1
00:00:01,006 --> 00:00:02,132
Constance is gone.
2
00:00:02,132 --> 00:00:03,508
The train has to come
to a stop at crossings.
3
00:00:03,508 --> 00:00:06,094
- It could be any of these four.
- Go time.
4
00:00:06,094 --> 00:00:09,139
{\an8}The Whisperer.
Someone is rebuilding it.
5
00:00:09,139 --> 00:00:11,099
It's so nice to have you back.
6
00:00:11,099 --> 00:00:13,393
Is this how you picture your future self?
7
00:00:13,393 --> 00:00:15,353
- Life could be better.
- I said stop!
8
00:00:15,353 --> 00:00:17,272
Tire tracks. Different tires?
9
00:00:17,272 --> 00:00:19,107
- This must be the car.
- Check it out.
10
00:00:19,107 --> 00:00:20,400
Looks like an old root cellar.
11
00:00:20,400 --> 00:00:21,359
Curtain's Gray.
12
00:00:23,194 --> 00:00:24,946
- Treat them without mercy.
- Understood.
13
00:00:25,613 --> 00:00:28,533
This whole happiness technique of his,
I invented it.
14
00:00:28,533 --> 00:00:30,493
Then when I refused to use my technique,
15
00:00:30,493 --> 00:00:34,039
knowing how dangerous
the side effects could be, he fired me.
16
00:00:34,039 --> 00:00:35,331
I have a plan to get us out of here.
17
00:00:35,331 --> 00:00:36,750
And I'm fairly certain
that he'll choose to stay.
18
00:00:36,750 --> 00:00:38,168
You saw him out there?
19
00:00:38,168 --> 00:00:40,920
I have finally earned his trust.
I have his ear.
20
00:00:40,920 --> 00:00:43,798
You don't have to leave your brother.
We're gonna kidnap him.
21
00:00:45,216 --> 00:00:46,426
Constance!
22
00:00:46,426 --> 00:00:47,802
- We're getting you out of here.
- Restrain them.
23
00:00:47,802 --> 00:00:50,305
It's time to boot up the Brainsweeper.
24
00:00:53,183 --> 00:00:54,893
This can be friendly.
25
00:00:54,893 --> 00:00:59,481
Yes, we're just going to very gently
apply some handcuffs.
26
00:01:02,150 --> 00:01:03,318
What is that?
27
00:01:03,318 --> 00:01:05,862
Spread out!
28
00:01:24,089 --> 00:01:26,216
- Rhonda.
- Rhonda.
29
00:01:26,216 --> 00:01:30,345
Not who I was expecting to find here,
but I'll take it.
30
00:01:31,137 --> 00:01:34,682
Rhonda, we're sorry for running off
without telling you.
31
00:01:34,682 --> 00:01:36,392
Stay in the now, Reynie.
32
00:01:36,392 --> 00:01:39,020
We are safe, and we are together.
33
00:01:39,729 --> 00:01:43,441
- Is that a clove hitch knot?
- Modified constrictor.
34
00:01:43,441 --> 00:01:44,818
Classic.
35
00:01:44,818 --> 00:01:46,694
You proud of yourself?
36
00:01:46,694 --> 00:01:48,238
Loaded question.
37
00:01:48,238 --> 00:01:49,864
Self-esteem issues.
38
00:01:49,864 --> 00:01:51,866
In an ideal world,
39
00:01:51,866 --> 00:01:57,539
I could have just invited Constance
to help me for the sake of science.
40
00:01:58,414 --> 00:02:00,333
Where is Dr. Curtain?
41
00:02:01,417 --> 00:02:04,045
You and I, we have the same aims.
42
00:02:04,045 --> 00:02:07,340
- Brain experimentation?
- To bring Curtain down.
43
00:02:08,133 --> 00:02:13,096
He's the reason I live like this.
A basement dweller, a troglodyte.
44
00:02:15,682 --> 00:02:18,226
Let me go,
and I'll tell you exactly where he is.
45
00:02:18,226 --> 00:02:20,895
I'll tell you everything I know.
46
00:02:22,355 --> 00:02:25,525
- You okay with this, Constance?
- It's fine.
47
00:02:25,525 --> 00:02:28,862
No one can punish her more
than she punishes herself.
48
00:02:28,862 --> 00:02:30,822
- That's true.
- Okay.
49
00:02:30,822 --> 00:02:32,115
Deal.
50
00:02:33,616 --> 00:02:34,784
Where is Curtain?
51
00:02:34,784 --> 00:02:36,578
Northern Italy.
52
00:02:37,245 --> 00:02:39,330
A small village just north of Vernazza.
53
00:02:39,330 --> 00:02:42,000
His compound is hidden
within lemon groves.
54
00:02:43,626 --> 00:02:44,878
Thank you, Doctor.
55
00:02:46,462 --> 00:02:50,758
Uh, we are independent contractors.
No skin in the game.
56
00:02:50,758 --> 00:02:53,928
- Not at all.
- Open to a buyout.
57
00:02:55,972 --> 00:02:57,140
What was that?
58
00:02:57,765 --> 00:02:59,100
This way.
59
00:03:00,810 --> 00:03:01,811
The Grays!
60
00:03:01,811 --> 00:03:03,438
- Get back.
- Oh, no.
61
00:03:16,826 --> 00:03:17,660
Hello.
62
00:03:18,995 --> 00:03:21,706
I had to close the distance
pretty fast there at the end.
63
00:03:24,292 --> 00:03:25,960
- Are you okay?
- Yeah.
64
00:03:26,794 --> 00:03:28,004
How did you find us?
