1 00:00:04,004 --> 00:00:05,714 Tengo narcolepsia tipo 1 con cataplejía. 2 00:00:05,797 --> 00:00:07,215 Bastante grave, debo decir. 3 00:00:07,298 --> 00:00:10,010 Provocada por extremos, en especial una gran alegría. 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,011 Un buen chiste. 5 00:00:11,094 --> 00:00:12,137 De acuerdo. 6 00:00:12,220 --> 00:00:15,265 No recuerdo dónde estoy ni cómo me llamo. 7 00:00:15,348 --> 00:00:17,434 Pero me doy cuenta de que sostengo algo. 8 00:00:17,517 --> 00:00:21,146 Una llave pequeña hecha con uñas de pies cortadas. 9 00:00:21,229 --> 00:00:23,732 ¡Sticky! Kate aún no ha vuelto a su habitación. 10 00:00:25,650 --> 00:00:26,735 ¿De dónde saliste? 11 00:00:26,818 --> 00:00:29,029 Vine a sacarte a ti y a los demás de aquí. 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,488 ¿Cómo que se parecía a mí? 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,532 - Yo lo describiría como... - Idéntico. 14 00:00:32,615 --> 00:00:34,492 Denme la ubicación exacta. 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,632 Prepárense para aterrizar. 16 00:00:49,716 --> 00:00:50,550 Pista perfecta. 17 00:00:50,633 --> 00:00:51,676 Ajustando velocidad. 18 00:00:51,760 --> 00:00:54,054 Se ve bien. 19 00:00:56,097 --> 00:00:57,057 No. 20 00:01:04,355 --> 00:01:05,482 Creo que nos caímos. 21 00:01:11,071 --> 00:01:12,739 ¿Te gusta la estación de corte? 22 00:01:13,406 --> 00:01:14,866 Costilla vegana de primera. 23 00:01:15,533 --> 00:01:17,160 Muy considerado. 24 00:01:17,243 --> 00:01:19,120 No, solo lo mejor. 25 00:01:19,204 --> 00:01:20,246 Ahora... 26 00:01:21,331 --> 00:01:22,290 Bueno... 27 00:01:22,957 --> 00:01:24,250 Gran día. 28 00:01:24,334 --> 00:01:25,293 Estoy de acuerdo. 29 00:01:25,710 --> 00:01:28,379 Espero que sepas cuánto aprecio tu trabajo en esto. 30 00:01:29,089 --> 00:01:32,467 Y cuando llegue el momento, quiero que seas el centro de atención. 31 00:01:32,550 --> 00:01:34,385 Quiero compartir el escenario. 32 00:01:34,469 --> 00:01:35,845 Bueno, proporcionalmente. 33 00:01:35,929 --> 00:01:38,598 No necesito ningún tipo de reconocimiento. 34 00:01:38,681 --> 00:01:40,100 Has hecho cosas increíbles. 35 00:01:40,183 --> 00:01:41,518 El mundo debería saberlo. 36 00:01:41,601 --> 00:01:45,563 Bueno, si hay algo para decir... 37 00:01:45,647 --> 00:01:46,815 Sí, por favor. 38 00:01:46,898 --> 00:01:49,150 ...es la progresión geométrica que realizamos 39 00:01:49,234 --> 00:01:51,778 con amplificación de señales y eficiencia. 40 00:01:51,861 --> 00:01:54,489 No necesito ningún reconocimiento, 41 00:01:54,572 --> 00:01:58,785 pero si se utiliza para otros fines, la tecnología realmente podría ayudar. 42 00:01:58,868 --> 00:02:00,411 Sí ayuda. 43 00:02:00,495 --> 00:02:01,871 Estamos ayudando. 44 00:02:02,580 --> 00:02:06,584 Hemos amplificado nuestra voz, ¿verdad? 45 00:02:08,962 --> 00:02:09,963 ¡Doctor Curtain! 46 00:02:10,046 --> 00:02:11,297 ¿Oyes algo? 47 00:02:14,592 --> 00:02:15,510 ¡Deténganla! 48 00:02:18,763 --> 00:02:19,597 ¡Doctor Curtain! 49 00:02:19,681 --> 00:02:21,057 ¿Martina? 50 00:02:21,141 --> 00:02:22,225 Soy inocente. 