,385 Όλα είναι φοβεροί. 382 00:24:32,512 --> 00:24:34,473 Το δάσος είναι όμορφο, σκοτεινό και βαθύ 383 00:24:34,556 --> 00:24:38,393 Αλλά μια υπόσχεση πρέπει να τηρηθεί Κι είν' μεγάλη η απόσταση για να διανυθεί 384 00:24:38,477 --> 00:24:41,855 Η επιτυχία είναι πιο ψηλά σε όσους δεν τα κατάφεραν καλά 385 00:24:41,938 --> 00:24:46,067 Για να κατανοήσεις το νέκταρ, απαιτούνται πιο πολλά μυαλά 386 00:24:46,151 --> 00:24:49,029 Σαν φτάσει η νύχτα να μην πεις: νύχτα καλώς να 'ρθείς 387 00:24:49,112 --> 00:24:51,865 Μ’ οργή και λύσσα ξέσπασε στον δήμιο της αυγής 388 00:24:51,948 --> 00:24:56,203 Όταν οι γλυκές βροχές του Απρίλη την ξερή γη διαπερνούν 389 00:24:56,786 --> 00:25:01,875 Οι άνεμοι του Μάρτη τις ρίζες τυραννούν 390 00:25:02,501 --> 00:25:04,961 Ξέρεις τι μ' αρέσει πιο πολύ απ' όλα; 391 00:25:05,045 --> 00:25:06,588 Πιο πολύ απ' τις αγκαλιές; 392 00:25:07,172 --> 00:25:12,010 Μ' αρέσουν τα μεγάλα, φωτεινά, πολυτελή, 393 00:25:12,677 --> 00:25:14,221 αμάνικα πουλόβερ. 394 00:25:17,641 --> 00:25:20,477 Προτιμώ να είμαι σε κώμα παρά ν' ακούω αυτά. 395 00:25:21,520 --> 00:25:23,063 Συνήλθε. 396 00:25:23,146 --> 00:25:24,397 Δόξα τω Θεώ. 397 00:25:25,106 --> 00:25:27,067 -Πέτυχε. -Όχι. 398 00:25:27,150 --> 00:25:29,110 Όχι αγκαλιές. 399 00:25:29,194 --> 00:25:30,111 Όχι... 400 00:25:45,293 --> 00:25:47,504 Ευχαριστούμε για τη βοήθεια. 401 00:25:47,587 --> 00:25:51,633 Ευχαριστούμε που μας αποχαιρετάς πριν μας εγκαταλείψεις ξανά. 402 00:25:52,509 --> 00:25:55,262 Είναι εγκατάλειψη αν αποχαιρετήσεις; 403 00:25:55,345 --> 00:25:56,429 Ακούστε. 404 00:25:56,513 --> 00:25:58,598 Ελάτε να με επισκεφτείτε στο Στοουντάουν. 405 00:25:58,682 --> 00:26:00,475 Θα ήθελα να σας δείξω το άλλο μου σπίτι. 406 00:26:00,559 --> 00:26:03,353 -Καλύτερα ν' αφήσεις εδώ τη μαντάμ Λεπίδα. -Όχι. 407 00:26:03,436 --> 00:26:05,063 Ίσως μια προστατευτική θήκη; 408 00:26:06,606 --> 00:26:07,774 Θα δούμε. 409 00:26:09,317 --> 00:26:10,986 Γεια. 410 00:26:11,987 --> 00:26:12,904 Γεια. 411 00:26:14,447 --> 00:26:15,365 Λοιπόν... 412 00:26:16,533 --> 00:26:18,285 Πίσω στο συγκρότημα; 413 00:26:18,368 --> 00:26:19,452 Ναι. 414 00:26:20,078 --> 00:26:23,498 Μ' αυτό και μ' αυτό που βρήκες με την Κόνστανς. 415 00:26:23,999 --> 00:26:26,418 έχουμε το πρότυπο για να το ξεμπερδέψουμε αυτό, οπότε... 416 00:26:27,502 --> 00:26:28,753 Πρέπει να πιάσω δουλειά. 417 00:26:29,337 --> 00:26:30,714 Χαίρομαι που γύρισες. 418 00:26:31,464 --> 00:26:32,382 Ναι. 419 00:26:36,761 --> 00:26:37,762 Ναι. 420 00:27:00,619 --> 00:27:05,373 Νομίζω ότι έχασα την οπτική μου. 421 00:27:05,457 --> 00:27:07,125 Συμβαίνει και στους καλύτερους. 422 00:27:07,208 --> 00:27:11,546 Ο οργανισμός αυτός δεν χρειάζεται μόνο μία οπτική γωνία. 423 00:27:11,630 --> 00:27:13,214 Οπότε, αν θέλετε, 424 00:27:13,298 --> 00:27:15,592 θα ήθελα οι δυο σας να αναλάβετε ηγετικό ρόλο. 425 00:27:17,969 --> 00:27:19,220 Ευχαρίστως. 426 00:27:19,679 --> 00:27:23,099 -Σε περίπου πέντε εβδομάδες. -Τι; 427 00:27:24,768 --> 00:27:25,685 Πέντε. 