65
00:03:28,004 --> 00:03:29,631
After we disarmed the Grays in Germany,
66
00:03:29,631 --> 00:03:32,258
we learned that there were several units
sent after you.
67
00:03:32,258 --> 00:03:34,594
We decrypted
a few of their coded telegraphs,
68
00:03:34,594 --> 00:03:35,637
and found this address.
69
00:03:39,974 --> 00:03:41,434
We've been followed.
70
00:03:42,185 --> 00:03:44,938
That way.
If we get separated, don't slow down.
71
00:03:44,938 --> 00:03:46,648
I'll take the bike, you others in the van.
72
00:03:46,648 --> 00:03:48,149
- Yes?
- Run!
73
00:03:50,693 --> 00:03:52,820
- Halt! Halt! Halt!
- Stop right there!
74
00:03:52,820 --> 00:03:54,906
Go, go, let's go!
75
00:03:58,618 --> 00:04:00,203
Get those two.
76
00:04:00,203 --> 00:04:02,163
- Sticky!
- Ms. Perumal!
77
00:04:02,163 --> 00:04:04,707
- Constance!
- Reynie, stay with Rhonda.
78
00:04:05,833 --> 00:04:07,335
Stop her now!
79
00:04:13,091 --> 00:04:14,384
Take me.
80
00:04:30,149 --> 00:04:31,317
Dad!
81
00:04:31,818 --> 00:04:34,070
- Wait, the others.
- Where are they?
82
00:04:34,070 --> 00:04:36,781
Ms. Perumal's with Sticky and Constance.
Rhonda's with Reynie.
83
00:04:36,781 --> 00:04:38,950
- Just drive.
- Then we go.
84
00:04:42,287 --> 00:04:44,414
- Where's Sticky and Constance?
- They're with Ms. Perumal.
85
00:04:44,414 --> 00:04:46,374
- Did they get to the van?
- I don't know.
86
00:05:50,355 --> 00:05:52,023
Keep eye contact.
87
00:05:52,899 --> 00:05:54,359
Nice.
88
00:05:55,735 --> 00:05:56,944
And again.
89
00:05:56,944 --> 00:05:58,738
Do not rush.
90
00:05:58,738 --> 00:06:01,824
The time is your own. Breathe in.
91
00:06:03,910 --> 00:06:05,536
And out.
92
00:06:07,372 --> 00:06:10,792
Breathe in... and out.
93
00:06:10,792 --> 00:06:11,959
Good.
94
00:06:14,045 --> 00:06:15,797
Ah. Nicholas.
95
00:06:17,006 --> 00:06:19,759
- What a nice surprise.
- Yes, I was...
96
00:06:19,759 --> 00:06:22,512
I was just taking a twi-night stroll.
97
00:06:22,512 --> 00:06:26,224
- Twi-night.
- You know, it's duskish.
98
00:06:27,141 --> 00:06:30,395
-"The hour of the owl," they say.
- Who says that exactly?
99
00:06:30,395 --> 00:06:33,773
You know. One wordsmith or another, huh?
100
00:06:33,773 --> 00:06:35,191
Thank you, Laila.
101
00:06:35,191 --> 00:06:36,567
Can I help you with something?
102
00:06:37,276 --> 00:06:40,488
No, I was, we're in such close proximity,
103
00:06:40,488 --> 00:06:42,990
I was anxious to hear more from you.
104
00:06:44,450 --> 00:06:47,829
I feel like I've only scratched
the surface of your work.
105
00:06:48,454 --> 00:06:49,455
How is Number Two?
106
00:06:49,455 --> 00:06:53,084
Oh, she doesn't really see the point
of what you're doing here.
107
00:06:53,918 --> 00:06:56,003
Or agree with it, rather, but...
108
00:06:57,922 --> 00:06:59,715
- Nicholas.
- Hm?
109
00:06:59,715 --> 00:07:03,386
There are people in this world
who simply do not want to be happy.
110
00:07:04,095 --> 00:07:07,890
Please be careful of them.
They can weigh you down.
111
00:07:07,890 --> 00:07:10,977
No. Number Two does not
weigh me down. No, she...
112
00:07:10,977 --> 00:07:12,228
Lifts you up.
113
00:07:13,354 --> 00:07:15,606
She doesn't weigh me down, so...
114
00:07:17,066 --> 00:07:19,068
That's for you to say. Not me.
115
00:07:20,570 --> 00:07:23,531
Well, I do not want
to be a burden anymore.
116
00:07:24,240 --> 00:07:26,492
I'll let you get back
to your very important work.
117
00:07:27,785 --> 00:07:29,745
Um... Good night.
118
00:07:30,788 --> 00:07:33,040
- Good night.
- Yes.
119
00:07:35,293 --> 00:07:36,627
Oh, yes.
120
00:07:38,421 --> 00:07:42,216
Auguste? I have a task for you.
121
00:07:48,306 --> 00:07:52,852
Oh, so, did you find anything
in Curtain's office?
122
00:07:52,852 --> 00:07:56,856
Schematics, plans?
Evidence that we can use to expose him?
123
00:07:57,607 --> 00:08:00,485
You know, I...
I don't think it's something
124
00:08:00,610 --> 00:08:03,529
so technical or detectable. It's...
125
00:08:04,655 --> 00:08:08,826
I think it's more intangible,
and personal, actually.
126
00:08:09,494 --> 00:08:10,786
You almost sound excited.
127
00:08:10,786 --> 00:08:12,288
Oh, hm...
128
00:08:12,788 --> 00:08:15,291
No matter. We proceed
with the kidnapping as planned.
129
00:08:15,625 --> 00:08:18,753
So, we start by you...
130
00:08:18,753 --> 00:08:20,796
- Oh, look at this.
- Don't touch that.
131
00:08:21,547 --> 00:08:22,673
- All to scale.
- Yes.
132
00:08:22,673 --> 00:08:27,220
We'll start by having you lure Curtain
away from his sea of followers,
133
00:08:27,220 --> 00:08:28,804
back here to the bungalow.
134
00:08:29,138 --> 00:08:31,557
He will arrive
to find evening tea set for two.
135
00:08:31,557 --> 00:08:33,392
- Lovely.
- Do not drink the tea.
136
00:08:33,392 --> 00:08:35,061
- Oh.
- The tea will contain
137
00:08:35,061 --> 00:08:37,021
a trace amount of this.
138
00:08:37,730 --> 00:08:39,774
Translucidus sominferum.
139
00:08:39,774 --> 00:08:43,778
Or, as it's referred to
in Nordic folklore, "duskwort."
140
00:08:43,778 --> 00:08:47,865
A rare but powerful sedative
that can immobilize an elephant.
141
00:08:48,407 --> 00:08:50,952
Once he's out,
you will dress in his clothing.
142
00:08:50,952 --> 00:08:52,245
It'll be a tight fit.
143
00:08:52,245 --> 00:08:54,455
Oh, I don't think
we're that much different in size.
144
00:08:54,455 --> 00:08:56,707
- Practice sharp, shallow breathing.
- How?
145
00:08:56,707 --> 00:08:59,710
Then, we cut your hair. Snip.
146
00:09:00,378 --> 00:09:02,588
Please save all commentary till the end.
147
00:09:02,588 --> 00:09:05,216
The two of you
will look unnervingly alike.
148
00:09:05,216 --> 00:09:08,261
We'll place your unconscious brother
in the back of a cart,
149
00:09:08,261 --> 00:09:12,139
escape through this entrance,
and make our way to the safe house.
150
00:09:13,641 --> 00:09:15,226
Oh, I hope.
151
00:09:21,274 --> 00:09:22,650
Now is the time for feedback.
152
00:09:23,776 --> 00:09:28,030
Yes, well, it is thorough.
153
00:09:28,739 --> 00:09:31,951
- Cutting the hair, though.
- Oh, there's no workaround.
154
00:09:34,078 --> 00:09:35,162
All right.
155
00:09:37,290 --> 00:09:38,624
I know it needs to be done.
156
00:09:38,624 --> 00:09:40,918
Good. Are you prepared to do it?
157
00:09:46,549 --> 00:09:48,301
We never should have agreed to separate.
158
00:09:48,301 --> 00:09:50,261
The Grays aren't going to stop
looking for us.
159
00:09:50,261 --> 00:09:52,305
It was the only way, Kate.
160
00:09:52,305 --> 00:09:54,557
Even if we were captured,
at least we would be together.
161
00:09:54,557 --> 00:09:59,103
With no one to effect a rescue.
We are all going to the same place.
162
00:09:59,103 --> 00:10:00,563
We will meet there.
163
00:10:00,563 --> 00:10:04,734
- Never split the team. Ever.
- Interesting.
164
00:10:04,734 --> 00:10:06,986
- Considering the source.
- What?
165
00:10:06,986 --> 00:10:10,406
There was a time that you felt like
the team was holding you back.
166
00:10:10,406 --> 00:10:12,366
I would call this growth.
167
00:10:12,366 --> 00:10:15,870
- Profound growth.
- You are so frustrating.
168
00:10:15,870 --> 00:10:17,121
- Ha!
- Okay!
169
00:10:17,121 --> 00:10:20,666
I can't concentrate with all this drama.
170
00:10:22,627 --> 00:10:24,253
I'm formulating a plan.
171
00:10:43,105 --> 00:10:44,565
It's the spark plug.
172
00:10:46,901 --> 00:10:50,488
A challenge, yes, but we'll be fine.
173
00:10:52,198 --> 00:10:53,366
Will we?
174
00:10:54,533 --> 00:10:56,327
This feels like the end of the road.
175
00:10:59,246 --> 00:11:02,249
I'm sorry. I'm not helping.
176
00:11:02,249 --> 00:11:03,918
Don't apologize.
177
00:11:03,918 --> 00:11:06,504
If you're feeling something,
it's okay, say it.
178
00:11:07,755 --> 00:11:08,756
Okay.
179
00:11:10,341 --> 00:11:11,801
I guess I feel...
180
00:11:14,011 --> 00:11:15,262
afraid.
181
00:11:18,391 --> 00:11:19,558
That's reasonable.
182
00:11:20,142 --> 00:11:21,352
And tired.
183
00:11:21,352 --> 00:11:23,104
This has been tiring.
184
00:11:23,104 --> 00:11:24,397
And hot.
185
00:11:25,439 --> 00:11:27,650
- What else?
- And...
186
00:11:29,026 --> 00:11:30,194
angry.
187
00:11:31,946 --> 00:11:34,615
- Angry at what?
- Myself.
188
00:11:34,907 --> 00:11:36,575
I messed up everything.
189
00:11:36,575 --> 00:11:38,035
Hm.
190
00:11:38,035 --> 00:11:40,663
I should have listened to Kate and Sticky.
191
00:11:40,663 --> 00:11:45,626
Even Constance knew we'd be
taken advantage of, scammed, kidnapped,
192
00:11:45,626 --> 00:11:48,879
- but I didn't listen.
- More. Louder!
193
00:11:48,879 --> 00:11:51,799
- Everything is wrong!
-"Everything?" Get specific.
194
00:11:51,799 --> 00:11:53,384
Nothing is fair!
195
00:11:53,384 --> 00:11:55,177
Curtain's being called a hero,
196
00:11:55,177 --> 00:11:58,264
and Mr. Benedict is gone,
and so is Number Two.
197
00:11:58,264 --> 00:12:03,269
And I'm so confused
because I don't know what I'm doing!
198
00:12:13,195 --> 00:12:14,697
How did that feel?
199
00:12:16,949 --> 00:12:18,200
Good.
200
00:12:20,119 --> 00:12:23,622
Strange. But good.
201
00:12:36,886 --> 00:12:39,472
DELUCCI'S CHICKENS
202
00:12:58,449 --> 00:13:00,493
This is child abandonment.
203
00:13:00,493 --> 00:13:01,619
You'll be fined.
204
00:13:08,501 --> 00:13:12,004
- This is bleak.
- It could be worse.
205
00:13:12,588 --> 00:13:15,299
- How?
- The Grays could catch up to us.
206
00:13:19,094 --> 00:13:20,721
Let's go find a town.
207
00:13:40,491 --> 00:13:41,659
Your hat.
208
00:14:00,761 --> 00:14:01,846
Weird.
209
00:14:09,812 --> 00:14:11,772
Okay. Enough.
210
00:14:13,983 --> 00:14:14,817
There.
211
00:14:30,374 --> 00:14:33,961
- Hello.
- Oh, guests.
212
00:14:33,961 --> 00:14:37,464
- What a joy.
- Oh, yes, come in, come in.
213
00:14:38,465 --> 00:14:42,011
Oh, poor things. Must be freezing.
214
00:14:49,560 --> 00:14:55,149
I am, Yanis, and this is Sofia,
and welcome to our House of Hygge.
215
00:14:55,149 --> 00:14:58,777
-"Hygge?"
- Yes, it's a Danish way of life.
216
00:14:58,777 --> 00:15:02,531
- A commitment to all things cozy.
- Hospitality is our life.
217
00:15:02,531 --> 00:15:04,199
I thought you sounded Danish.
218
00:15:04,199 --> 00:15:07,494
Well, our original location in Copenhagen,
219
00:15:08,162 --> 00:15:11,081
um, was consumed by fire.
220
00:15:11,332 --> 00:15:13,584
Ravaged by it.
221
00:15:14,335 --> 00:15:19,506
Uh, perhaps we flew too high
and our competitors took note.
222
00:15:20,132 --> 00:15:22,217
"Inconclusive, inconclusive," they said.
223
00:15:22,551 --> 00:15:28,474
But regardless, we relocated here
to Sofia's home village,
224
00:15:28,474 --> 00:15:31,810
and we continue the journey of comfort.
225
00:15:33,520 --> 00:15:37,149
Are you enjoying your shawls?
Yanis knit them himself.
226
00:15:37,149 --> 00:15:39,401
From the yarn spun
by his great-grandmother.
227
00:15:39,401 --> 00:15:42,154
How much truth do you want?
228
00:15:46,867 --> 00:15:50,454
What brings you to our inn?
229
00:15:50,454 --> 00:15:53,082
Yes. Will your parents be joining?
230
00:15:53,082 --> 00:15:56,669
We're exchange students from overseas.
231
00:15:56,669 --> 00:16:00,923
Um, we got here on travel grant
for research from the Boatwright Academy.
232
00:16:00,923 --> 00:16:06,428
Um, well, we cannot wait
to hear about all things boat.
233
00:16:07,596 --> 00:16:12,142
But for now, the kitchen,
because as you can smell,
234
00:16:12,142 --> 00:16:14,269
we have something very,
very exciting on the horizon.
235
00:16:14,269 --> 00:16:15,562
Um-hm.
236
00:16:15,562 --> 00:16:17,231
But for now, relax.
237
00:16:17,231 --> 00:16:21,527
Settle at your own pace,
and as we say "kan du hygge dig".
238
00:16:21,527 --> 00:16:24,530
Have fun, cozy yourself, huh?
239
00:16:24,530 --> 00:16:26,782
We leave you. Come.
240
00:16:31,286 --> 00:16:33,455
We must flee this place.
241
00:16:39,920 --> 00:16:41,005
Yeah.
242
00:16:45,342 --> 00:16:48,095
- Curtain.
- We've done it, sir. We have her.
243
00:16:48,095 --> 00:16:51,598
- Who?
- One of your brother's top attachés.
244
00:16:51,598 --> 00:16:56,353
An elusive woman
using the name, or alias, Perumal.
245
00:16:56,353 --> 00:16:59,398
Says she's a school teacher.
246
00:16:59,398 --> 00:17:01,108
Ludicrous cover,
saw through it right away.
247
00:17:01,108 --> 00:17:02,860
Please don't aggrandize.
248
00:17:03,610 --> 00:17:05,988
This Perumal sounds like
a mid-level operative, at best.
249
00:17:05,988 --> 00:17:08,073
What about the children?
250
00:17:08,073 --> 00:17:11,326
- We haven't found them.
-"We?"
251
00:17:12,953 --> 00:17:15,873
- I haven't found them.
- Then do it.
252
00:17:16,915 --> 00:17:20,377
Yes, sir, I will. I definitely will.
253
00:17:20,377 --> 00:17:24,214
But again, let's not overlook
the potential critical piece
254
00:17:24,214 --> 00:17:26,508
this so-called Perumal represents. She--
255
00:17:33,432 --> 00:17:35,059
Be better.
256
00:17:42,024 --> 00:17:43,525
- We're interrupting.
- Regret it.
257
00:17:43,525 --> 00:17:46,820
- So much.
- News so good, it can't wait, I trust?
258
00:17:58,665 --> 00:18:00,626
How long have they been like this?
259
00:18:00,626 --> 00:18:03,212
- Some, just a few hours.
- Others, days.
260
00:18:03,212 --> 00:18:05,380
We've been handling Marlon's duties
in his absence.
261
00:18:05,380 --> 00:18:07,883
- Happy to do it, of course.
- Seamless transition into the role.
262
00:18:07,883 --> 00:18:10,052
I think we have a real knack for it,
going forward.
263
00:18:10,052 --> 00:18:11,261
Separate conversation.
264
00:18:11,762 --> 00:18:13,430
They're not moving.
265
00:18:13,931 --> 00:18:16,433
There's a small chance
this is a repercussion of the program.
266
00:18:16,433 --> 00:18:19,144
The methodology. A side effect.
267
00:18:21,188 --> 00:18:22,689
It's not possible.
268
00:18:22,689 --> 00:18:24,066
- That's what we said.
- That's what we said.
269
00:18:24,066 --> 00:18:27,194
That is completely unfounded.
270
00:18:27,903 --> 00:18:29,822
If anything,
what we're seeing is an anomaly.
271
00:18:29,822 --> 00:18:34,284
A manifestation of a few loyal,
yet unprepared individuals.
272
00:18:35,786 --> 00:18:39,540
And ethically, their medical condition
cannot be shared with the others.
273
00:18:39,540 --> 00:18:42,251
Yes? So, hush, hush.
274
00:18:42,251 --> 00:18:43,961
For their privacy.
275
00:18:43,961 --> 00:18:45,838
- We completely agree.
- It's just that,
276
00:18:47,005 --> 00:18:49,550
- well...
- Speak freely.
277
00:18:50,634 --> 00:18:53,262
There's a chemical misfire
in their brains.
278
00:18:53,262 --> 00:18:56,473
Dr. Vanderburg suggested
this might be irreversible.
279
00:18:58,392 --> 00:19:00,686
No. I don't trust this doctor.
280
00:19:01,353 --> 00:19:02,646
Find another one.
281
00:19:05,190 --> 00:19:08,610
- But I think it might work.
- No, no, no.
282
00:19:08,610 --> 00:19:11,280
No. Absolutely not.
283
00:19:11,280 --> 00:19:12,823
It's a great plan.
284
00:19:12,823 --> 00:19:15,784
Or I could enter alone in disguise.
285
00:19:15,784 --> 00:19:18,996
You and Martina could go somewhere safe,
and wait for the others.
286
00:19:21,165 --> 00:19:23,709
Is this the silence of consensus?
287
00:19:24,293 --> 00:19:26,044
I don't need protecting.
288
00:19:26,044 --> 00:19:28,297
Kate, you, you are smart.
289
00:19:28,297 --> 00:19:33,093
You are unbelievably quick on your feet,
but you need to be more careful.
290
00:19:33,093 --> 00:19:34,761
I am careful!
291
00:19:34,761 --> 00:19:37,723
You fell off a cliff. Carefully?
292
00:19:37,723 --> 00:19:39,183
I had it under control.
293
00:19:39,183 --> 00:19:41,393
I'm not always gonna be there to save you.
294
00:19:41,393 --> 00:19:43,145
No one's asking you to!
295
00:19:43,604 --> 00:19:45,898
I was alone for a really long time.
296
00:19:46,440 --> 00:19:48,692
I had to learn to take care of myself.
297
00:19:48,692 --> 00:19:50,485
And then you just showed up!
298
00:19:56,700 --> 00:19:58,493
Hey, body fuel.
299
00:19:58,493 --> 00:20:01,455
From here on out, it's nonstop,
fourth-quarter madness.
300
00:20:03,332 --> 00:20:05,125
Are we good?
301
00:20:05,125 --> 00:20:07,586
I need you both in top mental
and physical condition.
302
00:20:08,378 --> 00:20:09,379
Yeah.
303
00:20:09,379 --> 00:20:11,506
Have you done everything you can
to prepare to win?
304
00:20:11,506 --> 00:20:12,716
Yes.
305
00:20:12,716 --> 00:20:14,843
Are we prepared to win?
306
00:20:15,719 --> 00:20:17,763
Yeah!
307
00:20:28,690 --> 00:20:30,067
Once the rain lets up,
308
00:20:30,067 --> 00:20:32,361
I'll see if Yanis or Sofia
can give us a ride.
309
00:20:35,030 --> 00:20:39,785
My world-famous lingonberry scones.
310
00:20:39,785 --> 00:20:41,411
Fresh from the oven.
311
00:21:03,308 --> 00:21:05,310
The crumb isn't right, is it?
312
00:21:08,563 --> 00:21:09,481
Uh...
313
00:21:09,481 --> 00:21:11,108
Your dough was too wet.
314
00:21:12,985 --> 00:21:17,281
Well, I'll just, I'll just fashion
something more to your liking.
315
00:21:17,281 --> 00:21:19,658
Something prepackaged
may be more reliable.
316
00:21:21,785 --> 00:21:25,455
Would you, would you just excuse me
for just, just a moment?
317
00:21:25,455 --> 00:21:27,416
Just for one moment.
318
00:21:28,625 --> 00:21:30,335
He looked like he was about to cry.
319
00:21:30,335 --> 00:21:32,045
His tears will lead to growth.
320
00:21:32,045 --> 00:21:34,047
- Constance.
- What?
321
00:21:34,047 --> 00:21:36,675
We should you give up our standards
to preserve his psyche?
322
00:21:36,675 --> 00:21:39,636
Yes. What if they could help us?
Give us a ride.
323
00:21:39,636 --> 00:21:42,306
You just torpedoed that
because you didn't like his scone?
324
00:21:42,306 --> 00:21:43,724
It was not good.
325
00:21:43,724 --> 00:21:45,726
You don't have to say
everything you're thinking.
326
00:21:45,726 --> 00:21:47,394
You're so selfish!
327
00:22:05,829 --> 00:22:07,331
Now in diet!
328
00:22:08,915 --> 00:22:12,127
Welcome back. I'm so happy to see you.
329
00:22:13,920 --> 00:22:16,840
Doesn't it feel good to be seen?
330
00:22:16,840 --> 00:22:20,844
Let's resume this journey together.
331
00:22:21,678 --> 00:22:24,348
Negative thoughts only cloud the mind,
332
00:22:24,348 --> 00:22:28,643
preventing you from experiencing
what you duly deserve.
333
00:22:29,436 --> 00:22:32,022
True happiness.
334
00:22:32,647 --> 00:22:35,525
Once you unburden yourself from worry,
335
00:22:35,525 --> 00:22:40,155
self-doubt, sadness, and disillusionment,
336
00:22:40,697 --> 00:22:44,368
your life will blossom
to its full potential,
337
00:22:44,785 --> 00:22:48,955
filled with unbridled joy.
338
00:22:53,794 --> 00:22:57,130
There. Front gate. That's the goal.
339
00:23:00,050 --> 00:23:01,885
Are you sure you want to do this?
340
00:23:01,885 --> 00:23:05,013
- What if something goes wrong?
- Can't plan for everything.
341
00:23:05,013 --> 00:23:07,349
Could I predict Elena
would start instead of me?
342
00:23:07,349 --> 00:23:09,893
No one could. Because it makes no sense.
343
00:23:09,893 --> 00:23:11,937
I get the politics,
she's a total underdog story,
344
00:23:11,937 --> 00:23:13,897
but she's got no backhand.
345
00:23:15,774 --> 00:23:19,694
Look, this could go pear-shaped
in eight different ways.
346
00:23:19,694 --> 00:23:24,116
But no matter what goes down,
I'm glad we got to hang out again.
347
00:23:25,909 --> 00:23:27,119
Me too.
348
00:23:29,413 --> 00:23:31,832
Madge's Honor. This is Fallen Comet.
349
00:23:31,832 --> 00:23:33,750
I've arrived at the rendezvous point.
350
00:23:34,459 --> 00:23:37,254
- Copy. How's it looking?
- Security is light.
351
00:23:37,254 --> 00:23:39,214
There's a small window of opportunity.
352
00:23:39,756 --> 00:23:42,426
- Right now, if I went in alone, I...
- Negative.
353
00:23:42,426 --> 00:23:45,429
The better plan involves the three of us.
You agreed to it.
354
00:23:45,429 --> 00:23:48,515
Right. Sorry. Proceed as planned.
355
00:23:48,515 --> 00:23:49,724
Over.
356
00:23:49,724 --> 00:23:54,563
But standing by if you need me
while also giving you space.
357
00:23:57,315 --> 00:24:00,277
- He's just worried.
- You're taking his side?
358
00:24:00,944 --> 00:24:03,947
Look, my parents are nice people.
359
00:24:03,947 --> 00:24:07,033
They have no understanding of the game,
but they're nice.
360
00:24:07,659 --> 00:24:12,164
Are they interested in my life?
Sometimes I don't know.
361
00:24:12,164 --> 00:24:15,709
They don't ask about stuff.
They don't try.
362
00:24:17,043 --> 00:24:18,462
Your dad's trying.
363
00:24:19,796 --> 00:24:21,256
He's interested.
364
00:24:24,342 --> 00:24:26,845
Look. Truck heading in.
365
00:24:30,765 --> 00:24:32,142
It's go time.
366
00:24:34,186 --> 00:24:35,729
See you on the other side.
367
00:24:46,531 --> 00:24:49,534
And you get 40 percent
off our Annual Clearance Sale.
368
00:24:49,534 --> 00:24:50,994
Come in to find huge savings
369
00:24:50,994 --> 00:24:53,079
on the hottest items
of the season only at...
370
00:24:58,793 --> 00:25:00,670
I'm sorry I lost my temper.
371
00:25:01,880 --> 00:25:03,340
I understand.
372
00:25:04,299 --> 00:25:05,133
You do?
373
00:25:08,470 --> 00:25:09,846
Of course.
374
00:25:12,474 --> 00:25:14,017
- You can.
- No, I cannot.
375
00:25:14,017 --> 00:25:16,770
I cannot.
She is, she is breaking me, Sofia.
376
00:25:16,770 --> 00:25:19,523
Okay, deep breaths. We have to try.
377
00:25:27,072 --> 00:25:28,782
Well, I called my cousin
378
00:25:28,782 --> 00:25:31,785
and she will give you a ride
to your destination.
379
00:25:31,785 --> 00:25:33,662
That's wonderful. Thank you.
380
00:25:35,539 --> 00:25:38,375
For your journey, rugbrod?
381
00:25:52,347 --> 00:25:55,100
This is a triumph.
382
00:25:56,017 --> 00:25:58,770
It warms my soul. Thank you.
383
00:26:02,190 --> 00:26:05,944
Well... anything else?
384
00:26:05,944 --> 00:26:09,531
You've done enough.
You're angel sent from heaven.
385
00:26:09,531 --> 00:26:11,491
- Yes.
- Yes.
386
00:26:12,075 --> 00:26:13,868
- Well.
- Thanks.
387
00:26:17,622 --> 00:26:20,500
Constance, are you okay?
388
00:26:23,795 --> 00:26:26,881
Well, one thing is bothering me.
389
00:26:26,881 --> 00:26:30,176
I don't know nearly enough
about Boatwright.
390
00:26:30,176 --> 00:26:33,138
While we wait for our ride,
will you tell me everything?
391
00:26:33,722 --> 00:26:35,682
Where to start?
392
00:26:41,062 --> 00:26:42,230
She's in.
393
00:26:43,148 --> 00:26:44,899
She's very brave.
394
00:26:46,192 --> 00:26:47,444
And a good friend.
395
00:26:48,486 --> 00:26:52,407
- Look, what I said earlier...
- It's okay.
396
00:26:52,907 --> 00:26:54,576
All I wanted was to have you back.
397
00:26:55,160 --> 00:26:56,745
And now that it's happened...
398
00:26:58,997 --> 00:27:00,999
I'm just so used to doing things
on my own.
399
00:27:01,541 --> 00:27:03,918
I don't know. It's so confusing.
400
00:27:05,545 --> 00:27:06,921
I'm confused, too.
401
00:27:08,381 --> 00:27:11,009
But I love you just the way you are.
402
00:27:12,302 --> 00:27:15,639
We'll find our system. That's what we do.
403
00:27:16,264 --> 00:27:17,682
We fix things.
404
00:27:31,363 --> 00:27:32,572
Rhonda.
405
00:27:32,572 --> 00:27:34,741
- Reynie.
- Milligan.
406
00:27:37,494 --> 00:27:40,580
- Where's everyone else?
- Martina's inside.
407
00:27:41,164 --> 00:27:42,499
We thought the others are with you.
408
00:27:42,499 --> 00:27:47,253
Don't worry, Ms. Perumal is fearless.
She's prepared for anything.
409
00:27:47,253 --> 00:27:50,548
They all knew exactly where to go.
We'll see them soon.
410
00:27:50,548 --> 00:27:54,552
So, we supersaturate the solution,
added some dry ice to the coolant,
411
00:27:54,552 --> 00:27:57,389
and pretty much redefined
monothermal extraction.
412
00:27:57,389 --> 00:28:00,642
Wow, Boatwright sounds great.
413
00:28:00,642 --> 00:28:02,060
I know, right?
414
00:28:03,019 --> 00:28:04,604
I'm glad you shared, Sticky.
415
00:28:07,607 --> 00:28:11,444
Wait. Did you just call me "Sticky?"
416
00:28:11,444 --> 00:28:14,864
Of course. That's your name, silly.
417
00:28:15,573 --> 00:28:18,910
Okay. Something's definitely wrong.
418
00:28:18,910 --> 00:28:23,915
Your life will blossom
to its full potential. Filled...
419
00:28:23,915 --> 00:28:25,208
Curtain.
420
00:28:25,208 --> 00:28:27,836
...with unbridled joy.
421
00:28:31,339 --> 00:28:32,173
Found you.
422
00:28:32,173 --> 00:28:37,262
Oh. Don't. The house is surrounded.
Your hosts have been detained.
423
00:28:39,514 --> 00:28:43,768
My failure at the Institute
shattered me as a man.
424
00:28:44,936 --> 00:28:49,733
And it's taken me a long time
to rebuild my self-esteem.
425
00:28:49,733 --> 00:28:52,527
To know deep in my heart
426
00:28:53,111 --> 00:28:56,865
that I can secure a perimeter
427
00:28:57,574 --> 00:28:58,992
like I have done today.
428
00:28:58,992 --> 00:29:01,369
What a delightful amount of detail.
429
00:29:01,369 --> 00:29:03,830
Oh, thank you.
430
00:29:05,039 --> 00:29:07,917
Okay. Time to go.
431
00:29:11,421 --> 00:29:15,091
I was told you urgently needed me.
432
00:29:15,091 --> 00:29:18,553
Yes. I have a pressing question.
433
00:29:18,553 --> 00:29:19,596
Hm.
434
00:29:19,596 --> 00:29:21,931
What did the lion say
when he saw the elephants
435
00:29:21,931 --> 00:29:23,266
coming over the hill?
436
00:29:24,309 --> 00:29:25,935
"Here come the elephants over the hill."
437
00:29:25,935 --> 00:29:29,022
Yes!
438
00:29:29,022 --> 00:29:30,356
I knew you'd remember.
439
00:29:30,356 --> 00:29:33,777
Oh, Headmaster Chiu
loved her elephant jokes.
440
00:29:33,777 --> 00:29:36,696
Oh, yes, she did. She did.
441
00:29:37,572 --> 00:29:38,615
Is that all?
442
00:29:39,824 --> 00:29:42,035
No, that's not all. Um...
443
00:29:42,786 --> 00:29:43,828
That's everything.
444
00:29:45,121 --> 00:29:47,081
I know that it's taken me a moment
to come around,
445
00:29:47,081 --> 00:29:49,793
but what you have given us here
is precious.
446
00:29:50,376 --> 00:29:52,712
Something we haven't had in decades.
447
00:29:52,712 --> 00:29:55,298
Time. Time with each other.
448
00:29:56,549 --> 00:29:58,468
So, thank you. Thank you.
449
00:29:59,219 --> 00:30:00,470
You're welcome, Nicholas.
450
00:30:02,180 --> 00:30:07,560
Now. Let's not waste this gift, no?
Let's have some tea.
451
00:30:08,353 --> 00:30:10,355
This phoenix oolong will change you.
452
00:30:11,773 --> 00:30:12,899
Hm.
453
00:30:14,692 --> 00:30:16,319
I accept the invitation.
454
00:30:22,659 --> 00:30:23,910
Please, sit.
455
00:30:27,872 --> 00:30:30,708
I also have another question for you.
456
00:30:32,418 --> 00:30:34,462
What did the lion say
when he saw the elephants
457
00:30:34,462 --> 00:30:37,090
coming over the hill wearing sunglasses?
458
00:30:38,675 --> 00:30:39,843
I don't know.
459
00:30:39,843 --> 00:30:40,802
Nothing.
460
00:30:41,970 --> 00:30:43,263
He didn't recognize them.
461
00:30:51,145 --> 00:30:52,730
Oh, that's good.
462
00:31:00,196 --> 00:31:02,782
She arrived at the front gate.
Asked to see you two.
463
00:31:05,159 --> 00:31:09,080
Hello, Crowe. Congratulations.
464
00:31:09,080 --> 00:31:12,000
You joined a very exclusive list
of traitors.
465
00:31:12,000 --> 00:31:14,836
- When you betrayed us.
- That's why I'm here.
466
00:31:14,836 --> 00:31:17,171
- To apologize.
- To Dr. Curtain?
467
00:31:17,171 --> 00:31:19,257
Won't see you. Extremely busy.
468
00:31:19,257 --> 00:31:21,384
No. To you.
469
00:31:21,968 --> 00:31:25,513
Look, you put your reputations on the line
by recommending me for the Institute,
470
00:31:25,513 --> 00:31:27,807
and I threw it all away. For what?
471
00:31:28,641 --> 00:31:31,185
I've been carrying this... guilt.
472
00:31:31,936 --> 00:31:33,855
I want to earn your forgiveness.
473
00:31:35,023 --> 00:31:37,358
Are you actually here for redemption?
474
00:31:38,359 --> 00:31:40,069
Or are you looking for a hideout?
475
00:31:43,406 --> 00:31:45,575
I'm not afraid of a little time.
476
00:31:46,200 --> 00:31:48,244
I'm afraid for my soul.
477
00:31:49,078 --> 00:31:51,915
You do look... miserable.
478
00:31:51,915 --> 00:31:55,501
- No one has to be that way.
- Not when there's so much happiness.
479
00:31:56,794 --> 00:31:58,504
- We forgive you.
- We forgive you.
480
00:32:09,265 --> 00:32:10,516
There we go.
481
00:32:12,727 --> 00:32:15,813
Wait here.
There's tons of new initiate paperwork.
482
00:32:31,496 --> 00:32:34,248
Mr. Benedict, Number Two,
and Ms. Perumal are here.
483
00:32:34,248 --> 00:32:36,751
And I heard some talk
of some other people being detained.
484
00:32:36,751 --> 00:32:40,797
Two children, whose descriptions
bear striking similarity to our crew.
485
00:32:41,464 --> 00:32:44,467
- That's all I got.
- Great work, Martina.
486
00:32:44,926 --> 00:32:47,720
- Let's move.
- This is where I leave you.
487
00:32:49,055 --> 00:32:51,474
Turns out, the whole van thing
is actually a crime.
488
00:32:52,266 --> 00:32:54,519
Got to get it back before things escalate.
489
00:32:55,103 --> 00:32:58,356
You've done impressive work, eh?
If you ever need a job...
490
00:33:01,567 --> 00:33:02,944
You got this.
491
00:33:06,406 --> 00:33:08,700
I'll see you down the road, friends.
492
00:33:16,791 --> 00:33:17,959
Let's go.
493
00:33:24,716 --> 00:33:27,427
Oh, you're too easy, Nicholas.
494
00:33:27,427 --> 00:33:29,721
I can keep the puns flowing all day.
495
00:33:35,560 --> 00:33:36,894
Well, then.
496
00:33:36,894 --> 00:33:40,189
It's an underrated talent,
pun construction.
497
00:33:41,774 --> 00:33:43,484
It's actually quite complicated. Hello.
498
00:33:43,484 --> 00:33:44,819
Freshen up your tea.
499
00:33:44,819 --> 00:33:46,029
Thank you.
500
00:33:47,071 --> 00:33:49,240
Another one of your treatises.
501
00:33:49,240 --> 00:33:51,200
Oh, it's more of a theory.
502
00:33:51,200 --> 00:33:53,578
It's only just 1,500 words.
503
00:33:57,540 --> 00:33:59,625
Hm. It's good
to have you here, Nicholas.
504
00:34:01,586 --> 00:34:02,962
Yes.
505
00:34:17,226 --> 00:34:18,352
Thank you.
506
00:34:21,314 --> 00:34:23,066
Now.
507
00:34:25,443 --> 00:34:29,280
So much time has been lost between us.
508
00:34:35,661 --> 00:34:39,082
- To new memories.
- To new memories.
509
00:34:43,044 --> 00:34:44,295
Wait.
510
00:34:47,215 --> 00:34:51,385
Just a pinch of sugar
will make that the perfect sip.
511
00:34:56,933 --> 00:34:58,476
What is it now?
512
00:35:09,612 --> 00:35:11,906
- Yes?
- Hello, Mrs. Two.
513
00:35:11,906 --> 00:35:14,033
Number Two. What do you want?
514
00:35:15,451 --> 00:35:17,870
I really need someone to talk to.
515
00:35:21,290 --> 00:35:24,627
Whatever is wrong,
I'm sure it's going to turn out okay.
516
00:35:26,879 --> 00:35:28,131
You're right.
517
00:35:33,845 --> 00:35:35,680
Everything will be okay.