51 00:02:22,308 --> 00:02:23,268 ¿Qué? 52 00:02:29,440 --> 00:02:30,775 ¿Qué es eso? 53 00:03:15,361 --> 00:03:18,489 LA MISTERIOSA SOCIEDAD BENEDICT 54 00:03:23,703 --> 00:03:24,829 BASADA EN "LA MISTERIOSA SOCIEDAD BENEDICT" 55 00:03:24,913 --> 00:03:26,122 DE TRENTON LEE STEWART 56 00:03:30,210 --> 00:03:33,504 ¿Cuántas veces debo decir que es hora de actuar? 57 00:03:33,588 --> 00:03:35,256 Es hora de actuar. 58 00:03:35,340 --> 00:03:37,258 Redada en la torre. Ahora. 59 00:03:37,342 --> 00:03:39,427 Sí, Kate. Asaltaremos la torre. 60 00:03:39,510 --> 00:03:40,637 ¡Por fin! 61 00:03:40,720 --> 00:03:42,805 La Mejora empieza a las 8:00, y luego... 62 00:03:42,889 --> 00:03:44,265 Adiós, libre albedrío. 63 00:03:44,349 --> 00:03:46,559 Sticky, tú tienes deber de mensajero, ¿no? 64 00:03:46,643 --> 00:03:47,560 Sí. 65 00:03:47,644 --> 00:03:50,855 Eres el mejor, así que él quiere usarte para empezar la Mejora. 66 00:03:50,939 --> 00:03:53,733 Solo debo detener al Susurrador hasta que lleguen. 67 00:03:53,816 --> 00:03:54,901 No rendirme. 68 00:03:56,152 --> 00:03:58,738 Puedo hacerlo, pero ¿ustedes podrán destruirlo? 69 00:03:58,821 --> 00:04:01,574 Ácido clorhídrico. Deshace lo que sea. 70 00:04:01,658 --> 00:04:04,285 ¿De dónde vas a sacar ácido clorhídrico? 71 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 Yo lo conseguiré. 72 00:04:06,663 --> 00:04:09,290 No estaré solo en el cuarto del Susurrador. 73 00:04:09,374 --> 00:04:10,500 Curtain estará ahí. 74 00:04:10,583 --> 00:04:12,919 Le echamos el ácido en los pies. 75 00:04:13,586 --> 00:04:14,796 Haremos que cojee. 76 00:04:16,047 --> 00:04:17,048 Yo me encargo. 77 00:04:17,131 --> 00:04:18,925 He estado investigando. 78 00:04:19,008 --> 00:04:21,135 Curtain y el señor Benedict son mellizos, 79 00:04:21,219 --> 00:04:24,389 así que es muy probable que Curtain también tenga narcolepsia. 80 00:04:24,472 --> 00:04:26,891 Tengo una forma de entrar a la torre. 81 00:04:26,975 --> 00:04:30,186 Luego, haré reír a Curtain, se desmayará, 82 00:04:30,270 --> 00:04:31,938 y Kate destruirá al Susurrador. 83 00:04:32,814 --> 00:04:34,232 ¿Cómo lo harás reír? 84 00:04:34,941 --> 00:04:36,651 Le contaré un chiste. 85 00:04:38,611 --> 00:04:41,322 Aquí es donde el plan se desmorona. 86 00:04:43,491 --> 00:04:45,451 No entiendo. 87 00:04:47,453 --> 00:04:48,663 No eres gracioso. 88 00:04:50,248 --> 00:04:51,374 ¿No lo soy? 89 00:04:52,250 --> 00:04:53,459 ¿Sticky? 90 00:04:54,919 --> 00:04:56,546 Cuéntale este chiste. 91 00:04:56,629 --> 00:04:59,507 Un cazador le dispara a su mejor amigo por accidente... 92 00:04:59,590 --> 00:05:02,510 Amigos, yo me encargo. Puedo hacerlo. 93 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 Este plan... 94 00:05:04,804 --> 00:05:06,556 - No es bueno. - Va a fracasar. 95 00:05:08,057 --> 00:05:09,475 Las probabilidades no son buenas. 96 00:05:18,359 --> 00:05:19,527 Estamos listos. 97 00:05:20,361 --> 00:05:21,904 Listos para la medición. 98 00:05:22,822 --> 00:05:24,282 De acuerdo. 99 00:05:24,365 --> 00:05:25,700 Buenas noches. 100 00:05:25,783 --> 00:05:30,204 Medición, por mucho que me guste, y de verdad me encanta, 101 00:05:30,288 --> 00:05:32,957 tengo que cenar con mi familia. 102 00:05:33,041 --> 00:05:35,084 Todavía estarán allí cuando terminemos. 