1 00:00:04,004 --> 00:00:06,047 Tengo narcolepsia tipo uno con cataplexia. 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,257 Bastante severa. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,426 Las emociones extremas, la felicidad. 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,552 Una buena broma... 5 00:00:11,094 --> 00:00:12,178 Vale. 6 00:00:12,262 --> 00:00:15,557 No recuerdo dónde estoy ni cómo me llamo. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,225 Descubro que tengo algo. 8 00:00:17,308 --> 00:00:21,187 Llevo una llave hecha con restos de uñas de los pies. 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,773 ¡Palillo! Kate no ha vuelto a su habitación. 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,027 ¿De dónde ha salido? 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,195 He venido a sacaros de la isla. 12 00:00:29,279 --> 00:00:30,405 ¿Que era como yo? 13 00:00:30,488 --> 00:00:32,574 -Más bien diría que eran... -Idénticos. 14 00:00:32,657 --> 00:00:34,534 Dadme la ubicación exacta. 15 00:00:48,590 --> 00:00:49,424 Aterrizamos. 16 00:00:49,507 --> 00:00:50,592 Trayectoria perfecta. 17 00:00:50,675 --> 00:00:51,593 Ajustando. 18 00:00:51,676 --> 00:00:54,095 Todo en orden. 19 00:00:56,139 --> 00:00:57,098 Ay, no. 20 00:01:04,397 --> 00:01:05,523 Hemos aterrizado. 21 00:01:11,112 --> 00:01:12,781 ¿Está disfrutando del trinchado? 22 00:01:13,573 --> 00:01:14,783 Costillas veganas. 23 00:01:15,575 --> 00:01:17,202 Muy considerado. 24 00:01:17,285 --> 00:01:19,162 No, solo lo mejor. 25 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 Ahora... 26 00:01:21,372 --> 00:01:22,332 Bueno... 27 00:01:22,999 --> 00:01:24,292 El gran día. 28 00:01:24,375 --> 00:01:25,335 Sin duda. 29 00:01:26,002 --> 00:01:28,296 Espero que sepa cuánto valoro su trabajo. 30 00:01:29,130 --> 00:01:32,509 Cuando llegue el momento, quiero que suba al escenario. 31 00:01:32,592 --> 00:01:34,427 Pretendo compartir la gloria. 32 00:01:34,511 --> 00:01:35,887 Proporcionalmente, claro. 33 00:01:35,970 --> 00:01:38,640 No necesito el reconocimiento. 34 00:01:38,723 --> 00:01:40,016 Ha sido increíble. 35 00:01:40,100 --> 00:01:41,559 El mundo debería saberlo. 36 00:01:41,643 --> 00:01:45,605 Si hay algo que proclamar... 37 00:01:45,688 --> 00:01:46,856 Usted dirá. 38 00:01:46,940 --> 00:01:49,067 La progresión geométrica llevada a cabo 39 00:01:49,150 --> 00:01:51,820 con la amplificación de señal y la eficiencia. 40 00:01:51,903 --> 00:01:54,531 No necesito el reconocimiento, 41 00:01:54,614 --> 00:01:58,827 pero la tecnología podría ayudar de verdad para otras cosas. 42 00:01:58,910 --> 00:02:00,453 Ya ayuda. 43 00:02:00,537 --> 00:02:01,913 Estamos ayudando. 44 00:02:02,622 --> 00:02:06,626 Hemos amplificado nuestra voz, ¿no? 45 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 ¡Doctor Curtain! 46 00:02:10,088 --> 00:02:11,339 ¿Ha oído algo? 47 00:02:14,634 --> 00:02:15,552 ¡Detenedla! 48 00:02:18,805 --> 00:02:19,639 ¡Doctor Curtain! 49 00:02:19,722 --> 00:02:21,099 ¿Martina? 50 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 Soy inocente. 51 00:02:22,350 --> 00:02:23,309 ¿Qué? 52 00:02:29,482 --> 00:02:30,817 ¿Qué es eso? 53 00:03:15,403 --> 00:03:18,531 LA MISTERIOSA SOCIEDAD BENEDICT 54 00:03:23,995 --> 00:03:24,996 BASADO EN LA NOVELA LA MISTERIOSA SOCIEDAD BENEDICT 55 00:03:25,079 --> 00:03:25,914 DE TRENTON LEE STEWART 56 00:03:30,251 --> 00:03:33,546 ¿Cuántas veces tengo que repetir que es la hora? 57 00:03:33,630 --> 00:03:35,298 Es la hora. 58 00:03:35,381 --> 00:03:37,300 Ataque a la torre. Ahora. 59 00:03:37,383 --> 00:03:39,469 Sí, Kate. Vamos a atacar la torre. 60 00:03:39,552 --> 00:03:40,678 ¡Por fin! 61 00:03:40,762 --> 00:03:42,847 La Mejora empieza a las ocho. Después... 62 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 Adiós, libre albedrío. 63 00:03:44,515 --> 00:03:46,601 Palillo, ¿tienes trabajo de Mensajero? 64 00:03:46,684 --> 00:03:47,602 Sí. 65 00:03:47,685 --> 00:03:50,897 Eres el mejor en esto y querrá usarte para la Mejora. 66 00:03:50,980 --> 00:03:53,775 Tengo que controlar el Susurrador hasta que lleguéis. 67 00:03:53,858 --> 00:03:54,943 No rendirme. 68 00:03:56,194 --> 00:03:58,780 Me siento capaz. ¿Podréis destrozarlo? 69 00:03:58,863 --> 00:04:01,616 Ácido clorhídrico. Se lo carga todo. 70 00:04:01,699 --> 00:04:04,327 ¿De dónde vas a sacar ácido clorhídrico? 71 00:04:04,410 --> 00:04:06,120 Yo me encargo. 72 00:04:06,704 --> 00:04:09,332 No estaré solo con el Susurrador. 73 00:04:09,415 --> 00:04:10,541 Curtain estará. 74 00:04:10,625 --> 00:04:12,961 Le echaremos ácido en los pies. 75 00:04:13,628 --> 00:04:14,837 Lo lisiaremos. 76 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 Yo me encargo. 77 00:04:17,173 --> 00:04:19,092 He estado investigando. 78 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 Curtain y el señor Benedict son gemelos, 79 00:04:21,261 --> 00:04:24,430 así que es posible que Curtain también tenga narcolepsia. 80 00:04:24,514 --> 00:04:26,933 Sé cómo entrar en la torre. 81 00:04:27,016 --> 00:04:30,228 Luego, haré reír a Curtain hasta que se desmaye 82 00:04:30,311 --> 00:04:31,980 y Kate se cargará el Susurrador. 83 00:04:32,855 --> 00:04:34,274 ¿Cómo lo harás reír? 84 00:04:34,983 --> 00:04:36,693 Le contaré un chiste. 