1 00:00:04,004 --> 00:00:06,047 我患有一型昏睡症兼猝倒症 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,257 必須說挺嚴重的 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,426 由極端情緒引起,多數都是狂喜 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,552 不錯的笑話 5 00:00:11,094 --> 00:00:12,178 好 6 00:00:12,262 --> 00:00:15,557 我不記得自己在哪裡 自己叫什麼名字 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,350 雖然我發現自己握著某東西 8 00:00:17,434 --> 00:00:21,187 有條小鎖匙,形狀像腳甲 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,773 漿糊,凱特還未回房間 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,027 你從哪裡來的? 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,195 我是來把你和其他人撤離小島 12 00:00:29,279 --> 00:00:30,405 你說他看似我是什麼意思? 13 00:00:30,488 --> 00:00:32,574 -我會形容為… -一樣 14 00:00:32,657 --> 00:00:34,534 給我確切地點 15 00:00:48,590 --> 00:00:49,424 準備降落 16 00:00:49,507 --> 00:00:50,592 飛行軌跡完美 17 00:00:50,675 --> 00:00:51,593 我在調整斜度 18 00:00:51,676 --> 00:00:54,095 看來不錯 19 00:00:56,139 --> 00:00:57,098 糟糕 20 00:01:04,397 --> 00:01:05,523 我們好像墜機了 21 00:01:11,112 --> 00:01:12,781 你喜歡即切牛扒嗎? 22 00:01:13,573 --> 00:01:14,783 頂級素肋骨 23 00:01:15,575 --> 00:01:17,202 考慮得很周到 24 00:01:17,285 --> 00:01:19,162 客氣,只給你最好的 25 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 現在 26 00:01:21,372 --> 00:01:22,332 好了 27 00:01:22,999 --> 00:01:24,292 大日子 28 00:01:24,375 --> 00:01:25,335 同意 29 00:01:26,002 --> 00:01:28,296 希望你知道我多麼欣賞你的工作 30 00:01:29,130 --> 00:01:32,509 等時間到了,我希望你走到鎂光燈下 31 00:01:32,592 --> 00:01:34,427 我打算跟你共享榮耀 32 00:01:34,511 --> 00:01:35,887 合乎比例地分享 33 00:01:35,970 --> 00:01:38,640 我不需要任何認可 34 00:01:38,723 --> 00:01:41,559 你的工作很出色,世人應該知道 35 00:01:41,643 --> 00:01:45,605 若可以表揚一件事… 36 00:01:45,688 --> 00:01:46,856 請說 37 00:01:46,940 --> 00:01:51,820 那就是我們實現了 幾何級的訊號增強和效率 38 00:01:51,903 --> 00:01:54,531 我不需要任何認可 39 00:01:54,614 --> 00:01:58,827 但若可以將這科技應用在其他範疇 一定可以帶來幫助 40 00:01:58,910 --> 00:02:00,453 的確如此 41 00:02:00,537 --> 00:02:01,913 我們正在幫助人 42 00:02:02,622 --> 00:02:06,626 我們放大了我們的聲音,對吧? 43 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 居廷博士 44 00:02:10,088 --> 00:02:11,339 你聽到什麼嗎? 45 00:02:14,634 --> 00:02:15,552 攔住她 46 00:02:18,805 --> 00:02:19,639 居廷博士 47 00:02:19,722 --> 00:02:21,099 瑪天娜? 48 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 我是無辜的 49 00:02:22,350 --> 00:02:23,309 什麼? 50 00:02:29,482 --> 00:02:30,817 這是什麼? 51 00:03:15,403 --> 00:03:18,531 天才兒童神秘學會 52 00:03:23,995 --> 00:03:25,914 (根據特倫頓李史都華 同名小說改編) 53 00:03:30,251 --> 00:03:33,546 要我說多少次「是時候行動了」? 54 00:03:33,630 --> 00:03:35,298 是時候行動了 55 00:03:35,381 --> 00:03:37,300 突擊塔樓,現在 56 00:03:37,383 --> 00:03:39,469 是,凱特,我們將會突擊塔樓 57 00:03:39,552 --> 00:03:40,678 終於 58 00:03:40,762 --> 00:03:42,847 「大改進」8時開始,之後… 59 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 再見了,自由意志 60 00:03:44,515 --> 00:03:46,601 漿糊,你要執行傳訊人職務,是嗎? 61 00:03:46,684 --> 00:03:47,602 是 62 00:03:47,685 --> 00:03:50,897 你是最優秀的 所以他將希望由你展開「大改進」 63 00:03:50,980 --> 00:03:53,775 我只需要抵抗耳語者,直到你們到達 64 00:03:53,858 --> 00:03:54,943 不受影響 65 00:03:56,194 --> 00:03:58,780 我做得到,但你們可以破壞它嗎? 66 00:03:58,863 --> 00:04:01,616 用鹽酸,可以腐蝕一切 67 00:04:01,699 --> 00:04:04,327 你要去那裡找到鹽酸? 68 00:04:04,410 --> 00:04:06,120 我負責去找 69 00:04:06,704 --> 00:04:09,332 耳語者室不只有我一個 70 00:04:09,415 --> 00:04:10,541 居廷也會在 71 00:04:10,625 --> 00:04:12,961 我們向他的腳潑鹽酸 72 00:04:13,628 --> 00:04:14,837 讓他走不動 73 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 我負責對付他 74 00:04:17,173 --> 00:04:19,092 我最近一直研究 75 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 居廷和班尼迪先生是孖生兄弟 76 00:04:21,261 --> 00:04:24,430 所以居廷很可能也有昏睡症 77 00:04:24,514 --> 00:04:26,933 我有方法進入塔樓 78 00:04:27,016 --> 00:04:30,228 之後我會引居廷笑,讓他昏睡 79 00:04:30,311 --> 00:04:31,980 凱特去破壞耳語者 80 00:04:32,855 --> 00:04:34,274 你要怎樣讓他笑? 81 00:04:34,983 --> 00:04:36,693 我會跟他說笑話 82 00:04:38,653 --> 00:04:41,364 這就是計劃失敗的地方 83 00:04:43,533 --> 00:04:45,493 我不明白 84 00:04:47,495 --> 00:04:48,705 你不幽默 85 00:04:50,290 --> 00:04:51,416 我不幽默? 86 00:04:52,292 --> 00:04:53,501 漿糊? 87 00:04:54,961 --> 00:04:56,587 跟他說這個笑話 88 00:04:56,671 --> 00:04:59,549 弓箭射手意外射中好朋友… 89 00:04:59,632 --> 00:05:02,552 各位,我可以的,我做得到 90 00:05:03,344 --> 00:05:04,762 這個計劃… 91 00:05:04,846 --> 00:05:06,597 -不是個好計劃 -會失敗的 92 00:05:08,474 --> 00:05:09,434 機會不大 93 00:05:18,401 --> 00:05:19,569 我們準備好了 94 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 準備滴定測量 95 00:05:22,864 --> 00:05:24,324 好 96 00:05:24,407 --> 00:05:25,742 晚安 97 00:05:25,825 --> 00:05:30,246 滴定測量,雖然我很喜歡 我真的非常愛做… 98 00:05:30,330 --> 00:05:32,999 但我要跟家人吃晚餐 99 00:05:33,082 --> 00:05:35,126 我們做完,他們也還會在 100 00:05:36,210 --> 00:05:39,714 明天,明天做滴定測量 101 00:05:47,638 --> 00:05:48,765 艾錫? 102 00:05:50,808 --> 00:05:52,226 穆爾頓? 103 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 你這麼早 104 00:05:53,353 --> 00:05:54,979 瑪天娜需要你 105 00:05:55,063 --> 00:05:55,980 真的? 106 00:05:56,689 --> 00:05:58,232 她需要離開小島 107 00:05:58,316 --> 00:06:00,234 她說只有你可以幫忙 108 00:06:00,318 --> 00:06:03,196 -她這麼說?只有我? -是 109 00:06:03,279 --> 00:06:04,113 她在哪裡? 110 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 有隻獨木舟 111 00:06:05,615 --> 00:06:07,575 很遠的,所以你現在要去了 112 00:06:08,284 --> 00:06:09,118 獨木舟 113 00:06:09,202 --> 00:06:10,828 我需要你的鎖匙 114 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 我的鎖匙? 115 00:06:12,246 --> 00:06:13,289 為什麼? 116 00:06:13,373 --> 00:06:15,708 她被人捉了,我要救她出去 117 00:06:17,418 --> 00:06:20,338 在獨木舟旁等我 別停下來跟任何人說話 118 00:06:22,715 --> 00:06:25,968 高爾小姐現時在等待室 119 00:06:26,052 --> 00:06:27,261 至於其他學生 120 00:06:27,345 --> 00:06:30,306 我們正在進行流動、多點搜索… 121 00:06:30,390 --> 00:06:32,517 意思是你找過不同的地方嗎? 122 00:06:32,600 --> 00:06:36,479 -是,但我們有策略,去充分… -那就這樣說 123 00:06:38,022 --> 00:06:40,233 你是保安專家,是嗎? 124 00:06:40,316 --> 00:06:41,526 沒錯 125 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 你會不會覺得 我們進行「大改進」前夕 126 00:06:43,945 --> 00:06:45,988 出現這些入侵事件值得關注? 127 00:06:46,072 --> 00:06:47,532 的確值得關注,先生 128 00:06:47,615 --> 00:06:48,991 對 129 00:06:49,075 --> 00:06:51,494 因為你也知道人們怎樣形容巧合 130 00:06:53,162 --> 00:06:57,208 我人生其中一個最大的遺憾 就是沒好好讀… 131 00:06:57,291 --> 00:06:58,876 巧合是不存在的 132 00:06:58,960 --> 00:06:59,794 我的天啊 133 00:06:59,877 --> 00:07:00,753 好 134 00:07:00,837 --> 00:07:03,256 有人發現了我們的計劃 135 00:07:04,715 --> 00:07:05,800 先生 136 00:07:09,595 --> 00:07:10,847 鹽酸在哪裡? 137 00:07:10,930 --> 00:07:11,764 泳棚 138 00:07:11,848 --> 00:07:14,934 鹽酸是用來清潔泳池的化合物 139 00:07:15,017 --> 00:07:16,102 你怎麼知道? 140 00:07:17,645 --> 00:07:19,105 康詩妲絲 141 00:07:19,188 --> 00:07:20,898 這是常識 142 00:07:20,982 --> 00:07:22,400 你一定知道這些事的 143 00:07:23,067 --> 00:07:25,069 我會學習 144 00:07:25,153 --> 00:07:26,737 但只是為了你 145 00:07:28,531 --> 00:07:31,701 但我也想要一瓶鹽酸 146 00:07:31,784 --> 00:07:33,035 潑他的腳 147 00:07:34,620 --> 00:07:37,582 好,我相信你 148 00:07:41,502 --> 00:07:43,337 -凱特韋瑟羅? -不是 149 00:07:47,967 --> 00:07:49,051 康詩妲絲 150 00:07:51,762 --> 00:07:54,140 我們要向南走,宿舍在那邊 151 00:07:54,223 --> 00:07:55,266 我們走錯路了 152 00:07:55,349 --> 00:07:58,686 恕我直言,我在大學時 是有排名的定向越野賽選手 153 00:07:58,769 --> 00:08:00,062 我難以承認 154 00:08:00,146 --> 00:08:03,399 負責排名的監管機構是出了名的貪腐 155 00:08:03,483 --> 00:08:05,610 NAFIO貪腐? 156 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 非常貪腐,龍蛇混雜 157 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 誰說的? 158 00:08:08,863 --> 00:08:10,281 很多人,知情的人 159 00:08:10,364 --> 00:08:11,199 我覺得有人妒忌 160 00:08:11,282 --> 00:08:13,034 我只是說若我們去… 161 00:08:13,117 --> 00:08:15,870 夠了…拜託閉嘴 162 00:08:17,538 --> 00:08:21,501 我們目前壓力極大 而且很可能有腦震盪 163 00:08:21,584 --> 00:08:24,212 我們必須放下自己的顧慮和恐懼 164 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 我們目前是一體的 165 00:08:26,380 --> 00:08:30,176 可怖,但有同情心的地獄三頭犬 懷著一個目標向前衝 166 00:08:30,259 --> 00:08:32,094 那就是救出孩子們 167 00:08:32,845 --> 00:08:35,139 我們讓孩子們牽涉在內 就必須救他們出來 168 00:08:35,223 --> 00:08:36,307 我們不能失敗 169 00:08:37,433 --> 00:08:38,601 我們不會失敗 170 00:08:40,895 --> 00:08:42,897 我們應該都同意,對吧? 171 00:08:44,315 --> 00:08:45,149 對 172 00:08:46,776 --> 00:08:47,777 謝謝 173 00:08:55,535 --> 00:08:56,494 果仁? 174 00:08:59,497 --> 00:09:00,414 謝謝 175 00:09:00,957 --> 00:09:02,375 你帶路 176 00:09:02,917 --> 00:09:04,085 南方 177 00:09:12,218 --> 00:09:14,136 你需要執行耳語者職務 178 00:09:14,220 --> 00:09:15,805 今天是大日子… 179 00:09:15,888 --> 00:09:17,223 這樣說很棒 180 00:09:17,306 --> 00:09:19,016 我們應該經常說 181 00:09:22,770 --> 00:09:23,854 我準備好了 182 00:09:41,831 --> 00:09:43,332 瑪天娜… 183 00:09:43,416 --> 00:09:44,542 叛徒 184 00:09:50,131 --> 00:09:52,133 你不尊重我 185 00:09:52,216 --> 00:09:54,510 你不尊重比賽 186 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 你真可恥 187 00:10:21,746 --> 00:10:23,247 你看到我的兩難嗎? 188 00:10:24,957 --> 00:10:26,917 兩件非常不同的證據 189 00:10:27,001 --> 00:10:28,377 指向… 190 00:10:33,799 --> 00:10:34,717 非常… 191 00:10:43,809 --> 00:10:44,810 不同的… 192 00:10:48,230 --> 00:10:49,398 結論 193 00:10:58,074 --> 00:10:59,200 該怎麼想? 194 00:11:00,159 --> 00:11:04,288 我應該怎樣判斷這個間諜行動 195 00:11:07,249 --> 00:11:08,918 這次背叛? 196 00:11:11,796 --> 00:11:13,839 我願意聽意見 197 00:11:17,134 --> 00:11:18,344 是我做的 198 00:11:20,888 --> 00:11:23,766 我複製了她的鎖匙卡,闖進伺服器室 199 00:11:23,849 --> 00:11:25,976 完全不關瑪天娜事 200 00:11:30,481 --> 00:11:31,941 如我所料 201 00:11:34,944 --> 00:11:37,071 高爾小姐 你可以恢復所有職位和特權 202 00:11:37,154 --> 00:11:38,823 一個錯誤不代表你的本質 203 00:11:39,573 --> 00:11:41,867 下次選擇朋友要更小心 204 00:11:45,037 --> 00:11:46,288 凱特… 205 00:11:46,372 --> 00:11:47,248 你可以離開了 206 00:11:50,960 --> 00:11:52,044 對不起 207 00:11:53,254 --> 00:11:54,130 高爾小姐? 208 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 至於你… 209 00:12:10,020 --> 00:12:11,355 準備送她去消除記憶機 210 00:12:12,106 --> 00:12:13,399 韋瑟羅小姐 211 00:12:14,400 --> 00:12:15,526 看看你的桶子 212 00:12:40,301 --> 00:12:47,308 是… 213 00:12:49,935 --> 00:12:50,895 是? 214 00:12:52,563 --> 00:12:54,857 這個男人來自首,他說他是… 215 00:12:54,940 --> 00:12:57,067 我就是你要找的人 216 00:12:58,486 --> 00:12:59,945 好極了 217 00:13:00,613 --> 00:13:02,323 你看來很眼熟 218 00:13:04,325 --> 00:13:05,701 我們之前見過面嗎? 219 00:13:07,369 --> 00:13:09,580 我不善於認人 220 00:13:14,084 --> 00:13:15,419 你是我要找的人 221 00:13:15,961 --> 00:13:17,421 我為了什麼要找你? 222 00:13:17,505 --> 00:13:19,590 -一切 -一切? 223 00:13:22,092 --> 00:13:23,803 為何這麼隱晦? 224 00:13:23,886 --> 00:13:26,972 沒人會說清楚和有效率的句子嗎? 是不是… 225 00:13:27,056 --> 00:13:30,434 我為你的兄弟工作,我們嘗試阻止你 226 00:13:34,104 --> 00:13:35,272 這就對了 227 00:13:36,857 --> 00:13:38,067 當然是他派你來的 228 00:13:39,860 --> 00:13:41,028 請坐 229 00:13:48,577 --> 00:13:52,122 那你為何投降?有什麼陰謀? 230 00:13:52,206 --> 00:13:53,541 放過那女孩 231 00:13:54,375 --> 00:13:55,876 我才是間諜 232 00:13:55,960 --> 00:13:57,211 你是說韋瑟羅小姐 233 00:13:57,920 --> 00:13:59,964 恐怕她要去消除記憶機 234 00:14:00,047 --> 00:14:00,965 放過她… 235 00:14:01,757 --> 00:14:05,761 我就告訴你班尼迪什麼時候 從哪裡來對付你 236 00:14:12,977 --> 00:14:14,144 好 237 00:14:19,567 --> 00:14:22,361 我要告訴你很久以前的事 238 00:14:28,325 --> 00:14:29,618 別妄想 239 00:14:40,254 --> 00:14:44,633 這跟漢尼拔橫越阿爾卑斯山一樣 240 00:14:45,134 --> 00:14:47,928 你熟悉第二次布匿戰爭嗎?或是… 241 00:14:50,347 --> 00:14:51,640 大象? 242 00:14:52,683 --> 00:14:53,809 我聽過 243 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 那我就跳到班尼迪最後的部分 244 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 那牽涉幾個複雜的細節 245 00:15:00,900 --> 00:15:02,651 你想拖延時間 246 00:15:06,113 --> 00:15:07,448 你失敗了 247 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 證據是… 248 00:15:13,704 --> 00:15:14,538 是時候了 249 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 看到嗎? 250 00:15:17,249 --> 00:15:19,793 我確切知道傳召傳訊人需要多少時間 251 00:15:19,877 --> 00:15:22,296 我只容許你拖延這麼多時間 252 00:15:23,380 --> 00:15:26,508 但你編了個精彩的故事,娛樂了我 253 00:15:31,388 --> 00:15:32,348 你要知道… 254 00:15:33,641 --> 00:15:37,019 我能應付我兄弟出的任何招數 255 00:15:38,062 --> 00:15:40,564 包括多年前被我消除記憶的男人 256 00:15:42,816 --> 00:15:44,151 我記得你 257 00:15:46,528 --> 00:15:49,239 有良心的化學家,是嗎? 258 00:15:51,909 --> 00:15:53,452 但你不知道 259 00:15:55,371 --> 00:15:56,246 其實… 260 00:15:57,206 --> 00:15:59,041 你很快也不會記得這件事 261 00:15:59,124 --> 00:16:01,961 再次消除他的記憶,那個女孩也是 262 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 我們很快就可以開始 263 00:17:03,022 --> 00:17:06,025 韋瑟羅…這個旅程很高興 264 00:17:06,775 --> 00:17:08,902 總括來說,好事比壞事多 265 00:17:09,987 --> 00:17:11,655 你認識了一些好朋友 266 00:17:12,948 --> 00:17:14,408 有美好回憶 267 00:17:18,037 --> 00:17:21,999 若我之後不記得你,我想說我很高興 268 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 另一邊見 269 00:17:38,307 --> 00:17:42,144 我在想「天才康詩妲絲神秘學會」 270 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 加上凱特 271 00:17:45,355 --> 00:17:46,690 我會考慮 272 00:17:50,736 --> 00:17:53,197 謝謝你為我回來 273 00:17:53,280 --> 00:17:55,032 你是個好人 274 00:18:05,417 --> 00:18:06,877 快點,雷尼… 275 00:18:15,427 --> 00:18:19,181 好了…你準備好創造歷史嗎? 276 00:18:28,190 --> 00:18:31,318 E組和F組,儘快到集合點 277 00:18:31,568 --> 00:18:32,569 收到 278 00:18:43,247 --> 00:18:44,206 秘魯紅鸛叫聲? 279 00:18:44,289 --> 00:18:45,332 是智利紅鸛 280 00:18:45,415 --> 00:18:46,708 高雅的選擇 281 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 你讓我驚訝,二號 282 00:18:49,461 --> 00:18:52,005 伊萬諾夫格鬥術 283 00:18:54,800 --> 00:18:55,676 現在… 284 00:19:02,057 --> 00:19:04,852 我們深呼吸,感受這個場合 285 00:19:07,980 --> 00:19:10,023 我們今天要嘗試新事物 286 00:19:26,081 --> 00:19:27,082 請重複 287 00:19:27,916 --> 00:19:30,335 別聆聽,但你必須傾聽 288 00:19:30,419 --> 00:19:33,922 別聆聽,但你必須傾聽 289 00:19:46,602 --> 00:19:48,395 第一系列是… 290 00:19:48,478 --> 00:19:54,985 三翼飛機、帕斯卡、含鐵的 浮橋、國會、可完善的 291 00:19:55,068 --> 00:20:00,741 第一系列是… 三翼飛機、帕斯卡、含鐵的、沉思… 292 00:20:01,867 --> 00:20:04,244 那不太正確,對吧? 293 00:20:04,328 --> 00:20:06,288 對不起,我很緊張 294 00:20:07,414 --> 00:20:10,250 別聆聽,但你不能傾聽 295 00:20:10,834 --> 00:20:12,419 第一系列是… 296 00:20:12,502 --> 00:20:16,798 三翼飛機、帕斯卡、含鐵的 297 00:20:16,882 --> 00:20:21,011 浮橋、國會、可完善的 298 00:20:21,720 --> 00:20:23,180 有任何問題嗎?漿糊 299 00:20:26,808 --> 00:20:28,936 沒有,一切都很好 300 00:20:30,687 --> 00:20:32,147 是嗎? 301 00:20:33,148 --> 00:20:36,151 你不是在對抗程序吧? 302 00:20:36,235 --> 00:20:40,322 我只是焦慮,我真的很想做得好 303 00:20:45,244 --> 00:20:46,411 暫停 304 00:20:50,999 --> 00:20:54,419 他的阻抗超高,他說出正確的詞語 但是… 305 00:20:54,503 --> 00:20:56,213 只是說出來不夠,他一定要投入 306 00:20:56,880 --> 00:20:58,507 他必須希望成功 307 00:20:58,590 --> 00:20:59,716 你是否在想… 308 00:20:59,800 --> 00:21:02,261 找一個後備傳訊人,馬上去 309 00:21:13,772 --> 00:21:15,190 小心 310 00:21:15,274 --> 00:21:16,525 很銳利 311 00:21:16,608 --> 00:21:18,485 -怎樣做的? -五金行 312 00:21:32,499 --> 00:21:33,709 好 313 00:21:48,390 --> 00:21:49,975 塔樓,看著我們的路 314 00:21:51,435 --> 00:21:53,937 接近塔樓,重複,我們會通知你們 315 00:22:01,653 --> 00:22:04,531 康詩妲絲,握著錨繩 316 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 入侵者 317 00:22:09,953 --> 00:22:11,163 我們在塔樓 318 00:22:11,246 --> 00:22:12,664 找到他們了 319 00:22:23,925 --> 00:22:26,887 現在你想繼續試嗎? 320 00:22:27,763 --> 00:22:31,725 那是你的後備人選 但我們仍有時間送他回去 321 00:22:34,102 --> 00:22:35,062 雷尼? 322 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 漿糊 323 00:22:40,067 --> 00:22:41,777 你在做什麼? 324 00:22:41,860 --> 00:22:44,237 這裡發生什麼事? 325 00:22:44,321 --> 00:22:46,031 凱特呢?鹽酸呢? 326 00:22:46,114 --> 00:22:47,282 鹽酸? 327 00:22:47,366 --> 00:22:48,742 你在開玩笑 328 00:22:49,993 --> 00:22:56,708 似乎這個陰謀比我想像中 更龐大和卑微 329 00:22:58,794 --> 00:23:01,838 我為你們二人準備了計劃 但漿糊,你回到機器 330 00:23:07,177 --> 00:23:09,596 -一百… -不要 331 00:23:09,679 --> 00:23:11,890 一百滴水走進酒吧 332 00:23:11,973 --> 00:23:14,518 酒保說「我們這裡不服務一滴滴水」 333 00:23:14,601 --> 00:23:15,727 水滴說 334 00:23:15,811 --> 00:23:18,230 「我們可以去後面玩滴滴仔嗎?」 335 00:23:18,814 --> 00:23:19,815 什麼? 336 00:23:20,607 --> 00:23:23,235 一百枝鉛筆走進酒吧… 337 00:23:24,027 --> 00:23:25,028 等等… 338 00:23:25,112 --> 00:23:26,655 發生什麼事? 339 00:23:26,738 --> 00:23:28,323 我們只好這麼做了 340 00:23:28,407 --> 00:23:30,826 一百隻山羊寶寶走進酒吧 341 00:23:30,909 --> 00:23:33,370 酒保說「我們這裡不服務山羊」 342 00:23:33,453 --> 00:23:34,621 山羊說「為什麼?」 343 00:23:34,704 --> 00:23:37,541 酒保說「因為我們不賣羊酒」 344 00:23:40,627 --> 00:23:42,462 「因為我們不賣羊酒」 345 00:24:19,166 --> 00:24:20,542 好,那個不錯 346 00:24:22,836 --> 00:24:23,920 我不知道你有這本事 347 00:24:25,255 --> 00:24:26,882 我一直聽說你不幽默 348 00:24:29,092 --> 00:24:31,761 什麼?你預期有其他反應嗎? 349 00:24:36,975 --> 00:24:39,978 你以為可以令我昏睡症發作,是嗎? 350 00:24:43,064 --> 00:24:46,651 我多年前靠意志力克服了的昏睡症 351 00:24:47,444 --> 00:24:49,738 而且我跟我兄弟有不同的觸發因素 352 00:24:50,489 --> 00:24:53,450 跟幽默和情緒無關 353 00:24:54,618 --> 00:24:56,036 完全無關 354 00:25:03,001 --> 00:25:04,961 派保安來耳語者室 355 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 -紅色警號 -收到 356 00:25:08,256 --> 00:25:10,509 -全部可出動的保安人員 -天啊 357 00:25:10,592 --> 00:25:12,719 -馬上前往耳語者拱廊 -那是在哪裡? 358 00:25:12,802 --> 00:25:14,304 重複,所有可出動… 359 00:25:14,387 --> 00:25:15,889 你覺得這是唯一上去的路嗎? 360 00:25:15,972 --> 00:25:18,975 是,他們會從這邊來 我們要阻止他們 361 00:25:19,059 --> 00:25:20,810 -你去 -不,我們一起去 362 00:25:20,894 --> 00:25:22,854 孩子們需要你,我們會攔住他們 363 00:25:24,481 --> 00:25:25,440 去 364 00:25:27,025 --> 00:25:28,360 我不會讓你們失望 365 00:25:40,413 --> 00:25:43,124 跟你共事是我一生中的榮幸 366 00:25:44,417 --> 00:25:45,627 我也是 367 00:25:48,046 --> 00:25:51,508 我在很多方面都不了解你 我不想跟你做朋友 368 00:25:51,967 --> 00:25:54,427 我當然希望有些事可以改 369 00:25:54,511 --> 00:25:56,513 我也有責任 370 00:25:57,806 --> 00:25:59,015 你真大量 371 00:26:01,685 --> 00:26:03,937 我現在覺得你了解我 372 00:26:04,479 --> 00:26:05,355 好 373 00:26:06,314 --> 00:26:07,732 我也覺得你了解我 374 00:26:09,401 --> 00:26:12,153 有時我難以接受 375 00:26:12,237 --> 00:26:14,864 別人的正能量,所以我會破壞… 376 00:26:14,948 --> 00:26:17,367 好,我們和好了嗎?謝謝 377 00:26:20,370 --> 00:26:21,413 我們和好了 378 00:26:22,872 --> 00:26:24,165 退後 379 00:26:25,959 --> 00:26:27,794 這讓我很不爽 380 00:26:27,877 --> 00:26:28,753 非常冒犯人 381 00:26:28,837 --> 00:26:31,131 我給了你這麼多機會 382 00:26:31,214 --> 00:26:32,799 發光發亮的機會 383 00:26:54,654 --> 00:26:56,364 華盛頓先生,進入耳語者 384 00:26:58,992 --> 00:26:59,951 我不會 385 00:27:04,289 --> 00:27:07,709 漿糊,我可以等後備人員來 386 00:27:07,792 --> 00:27:09,794 但我想由你來做 387 00:27:11,087 --> 00:27:17,093 你不知道自己多麼有天分 你應該成為這件事的一部分 388 00:27:17,677 --> 00:27:21,556 在這裡的眾人之中 你才是真命天子,漿糊 389 00:27:21,640 --> 00:27:25,977 我總覺得人們會承認自己的命運 390 00:27:26,061 --> 00:27:28,063 -居廷博士 -別再說笑話了 391 00:27:29,481 --> 00:27:31,900 你不是真心想這麼做的,居廷博士 392 00:27:35,445 --> 00:27:37,781 我說過我想這麼做,我表達得很清楚 393 00:27:39,783 --> 00:27:41,826 我覺得你不是個壞人 394 00:27:43,953 --> 00:27:46,081 我也不覺得我是壞人,誰這麼想了? 395 00:27:46,665 --> 00:27:48,375 我知道你內心有善良的部分 396 00:27:49,292 --> 00:27:51,044 每個人都有善良的部分 397 00:27:52,128 --> 00:27:53,213 好了,這很尷尬 398 00:27:53,296 --> 00:27:54,714 我看到你跟SQ一起 399 00:27:55,632 --> 00:27:57,759 你關心你的兒子 400 00:27:57,842 --> 00:27:59,219 你很幽默 401 00:27:59,302 --> 00:28:00,512 你真的很聰明 402 00:28:00,595 --> 00:28:01,930 好,夠了… 403 00:28:02,013 --> 00:28:04,057 那你為何要做這一切? 404 00:28:04,140 --> 00:28:05,934 你內心是個好人 405 00:28:06,017 --> 00:28:07,602 不是那個人導致 406 00:28:07,686 --> 00:28:12,482 生活這麼艱難、不公平和失控 407 00:28:12,565 --> 00:28:13,900 你的經歷不是你的錯 408 00:28:13,983 --> 00:28:15,527 我說夠了 409 00:28:15,610 --> 00:28:18,238 我只是說悲傷也沒關係 410 00:28:18,321 --> 00:28:20,448 但你悲傷也不用傷害其他人 411 00:28:22,450 --> 00:28:23,451 我沒悲傷 412 00:28:24,119 --> 00:28:27,247 -我沒有,我完全沒事 -不是 413 00:28:27,330 --> 00:28:28,998 若你知道 414 00:28:29,082 --> 00:28:31,459 就不用告訴其他人怎樣做 415 00:28:31,543 --> 00:28:33,378 你就可以原諒別人 416 00:28:33,461 --> 00:28:35,088 你真大膽 417 00:28:36,047 --> 00:28:37,966 你是個孩子 418 00:28:38,049 --> 00:28:40,468 你不知道我經歷了什麼 419 00:28:40,552 --> 00:28:41,928 你不了解我 420 00:28:42,011 --> 00:28:43,638 你不清楚我 421 00:28:43,722 --> 00:28:49,477 我不是軟弱、脆弱、破碎 需要自我治療的人 422 00:28:49,561 --> 00:28:50,645 或是… 423 00:29:06,745 --> 00:29:08,288 是憤怒 424 00:29:08,371 --> 00:29:09,789 他的觸發因素是憤怒 425 00:29:12,208 --> 00:29:15,086 不,是脆弱 426 00:29:16,004 --> 00:29:17,922 被人看到他的本質 427 00:29:19,674 --> 00:29:21,301 這是個好策略 428 00:29:21,384 --> 00:29:22,552 我很佩服 429 00:29:24,387 --> 00:29:26,222 那不是策略 430 00:29:27,849 --> 00:29:29,309 現在怎樣做? 431 00:29:51,331 --> 00:29:54,042 這…是我的朋友 432 00:29:54,751 --> 00:29:56,336 我最好的朋友 433 00:29:56,419 --> 00:29:58,546 相信榮譽的人 434 00:29:59,672 --> 00:30:02,801 這些是精英中的精英 435 00:30:02,884 --> 00:30:04,969 他們全都聽我指揮 436 00:30:05,053 --> 00:30:06,596 -對 -我們來支持你,瑪天娜 437 00:30:12,769 --> 00:30:15,355 你的朋友…他們需要你 438 00:30:28,993 --> 00:30:30,453 去吧,「凱特貓」 439 00:30:36,376 --> 00:30:37,627 我記得他雙臂的感覺 440 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 他把我拉出水面 441 00:31:03,027 --> 00:31:04,362 凱特 442 00:31:06,823 --> 00:31:07,740 鹽酸在哪裡? 443 00:31:08,950 --> 00:31:10,201 沒有鹽酸 444 00:31:10,910 --> 00:31:12,328 我們需要鹽酸 445 00:31:12,412 --> 00:31:14,914 那是最後的手段,各位 沒經過周詳考慮 446 00:31:16,165 --> 00:31:17,709 他隨時都會醒來 447 00:31:17,792 --> 00:31:19,502 他已找人過來 448 00:31:24,257 --> 00:31:27,635 從很多方面來說,這是一切的開始 449 00:31:36,978 --> 00:31:38,271 你在做什麼? 450 00:31:41,107 --> 00:31:42,609 康詩妲絲,不要 451 00:31:46,738 --> 00:31:50,116 現在只需要破壞它的意志 452 00:31:51,242 --> 00:31:52,744 這是一部機器 453 00:31:53,328 --> 00:31:55,079 那就會更困難 454 00:31:56,414 --> 00:31:57,916 按下按鈕 455 00:32:18,645 --> 00:32:20,438 你好 456 00:32:20,521 --> 00:32:23,483 這些事都帶來一點壓力,對吧? 457 00:32:25,068 --> 00:32:26,653 你叫什麼名字? 458 00:32:27,153 --> 00:32:28,571 康堤爾 459 00:32:28,655 --> 00:32:30,448 你想開始嗎? 460 00:32:30,531 --> 00:32:33,785 我們有重要的東西要分享 461 00:32:33,868 --> 00:32:36,120 你最愛什麼顏色? 462 00:32:36,204 --> 00:32:37,246 不 463 00:32:38,039 --> 00:32:39,666 那不是一種顏色 464 00:32:40,416 --> 00:32:42,251 「不」是一種顏色 465 00:32:43,628 --> 00:32:46,798 想像你在一個清涼的秋日… 466 00:32:46,881 --> 00:32:48,633 想像不了 467 00:32:49,217 --> 00:32:50,677 不 468 00:32:50,760 --> 00:32:53,179 我們從第一系列開始 469 00:32:53,262 --> 00:32:54,722 請重複 470 00:32:54,806 --> 00:32:57,642 別聆聽,但要傾聽 471 00:32:57,725 --> 00:33:03,189 第一系列是… 三翼飛機、帕斯卡、含鐵的 472 00:33:08,277 --> 00:33:11,114 我聽不到,你要大聲一點 473 00:33:13,116 --> 00:33:15,201 你聽得到 474 00:33:15,868 --> 00:33:17,537 但你沒說話 475 00:33:23,001 --> 00:33:24,585 明白嗎? 476 00:33:27,505 --> 00:33:31,092 你想過成為團隊一分子嗎? 477 00:33:33,011 --> 00:33:35,221 你害怕什麼? 478 00:33:37,557 --> 00:33:41,686 不必有…敵意 479 00:33:42,270 --> 00:33:43,521 她還好嗎? 480 00:33:44,647 --> 00:33:46,691 難相處 481 00:33:46,774 --> 00:33:47,859 是 482 00:33:49,277 --> 00:33:51,988 不服… 483 00:33:52,071 --> 00:33:53,448 是 484 00:33:57,076 --> 00:34:01,330 你為何不合作? 485 00:34:01,414 --> 00:34:02,665 絕不要 486 00:34:03,374 --> 00:34:07,170 你為何不合… 487 00:34:08,254 --> 00:34:10,089 合… 488 00:34:23,853 --> 00:34:25,480 她成功了 489 00:34:27,106 --> 00:34:28,399 那麼… 490 00:34:35,073 --> 00:34:37,116 天啊 491 00:34:39,952 --> 00:34:41,454 我知道 492 00:34:45,374 --> 00:34:48,044 我很高興見到你們,非常高興 493 00:34:49,629 --> 00:34:52,215 我只能想像你們經歷了什麼事 494 00:34:54,050 --> 00:34:55,510 先談正事 495 00:34:56,677 --> 00:34:57,929 好 496 00:35:05,603 --> 00:35:07,939 我是居廷,退下 497 00:35:08,022 --> 00:35:10,691 退下,緊急狀態完了 498 00:35:10,775 --> 00:35:11,776 退下 499 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 我重複,退下 500 00:35:21,744 --> 00:35:23,287 正在退下 501 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 怎麼樣? 502 00:35:38,344 --> 00:35:39,971 我很努力來到這裡 503 00:35:40,054 --> 00:35:42,598 但我知道重點不是我趕得及來到 504 00:35:42,682 --> 00:35:44,725 我就知道你們會救到我們 505 00:35:45,309 --> 00:35:48,521 不是大人,不是我,是你們 506 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 我們找到你們,真的很幸運 507 00:35:51,190 --> 00:35:53,651 二號和朗達應該很快會到 508 00:35:53,734 --> 00:35:55,111 請走吧,你們已做好了本分 509 00:35:56,195 --> 00:35:59,073 你確定你可以嗎?我們可以留下來 510 00:35:59,157 --> 00:36:00,700 跟他算帳 511 00:36:02,869 --> 00:36:04,203 我不會有事 512 00:36:06,581 --> 00:36:08,040 這是我的任務 513 00:36:09,250 --> 00:36:13,796 現在走吧… 514 00:36:46,204 --> 00:36:48,372 -你怎能這樣走進來? -你怎能這樣對孩子? 515 00:36:48,456 --> 00:36:49,957 -經歷這一切,彷彿你沒錯 -不只道德上 516 00:36:50,041 --> 00:36:52,501 -總是做好人,準備好調整好一切 -你還魯莽了這麼長時間 517 00:36:52,585 --> 00:36:54,337 -幫助墮入歧途的兄弟 -你想過這有何結果嗎? 518 00:36:54,420 --> 00:36:56,839 -沒花時間去考慮… -或我們有何結果?還是你短視得… 519 00:37:10,311 --> 00:37:12,563 那女孩是個靈媒吧? 520 00:37:12,647 --> 00:37:13,564 也許吧 521 00:37:13,648 --> 00:37:15,608 我應該預料到 522 00:37:18,236 --> 00:37:20,112 你為何不嘗試聯絡我? 523 00:37:20,196 --> 00:37:21,280 我有 524 00:37:21,364 --> 00:37:24,575 試圖綁架我不算是聯絡我 525 00:37:27,536 --> 00:37:28,913 你想做什麼? 526 00:37:28,996 --> 00:37:30,331 我相信是來幸災樂禍? 527 00:37:31,207 --> 00:37:32,250 什麼? 528 00:37:36,671 --> 00:37:38,130 你為何會這樣說? 529 00:37:39,006 --> 00:37:41,634 你真的覺得我是來幸災樂禍的? 530 00:37:42,260 --> 00:37:44,845 難道你已經破碎到… 531 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 其實我很高興見到你 532 00:37:50,977 --> 00:37:52,395 儘管發生了這一切 533 00:37:57,233 --> 00:37:58,985 我想承認我的責任 534 00:37:59,986 --> 00:38:02,154 你受傷害是因為我幫不到你 535 00:38:02,863 --> 00:38:03,990 真的? 536 00:38:05,032 --> 00:38:07,201 我不是來批判你,納芬尼奧 537 00:38:09,120 --> 00:38:11,247 謝謝你,你很友善和慷慨 538 00:38:11,330 --> 00:38:13,708 我是來尋回你,尋回我們 539 00:38:13,791 --> 00:38:14,959 我們是兄弟 540 00:38:15,042 --> 00:38:17,336 我們以前那麼親密 541 00:38:17,420 --> 00:38:18,587 我讓你失望… 542 00:38:18,671 --> 00:38:21,507 是這樣嗎?就這麼簡單吧 543 00:38:21,590 --> 00:38:22,550 是 544 00:38:22,633 --> 00:38:23,676 我沒回來找你 545 00:38:23,759 --> 00:38:26,387 但部分是因為我需要自由 546 00:38:26,470 --> 00:38:28,514 你總是想得到控制 547 00:38:28,597 --> 00:38:31,642 控制我,控制你的朋友,控制所有人 548 00:38:31,726 --> 00:38:33,602 控制人是錯的 549 00:38:33,686 --> 00:38:35,313 真的嗎? 550 00:38:35,396 --> 00:38:36,731 我需要寫下來 551 00:38:47,366 --> 00:38:49,201 這就像湯美積及斯事件 552 00:38:51,620 --> 00:38:52,580 什麼? 553 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 湯美積及斯 554 00:38:55,624 --> 00:38:56,667 你記得他 555 00:38:58,836 --> 00:39:00,212 孤兒院那個人? 556 00:39:00,880 --> 00:39:02,048 當然了 557 00:39:02,131 --> 00:39:05,134 你記得他跳舞很差勁,對吧? 558 00:39:05,217 --> 00:39:06,385 沒得救 559 00:39:07,470 --> 00:39:08,512 我記得有一年 560 00:39:08,596 --> 00:39:12,391 我們要準備公開演出,湯美… 561 00:39:13,225 --> 00:39:16,937 極其笨拙,毫無節奏感 562 00:39:18,022 --> 00:39:19,357 但你記得我跟你說什麼嗎? 563 00:39:22,693 --> 00:39:24,153 遠離他 564 00:39:24,236 --> 00:39:25,738 遠離他 565 00:39:26,447 --> 00:39:30,451 我真的很害怕他的無能會傳染我們 566 00:39:31,160 --> 00:39:35,081 但你說「你為何不能看他的長處?」 567 00:39:35,164 --> 00:39:36,582 「為何一定要批評他?」 568 00:39:36,665 --> 00:39:41,295 我看到你怎樣鼓勵他 以及他多麼努力練習 569 00:39:42,254 --> 00:39:44,965 當然,我心想「你為何浪費時間?」 570 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 但你相信他 571 00:39:50,179 --> 00:39:53,057 湯美積及斯因此開始有自信 572 00:39:53,140 --> 00:39:58,104 表演開始時,他微笑踏上舞台 573 00:40:00,731 --> 00:40:03,359 並做出有史以來最難看的演出 574 00:40:20,126 --> 00:40:22,670 班尼迪先生… 575 00:40:22,753 --> 00:40:23,712 是? 576 00:40:24,588 --> 00:40:25,840 是? 577 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 那是什麼噪音? 578 00:40:27,716 --> 00:40:29,927 糟糕 579 00:40:34,640 --> 00:40:36,392 對不起,班尼迪先生 580 00:40:37,309 --> 00:40:38,978 我們盡力了 581 00:40:40,646 --> 00:40:43,482 有時,那樣就夠好了 582 00:40:52,408 --> 00:40:55,619 你感覺到嗎?重擔好像消失了 583 00:40:58,789 --> 00:41:00,958 緊急狀態消失了 584 00:41:02,793 --> 00:41:04,753 全靠你們 585 00:41:06,130 --> 00:41:09,758 校工已經回復正常 回到家人和朋友身邊 586 00:41:11,510 --> 00:41:13,721 回復以往的生活 587 00:41:29,278 --> 00:41:30,571 回家真好 588 00:41:50,883 --> 00:41:51,884 牠喜歡你 589 00:41:51,967 --> 00:41:55,429 一隻難以捉摸的生物也會有情感 590 00:42:18,077 --> 00:42:21,664 我聽說你之前是馬戲團表演員 591 00:42:22,331 --> 00:42:23,916 是的 592 00:42:25,125 --> 00:42:27,127 也許我有天會回去 593 00:42:28,629 --> 00:42:30,297 也許我已經太大了 594 00:42:30,381 --> 00:42:33,717 那裡有很多好人,但有些人事紛爭 595 00:42:33,801 --> 00:42:36,929 空中飛人對小丑,我成為磨心… 596 00:42:41,058 --> 00:42:42,601 那有什麼感覺? 597 00:42:43,686 --> 00:42:45,312 沒有記憶 598 00:42:48,983 --> 00:42:51,902 感覺就像…在搜尋 599 00:42:53,904 --> 00:42:58,158 總是搜尋一個詞語 600 00:42:58,242 --> 00:43:01,036 或是我面前一個謎語的答案 601 00:43:01,120 --> 00:43:03,205 但就是找不到 602 00:43:04,790 --> 00:43:06,333 你知道那種感覺嗎? 603 00:43:11,213 --> 00:43:12,840 但我不能放棄 604 00:43:17,303 --> 00:43:21,599 因為我知道我要找的東西很特別 605 00:43:22,808 --> 00:43:24,727 非常特別 606 00:43:25,936 --> 00:43:28,022 我只是不知道那是什麼 607 00:43:31,483 --> 00:43:33,444 是你,凱特 608 00:43:36,989 --> 00:43:39,325 一直都是你 609 00:43:46,290 --> 00:43:47,875 現在我… 610 00:43:49,001 --> 00:43:51,420 我記起更多事 611 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 逐點想起 612 00:43:52,963 --> 00:43:54,298 有趣的事 613 00:43:54,381 --> 00:43:59,053 我似乎知道極多瑣事 614 00:43:59,136 --> 00:44:01,472 是關於興建… 615 00:44:04,141 --> 00:44:06,518 橫貫大陸鐵路的 616 00:44:20,616 --> 00:44:21,659 雷尼 617 00:44:24,411 --> 00:44:25,537 你好 618 00:44:27,706 --> 00:44:29,208 我很掛念你 619 00:44:31,919 --> 00:44:34,838 我非常以你為榮 620 00:44:36,757 --> 00:44:40,052 我寫了信給你,在我腦海中 621 00:44:40,135 --> 00:44:41,136 是嗎? 622 00:44:43,847 --> 00:44:44,932 寫了什麼? 623 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 我想問… 624 00:44:48,811 --> 00:44:50,646 你想問我什麼都可以 625 00:44:51,980 --> 00:44:54,358 我想來跟你一起住 626 00:44:55,192 --> 00:44:57,778 我也一直在想這件事 627 00:45:01,490 --> 00:45:06,370 你總可以找到理由 不做這麼重大的決定 628 00:45:06,954 --> 00:45:11,083 但有時,你知道你可以做 629 00:45:12,584 --> 00:45:14,336 而且你可以踏出一步 630 00:45:20,884 --> 00:45:23,721 你想過去哪裡繼續學業嗎? 631 00:45:23,804 --> 00:45:25,514 我跟姑母談過… 632 00:45:25,597 --> 00:45:27,433 是嗎?結果怎麼樣? 633 00:45:28,016 --> 00:45:29,143 不錯 634 00:45:29,226 --> 00:45:30,644 我們應該互相有共識 635 00:45:30,728 --> 00:45:32,479 好 636 00:45:32,563 --> 00:45:35,357 那你想怎麼做? 637 00:45:35,441 --> 00:45:37,526 你知道我們這裡很歡迎你 638 00:45:37,609 --> 00:45:41,029 謝謝,但我希望入讀船匠學院 639 00:45:41,739 --> 00:45:43,240 當然 640 00:45:43,323 --> 00:45:45,617 你絕對有資格入讀 641 00:45:45,701 --> 00:45:47,035 那是頂級學府 642 00:45:47,119 --> 00:45:48,328 聽說那裡的科學實驗室… 643 00:45:48,412 --> 00:45:49,830 非常出色 644 00:45:49,913 --> 00:45:51,957 那裡一定會重視你 645 00:45:52,040 --> 00:45:53,959 我們會盡力幫助你入學 646 00:45:54,042 --> 00:45:54,918 好嗎? 647 00:45:58,505 --> 00:45:59,548 現在… 648 00:46:04,803 --> 00:46:09,683 作為一個家庭,應該是要開枝散葉的 649 00:46:09,767 --> 00:46:11,727 而不是越來越少人 650 00:46:11,810 --> 00:46:14,188 因此… 651 00:46:14,271 --> 00:46:16,106 我知道你想說什麼 652 00:46:16,190 --> 00:46:20,527 康詩妲絲,我安排了… 653 00:46:20,611 --> 00:46:22,362 我客氣地拒絕 654 00:46:23,113 --> 00:46:24,490 拒絕? 655 00:46:25,073 --> 00:46:26,742 收養的事 656 00:46:29,703 --> 00:46:33,957 我會留在這裡,但不需要搞什麼文件 657 00:46:36,168 --> 00:46:38,670 當然 658 00:46:47,971 --> 00:46:50,516 別擔心,只是放一個短假 659 00:46:50,599 --> 00:46:51,892 你們沒有我也不會有事 660 00:46:54,978 --> 00:46:57,147 這樣不錯 661 00:46:57,231 --> 00:46:58,106 我們會的 662 00:46:58,190 --> 00:46:59,358 你要去哪裡? 663 00:46:59,441 --> 00:47:01,944 我要去滿足我對航空展的熱情 664 00:47:02,027 --> 00:47:02,903 季度開始了… 665 00:47:02,986 --> 00:47:07,115 我知道,聖保羅世界航空展本週開始 666 00:47:07,199 --> 00:47:08,242 你喜歡航空展嗎? 667 00:47:08,325 --> 00:47:09,409 我喜歡好的航空展 668 00:47:09,493 --> 00:47:12,204 坦白說,哪裡有不好的航空展? 669 00:47:17,584 --> 00:47:21,213 若你有興趣,我可以延遲一天出發 670 00:47:21,296 --> 00:47:23,799 -我有 -行程非常緊湊 671 00:47:23,882 --> 00:47:25,509 好像很刺激 672 00:47:25,592 --> 00:47:27,010 去吧 673 00:47:27,594 --> 00:47:29,805 我兩秒就能收拾好行李 674 00:47:29,888 --> 00:47:31,890 你打算做什麼? 675 00:47:31,974 --> 00:47:33,725 我要去找他 676 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 我不會放棄他 677 00:47:35,561 --> 00:47:36,728 那是我的任務 678 00:47:36,812 --> 00:47:41,483 但現在最重要的是享受這一刻 679 00:47:43,193 --> 00:47:44,903 我們全部人共聚一堂 680 00:47:46,196 --> 00:47:50,409 我們儘量享受這一刻吧 681 00:47:52,244 --> 00:47:54,288 受盡恥辱地流亡 682 00:47:55,372 --> 00:47:56,373 完美 683 00:47:57,749 --> 00:47:59,376 不會有事的 684 00:48:01,336 --> 00:48:02,838 不,SQ 685 00:48:03,839 --> 00:48:06,133 生命就是透過挫折成長 686 00:48:07,634 --> 00:48:09,636 我真心覺得是好事 687 00:48:11,221 --> 00:48:12,723 你確定不用我存放你的行李嗎? 688 00:48:12,806 --> 00:48:13,807 也許會有點大浪 689 00:48:13,891 --> 00:48:15,559 不,不要碰 690 00:48:19,771 --> 00:48:21,523 我建議你讓他拿 691 00:48:23,442 --> 00:48:24,568 真的? 692 00:48:27,237 --> 00:48:29,281 耳語者只是一件手信 693 00:48:31,116 --> 00:48:32,951 真是令人安慰 694 00:48:33,535 --> 00:48:35,078 我有更好的東西 695 00:48:52,763 --> 00:48:54,598 -這是否… -是 696 00:49:00,437 --> 00:49:02,439 這會很有趣 697 00:50:59,890 --> 00:51:01,933 字幕翻譯:何耀聰