103 00:05:36,169 --> 00:05:39,672 Mañana. ¡Mañana medición! 104 00:05:47,597 --> 00:05:48,723 ¿Isaac? 105 00:05:50,767 --> 00:05:52,185 ¿Muldoon? 106 00:05:52,268 --> 00:05:53,227 Es muy temprano. 107 00:05:53,311 --> 00:05:54,937 ¡Martina te necesita! 108 00:05:55,021 --> 00:05:55,938 ¿De verdad? 109 00:05:56,647 --> 00:05:58,191 Tiene que salir de la isla. 110 00:05:58,274 --> 00:06:00,318 Dice que eres el único que puede ayudar. 111 00:06:00,401 --> 00:06:03,154 - ¿Dijo eso? ¿Sobre mí? - Sí. 112 00:06:03,237 --> 00:06:04,072 ¿Dónde está? 113 00:06:04,155 --> 00:06:05,365 Hay una canoa. 114 00:06:05,448 --> 00:06:07,533 Está lejos, así que deberías ir saliendo. 115 00:06:08,242 --> 00:06:09,077 CANOA 116 00:06:09,160 --> 00:06:10,787 Y necesito tu llave. 117 00:06:10,870 --> 00:06:12,121 ¿Mi llave? 118 00:06:12,205 --> 00:06:13,247 ¿Por qué? 119 00:06:13,331 --> 00:06:15,666 ¡La capturaron! ¡Tengo que liberarla! 120 00:06:17,377 --> 00:06:20,296 Espera en la canoa. ¡No te detengas a hablar con nadie! 121 00:06:22,673 --> 00:06:25,676 La señorita Crowe está en la sala de espera. 122 00:06:25,760 --> 00:06:27,345 Respecto a la otra estudiante, 123 00:06:27,428 --> 00:06:30,264 estamos realizando una búsqueda itinerante y en varios... 124 00:06:30,348 --> 00:06:32,600 ¿Significa que buscaron en distintos lugares? 125 00:06:32,683 --> 00:06:36,437 - Sí, con una estrategia que maximiza... - Entonces solo di eso. 126 00:06:37,980 --> 00:06:40,191 Eres un profesional de la seguridad, ¿no? 127 00:06:40,274 --> 00:06:41,234 Así es. 128 00:06:41,317 --> 00:06:43,945 ¿Te preocupa que estemos experimentando estas fallas 129 00:06:44,028 --> 00:06:46,072 tan cerca del lanzamiento de la Mejora? 130 00:06:46,155 --> 00:06:47,490 Es preocupante, sí, señor. 131 00:06:47,573 --> 00:06:48,825 Sí. 132 00:06:48,908 --> 00:06:51,452 Porque sabe lo que dicen de las coincidencias, ¿no? 133 00:06:53,121 --> 00:06:57,166 Es una de las grandes vergüenzas de mi vida que no me entiendan... 134 00:06:57,250 --> 00:06:58,835 No existen las coincidencias. 135 00:06:58,918 --> 00:06:59,752 Dios mío. 136 00:06:59,836 --> 00:07:00,711 De acuerdo. 137 00:07:00,795 --> 00:07:03,214 Alguien nos descubrió. 138 00:07:04,674 --> 00:07:05,758 Señor. 139 00:07:09,554 --> 00:07:10,680 ¿Dónde está el ácido? 140 00:07:10,763 --> 00:07:11,597 En la piscina. 141 00:07:11,681 --> 00:07:15,143 El ácido clorhídrico es uno de los químicos que usan para limpiarlas. 142 00:07:15,226 --> 00:07:16,060 ¿Cómo lo sabes? 143 00:07:17,603 --> 00:07:19,063 Constance. 144 00:07:19,147 --> 00:07:20,857 Es lo básico. 145 00:07:20,940 --> 00:07:22,358 Debes saber estas cosas. 146 00:07:23,025 --> 00:07:25,027 Aprenderé. 147 00:07:25,111 --> 00:07:26,696 Pero solo por ti. 148 00:07:28,489 --> 00:07:31,659 Pero quiero mi propio ácido. 149 00:07:31,742 --> 00:07:32,994 Para sus pies. 150 00:07:34,579 --> 00:07:37,540 De acuerdo. Confío en ti. 151 00:07:41,461 --> 00:07:43,296 - ¿Kate Wetherall? - ¡No! 152 00:07:47,925 --> 00:07:49,010 ¡Constance! 153 00:07:51,471 --> 00:07:53,848 Debemos seguir al sur. El dormitorio está allí. 154 00:07:53,931 --> 00:07:55,349 Es la dirección equivocada. 