85 00:04:38,653 --> 00:04:41,364 Ahí fracasará nuestro plan. 86 00:04:43,533 --> 00:04:45,493 No te entiendo. 87 00:04:47,495 --> 00:04:48,705 No tienes gracia. 88 00:04:50,290 --> 00:04:51,416 ¿No? 89 00:04:52,292 --> 00:04:53,501 ¿Palillo? 90 00:04:54,961 --> 00:04:56,587 Cuéntale el chiste. 91 00:04:56,671 --> 00:04:59,549 Un arquero dispara por error a su amigo... 92 00:04:59,632 --> 00:05:02,552 Chicos. Lo tengo. Puedo hacerlo. 93 00:05:03,344 --> 00:05:04,762 Este plan es... 94 00:05:04,846 --> 00:05:06,597 -Malo. -Va a fracasar. 95 00:05:08,474 --> 00:05:09,434 Seguramente. 96 00:05:18,401 --> 00:05:19,569 Estamos listos. 97 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 Listos para valorar. 98 00:05:22,864 --> 00:05:24,324 Vale. 99 00:05:24,407 --> 00:05:25,742 Buenas noches. 100 00:05:25,825 --> 00:05:30,246 Mira que me gusta la valoración, de verdad, 101 00:05:30,330 --> 00:05:32,999 pero tengo que cenar con mi familia. 102 00:05:33,082 --> 00:05:35,126 Seguirán ahí cuando terminemos. 103 00:05:36,210 --> 00:05:39,714 Mañana. ¡Valoración mañana! 104 00:05:47,638 --> 00:05:48,765 ¿Isaac? 105 00:05:50,808 --> 00:05:52,226 ¿Muldoon? 106 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 Es muy temprano. 107 00:05:53,353 --> 00:05:54,979 ¡Martina te necesita! 108 00:05:55,063 --> 00:05:55,980 ¿Sí? 109 00:05:56,689 --> 00:05:58,232 Necesita salir de la isla. 110 00:05:58,316 --> 00:06:00,234 Eres el único que puede ayudarla. 111 00:06:00,318 --> 00:06:03,196 -¿Eso dijo ella? ¿Sobre mí? -Sí. 112 00:06:03,279 --> 00:06:04,113 ¿Dónde está? 113 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 Hay una canoa. 114 00:06:05,615 --> 00:06:07,575 Está lejos. Tienes que irte ya. 115 00:06:08,284 --> 00:06:09,118 CANOA 116 00:06:09,202 --> 00:06:10,828 Necesito tu llave. 117 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 ¿Mi llave? 118 00:06:12,246 --> 00:06:13,289 ¿Por qué? 119 00:06:13,373 --> 00:06:15,708 ¡La han capturado! ¡Debo liberarla! 120 00:06:17,418 --> 00:06:20,338 Espera en la canoa. ¡No hables con nadie! 121 00:06:22,715 --> 00:06:25,968 La señora Crowe está en la sala de espera. 122 00:06:26,052 --> 00:06:27,261 A la otra alumna, 123 00:06:27,345 --> 00:06:30,306 la estamos buscando con un sistema multipunto... 124 00:06:30,390 --> 00:06:32,517 O sea, que han buscado en varios sitios. 125 00:06:32,600 --> 00:06:36,479 -Sí, pero maximizando... -Pues diga eso. 126 00:06:38,022 --> 00:06:40,233 Es un profesional de la seguridad, ¿no? 127 00:06:40,316 --> 00:06:41,526 Correcto. 128 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 ¿No le preocupa que suframos traspasos 129 00:06:43,945 --> 00:06:45,988 justo antes de lanzar la Mejora? 130 00:06:46,072 --> 00:06:47,532 Es preocupante, sin duda. 131 00:06:47,615 --> 00:06:48,991 Sí. 132 00:06:49,075 --> 00:06:51,494 Sabe lo que dicen de las coincidencias, ¿no? 133 00:06:53,162 --> 00:06:57,208 Una de las cosas que más lamento es que no he leído mucho... 134 00:06:57,291 --> 00:06:58,876 Las coincidencias no existen. 135 00:06:58,960 --> 00:06:59,794 Madre mía. 136 00:06:59,877 --> 00:07:00,753 Vale. 137 00:07:00,837 --> 00:07:03,256 Alguien nos ha descubierto. 138 00:07:04,715 --> 00:07:05,800 Señor. 139 00:07:09,595 --> 00:07:10,847 ¿Dónde está el ácido? 140 00:07:10,930 --> 00:07:11,764 En el cobertizo. 141 00:07:11,848 --> 00:07:14,934 Usan el ácido clorhídrico para limpiar la piscina. 142 00:07:15,017 --> 00:07:16,102 ¿Cómo lo sabes? 143 00:07:17,645 --> 00:07:19,105 Constance. 144 00:07:19,188 --> 00:07:20,898 Son cosas básicas. 145 00:07:20,982 --> 00:07:22,400 Hay que saberlas. 146 00:07:23,067 --> 00:07:25,069 Aprenderé. 147 00:07:25,153 --> 00:07:26,737 Pero solo por ti. 148 00:07:28,531 --> 00:07:31,701 Quiero ácido para mí. 149 00:07:31,784 --> 00:07:33,035 Para los pies. 150 00:07:34,620 --> 00:07:37,582 Vale, confío en ti. 151 00:07:41,502 --> 00:07:43,337 -¿Kate Wetherall? -¡No! 152 00:07:47,967 --> 00:07:49,051 ¡Constance! 153 00:07:51,762 --> 00:07:54,140 Debemos ir al sur. El dormitorio está allí. 154 00:07:54,223 --> 00:07:55,266 No vamos bien. 155 00:07:55,349 --> 00:07:58,686 Me catalogaron como orientadora de primera en la universidad. 156 00:07:58,769 --> 00:08:00,062 Me cuesta admitirlo 157 00:08:00,146 --> 00:08:03,399 cuando la entidad que cataloga está tan corrupta. 158 00:08:03,483 --> 00:08:05,610 ¿Corrupta? 159 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 Una barbaridad. Putrefacta. 160 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 ¿Quién lo dice? 161 00:08:08,863 --> 00:08:10,281 Mucha gente. 162 00:08:10,364 --> 00:08:11,199 Estás celosa. 163 00:08:11,282 --> 00:08:13,034 Solo digo que si vamos... 164 00:08:13,117 --> 00:08:15,870 ¡Paren, por favor! 165 00:08:17,538 --> 00:08:21,501 Estamos muy estresados y seguramente tenemos una contusión. 166 00:08:21,584 --> 00:08:24,212 Debemos dejar de lado preocupaciones y miedos. 167 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 Somos una sola entidad. 168 00:08:26,380 --> 00:08:30,176 Un Cerbero aterrador, pero empático, que avanza con un único objetivo, 169 00:08:30,259 --> 00:08:32,094 que es rescatar a los niños. 170 00:08:32,845 --> 00:08:35,139 Nosotros los metimos y nosotros lo sacaremos. 171 00:08:35,223 --> 00:08:36,307 No podemos fallar. 172 00:08:37,433 --> 00:08:38,601 No fallaremos. 173 00:08:40,895 --> 00:08:42,897 Estamos todos de acuerdo, ¿no? 174 00:08:44,315 --> 00:08:45,149 Sí. 175 00:08:46,776 --> 00:08:47,777 Gracias. 176 00:08:55,535 --> 00:08:56,494 ¿Frutos secos? 177 00:08:59,497 --> 00:09:00,414 Gracias. 178 00:09:00,957 --> 00:09:02,375 Tú delante. 179 00:09:02,917 --> 00:09:04,085 Hacia el sur. 180 00:09:12,218 --> 00:09:14,136 Trabajo de Susurrador. 181 00:09:14,220 --> 00:09:15,805 -Un gran día. -Un gran día. 182 00:09:15,888 --> 00:09:17,223 Ha molado. 183 00:09:17,306 --> 00:09:19,016 Deberíamos decir lo mismo siempre. 184 00:09:22,770 --> 00:09:23,854 Estoy listo. 185 00:09:41,831 --> 00:09:43,332 Martina... 186 00:09:43,416 --> 00:09:44,542 Judas. 187 00:09:50,131 --> 00:09:52,133 Me faltaste el respecto. 188 00:09:52,216 --> 00:09:54,510 A mí y al juego. 189 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 Qué vergüenza. 190 00:10:21,746 --> 00:10:23,247 ¿Entendéis mi dilema? 191 00:10:24,957 --> 00:10:26,917 Dos pruebas diferentes. 192 00:10:27,001 --> 00:10:28,377 Que apuntan a... 193 00:10:33,799 --> 00:10:34,717 ...conclusiones... 194 00:10:43,809 --> 00:10:44,810 ...muy... 195 00:10:48,230 --> 00:10:49,398 ...diferentes. 196 00:10:58,074 --> 00:10:59,200 ¿Qué pensar? 197 00:11:00,159 --> 00:11:04,288 ¿Qué conclusiones extraer de este espionaje? 198 00:11:07,249 --> 00:11:08,918 ¿Esta traición? 199 00:11:11,796 --> 00:11:13,839 Acepto sugerencias. 200 00:11:17,134 --> 00:11:18,344 Fui yo. 201 00:11:20,888 --> 00:11:23,766 Copié su tarjeta y entré en la sala de servidores. 202 00:11:23,849 --> 00:11:25,976 Martina no tuvo nada que ver. 203 00:11:30,481 --> 00:11:31,941 Es lo que esperaba. 204 00:11:34,944 --> 00:11:37,071 Señorita Crowe, has recuperado tu estatus. 205 00:11:37,154 --> 00:11:38,823 Un error no debería definirte. 206 00:11:39,573 --> 00:11:41,867 Ten cuidado a quién escoges como amigos. 207 00:11:45,037 --> 00:11:46,288 Kate... 208 00:11:46,372 --> 00:11:47,248 Puedes irte. 209 00:11:50,960 --> 00:11:52,044 Lo siento. 210 00:11:53,254 --> 00:11:54,130 ¿Señorita Crowe? 211 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 En cuanto a ti... 212 00:12:10,020 --> 00:12:11,355 Lista para el Eliminador. 213 00:12:12,106 --> 00:12:13,399 Ah, señorita Wetherall. 214 00:12:14,400 --> 00:12:15,526 Mira el cubo. 215 00:12:40,301 --> 00:12:47,308 Sí. 216 00:12:49,935 --> 00:12:50,895 ¿Sí? 217 00:12:52,563 --> 00:12:54,857 Este hombre se ha entregado. Dice que... 218 00:12:54,940 --> 00:12:57,067 Es a mí a quien buscan. 219 00:12:58,486 --> 00:12:59,945 Fascinante. 220 00:13:00,613 --> 00:13:02,323 Me suena mucho. 221 00:13:04,325 --> 00:13:05,701 ¿Nos conocemos? 222 00:13:07,369 --> 00:13:09,580 Soy mal fisonomista. 223 00:13:14,084 --> 00:13:15,419 Así que lo busco a usted. 224 00:13:15,961 --> 00:13:17,421 ¿Por qué lo busco? 225 00:13:17,505 --> 00:13:19,590 -Por todo. -¿Todo? 226 00:13:22,092 --> 00:13:23,803 ¿Por qué es tan críptico? 227 00:13:23,886 --> 00:13:26,972 ¿Nadie puede decir una frase clara y eficiente? Esto es... 228 00:13:27,056 --> 00:13:30,434 Trabajo para su hermano e intentamos detenerlo. 229 00:13:34,104 --> 00:13:35,272 Ahora sí. 230 00:13:36,857 --> 00:13:38,067 Claro que lo mandó él. 231 00:13:39,860 --> 00:13:41,028 Por favor. 232 00:13:48,577 --> 00:13:52,122 ¿Por qué se entrega? ¿Qué trama? 233 00:13:52,206 --> 00:13:53,541 Deje a la niña. 234 00:13:54,375 --> 00:13:55,876 El espía soy yo. 235 00:13:55,960 --> 00:13:57,211 La señorita Wetherall. 236 00:13:57,920 --> 00:13:59,964 Tiene una cita con el Eliminador. 237 00:14:00,047 --> 00:14:00,965 Déjela marchar 238 00:14:01,757 --> 00:14:05,761 y le diré cuándo y por dónde viene Benedict. 239 00:14:12,977 --> 00:14:14,144 Está bien. 240 00:14:19,567 --> 00:14:22,361 Tendremos que rememorar... 241 00:14:28,325 --> 00:14:29,618 Ni lo sueñes. 242 00:14:40,254 --> 00:14:44,633 Es una variante del cruce de los Andes de Aníbal. 243 00:14:45,134 --> 00:14:47,928 ¿Conoce la segunda guerra púnica? 244 00:14:50,347 --> 00:14:51,640 ¿Los elefantes? 245 00:14:52,683 --> 00:14:53,809 Me suenan. 246 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 Avancemos a la última aproximación 247 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 que conlleva varias partes móviles... 248 00:15:00,900 --> 00:15:02,651 Intenta entretenerme. 249 00:15:06,113 --> 00:15:07,448 Pues no lo ha logrado. 250 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 Como lo demuestra... 251 00:15:13,704 --> 00:15:14,538 Es la hora. 252 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 ¿Ve? 253 00:15:17,249 --> 00:15:19,793 Sabía exactamente cuándo tardaría mi Mensajero 254 00:15:19,877 --> 00:15:22,296 y por eso le he permitido enrollarse. 255 00:15:23,380 --> 00:15:26,508 Ha sido un cuento precioso y me ha entretenido. 256 00:15:31,388 --> 00:15:32,348 Verá... 257 00:15:33,641 --> 00:15:37,019 Puedo enfrentarme a todo lo que tenga mi hermano. 258 00:15:38,062 --> 00:15:40,564 Incluyendo al hombre cuyo cerebro borré hace años. 259 00:15:42,816 --> 00:15:44,151 Me acuerdo de usted. 260 00:15:46,528 --> 00:15:49,239 El químico con conciencia, ¿verdad? 261 00:15:51,909 --> 00:15:53,452 Aunque usted no lo sabe. 262 00:15:55,371 --> 00:15:56,246 Bueno... 263 00:15:57,206 --> 00:15:59,041 Tampoco recordará esto. 264 00:15:59,124 --> 00:16:01,961 Vuelvan a borrarlo y a la niña también. 265 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 Empezaremos enseguida. 266 00:17:03,022 --> 00:17:06,025 Bueno, Wetherall... No ha ido tan mal. 267 00:17:06,775 --> 00:17:08,902 Más subidas que bajadas. 268 00:17:09,987 --> 00:17:11,655 Has hecho buenos amigos... 269 00:17:12,948 --> 00:17:14,408 ...buenos recuerdos. 270 00:17:18,037 --> 00:17:21,999 Si no os recuerdo luego, ha sido divertido. 271 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 Nos vemos al otro lado. 272 00:17:38,307 --> 00:17:42,144 Mejor "La misteriosa sociedad Constance". 273 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 Con Kate. 274 00:17:45,355 --> 00:17:46,690 Me lo pensaré. 275 00:17:50,736 --> 00:17:53,197 Gracias por volver a por mí. 276 00:17:53,280 --> 00:17:55,032 Eres alguien valioso. 277 00:18:05,417 --> 00:18:06,877 Vamos, Reynie. 278 00:18:15,427 --> 00:18:19,181 ¿Listo para hacer historia? 279 00:18:28,190 --> 00:18:31,318 Grupos Eco y Foxtrot a los puntos de salida ya. 280 00:18:31,568 --> 00:18:32,569 Recibido. 281 00:18:43,247 --> 00:18:44,206 ¿Ave del altiplano? 282 00:18:44,289 --> 00:18:45,332 Chilena. 283 00:18:45,415 --> 00:18:46,708 Brillante elección. 284 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 Me impresiona, Número Dos. 285 00:18:49,461 --> 00:18:52,005 La técnica Ivanov. Vaya. 286 00:18:54,800 --> 00:18:55,676 Ahora... 287 00:19:02,057 --> 00:19:04,852 Respiremos hondo para apreciar el momento. 288 00:19:07,980 --> 00:19:10,023 Hoy vamos a probar algo nuevo. 289 00:19:26,081 --> 00:19:27,082 Repite conmigo. 290 00:19:27,916 --> 00:19:30,335 No escuches, solo oye. 291 00:19:30,419 --> 00:19:33,922 No escuches, solo oye. 292 00:19:46,602 --> 00:19:48,395 La primera secuencia es... 293 00:19:48,478 --> 00:19:54,985 Triplano. Pascal. Férrico. Pontón. Parlamento. Perfectible. 294 00:19:55,068 --> 00:19:59,823 La primera secuencia es... Triplano. Pascal. Férrido. Portón. 295 00:20:01,867 --> 00:20:04,244 No es exacto, ¿verdad? 296 00:20:04,328 --> 00:20:06,288 Lo siento. Los nervios. 297 00:20:07,414 --> 00:20:10,250 No escuches, pero no puedes oír. 298 00:20:10,834 --> 00:20:12,419 La primera secuencia es... 299 00:20:12,502 --> 00:20:16,798 Triplano. Pascal. Férrico. 300 00:20:16,882 --> 00:20:21,011 Pontón. Parlamento. Perfectible. 301 00:20:21,720 --> 00:20:23,180 ¿Pasa algo, Palillo? 302 00:20:26,808 --> 00:20:28,936 No, todo bien. 303 00:20:30,687 --> 00:20:32,147 ¿Sí? 304 00:20:33,148 --> 00:20:36,151 No estarás resistiéndote, ¿verdad? 305 00:20:36,235 --> 00:20:40,322 Estoy nervioso. Quiero hacerlo muy bien. 306 00:20:45,244 --> 00:20:46,411 ¡Pausa! 307 00:20:50,999 --> 00:20:54,419 Sus niveles de impedancia están altísimos. Son las palabras, pero... 308 00:20:54,503 --> 00:20:56,213 No basta. Debe comprometerse. 309 00:20:56,880 --> 00:20:58,507 Tiene que querer que funcione. 310 00:20:58,590 --> 00:20:59,716 ¿Cree que...? 311 00:20:59,800 --> 00:21:02,261 Un Mensajero de repuesto. Ahora. 312 00:21:13,772 --> 00:21:15,190 Cuidado. 313 00:21:15,274 --> 00:21:16,525 Muy afilado. 314 00:21:16,608 --> 00:21:18,485 -¿Cómo? -Herrería. 315 00:21:32,499 --> 00:21:33,709 ¡Sí! 316 00:21:48,390 --> 00:21:49,975 La torre. ¡Vigila! 317 00:21:51,435 --> 00:21:53,937 Aproximándonos a la torre. Repito. Informaremos. 318 00:22:01,653 --> 00:22:04,531 Constance, ¡coge la cuerda de anclaje! 319 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 ¡Intruso! 320 00:22:09,953 --> 00:22:11,163 ¡Estamos en la torre! 321 00:22:11,246 --> 00:22:12,664 ¡Los tenemos! 322 00:22:23,925 --> 00:22:26,887 ¿Te importaría volver a intentarlo? 323 00:22:27,763 --> 00:22:31,725 Es tu reemplazo, pero puedo mandarlo de vuelta. 324 00:22:34,102 --> 00:22:35,062 ¿Reynie? 325 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 ¡Palillo! 326 00:22:40,067 --> 00:22:41,777 ¿Qué hacéis? 327 00:22:41,860 --> 00:22:44,237 ¿Qué está pasando aquí? 328 00:22:44,321 --> 00:22:46,031 ¿Y Kate? ¿Y el ácido? 329 00:22:46,114 --> 00:22:47,282 ¿Ácido? 330 00:22:47,366 --> 00:22:48,742 Están de broma. 331 00:22:49,993 --> 00:22:56,708 Parece que la conspiración es más amplia y diminuta de lo esperado. 332 00:22:58,794 --> 00:23:01,838 Tengo planes para vosotros. Palillo, a la máquina. 333 00:23:07,177 --> 00:23:09,596 -Cien... -Oh, no. 334 00:23:09,679 --> 00:23:11,890 Cien gotas de agua entran en un bar. 335 00:23:11,973 --> 00:23:14,518 El camarero dice: "Aquí no servimos agua", 336 00:23:14,601 --> 00:23:15,727 y las gotas dicen: 337 00:23:15,811 --> 00:23:18,230 "Nos hemos quedado secas". 338 00:23:18,814 --> 00:23:19,815 ¿Qué? 339 00:23:20,607 --> 00:23:23,235 Cien lápices entran en un bar. 340 00:23:24,027 --> 00:23:25,028 Un momento... 341 00:23:25,112 --> 00:23:26,655 ¿Qué pasa? 342 00:23:26,738 --> 00:23:28,323 Esto nos queda. 343 00:23:28,407 --> 00:23:30,826 Cien cabras entran en un bar. 344 00:23:30,909 --> 00:23:33,370 El camarero dice: "Aquí no servimos a cabras". 345 00:23:33,453 --> 00:23:34,621 Las cabras: "¿Por?". 346 00:23:34,704 --> 00:23:37,541 Y el camarero dice: "Porque estáis locas". 347 00:23:40,627 --> 00:23:42,462 "Porque estáis locas". 348 00:24:19,166 --> 00:24:20,542 Vale, ese era bueno. 349 00:24:22,836 --> 00:24:23,920 No me lo esperaba. 350 00:24:25,255 --> 00:24:26,882 Creía que no tenías ingenio. 351 00:24:29,092 --> 00:24:31,761 ¿Qué? ¿Esperabas otra cosa? 352 00:24:36,975 --> 00:24:39,978 Pensaste que tendría un ataque de narcolepsia, ¿no? 353 00:24:43,064 --> 00:24:46,651 ¿Esa narcolepsia que derroté hace años por mera voluntad? 354 00:24:47,444 --> 00:24:49,738 Y no la desataba lo mismo que a mi hermano. 355 00:24:50,489 --> 00:24:53,450 No es por la emoción ni el humor. 356 00:24:54,618 --> 00:24:56,036 Nada en absoluto. 357 00:25:03,001 --> 00:25:04,961 Seguridad al Susurrador. 358 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 -Código rojo. -Afirmativo. 359 00:25:08,256 --> 00:25:10,509 -Todo el personal de seguridad... -Dios. 360 00:25:10,592 --> 00:25:12,719 -...al Susurrador de inmediato. -¿Dónde? 361 00:25:12,802 --> 00:25:14,304 Repito. Todo el personal... 362 00:25:14,387 --> 00:25:15,889 ¿Es la única forma de subir? 363 00:25:15,972 --> 00:25:18,975 Sí. Vendrán por aquí. No podemos dejarlos pasar. 364 00:25:19,059 --> 00:25:20,810 -Vaya. -No, vamos todos. 365 00:25:20,894 --> 00:25:22,854 ¡Los niños lo necesitan! Siga. 366 00:25:24,481 --> 00:25:25,440 ¡Váyase! 367 00:25:27,025 --> 00:25:28,360 No las defraudaré. 368 00:25:40,413 --> 00:25:43,124 Ha sido todo un honor servir a tu lado. 369 00:25:44,417 --> 00:25:45,627 Lo mismo digo. 370 00:25:48,046 --> 00:25:51,508 Podría decirse que no te he entendido. Te aparté de mi lado. 371 00:25:51,967 --> 00:25:54,427 Hay cosas que habría hecho de forma diferente. 372 00:25:54,511 --> 00:25:56,513 Ambas somos responsables. 373 00:25:57,806 --> 00:25:59,015 Eres muy generosa. 374 00:26:01,685 --> 00:26:03,937 Siento que ahora me ves. 375 00:26:04,479 --> 00:26:05,355 Bien. 376 00:26:06,314 --> 00:26:07,732 Yo también me siento así. 377 00:26:09,401 --> 00:26:12,153 A veces me cuesta aceptar que una persona 378 00:26:12,237 --> 00:26:14,864 es optimista. Suelo sabotearlo. 379 00:26:14,948 --> 00:26:17,367 Vale. Ya está todo claro, ¿no? Gracias. 380 00:26:20,370 --> 00:26:21,413 Todo claro. 381 00:26:22,872 --> 00:26:24,165 ¡No os acerquéis! 382 00:26:25,959 --> 00:26:27,794 ¡Estoy muy enfadada! 383 00:26:27,877 --> 00:26:28,753 ¡Una ofensa! 384 00:26:28,837 --> 00:26:31,131 ¡Has tenido tantas oportunidades! 385 00:26:31,214 --> 00:26:32,799 ¡Oportunidades para brillar! 386 00:26:38,013 --> 00:26:39,055 ¡Eh! 387 00:26:54,654 --> 00:26:56,364 Señor Washington, al Susurrador. 388 00:26:58,992 --> 00:26:59,951 No. 389 00:27:04,289 --> 00:27:07,709 Palillo, puedo esperar a tu sustituto, 390 00:27:07,792 --> 00:27:09,794 pero quiero que lo hagas tú. 391 00:27:11,087 --> 00:27:17,093 No sabes el don que tienes. Te mereces formar parte de esto. 392 00:27:17,677 --> 00:27:21,556 De todos los que estamos aquí, eres tú, Palillo. 393 00:27:21,640 --> 00:27:25,977 Siempre apostaré por alguien que reconoce su destino. 394 00:27:26,061 --> 00:27:28,063 -Doctor Curtain. -Basta de chistes. 395 00:27:29,481 --> 00:27:31,900 Usted no quiere hacer esto, doctor Curtain. 396 00:27:35,445 --> 00:27:37,781 Quiero hacerlo sin duda. Lo tengo muy claro. 397 00:27:39,783 --> 00:27:41,826 No creo que sea mala persona. 398 00:27:43,953 --> 00:27:46,081 Yo tampoco creo serlo. ¿Quién cree que sí? 399 00:27:46,665 --> 00:27:48,375 Sé que en el fondo es bueno. 400 00:27:49,292 --> 00:27:51,044 Todo el mundo alberga bondad. 401 00:27:52,128 --> 00:27:53,213 Qué vergüenza. 402 00:27:53,296 --> 00:27:54,714 Lo he visto con S. Q. 403 00:27:55,632 --> 00:27:57,759 Quiere a su hijo. 404 00:27:57,842 --> 00:27:59,219 Tiene sentido del humor. 405 00:27:59,302 --> 00:28:00,512 Es muy inteligente. 406 00:28:00,595 --> 00:28:01,930 Vale, ya basta. 407 00:28:02,013 --> 00:28:04,057 ¿Por qué hace todo esto? 408 00:28:04,140 --> 00:28:05,934 Hay una buena persona en usted. 409 00:28:06,017 --> 00:28:07,602 Y no es culpa de esa persona 410 00:28:07,686 --> 00:28:12,482 que la vida sea dura e injusta y no se pueda controlar. 411 00:28:12,565 --> 00:28:13,900 No es culpa suya. 412 00:28:13,983 --> 00:28:15,527 ¡He dicho que basta! 413 00:28:15,610 --> 00:28:18,238 Solo digo que puede estar triste, 414 00:28:18,321 --> 00:28:20,448 pero puede estarlo sin hacer daño a nadie. 415 00:28:22,450 --> 00:28:23,451 No estoy triste. 416 00:28:24,119 --> 00:28:27,247 -Que no. Estoy de maravilla. -No es verdad. 417 00:28:27,330 --> 00:28:28,998 Si se diera cuenta, 418 00:28:29,082 --> 00:28:31,459 no necesitaría mangonear a nadie. 419 00:28:31,543 --> 00:28:33,378 Podría perdonar. 420 00:28:33,461 --> 00:28:35,088 ¡Cómo te atreves! 421 00:28:36,047 --> 00:28:37,966 ¡Eres un niño! 422 00:28:38,049 --> 00:28:40,468 No tienes ni idea de lo que he sufrido. 423 00:28:40,552 --> 00:28:41,928 ¡No me conoces! 424 00:28:42,011 --> 00:28:43,638 ¡No me ves! 425 00:28:43,722 --> 00:28:49,477 ¡No soy alguien débil, vulnerable y herido que necesita sanar! 426 00:28:49,561 --> 00:28:50,645 Ni un... 427 00:29:06,745 --> 00:29:08,288 Es la ira. 428 00:29:08,371 --> 00:29:09,789 Su disparador es la ira. 429 00:29:12,208 --> 00:29:15,086 No. Es ser vulnerable. 430 00:29:16,004 --> 00:29:17,922 Que alguien lo vea como es. 431 00:29:19,674 --> 00:29:21,301 Ha sido una buena estrategia. 432 00:29:21,384 --> 00:29:22,552 Estoy impresionada. 433 00:29:24,387 --> 00:29:26,222 No ha sido una estrategia. 434 00:29:27,849 --> 00:29:29,309 ¿Qué hacemos? 435 00:29:51,331 --> 00:29:54,042 Esta es mi amiga. 436 00:29:54,751 --> 00:29:56,336 ¡Mi mejor amiga! 437 00:29:56,419 --> 00:29:58,546 ¡Una persona que cree en el honor! 438 00:29:59,672 --> 00:30:02,801 ¡Y estos son lo mejor de lo mejor! 439 00:30:02,884 --> 00:30:04,969 ¡Solo me hacen caso a mí! 440 00:30:05,053 --> 00:30:06,596 -¡Sí! -¡Te apoyamos, Martina! 441 00:30:12,769 --> 00:30:15,355 Tus amigos. Te necesitan. 442 00:30:28,993 --> 00:30:30,453 Venga, Katie-Cat. 443 00:30:36,376 --> 00:30:37,627 Recuerdo sus brazos 444 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 sacándome del agua. 445 00:31:03,027 --> 00:31:04,362 ¡Kate! 446 00:31:06,823 --> 00:31:07,740 ¿Y el ácido? 447 00:31:08,950 --> 00:31:10,201 No hay ácido. 448 00:31:10,910 --> 00:31:12,328 ¡Necesitamos el ácido! 449 00:31:12,412 --> 00:31:14,914 Tenía que aparecerse la Virgen. No lo pensé bien. 450 00:31:16,165 --> 00:31:17,709 Está a punto de despertarse 451 00:31:17,792 --> 00:31:19,502 y había pedido ayuda. 452 00:31:24,257 --> 00:31:27,635 Esto se veía venir desde el principio. 453 00:31:36,978 --> 00:31:38,271 ¿Qué haces? 454 00:31:41,107 --> 00:31:42,609 Constance, ¡no! 455 00:31:46,738 --> 00:31:50,116 Solo nos queda quebrar su voluntad. 456 00:31:51,242 --> 00:31:52,744 Es una máquina. 457 00:31:53,328 --> 00:31:55,079 Pues será más difícil. 458 00:31:56,414 --> 00:31:57,916 Dale al botón. 459 00:32:18,645 --> 00:32:20,438 Anda, hola. 460 00:32:20,521 --> 00:32:23,483 Esto ha sido bastante estresante, ¿no crees? 461 00:32:25,068 --> 00:32:26,653 ¿Cómo te llamas? 462 00:32:27,153 --> 00:32:28,571 Contraire. 463 00:32:28,655 --> 00:32:30,448 ¿No quieres empezar? 464 00:32:30,531 --> 00:32:33,785 ¡Tenemos algo importante a compartir! 465 00:32:33,868 --> 00:32:36,120 ¿Cuál es tu color favorito? 466 00:32:36,204 --> 00:32:37,246 No. 467 00:32:38,039 --> 00:32:39,666 Eso no es un color. 468 00:32:40,416 --> 00:32:42,251 No sí que es un color. 469 00:32:43,628 --> 00:32:46,798 Imagínate en un fresco día otoñal... 470 00:32:46,881 --> 00:32:48,633 Inimaginable. 471 00:32:49,217 --> 00:32:50,677 No. 472 00:32:50,760 --> 00:32:53,179 Empecemos con la primera secuencia. 473 00:32:53,262 --> 00:32:54,722 Repite, por favor. 474 00:32:54,806 --> 00:32:57,642 No escuches, solo oye. 475 00:32:57,725 --> 00:33:03,189 La primera secuencia es... Triplano. Pascal. Férrico. 476 00:33:08,277 --> 00:33:11,114 No te oigo. Habla más alto. 477 00:33:13,116 --> 00:33:15,201 Sí que me oyes. 478 00:33:15,868 --> 00:33:17,537 Pero no estás hablando. 479 00:33:23,001 --> 00:33:24,585 ¿Está claro? 480 00:33:27,505 --> 00:33:31,092 ¿No quieres formar parte de algo? 481 00:33:33,011 --> 00:33:35,221 ¿A qué le tienes miedo? 482 00:33:37,557 --> 00:33:41,686 No seas tan hostil. 483 00:33:42,270 --> 00:33:43,521 ¿Está bien? 484 00:33:44,647 --> 00:33:46,691 Desagradable. 485 00:33:46,774 --> 00:33:47,859 ¡Sí! 486 00:33:49,277 --> 00:33:51,988 Insubor... 487 00:33:52,071 --> 00:33:53,448 ¡Sí! 488 00:33:57,076 --> 00:34:01,330 ¿Por qué no te dejas? 489 00:34:01,414 --> 00:34:02,665 ¡Jamás! 490 00:34:03,374 --> 00:34:07,170 ¿Por qué no...? 491 00:34:08,254 --> 00:34:10,089 No... 492 00:34:23,853 --> 00:34:25,480 Lo ha conseguido. 493 00:34:27,106 --> 00:34:28,399 Bueno. 494 00:34:35,073 --> 00:34:37,116 Ay, madre. 495 00:34:39,952 --> 00:34:41,454 Lo sé. 496 00:34:45,374 --> 00:34:48,044 Me alegro tanto de veros. Tantísimo. 497 00:34:49,629 --> 00:34:52,215 No puedo imaginarme por lo que habréis pasado. 498 00:34:54,050 --> 00:34:55,510 Lo primero. 499 00:34:56,677 --> 00:34:57,929 Vale. 500 00:35:05,603 --> 00:35:07,939 Soy Curtain. Todos quietos. 501 00:35:08,022 --> 00:35:10,691 Quietos. La Emergencia ha terminado. 502 00:35:10,775 --> 00:35:11,776 Quietos. 503 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 Repito. Todos quietos. 504 00:35:21,744 --> 00:35:23,287 Estamos quietos. 505 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 ¿Qué os parece? 506 00:35:38,344 --> 00:35:39,971 He hecho lo posible por llegar, 507 00:35:40,054 --> 00:35:42,598 pero sabía que no dependería de mí. 508 00:35:42,682 --> 00:35:44,725 Sabía que nos salvaríais vosotros. 509 00:35:45,309 --> 00:35:48,521 No los adultos. Ni yo. Vosotros. 510 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 Qué suerte haberos encontrado. 511 00:35:51,190 --> 00:35:53,651 Número Dos y Rhonda estarán a punto de llegar. 512 00:35:53,734 --> 00:35:55,111 Marchaos. Habéis terminado. 513 00:35:56,195 --> 00:35:59,073 ¿Seguro que está bien? Podemos quedarnos. 514 00:35:59,157 --> 00:36:00,700 Para el ajuste de cuentas. 515 00:36:02,869 --> 00:36:04,203 No pasa nada. 516 00:36:06,581 --> 00:36:08,040 Esto es cosa mía. 517 00:36:09,250 --> 00:36:13,796 Podéis iros ya. 518 00:36:46,204 --> 00:36:48,497 -¿Te presentas... -¿Les haces esto a niños? 519 00:36:48,581 --> 00:36:49,957 -...aquí ahora? -Moralmente. 520 00:36:50,041 --> 00:36:51,167 -Santito. -Insensato. 521 00:36:51,250 --> 00:36:52,627 -Arreglando todo. -¿Viste... 522 00:36:52,710 --> 00:36:54,212 -Descarriado. -...el resultado? 523 00:36:54,295 --> 00:36:55,463 -Sin... -Consecuencias. 524 00:36:55,546 --> 00:36:56,839 -...pensar. -¿O no ves? 525 00:37:10,311 --> 00:37:12,563 Esa niña es médium, ¿no? 526 00:37:12,647 --> 00:37:13,564 Quizá. 527 00:37:13,648 --> 00:37:15,608 Debí preverlo. 528 00:37:18,236 --> 00:37:20,112 ¿Por qué no contactaste conmigo? 529 00:37:20,196 --> 00:37:21,280 Lo hice. 530 00:37:21,364 --> 00:37:24,575 Intentar secuestrarme no es contactar. 531 00:37:27,536 --> 00:37:28,913 ¿Qué quieres? 532 00:37:28,996 --> 00:37:30,331 Restregármelo, ¿no? 533 00:37:31,207 --> 00:37:32,250 ¿Cómo? 534 00:37:36,671 --> 00:37:38,130 ¿A qué viene eso? 535 00:37:39,006 --> 00:37:41,634 ¿Crees que he venido a restregártelo? 536 00:37:42,260 --> 00:37:44,845 ¿Tan mal estás que...? 537 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 Me alegro de verte. 538 00:37:50,977 --> 00:37:52,395 Pese a todo. 539 00:37:57,233 --> 00:37:58,985 Quiero reconocer mi parte de culpa. 540 00:37:59,986 --> 00:38:02,154 El dolor que sufriste porque no te ayudé. 541 00:38:02,863 --> 00:38:03,990 ¿En serio? 542 00:38:05,032 --> 00:38:07,201 No he venido a juzgarte, Nathaniel. 543 00:38:09,120 --> 00:38:11,247 Muchas gracias. Eres tan amable y generoso. 544 00:38:11,330 --> 00:38:13,708 ¡He venido a reivindicarte! ¡A reivindicarnos! 545 00:38:13,791 --> 00:38:14,959 Somos hermanos. 546 00:38:15,042 --> 00:38:17,336 Éramos uña y carne. 547 00:38:17,420 --> 00:38:18,587 Te defraudé. 548 00:38:18,671 --> 00:38:21,507 Es quedarse corto. ¡Cortísimo! 549 00:38:21,590 --> 00:38:22,550 Sí. 550 00:38:22,633 --> 00:38:23,676 No volví a por ti. 551 00:38:23,759 --> 00:38:26,387 En parte fue porque necesitaba libertad. 552 00:38:26,470 --> 00:38:28,514 ¡Tú querías controlarlo todo! 553 00:38:28,597 --> 00:38:31,642 Controlarme a mí. A tus amigos. ¡A todos! 554 00:38:31,726 --> 00:38:33,602 ¡Controlar a la gente está mal! 555 00:38:33,686 --> 00:38:35,313 ¿En serio? 556 00:38:35,396 --> 00:38:36,731 Espera, que me lo apunto. 557 00:38:47,366 --> 00:38:49,201 Es como Tommy Jacobs. 558 00:38:51,620 --> 00:38:52,580 ¿Qué? 559 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 Tommy Jacobs. 560 00:38:55,624 --> 00:38:56,667 Lo recuerdas. 561 00:38:58,836 --> 00:39:00,212 ¿Del orfanato? 562 00:39:00,880 --> 00:39:02,048 Claro. 563 00:39:02,131 --> 00:39:05,134 Recuerdas que bailaba fatal, ¿no? 564 00:39:05,217 --> 00:39:06,385 Un desastre. 565 00:39:07,470 --> 00:39:08,512 Recuerdo que un año, 566 00:39:08,596 --> 00:39:12,391 mientras preparábamos el concurso, Tommy estaba... 567 00:39:13,225 --> 00:39:16,937 En plan torpe, sin ritmo. 568 00:39:18,022 --> 00:39:19,357 ¿Recuerdas lo que te dije? 569 00:39:22,693 --> 00:39:24,153 Que me alejara de él. 570 00:39:24,236 --> 00:39:25,738 Que te alejaras de él. 571 00:39:26,447 --> 00:39:30,451 Me daba terror que se nos pegara su incompetencia. 572 00:39:31,160 --> 00:39:35,081 Y tú dijiste: "¿No puedes ver su parte buena? 573 00:39:35,164 --> 00:39:36,582 ¿Por qué lo juzgas?". 574 00:39:36,665 --> 00:39:41,295 Vi cómo lo animaste y cómo se esforzó por mejorar. 575 00:39:42,254 --> 00:39:44,965 Pensé: "Menuda pérdida de tiempo". 576 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Pero creías en él. 577 00:39:50,179 --> 00:39:53,057 Y esa confianza impulsó a Tommy Jacobs. 578 00:39:53,140 --> 00:39:58,104 Cuando llegó el concurso, subió al escenario con una sonrisa. 579 00:40:00,731 --> 00:40:03,359 Su interpretación fue lamentable. 580 00:40:20,126 --> 00:40:22,670 ¿Señor Benedict? Señor Benedict. 581 00:40:22,753 --> 00:40:23,712 ¿Sí? 582 00:40:24,588 --> 00:40:25,840 ¿Sí? 583 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 ¿Qué es ese ruido? 584 00:40:27,716 --> 00:40:29,927 No. 585 00:40:34,640 --> 00:40:36,392 Lo siento, señor Benedict. 586 00:40:37,309 --> 00:40:38,978 Hacemos lo que podemos. 587 00:40:40,646 --> 00:40:43,482 A veces, es suficiente. 588 00:40:52,408 --> 00:40:55,619 ¿Lo percibís? Os habéis quitado un peso de encima. 589 00:40:58,789 --> 00:41:00,958 La Emergencia ha desaparecido. 590 00:41:02,793 --> 00:41:04,753 Y lo habéis hecho vosotros. 591 00:41:06,130 --> 00:41:09,758 Los Ayudantes vuelven a la normalidad. A su familia y amigos. 592 00:41:11,510 --> 00:41:13,721 A su vida anterior. 593 00:41:29,278 --> 00:41:30,571 Me alegra estar en casa. 594 00:41:50,883 --> 00:41:51,884 Le caes bien. 595 00:41:51,967 --> 00:41:55,429 Si un ser tan inescrutable siente algo. 596 00:42:18,077 --> 00:42:21,664 Me dicen que actuaste en el circo. 597 00:42:22,331 --> 00:42:23,916 Sí. 598 00:42:25,125 --> 00:42:27,127 Quizá vuelva a hacerlo algún día. 599 00:42:28,629 --> 00:42:30,297 Puede que ya no sea lo mío. 600 00:42:30,381 --> 00:42:33,717 La gente es genial, pero hay muchas rencillas políticas. 601 00:42:33,801 --> 00:42:36,929 Acróbatas contra payasos. A mí me pillaban en medio. 602 00:42:41,058 --> 00:42:42,601 ¿Cómo es? 603 00:42:43,686 --> 00:42:45,312 No tener memoria. 604 00:42:48,983 --> 00:42:51,902 Es como estar buscando. 605 00:42:53,904 --> 00:42:58,158 Siempre buscas una palabra 606 00:42:58,242 --> 00:43:01,036 o la respuesta a un acertijo que tienes justo delante, 607 00:43:01,120 --> 00:43:03,205 pero se te escapa. 608 00:43:04,790 --> 00:43:06,333 ¿Entiendes lo que te digo? 609 00:43:11,213 --> 00:43:12,840 Pero nunca me rendí. 610 00:43:17,303 --> 00:43:21,599 Sabía que lo que buscaba era especial. 611 00:43:22,808 --> 00:43:24,727 Increíblemente especial. 612 00:43:25,936 --> 00:43:28,022 Aunque no sabía cómo llamarlo. 613 00:43:31,483 --> 00:43:33,444 Eras tú, Kate. 614 00:43:36,989 --> 00:43:39,325 Siempre fuiste tú. 615 00:43:46,290 --> 00:43:47,875 Y ahora... 616 00:43:49,001 --> 00:43:51,420 Voy acordándome. 617 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 Poco a poco. 618 00:43:52,963 --> 00:43:54,298 Cosas interesantes. 619 00:43:54,381 --> 00:43:59,053 Parece que acumulo muchísima información 620 00:43:59,136 --> 00:44:01,472 sobre la construcción del... 621 00:44:04,141 --> 00:44:06,518 Tren transcontinental. 622 00:44:20,616 --> 00:44:21,659 Reynie. 623 00:44:24,411 --> 00:44:25,537 Hola. 624 00:44:27,706 --> 00:44:29,208 Te he echado de menos. 625 00:44:31,919 --> 00:44:34,838 Estoy muy orgullosa de ti. 626 00:44:36,757 --> 00:44:40,052 Le escribí cartas en mi cabeza. 627 00:44:40,135 --> 00:44:41,136 ¿En serio? 628 00:44:43,847 --> 00:44:44,932 ¿Qué pasa? 629 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 Quería saber si... 630 00:44:48,811 --> 00:44:50,646 Pregúntame lo que quieras. 631 00:44:51,980 --> 00:44:54,358 Quiero vivir con usted. 632 00:44:55,192 --> 00:44:57,778 Yo también lo he estado pensando. 633 00:45:01,490 --> 00:45:06,370 Siempre hay razones para no hacer algo tan drástico. 634 00:45:06,954 --> 00:45:11,083 A veces, te das cuenta de que sí que puedes. 635 00:45:12,584 --> 00:45:14,336 De que hay espacio. 636 00:45:20,884 --> 00:45:23,721 ¿Has estado pensando en cómo seguir estudiando? 637 00:45:23,804 --> 00:45:25,514 He hablado con mi tía. 638 00:45:25,597 --> 00:45:27,433 ¿En serio? ¿Cómo ha ido? 639 00:45:28,016 --> 00:45:29,143 Bien. 640 00:45:29,226 --> 00:45:30,644 Creo que nos entendemos. 641 00:45:30,728 --> 00:45:32,479 Me alegro. 642 00:45:32,563 --> 00:45:35,357 ¿Y qué quieres hacer? 643 00:45:35,441 --> 00:45:37,526 Sabes que puedes quedarte aquí. 644 00:45:37,609 --> 00:45:41,029 Gracias, pero he pensado en entrar en la Academia Boatwright. 645 00:45:41,739 --> 00:45:43,240 Claro. 646 00:45:43,323 --> 00:45:45,617 Te lo has ganado a pulso. 647 00:45:45,701 --> 00:45:47,035 Es la mejor. 648 00:45:47,119 --> 00:45:48,328 El laboratorio es... 649 00:45:48,412 --> 00:45:49,830 Increíble. 650 00:45:49,913 --> 00:45:51,957 Allí te valorarán. 651 00:45:52,040 --> 00:45:53,959 Haremos todo lo posible para ayudarte. 652 00:45:54,042 --> 00:45:54,918 ¿Vale? 653 00:45:58,505 --> 00:45:59,548 Veamos... 654 00:46:04,803 --> 00:46:09,683 La idea de familia debería ser amplia 655 00:46:09,767 --> 00:46:11,727 y no reductiva. 656 00:46:11,810 --> 00:46:14,188 Por este motivo... 657 00:46:14,271 --> 00:46:16,106 Ya veo por dónde va. 658 00:46:16,190 --> 00:46:20,527 Constance, he hecho trámites... 659 00:46:20,611 --> 00:46:22,362 La rechazo respetuosamente. 660 00:46:23,113 --> 00:46:24,490 ¿Rechazar? 661 00:46:25,073 --> 00:46:26,742 La adopción. 662 00:46:29,703 --> 00:46:33,957 Me quedaré aquí, pero sin papeles de por medio. 663 00:46:36,168 --> 00:46:38,670 Claro. 664 00:46:47,971 --> 00:46:50,516 Tranquilos. Son solo unas vacaciones. 665 00:46:50,599 --> 00:46:51,892 Estaréis bien sin mí. 666 00:46:54,978 --> 00:46:57,147 Esto es bueno. 667 00:46:57,231 --> 00:46:58,106 Eso es. 668 00:46:58,190 --> 00:46:59,358 ¿Adónde vas? 669 00:46:59,441 --> 00:47:01,944 Voy a disfrutar de los espectáculos aéreos. 670 00:47:02,027 --> 00:47:02,903 Es la temporada. 671 00:47:02,986 --> 00:47:07,115 Lo sé. El Mundo Alado de Sao Paolo empieza esta semana. 672 00:47:07,199 --> 00:47:08,242 ¿Te gustan? 673 00:47:08,325 --> 00:47:09,409 Los buenos. 674 00:47:09,493 --> 00:47:12,287 ¿Y cuáles no lo son? 675 00:47:17,584 --> 00:47:21,213 Podría retrasar mi partida un día si tienes interés en... 676 00:47:21,296 --> 00:47:23,799 -¡Claro! -Es un itinerario apretado. 677 00:47:23,882 --> 00:47:25,509 ¡Maravilloso! 678 00:47:25,592 --> 00:47:27,010 Vámonos. 679 00:47:27,594 --> 00:47:29,805 Dos segundos para hacer la maleta. 680 00:47:29,888 --> 00:47:31,890 ¿Y usted qué va a hacer? 681 00:47:31,974 --> 00:47:33,725 Voy a buscarlo. 682 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 No pienso rendirme. 683 00:47:35,561 --> 00:47:36,728 Es mi misión. 684 00:47:36,812 --> 00:47:41,483 Por ahora, lo más importante es vivir el presente. 685 00:47:43,193 --> 00:47:44,903 Estar todos juntos. 686 00:47:46,196 --> 00:47:50,409 Podemos disfrutar del momento mientras podamos, ¿no? 687 00:47:52,244 --> 00:47:54,288 Deshonra y exilio. 688 00:47:55,372 --> 00:47:56,373 Estupendo. 689 00:47:57,749 --> 00:47:59,376 Todo saldrá bien. 690 00:48:01,336 --> 00:48:02,838 No, S. Q. 691 00:48:03,839 --> 00:48:06,133 La vida te ha preparado para la desilusión. 692 00:48:07,634 --> 00:48:09,636 Eso es un halago. 693 00:48:11,221 --> 00:48:12,723 ¿Le guardo el equipaje? 694 00:48:12,806 --> 00:48:13,807 Mar revuelto. 695 00:48:13,891 --> 00:48:15,559 No toque nada. 696 00:48:19,771 --> 00:48:21,523 Deje que se lo lleve. 697 00:48:23,442 --> 00:48:24,568 ¿En serio? 698 00:48:27,237 --> 00:48:29,281 El Susurrador solo es un recuerdo. 699 00:48:31,116 --> 00:48:32,951 Menudo consuelo. 700 00:48:33,535 --> 00:48:35,078 Tengo algo mejor. 701 00:48:52,763 --> 00:48:54,598 -¿Esto es...? -Sí. 702 00:49:00,437 --> 00:49:02,439 Esto promete. 703 00:50:59,890 --> 00:51:01,933 Subtítulos: Aida López Estudillo