428 00:27:25,769 --> 00:27:27,937 Δεν είμαι καλεσμένος σ' αυτό ή... 429 00:27:28,021 --> 00:27:29,189 -Όχι. -Όχι; 430 00:27:32,192 --> 00:27:33,026 Κέιτ, 431 00:27:34,277 --> 00:27:37,364 θα χαρείς να μάθεις ότι δεν θα ρωτήσω 432 00:27:37,447 --> 00:27:39,115 αν χρειάζεσαι ζακέτα. 433 00:27:39,199 --> 00:27:40,742 Το εκτιμώ, 434 00:27:40,825 --> 00:27:44,204 αλλά δεν με πειράζει αν το κάνεις μερικές φορές. 435 00:27:46,331 --> 00:27:47,832 Πάμε να δούμε τη Ματζ. 436 00:27:50,960 --> 00:27:53,838 Εντάξει. Ήμουν λίγο απαιτητικός. 437 00:27:54,130 --> 00:27:55,632 Τίποτα δεν είναι εύκολο. 438 00:27:56,966 --> 00:27:59,636 Θέλω να ξέρεις ότι χαίρομαι που βρήκες τη θέση σου στην Μποουτράιτ. 439 00:28:01,054 --> 00:28:02,555 Έχω δύο θέσεις. 440 00:28:10,438 --> 00:28:12,982 Έλα. Αυτό είναι. 441 00:28:15,485 --> 00:28:19,489 ΛΙΝΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ - ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ 442 00:28:30,041 --> 00:28:32,669 ΠΕΡΙΠΟΥ 5 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 443 00:28:38,591 --> 00:28:42,595 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΚΥΠΕΛΛΟ ΞΥΛΟΚΟΠΩΝ ΣΤΗΝ ΑΜΒΕΡΣΑ 444 00:28:44,347 --> 00:28:46,391 -Ναι! -Ναι! 445 00:28:46,474 --> 00:28:47,851 ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΡΙΕΣ Η ΚΑΖΕΜΠΕ ΚΑΙ Η ΔΥΟ 446 00:28:56,443 --> 00:28:57,610 ΡΕΪΝΙ ΜΟΥΛΝΤΟΥΝ 447 00:29:05,493 --> 00:29:07,454 Γεια σου, Ρέινι. Πώς πάει; 448 00:29:08,037 --> 00:29:10,206 Το τρίμηνο ξεκίνησε πολύ καλά. 449 00:29:10,540 --> 00:29:13,918 Ανυπομονώ να έρθεις. Όλοι ανυπομονούν να σε γνωρίσουν. 450 00:29:21,092 --> 00:29:22,677 Γεια σου, Ρέινι. Κέιτ εδώ. 451 00:29:22,761 --> 00:29:24,345 Ήθελα να σου στείλω ένα γράμμα 452 00:29:24,429 --> 00:29:27,056 για να σου πω ότι επιστρέψαμε στο σπίτι και τη δουλειά. 453 00:29:29,017 --> 00:29:30,477 Νομίζω ότι βρίσκουμε καλό ρυθμό. 454 00:29:36,775 --> 00:29:38,109 ΡΕΪΝΙ ΜΟΥΛΝΤΟΥΝ 455 00:29:45,867 --> 00:29:49,537 Ζήτησες γράμμα. Αυτό εκπλήρωσε το αίτημά σου. 456 00:29:50,163 --> 00:29:52,332 Παρακαλώ. Κόνστανς. 457 00:29:58,004 --> 00:29:59,714 ΓΙΑ ΑΛΛΟ ΕΝΑ ΠΟΥΛΟΒΕΡ 458 00:30:12,185 --> 00:30:15,230 Οι γέροι κάνουν παζλ για να κρατούν το μυαλό νέο; 459 00:30:15,313 --> 00:30:17,482 Γεια σου. 460 00:30:17,565 --> 00:30:19,317 Κάποιοι, σίγουρα. 461 00:30:19,901 --> 00:30:22,028 Η επιστήμη μιλά ξεκάθαρα για τα οφέλη. 462 00:30:23,112 --> 00:30:24,906 Τότε, ίσως... 463 00:30:26,491 --> 00:30:29,828 μπορείτε να μάθετε από πού προέρχομαι. 464 00:30:33,164 --> 00:30:34,499 Ευχαρίστως να προσπαθήσω. 465 00:30:36,709 --> 00:30:38,545 Και παρεμπιπτόντως, είμαι μόνο 51. 466 00:30:38,628 --> 00:30:41,047 Το ξέρω. Είναι αηδιαστικό. 467 00:30:42,131 --> 00:30:43,883 Εγώ μοιάζω για 46. 468 00:30:46,135 --> 00:30:48,304 -Πολλές αποσκευές. -Ναι. 469 00:30:49,973 --> 00:30:51,474 Θα μπω στην εταιρεία. 470 00:30:52,433 --> 00:30:55,103 -Αλήθεια; -Πίστεψέ με, είναι απαραίτητο. 471 00:30:55,186 --> 00:30:57,063 Φαίνεται ότι έχουμε μια αδερφή. 472 00:31:02,694 --> 00:31:05,154 Και δεν είναι τόσο καλή όσο εγώ. 473 00:32:48,132 --> 00:32:50,218 Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου