1 00:00:01,006 --> 00:00:02,132 Constance is gone. 2 00:00:02,132 --> 00:00:03,508 The train has to come to a stop at crossings. 3 00:00:03,508 --> 00:00:06,094 - It could be any of these four. - Go time. 4 00:00:06,094 --> 00:00:09,139 {\an8}The Whisperer. Someone is rebuilding it. 5 00:00:09,139 --> 00:00:11,099 It's so nice to have you back. 6 00:00:11,099 --> 00:00:13,393 Is this how you picture your future self? 7 00:00:13,393 --> 00:00:15,353 - Life could be better. - I said stop! 8 00:00:15,353 --> 00:00:17,272 Tire tracks. Different tires? 9 00:00:17,272 --> 00:00:19,107 - This must be the car. - Check it out. 10 00:00:19,107 --> 00:00:20,400 Looks like an old root cellar. 11 00:00:20,400 --> 00:00:21,359 Curtain's Gray. 12 00:00:23,194 --> 00:00:24,946 - Treat them without mercy. - Understood. 13 00:00:25,613 --> 00:00:28,533 This whole happiness technique of his, I invented it. 14 00:00:28,533 --> 00:00:30,493 Then when I refused to use my technique, 15 00:00:30,493 --> 00:00:34,039 knowing how dangerous the side effects could be, he fired me. 16 00:00:34,039 --> 00:00:35,331 I have a plan to get us out of here. 17 00:00:35,331 --> 00:00:36,750 And I'm fairly certain that he'll choose to stay. 18 00:00:36,750 --> 00:00:38,168 You saw him out there? 19 00:00:38,168 --> 00:00:40,920 I have finally earned his trust. I have his ear. 20 00:00:40,920 --> 00:00:43,798 You don't have to leave your brother. We're gonna kidnap him. 21 00:00:45,216 --> 00:00:46,426 Constance! 22 00:00:46,426 --> 00:00:47,802 - We're getting you out of here. - Restrain them. 23 00:00:47,802 --> 00:00:50,305 It's time to boot up the Brainsweeper. 24 00:00:53,183 --> 00:00:54,893 This can be friendly. 25 00:00:54,893 --> 00:00:59,481 Yes, we're just going to very gently apply some handcuffs. 26 00:01:02,150 --> 00:01:03,318 What is that? 27 00:01:03,318 --> 00:01:05,862 Spread out! 28 00:01:24,089 --> 00:01:26,216 - Rhonda. - Rhonda. 29 00:01:26,216 --> 00:01:30,345 Not who I was expecting to find here, but I'll take it. 30 00:01:31,137 --> 00:01:34,682 Rhonda, we're sorry for running off without telling you. 31 00:01:34,682 --> 00:01:36,392 Stay in the now, Reynie. 32 00:01:36,392 --> 00:01:39,020 We are safe, and we are together. 33 00:01:39,729 --> 00:01:43,441 - Is that a clove hitch knot? - Modified constrictor. 34 00:01:43,441 --> 00:01:44,818 Classic. 35 00:01:44,818 --> 00:01:46,694 You proud of yourself? 36 00:01:46,694 --> 00:01:48,238 Loaded question. 37 00:01:48,238 --> 00:01:49,864 Self-esteem issues. 38 00:01:49,864 --> 00:01:51,866 In an ideal world, 39 00:01:51,866 --> 00:01:57,539 I could have just invited Constance to help me for the sake of science. 40 00:01:58,414 --> 00:02:00,333 Where is Dr. Curtain? 41 00:02:01,417 --> 00:02:04,045 You and I, we have the same aims. 42 00:02:04,045 --> 00:02:07,340 - Brain experimentation? - To bring Curtain down. 43 00:02:08,133 --> 00:02:13,096 He's the reason I live like this. A basement dweller, a troglodyte. 44 00:02:15,682 --> 00:02:18,226 Let me go, and I'll tell you exactly where he is. 45 00:02:18,226 --> 00:02:20,895 I'll tell you everything I know. 46 00:02:22,355 --> 00:02:25,525 - You okay with this, Constance? - It's fine. 47 00:02:25,525 --> 00:02:28,862 No one can punish her more than she punishes herself. 48 00:02:28,862 --> 00:02:30,822 - That's true. - Okay. 49 00:02:30,822 --> 00:02:32,115 Deal. 50 00:02:33,616 --> 00:02:34,784 Where is Curtain? 51 00:02:34,784 --> 00:02:36,578 Northern Italy. 52 00:02:37,245 --> 00:02:39,330 A small village just north of Vernazza. 53 00:02:39,330 --> 00:02:42,000 His compound is hidden within lemon groves. 54 00:02:43,626 --> 00:02:44,878 Thank you, Doctor. 55 00:02:46,462 --> 00:02:50,758 Uh, we are independent contractors. No skin in the game. 56 00:02:50,758 --> 00:02:53,928 - Not at all. - Open to a buyout. 57 00:02:55,972 --> 00:02:57,140 What was that? 58 00:02:57,765 --> 00:02:59,100 This way. 59 00:03:00,810 --> 00:03:01,811 The Grays! 60 00:03:01,811 --> 00:03:03,438 - Get back. - Oh, no. 61 00:03:16,826 --> 00:03:17,660 Hello. 62 00:03:18,995 --> 00:03:21,706 I had to close the distance pretty fast there at the end. 63 00:03:24,292 --> 00:03:25,960 - Are you okay? - Yeah. 64 00:03:26,794 --> 00:03:28,004 How did you find us? 65 00:03:28,004 --> 00:03:29,631 After we disarmed the Grays in Germany, 66 00:03:29,631 --> 00:03:32,258 we learned that there were several units sent after you. 67 00:03:32,258 --> 00:03:34,594 We decrypted a few of their coded telegraphs, 68 00:03:34,594 --> 00:03:35,637 and found this address. 69 00:03:39,974 --> 00:03:41,434 We've been followed. 70 00:03:42,185 --> 00:03:44,938 That way. If we get separated, don't slow down. 71 00:03:44,938 --> 00:03:46,648 I'll take the bike, you others in the van. 72 00:03:46,648 --> 00:03:48,149 - Yes? - Run! 73 00:03:50,693 --> 00:03:52,820 - Halt! Halt! Halt! - Stop right there! 74 00:03:52,820 --> 00:03:54,906 Go, go, let's go! 75 00:03:58,618 --> 00:04:00,203 Get those two. 76 00:04:00,203 --> 00:04:02,163 - Sticky! - Ms. Perumal! 77 00:04:02,163 --> 00:04:04,707 - Constance! - Reynie, stay with Rhonda. 78 00:04:05,833 --> 00:04:07,335 Stop her now! 79 00:04:13,091 --> 00:04:14,384 Take me. 80 00:04:30,149 --> 00:04:31,317 Dad! 81 00:04:31,818 --> 00:04:34,070 - Wait, the others. - Where are they? 82 00:04:34,070 --> 00:04:36,781 Ms. Perumal's with Sticky and Constance. Rhonda's with Reynie. 83 00:04:36,781 --> 00:04:38,950 - Just drive. - Then we go. 84 00:04:42,287 --> 00:04:44,414 - Where's Sticky and Constance? - They're with Ms. Perumal. 85 00:04:44,414 --> 00:04:46,374 - Did they get to the van? - I don't know. 86 00:05:50,355 --> 00:05:52,023 Keep eye contact. 87 00:05:52,899 --> 00:05:54,359 Nice. 88 00:05:55,735 --> 00:05:56,944 And again. 89 00:05:56,944 --> 00:05:58,738 Do not rush. 90 00:05:58,738 --> 00:06:01,824 The time is your own. Breathe in. 91 00:06:03,910 --> 00:06:05,536 And out. 92 00:06:07,372 --> 00:06:10,792 Breathe in... and out. 93 00:06:10,792 --> 00:06:11,959 Good. 94 00:06:14,045 --> 00:06:15,797 Ah. Nicholas. 95 00:06:17,006 --> 00:06:19,759 - What a nice surprise. - Yes, I was... 96 00:06:19,759 --> 00:06:22,512 I was just taking a twi-night stroll. 97 00:06:22,512 --> 00:06:26,224 - Twi-night. - You know, it's duskish. 98 00:06:27,141 --> 00:06:30,395 -"The hour of the owl," they say. - Who says that exactly? 99 00:06:30,395 --> 00:06:33,773 You know. One wordsmith or another, huh? 100 00:06:33,773 --> 00:06:35,191 Thank you, Laila. 101 00:06:35,191 --> 00:06:36,567 Can I help you with something? 102 00:06:37,276 --> 00:06:40,488 No, I was, we're in such close proximity, 103 00:06:40,488 --> 00:06:42,990 I was anxious to hear more from you. 104 00:06:44,450 --> 00:06:47,829 I feel like I've only scratched the surface of your work. 105 00:06:48,454 --> 00:06:49,455 How is Number Two? 106 00:06:49,455 --> 00:06:53,084 Oh, she doesn't really see the point of what you're doing here. 107 00:06:53,918 --> 00:06:56,003 Or agree with it, rather, but... 108 00:06:57,922 --> 00:06:59,715 - Nicholas. - Hm? 109 00:06:59,715 --> 00:07:03,386 There are people in this world who simply do not want to be happy. 110 00:07:04,095 --> 00:07:07,890 Please be careful of them. They can weigh you down. 111 00:07:07,890 --> 00:07:10,977 No. Number Two does not weigh me down. No, she... 112 00:07:10,977 --> 00:07:12,228 Lifts you up. 113 00:07:13,354 --> 00:07:15,606 She doesn't weigh me down, so... 114 00:07:17,066 --> 00:07:19,068 That's for you to say. Not me. 115 00:07:20,570 --> 00:07:23,531 Well, I do not want to be a burden anymore. 116 00:07:24,240 --> 00:07:26,492 I'll let you get back to your very important work. 117 00:07:27,785 --> 00:07:29,745 Um... Good night. 118 00:07:30,788 --> 00:07:33,040 - Good night. - Yes. 119 00:07:35,293 --> 00:07:36,627 Oh, yes. 120 00:07:38,421 --> 00:07:42,216 Auguste? I have a task for you. 121 00:07:48,306 --> 00:07:52,852 Oh, so, did you find anything in Curtain's office? 122 00:07:52,852 --> 00:07:56,856 Schematics, plans? Evidence that we can use to expose him? 123 00:07:57,607 --> 00:08:00,485 You know, I... I don't think it's something 124 00:08:00,610 --> 00:08:03,529 so technical or detectable. It's... 125 00:08:04,655 --> 00:08:08,826 I think it's more intangible, and personal, actually. 126 00:08:09,494 --> 00:08:10,786 You almost sound excited. 127 00:08:10,786 --> 00:08:12,288 Oh, hm... 128 00:08:12,788 --> 00:08:15,291 No matter. We proceed with the kidnapping as planned. 129 00:08:15,625 --> 00:08:18,753 So, we start by you... 130 00:08:18,753 --> 00:08:20,796 - Oh, look at this. - Don't touch that. 131 00:08:21,547 --> 00:08:22,673 - All to scale. - Yes. 132 00:08:22,673 --> 00:08:27,220 We'll start by having you lure Curtain away from his sea of followers, 133 00:08:27,220 --> 00:08:28,804 back here to the bungalow. 134 00:08:29,138 --> 00:08:31,557 He will arrive to find evening tea set for two. 135 00:08:31,557 --> 00:08:33,392 - Lovely. - Do not drink the tea. 136 00:08:33,392 --> 00:08:35,061 - Oh. - The tea will contain 137 00:08:35,061 --> 00:08:37,021 a trace amount of this. 138 00:08:37,730 --> 00:08:39,774 Translucidus sominferum. 139 00:08:39,774 --> 00:08:43,778 Or, as it's referred to in Nordic folklore, "duskwort." 140 00:08:43,778 --> 00:08:47,865 A rare but powerful sedative that can immobilize an elephant. 141 00:08:48,407 --> 00:08:50,952 Once he's out, you will dress in his clothing. 142 00:08:50,952 --> 00:08:52,245 It'll be a tight fit. 143 00:08:52,245 --> 00:08:54,455 Oh, I don't think we're that much different in size. 144 00:08:54,455 --> 00:08:56,707 - Practice sharp, shallow breathing. - How? 145 00:08:56,707 --> 00:08:59,710 Then, we cut your hair. Snip. 146 00:09:00,378 --> 00:09:02,588 Please save all commentary till the end. 147 00:09:02,588 --> 00:09:05,216 The two of you will look unnervingly alike. 148 00:09:05,216 --> 00:09:08,261 We'll place your unconscious brother in the back of a cart, 149 00:09:08,261 --> 00:09:12,139 escape through this entrance, and make our way to the safe house. 150 00:09:13,641 --> 00:09:15,226 Oh, I hope. 151 00:09:21,274 --> 00:09:22,650 Now is the time for feedback. 152 00:09:23,776 --> 00:09:28,030 Yes, well, it is thorough. 153 00:09:28,739 --> 00:09:31,951 - Cutting the hair, though. - Oh, there's no workaround. 154 00:09:34,078 --> 00:09:35,162 All right. 155 00:09:37,290 --> 00:09:38,624 I know it needs to be done. 156 00:09:38,624 --> 00:09:40,918 Good. Are you prepared to do it? 157 00:09:46,549 --> 00:09:48,301 We never should have agreed to separate. 158 00:09:48,301 --> 00:09:50,261 The Grays aren't going to stop looking for us. 159 00:09:50,261 --> 00:09:52,305 It was the only way, Kate. 160 00:09:52,305 --> 00:09:54,557 Even if we were captured, at least we would be together. 161 00:09:54,557 --> 00:09:59,103 With no one to effect a rescue. We are all going to the same place. 162 00:09:59,103 --> 00:10:00,563 We will meet there. 163 00:10:00,563 --> 00:10:04,734 - Never split the team. Ever. - Interesting. 164 00:10:04,734 --> 00:10:06,986 - Considering the source. - What? 165 00:10:06,986 --> 00:10:10,406 There was a time that you felt like the team was holding you back. 166 00:10:10,406 --> 00:10:12,366 I would call this growth. 167 00:10:12,366 --> 00:10:15,870 - Profound growth. - You are so frustrating. 168 00:10:15,870 --> 00:10:17,121 - Ha! - Okay! 169 00:10:17,121 --> 00:10:20,666 I can't concentrate with all this drama. 170 00:10:22,627 --> 00:10:24,253 I'm formulating a plan. 171 00:10:43,105 --> 00:10:44,565 It's the spark plug. 172 00:10:46,901 --> 00:10:50,488 A challenge, yes, but we'll be fine. 173 00:10:52,198 --> 00:10:53,366 Will we? 174 00:10:54,533 --> 00:10:56,327 This feels like the end of the road. 175 00:10:59,246 --> 00:11:02,249 I'm sorry. I'm not helping. 176 00:11:02,249 --> 00:11:03,918 Don't apologize. 177 00:11:03,918 --> 00:11:06,504 If you're feeling something, it's okay, say it. 178 00:11:07,755 --> 00:11:08,756 Okay. 179 00:11:10,341 --> 00:11:11,801 I guess I feel... 180 00:11:14,011 --> 00:11:15,262 afraid. 181 00:11:18,391 --> 00:11:19,558 That's reasonable. 182 00:11:20,142 --> 00:11:21,352 And tired. 183 00:11:21,352 --> 00:11:23,104 This has been tiring. 184 00:11:23,104 --> 00:11:24,397 And hot. 185 00:11:25,439 --> 00:11:27,650 - What else? - And... 186 00:11:29,026 --> 00:11:30,194 angry. 187 00:11:31,946 --> 00:11:34,615 - Angry at what? - Myself. 188 00:11:34,907 --> 00:11:36,575 I messed up everything. 189 00:11:36,575 --> 00:11:38,035 Hm. 190 00:11:38,035 --> 00:11:40,663 I should have listened to Kate and Sticky. 191 00:11:40,663 --> 00:11:45,626 Even Constance knew we'd be taken advantage of, scammed, kidnapped, 192 00:11:45,626 --> 00:11:48,879 - but I didn't listen. - More. Louder! 193 00:11:48,879 --> 00:11:51,799 - Everything is wrong! -"Everything?" Get specific. 194 00:11:51,799 --> 00:11:53,384 Nothing is fair! 195 00:11:53,384 --> 00:11:55,177 Curtain's being called a hero, 196 00:11:55,177 --> 00:11:58,264 and Mr. Benedict is gone, and so is Number Two. 197 00:11:58,264 --> 00:12:03,269 And I'm so confused because I don't know what I'm doing! 198 00:12:13,195 --> 00:12:14,697 How did that feel? 199 00:12:16,949 --> 00:12:18,200 Good. 200 00:12:20,119 --> 00:12:23,622 Strange. But good. 201 00:12:36,886 --> 00:12:39,472 DELUCCI'S CHICKENS 202 00:12:58,449 --> 00:13:00,493 This is child abandonment. 203 00:13:00,493 --> 00:13:01,619 You'll be fined. 204 00:13:08,501 --> 00:13:12,004 - This is bleak. - It could be worse. 205 00:13:12,588 --> 00:13:15,299 - How? - The Grays could catch up to us. 206 00:13:19,094 --> 00:13:20,721 Let's go find a town. 207 00:13:40,491 --> 00:13:41,659 Your hat. 208 00:14:00,761 --> 00:14:01,846 Weird. 209 00:14:09,812 --> 00:14:11,772 Okay. Enough. 210 00:14:13,983 --> 00:14:14,817 There. 211 00:14:30,374 --> 00:14:33,961 - Hello. - Oh, guests. 212 00:14:33,961 --> 00:14:37,464 - What a joy. - Oh, yes, come in, come in. 213 00:14:38,465 --> 00:14:42,011 Oh, poor things. Must be freezing. 214 00:14:49,560 --> 00:14:55,149 I am, Yanis, and this is Sofia, and welcome to our House of Hygge. 215 00:14:55,149 --> 00:14:58,777 -"Hygge?" - Yes, it's a Danish way of life. 216 00:14:58,777 --> 00:15:02,531 - A commitment to all things cozy. - Hospitality is our life. 217 00:15:02,531 --> 00:15:04,199 I thought you sounded Danish. 218 00:15:04,199 --> 00:15:07,494 Well, our original location in Copenhagen, 219 00:15:08,162 --> 00:15:11,081 um, was consumed by fire. 220 00:15:11,332 --> 00:15:13,584 Ravaged by it. 221 00:15:14,335 --> 00:15:19,506 Uh, perhaps we flew too high and our competitors took note. 222 00:15:20,132 --> 00:15:22,217 "Inconclusive, inconclusive," they said. 223 00:15:22,551 --> 00:15:28,474 But regardless, we relocated here to Sofia's home village, 224 00:15:28,474 --> 00:15:31,810 and we continue the journey of comfort. 225 00:15:33,520 --> 00:15:37,149 Are you enjoying your shawls? Yanis knit them himself. 226 00:15:37,149 --> 00:15:39,401 From the yarn spun by his great-grandmother. 227 00:15:39,401 --> 00:15:42,154 How much truth do you want? 228 00:15:46,867 --> 00:15:50,454 What brings you to our inn? 229 00:15:50,454 --> 00:15:53,082 Yes. Will your parents be joining? 230 00:15:53,082 --> 00:15:56,669 We're exchange students from overseas. 231 00:15:56,669 --> 00:16:00,923 Um, we got here on travel grant for research from the Boatwright Academy. 232 00:16:00,923 --> 00:16:06,428 Um, well, we cannot wait to hear about all things boat. 233 00:16:07,596 --> 00:16:12,142 But for now, the kitchen, because as you can smell, 234 00:16:12,142 --> 00:16:14,269 we have something very, very exciting on the horizon. 235 00:16:14,269 --> 00:16:15,562 Um-hm. 236 00:16:15,562 --> 00:16:17,231 But for now, relax. 237 00:16:17,231 --> 00:16:21,527 Settle at your own pace, and as we say "kan du hygge dig". 238 00:16:21,527 --> 00:16:24,530 Have fun, cozy yourself, huh? 239 00:16:24,530 --> 00:16:26,782 We leave you. Come. 240 00:16:31,286 --> 00:16:33,455 We must flee this place. 241 00:16:39,920 --> 00:16:41,005 Yeah. 242 00:16:45,342 --> 00:16:48,095 - Curtain. - We've done it, sir. We have her. 243 00:16:48,095 --> 00:16:51,598 - Who? - One of your brother's top attachés. 244 00:16:51,598 --> 00:16:56,353 An elusive woman using the name, or alias, Perumal. 245 00:16:56,353 --> 00:16:59,398 Says she's a school teacher. 246 00:16:59,398 --> 00:17:01,108 Ludicrous cover, saw through it right away. 247 00:17:01,108 --> 00:17:02,860 Please don't aggrandize. 248 00:17:03,610 --> 00:17:05,988 This Perumal sounds like a mid-level operative, at best. 249 00:17:05,988 --> 00:17:08,073 What about the children? 250 00:17:08,073 --> 00:17:11,326 - We haven't found them. -"We?" 251 00:17:12,953 --> 00:17:15,873 - I haven't found them. - Then do it. 252 00:17:16,915 --> 00:17:20,377 Yes, sir, I will. I definitely will. 253 00:17:20,377 --> 00:17:24,214 But again, let's not overlook the potential critical piece 254 00:17:24,214 --> 00:17:26,508 this so-called Perumal represents. She-- 255 00:17:33,432 --> 00:17:35,059 Be better. 256 00:17:42,024 --> 00:17:43,525 - We're interrupting. - Regret it. 257 00:17:43,525 --> 00:17:46,820 - So much. - News so good, it can't wait, I trust? 258 00:17:58,665 --> 00:18:00,626 How long have they been like this? 259 00:18:00,626 --> 00:18:03,212 - Some, just a few hours. - Others, days. 260 00:18:03,212 --> 00:18:05,380 We've been handling Marlon's duties in his absence. 261 00:18:05,380 --> 00:18:07,883 - Happy to do it, of course. - Seamless transition into the role. 262 00:18:07,883 --> 00:18:10,052 I think we have a real knack for it, going forward. 263 00:18:10,052 --> 00:18:11,261 Separate conversation. 264 00:18:11,762 --> 00:18:13,430 They're not moving. 265 00:18:13,931 --> 00:18:16,433 There's a small chance this is a repercussion of the program. 266 00:18:16,433 --> 00:18:19,144 The methodology. A side effect. 267 00:18:21,188 --> 00:18:22,689 It's not possible. 268 00:18:22,689 --> 00:18:24,066 - That's what we said. - That's what we said. 269 00:18:24,066 --> 00:18:27,194 That is completely unfounded. 270 00:18:27,903 --> 00:18:29,822 If anything, what we're seeing is an anomaly. 271 00:18:29,822 --> 00:18:34,284 A manifestation of a few loyal, yet unprepared individuals. 272 00:18:35,786 --> 00:18:39,540 And ethically, their medical condition cannot be shared with the others. 273 00:18:39,540 --> 00:18:42,251 Yes? So, hush, hush. 274 00:18:42,251 --> 00:18:43,961 For their privacy. 275 00:18:43,961 --> 00:18:45,838 - We completely agree. - It's just that, 276 00:18:47,005 --> 00:18:49,550 - well... - Speak freely. 277 00:18:50,634 --> 00:18:53,262 There's a chemical misfire in their brains. 278 00:18:53,262 --> 00:18:56,473 Dr. Vanderburg suggested this might be irreversible. 279 00:18:58,392 --> 00:19:00,686 No. I don't trust this doctor. 280 00:19:01,353 --> 00:19:02,646 Find another one. 281 00:19:05,190 --> 00:19:08,610 - But I think it might work. - No, no, no. 282 00:19:08,610 --> 00:19:11,280 No. Absolutely not. 283 00:19:11,280 --> 00:19:12,823 It's a great plan. 284 00:19:12,823 --> 00:19:15,784 Or I could enter alone in disguise. 285 00:19:15,784 --> 00:19:18,996 You and Martina could go somewhere safe, and wait for the others. 286 00:19:21,165 --> 00:19:23,709 Is this the silence of consensus? 287 00:19:24,293 --> 00:19:26,044 I don't need protecting. 288 00:19:26,044 --> 00:19:28,297 Kate, you, you are smart. 289 00:19:28,297 --> 00:19:33,093 You are unbelievably quick on your feet, but you need to be more careful. 290 00:19:33,093 --> 00:19:34,761 I am careful! 291 00:19:34,761 --> 00:19:37,723 You fell off a cliff. Carefully? 292 00:19:37,723 --> 00:19:39,183 I had it under control. 293 00:19:39,183 --> 00:19:41,393 I'm not always gonna be there to save you. 294 00:19:41,393 --> 00:19:43,145 No one's asking you to! 295 00:19:43,604 --> 00:19:45,898 I was alone for a really long time. 296 00:19:46,440 --> 00:19:48,692 I had to learn to take care of myself. 297 00:19:48,692 --> 00:19:50,485 And then you just showed up! 298 00:19:56,700 --> 00:19:58,493 Hey, body fuel. 299 00:19:58,493 --> 00:20:01,455 From here on out, it's nonstop, fourth-quarter madness. 300 00:20:03,332 --> 00:20:05,125 Are we good? 301 00:20:05,125 --> 00:20:07,586 I need you both in top mental and physical condition. 302 00:20:08,378 --> 00:20:09,379 Yeah. 303 00:20:09,379 --> 00:20:11,506 Have you done everything you can to prepare to win? 304 00:20:11,506 --> 00:20:12,716 Yes. 305 00:20:12,716 --> 00:20:14,843 Are we prepared to win? 306 00:20:15,719 --> 00:20:17,763 Yeah! 307 00:20:28,690 --> 00:20:30,067 Once the rain lets up, 308 00:20:30,067 --> 00:20:32,361 I'll see if Yanis or Sofia can give us a ride. 309 00:20:35,030 --> 00:20:39,785 My world-famous lingonberry scones. 310 00:20:39,785 --> 00:20:41,411 Fresh from the oven. 311 00:21:03,308 --> 00:21:05,310 The crumb isn't right, is it? 312 00:21:08,563 --> 00:21:09,481 Uh... 313 00:21:09,481 --> 00:21:11,108 Your dough was too wet. 314 00:21:12,985 --> 00:21:17,281 Well, I'll just, I'll just fashion something more to your liking. 315 00:21:17,281 --> 00:21:19,658 Something prepackaged may be more reliable. 316 00:21:21,785 --> 00:21:25,455 Would you, would you just excuse me for just, just a moment? 317 00:21:25,455 --> 00:21:27,416 Just for one moment. 318 00:21:28,625 --> 00:21:30,335 He looked like he was about to cry. 319 00:21:30,335 --> 00:21:32,045 His tears will lead to growth. 320 00:21:32,045 --> 00:21:34,047 - Constance. - What? 321 00:21:34,047 --> 00:21:36,675 We should you give up our standards to preserve his psyche? 322 00:21:36,675 --> 00:21:39,636 Yes. What if they could help us? Give us a ride. 323 00:21:39,636 --> 00:21:42,306 You just torpedoed that because you didn't like his scone? 324 00:21:42,306 --> 00:21:43,724 It was not good. 325 00:21:43,724 --> 00:21:45,726 You don't have to say everything you're thinking. 326 00:21:45,726 --> 00:21:47,394 You're so selfish! 327 00:22:05,829 --> 00:22:07,331 Now in diet! 328 00:22:08,915 --> 00:22:12,127 Welcome back. I'm so happy to see you. 329 00:22:13,920 --> 00:22:16,840 Doesn't it feel good to be seen? 330 00:22:16,840 --> 00:22:20,844 Let's resume this journey together. 331 00:22:21,678 --> 00:22:24,348 Negative thoughts only cloud the mind, 332 00:22:24,348 --> 00:22:28,643 preventing you from experiencing what you duly deserve. 333 00:22:29,436 --> 00:22:32,022 True happiness. 334 00:22:32,647 --> 00:22:35,525 Once you unburden yourself from worry, 335 00:22:35,525 --> 00:22:40,155 self-doubt, sadness, and disillusionment, 336 00:22:40,697 --> 00:22:44,368 your life will blossom to its full potential, 337 00:22:44,785 --> 00:22:48,955 filled with unbridled joy. 338 00:22:53,794 --> 00:22:57,130 There. Front gate. That's the goal. 339 00:23:00,050 --> 00:23:01,885 Are you sure you want to do this? 340 00:23:01,885 --> 00:23:05,013 - What if something goes wrong? - Can't plan for everything. 341 00:23:05,013 --> 00:23:07,349 Could I predict Elena would start instead of me? 342 00:23:07,349 --> 00:23:09,893 No one could. Because it makes no sense. 343 00:23:09,893 --> 00:23:11,937 I get the politics, she's a total underdog story, 344 00:23:11,937 --> 00:23:13,897 but she's got no backhand. 345 00:23:15,774 --> 00:23:19,694 Look, this could go pear-shaped in eight different ways. 346 00:23:19,694 --> 00:23:24,116 But no matter what goes down, I'm glad we got to hang out again. 347 00:23:25,909 --> 00:23:27,119 Me too. 348 00:23:29,413 --> 00:23:31,832 Madge's Honor. This is Fallen Comet. 349 00:23:31,832 --> 00:23:33,750 I've arrived at the rendezvous point. 350 00:23:34,459 --> 00:23:37,254 - Copy. How's it looking? - Security is light. 351 00:23:37,254 --> 00:23:39,214 There's a small window of opportunity. 352 00:23:39,756 --> 00:23:42,426 - Right now, if I went in alone, I... - Negative. 353 00:23:42,426 --> 00:23:45,429 The better plan involves the three of us. You agreed to it. 354 00:23:45,429 --> 00:23:48,515 Right. Sorry. Proceed as planned. 355 00:23:48,515 --> 00:23:49,724 Over. 356 00:23:49,724 --> 00:23:54,563 But standing by if you need me while also giving you space. 357 00:23:57,315 --> 00:24:00,277 - He's just worried. - You're taking his side? 358 00:24:00,944 --> 00:24:03,947 Look, my parents are nice people. 359 00:24:03,947 --> 00:24:07,033 They have no understanding of the game, but they're nice. 360 00:24:07,659 --> 00:24:12,164 Are they interested in my life? Sometimes I don't know. 361 00:24:12,164 --> 00:24:15,709 They don't ask about stuff. They don't try. 362 00:24:17,043 --> 00:24:18,462 Your dad's trying. 363 00:24:19,796 --> 00:24:21,256 He's interested. 364 00:24:24,342 --> 00:24:26,845 Look. Truck heading in. 365 00:24:30,765 --> 00:24:32,142 It's go time. 366 00:24:34,186 --> 00:24:35,729 See you on the other side. 367 00:24:46,531 --> 00:24:49,534 And you get 40 percent off our Annual Clearance Sale. 368 00:24:49,534 --> 00:24:50,994 Come in to find huge savings 369 00:24:50,994 --> 00:24:53,079 on the hottest items of the season only at... 370 00:24:58,793 --> 00:25:00,670 I'm sorry I lost my temper. 371 00:25:01,880 --> 00:25:03,340 I understand. 372 00:25:04,299 --> 00:25:05,133 You do? 373 00:25:08,470 --> 00:25:09,846 Of course. 374 00:25:12,474 --> 00:25:14,017 - You can. - No, I cannot. 375 00:25:14,017 --> 00:25:16,770 I cannot. She is, she is breaking me, Sofia. 376 00:25:16,770 --> 00:25:19,523 Okay, deep breaths. We have to try. 377 00:25:27,072 --> 00:25:28,782 Well, I called my cousin 378 00:25:28,782 --> 00:25:31,785 and she will give you a ride to your destination. 379 00:25:31,785 --> 00:25:33,662 That's wonderful. Thank you. 380 00:25:35,539 --> 00:25:38,375 For your journey, rugbrod? 381 00:25:52,347 --> 00:25:55,100 This is a triumph. 382 00:25:56,017 --> 00:25:58,770 It warms my soul. Thank you. 383 00:26:02,190 --> 00:26:05,944 Well... anything else? 384 00:26:05,944 --> 00:26:09,531 You've done enough. You're angel sent from heaven. 385 00:26:09,531 --> 00:26:11,491 - Yes. - Yes. 386 00:26:12,075 --> 00:26:13,868 - Well. - Thanks. 387 00:26:17,622 --> 00:26:20,500 Constance, are you okay? 388 00:26:23,795 --> 00:26:26,881 Well, one thing is bothering me. 389 00:26:26,881 --> 00:26:30,176 I don't know nearly enough about Boatwright. 390 00:26:30,176 --> 00:26:33,138 While we wait for our ride, will you tell me everything? 391 00:26:33,722 --> 00:26:35,682 Where to start? 392 00:26:41,062 --> 00:26:42,230 She's in. 393 00:26:43,148 --> 00:26:44,899 She's very brave. 394 00:26:46,192 --> 00:26:47,444 And a good friend. 395 00:26:48,486 --> 00:26:52,407 - Look, what I said earlier... - It's okay. 396 00:26:52,907 --> 00:26:54,576 All I wanted was to have you back. 397 00:26:55,160 --> 00:26:56,745 And now that it's happened... 398 00:26:58,997 --> 00:27:00,999 I'm just so used to doing things on my own. 399 00:27:01,541 --> 00:27:03,918 I don't know. It's so confusing. 400 00:27:05,545 --> 00:27:06,921 I'm confused, too. 401 00:27:08,381 --> 00:27:11,009 But I love you just the way you are. 402 00:27:12,302 --> 00:27:15,639 We'll find our system. That's what we do. 403 00:27:16,264 --> 00:27:17,682 We fix things. 404 00:27:31,363 --> 00:27:32,572 Rhonda. 405 00:27:32,572 --> 00:27:34,741 - Reynie. - Milligan. 406 00:27:37,494 --> 00:27:40,580 - Where's everyone else? - Martina's inside. 407 00:27:41,164 --> 00:27:42,499 We thought the others are with you. 408 00:27:42,499 --> 00:27:47,253 Don't worry, Ms. Perumal is fearless. She's prepared for anything. 409 00:27:47,253 --> 00:27:50,548 They all knew exactly where to go. We'll see them soon. 410 00:27:50,548 --> 00:27:54,552 So, we supersaturate the solution, added some dry ice to the coolant, 411 00:27:54,552 --> 00:27:57,389 and pretty much redefined monothermal extraction. 412 00:27:57,389 --> 00:28:00,642 Wow, Boatwright sounds great. 413 00:28:00,642 --> 00:28:02,060 I know, right? 414 00:28:03,019 --> 00:28:04,604 I'm glad you shared, Sticky. 415 00:28:07,607 --> 00:28:11,444 Wait. Did you just call me "Sticky?" 416 00:28:11,444 --> 00:28:14,864 Of course. That's your name, silly. 417 00:28:15,573 --> 00:28:18,910 Okay. Something's definitely wrong. 418 00:28:18,910 --> 00:28:23,915 Your life will blossom to its full potential. Filled... 419 00:28:23,915 --> 00:28:25,208 Curtain. 420 00:28:25,208 --> 00:28:27,836 ...with unbridled joy. 421 00:28:31,339 --> 00:28:32,173 Found you. 422 00:28:32,173 --> 00:28:37,262 Oh. Don't. The house is surrounded. Your hosts have been detained. 423 00:28:39,514 --> 00:28:43,768 My failure at the Institute shattered me as a man. 424 00:28:44,936 --> 00:28:49,733 And it's taken me a long time to rebuild my self-esteem. 425 00:28:49,733 --> 00:28:52,527 To know deep in my heart 426 00:28:53,111 --> 00:28:56,865 that I can secure a perimeter 427 00:28:57,574 --> 00:28:58,992 like I have done today. 428 00:28:58,992 --> 00:29:01,369 What a delightful amount of detail. 429 00:29:01,369 --> 00:29:03,830 Oh, thank you. 430 00:29:05,039 --> 00:29:07,917 Okay. Time to go. 431 00:29:11,421 --> 00:29:15,091 I was told you urgently needed me. 432 00:29:15,091 --> 00:29:18,553 Yes. I have a pressing question. 433 00:29:18,553 --> 00:29:19,596 Hm. 434 00:29:19,596 --> 00:29:21,931 What did the lion say when he saw the elephants 435 00:29:21,931 --> 00:29:23,266 coming over the hill? 436 00:29:24,309 --> 00:29:25,935 "Here come the elephants over the hill." 437 00:29:25,935 --> 00:29:29,022 Yes! 438 00:29:29,022 --> 00:29:30,356 I knew you'd remember. 439 00:29:30,356 --> 00:29:33,777 Oh, Headmaster Chiu loved her elephant jokes. 440 00:29:33,777 --> 00:29:36,696 Oh, yes, she did. She did. 441 00:29:37,572 --> 00:29:38,615 Is that all? 442 00:29:39,824 --> 00:29:42,035 No, that's not all. Um... 443 00:29:42,786 --> 00:29:43,828 That's everything. 444 00:29:45,121 --> 00:29:47,081 I know that it's taken me a moment to come around, 445 00:29:47,081 --> 00:29:49,793 but what you have given us here is precious. 446 00:29:50,376 --> 00:29:52,712 Something we haven't had in decades. 447 00:29:52,712 --> 00:29:55,298 Time. Time with each other. 448 00:29:56,549 --> 00:29:58,468 So, thank you. Thank you. 449 00:29:59,219 --> 00:30:00,470 You're welcome, Nicholas. 450 00:30:02,180 --> 00:30:07,560 Now. Let's not waste this gift, no? Let's have some tea. 451 00:30:08,353 --> 00:30:10,355 This phoenix oolong will change you. 452 00:30:11,773 --> 00:30:12,899 Hm. 453 00:30:14,692 --> 00:30:16,319 I accept the invitation. 454 00:30:22,659 --> 00:30:23,910 Please, sit. 455 00:30:27,872 --> 00:30:30,708 I also have another question for you. 456 00:30:32,418 --> 00:30:34,462 What did the lion say when he saw the elephants 457 00:30:34,462 --> 00:30:37,090 coming over the hill wearing sunglasses? 458 00:30:38,675 --> 00:30:39,843 I don't know. 459 00:30:39,843 --> 00:30:40,802 Nothing. 460 00:30:41,970 --> 00:30:43,263 He didn't recognize them. 461 00:30:51,145 --> 00:30:52,730 Oh, that's good. 462 00:31:00,196 --> 00:31:02,782 She arrived at the front gate. Asked to see you two. 463 00:31:05,159 --> 00:31:09,080 Hello, Crowe. Congratulations. 464 00:31:09,080 --> 00:31:12,000 You joined a very exclusive list of traitors. 465 00:31:12,000 --> 00:31:14,836 - When you betrayed us. - That's why I'm here. 466 00:31:14,836 --> 00:31:17,171 - To apologize. - To Dr. Curtain? 467 00:31:17,171 --> 00:31:19,257 Won't see you. Extremely busy. 468 00:31:19,257 --> 00:31:21,384 No. To you. 469 00:31:21,968 --> 00:31:25,513 Look, you put your reputations on the line by recommending me for the Institute, 470 00:31:25,513 --> 00:31:27,807 and I threw it all away. For what? 471 00:31:28,641 --> 00:31:31,185 I've been carrying this... guilt. 472 00:31:31,936 --> 00:31:33,855 I want to earn your forgiveness. 473 00:31:35,023 --> 00:31:37,358 Are you actually here for redemption? 474 00:31:38,359 --> 00:31:40,069 Or are you looking for a hideout? 475 00:31:43,406 --> 00:31:45,575 I'm not afraid of a little time. 476 00:31:46,200 --> 00:31:48,244 I'm afraid for my soul. 477 00:31:49,078 --> 00:31:51,915 You do look... miserable. 478 00:31:51,915 --> 00:31:55,501 - No one has to be that way. - Not when there's so much happiness. 479 00:31:56,794 --> 00:31:58,504 - We forgive you. - We forgive you. 480 00:32:09,265 --> 00:32:10,516 There we go. 481 00:32:12,727 --> 00:32:15,813 Wait here. There's tons of new initiate paperwork. 482 00:32:31,496 --> 00:32:34,248 Mr. Benedict, Number Two, and Ms. Perumal are here. 483 00:32:34,248 --> 00:32:36,751 And I heard some talk of some other people being detained. 484 00:32:36,751 --> 00:32:40,797 Two children, whose descriptions bear striking similarity to our crew. 485 00:32:41,464 --> 00:32:44,467 - That's all I got. - Great work, Martina. 486 00:32:44,926 --> 00:32:47,720 - Let's move. - This is where I leave you. 487 00:32:49,055 --> 00:32:51,474 Turns out, the whole van thing is actually a crime. 488 00:32:52,266 --> 00:32:54,519 Got to get it back before things escalate. 489 00:32:55,103 --> 00:32:58,356 You've done impressive work, eh? If you ever need a job... 490 00:33:01,567 --> 00:33:02,944 You got this. 491 00:33:06,406 --> 00:33:08,700 I'll see you down the road, friends. 492 00:33:16,791 --> 00:33:17,959 Let's go. 493 00:33:24,716 --> 00:33:27,427 Oh, you're too easy, Nicholas. 494 00:33:27,427 --> 00:33:29,721 I can keep the puns flowing all day. 495 00:33:35,560 --> 00:33:36,894 Well, then. 496 00:33:36,894 --> 00:33:40,189 It's an underrated talent, pun construction. 497 00:33:41,774 --> 00:33:43,484 It's actually quite complicated. Hello. 498 00:33:43,484 --> 00:33:44,819 Freshen up your tea. 499 00:33:44,819 --> 00:33:46,029 Thank you. 500 00:33:47,071 --> 00:33:49,240 Another one of your treatises. 501 00:33:49,240 --> 00:33:51,200 Oh, it's more of a theory. 502 00:33:51,200 --> 00:33:53,578 It's only just 1,500 words. 503 00:33:57,540 --> 00:33:59,625 Hm. It's good to have you here, Nicholas. 504 00:34:01,586 --> 00:34:02,962 Yes. 505 00:34:17,226 --> 00:34:18,352 Thank you. 506 00:34:21,314 --> 00:34:23,066 Now. 507 00:34:25,443 --> 00:34:29,280 So much time has been lost between us. 508 00:34:35,661 --> 00:34:39,082 - To new memories. - To new memories. 509 00:34:43,044 --> 00:34:44,295 Wait. 510 00:34:47,215 --> 00:34:51,385 Just a pinch of sugar will make that the perfect sip. 511 00:34:56,933 --> 00:34:58,476 What is it now? 512 00:35:09,612 --> 00:35:11,906 - Yes? - Hello, Mrs. Two. 513 00:35:11,906 --> 00:35:14,033 Number Two. What do you want? 514 00:35:15,451 --> 00:35:17,870 I really need someone to talk to. 515 00:35:21,290 --> 00:35:24,627 Whatever is wrong, I'm sure it's going to turn out okay. 516 00:35:26,879 --> 00:35:28,131 You're right. 517 00:35:33,845 --> 00:35:35,680 Everything will be okay.