155 00:07:55,433 --> 00:07:58,644 Con todo respeto, yo era una gran orientadora en la universidad. 156 00:07:58,728 --> 00:07:59,770 Me cuesta aceptarlo 157 00:07:59,854 --> 00:08:03,733 dado que el organismo que determina esas posiciones es notoriamente corrupto. 158 00:08:03,816 --> 00:08:05,568 ¿El NAFIO corrupto? 159 00:08:05,651 --> 00:08:07,612 Demasiado. Las serpientes abundan. 160 00:08:07,695 --> 00:08:08,613 ¿Quién lo dice? 161 00:08:08,696 --> 00:08:10,239 Mucha gente. Gente importante. 162 00:08:10,323 --> 00:08:11,157 Percibo celos. 163 00:08:11,240 --> 00:08:12,992 Solo digo que si vamos... 164 00:08:13,075 --> 00:08:15,828 ¡Basta! Por favor, basta. 165 00:08:17,497 --> 00:08:18,998 Estamos bajo mucha presión 166 00:08:19,081 --> 00:08:21,209 y quizás tengamos una conmoción. 167 00:08:21,292 --> 00:08:24,295 Debemos dejar nuestras preocupaciones y temores individuales. 168 00:08:24,378 --> 00:08:26,255 Somos una sola entidad ahora. 169 00:08:26,339 --> 00:08:30,134 Un temible pero empático Cerbero que avanza con un único objetivo 170 00:08:30,218 --> 00:08:32,053 que es recuperar a los niños. 171 00:08:32,678 --> 00:08:35,097 Metimos a los niños en esto y debemos sacarlos. 172 00:08:35,181 --> 00:08:36,265 No podemos fallar. 173 00:08:37,391 --> 00:08:38,559 No fallaremos. 174 00:08:40,728 --> 00:08:42,980 Creo que estamos de acuerdo en eso. ¿Verdad? 175 00:08:44,273 --> 00:08:45,107 Sí. 176 00:08:46,734 --> 00:08:47,735 Gracias. 177 00:08:55,493 --> 00:08:56,452 ¿Quieres? 178 00:08:59,455 --> 00:09:00,373 Gracias. 179 00:09:00,915 --> 00:09:02,333 Lidera el camino. 180 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 Sur. 181 00:09:12,176 --> 00:09:13,719 Te necesitan en el Susurrador. 182 00:09:13,803 --> 00:09:16,013 - Hoy es un gran día. - Hoy es un gran día. 183 00:09:16,097 --> 00:09:17,181 Eso sonó genial. 184 00:09:17,265 --> 00:09:18,975 Deberíamos decir siempre lo mismo. 185 00:09:22,728 --> 00:09:23,813 Estoy listo. 186 00:09:41,789 --> 00:09:43,291 Martina. 187 00:09:43,374 --> 00:09:44,500 Judas. 188 00:09:50,089 --> 00:09:52,091 Me faltaste el respeto. 189 00:09:52,174 --> 00:09:54,468 Y le faltaste el respeto al juego. 190 00:09:55,803 --> 00:09:57,096 Una vergüenza. 191 00:10:21,704 --> 00:10:23,205 ¿Se dan cuenta de mi dilema? 192 00:10:24,915 --> 00:10:26,876 Dos pruebas muy diferentes 193 00:10:26,959 --> 00:10:28,336 que señalan... 194 00:10:33,758 --> 00:10:34,675 muy... 195 00:10:43,768 --> 00:10:44,769 diferentes... 196 00:10:48,189 --> 00:10:49,357 conclusiones. 197 00:10:58,032 --> 00:10:59,158 ¿Qué debo pensar? 198 00:11:00,117 --> 00:11:04,246 ¿Qué conclusión debo sacar de este espionaje? 199 00:11:07,208 --> 00:11:08,876 ¿De esta traición? 200 00:11:11,754 --> 00:11:13,798 Estoy abierto a sugerencias. 201 00:11:17,093 --> 00:11:18,302 Yo lo hice. 202 00:11:20,846 --> 00:11:23,724 Yo copié su tarjeta y entré a la sala de servidores. 203 00:11:23,808 --> 00:11:25,935 Martina no tuvo nada que ver. 204 00:11:30,439 --> 00:11:31,899 Es lo que esperaba. 205 00:11:34,652 --> 00:11:37,029 Señorita Crowe, recuperó su rango y privilegios. 206 00:11:37,113 --> 00:11:38,781 Un error no debería definirla. 207 00:11:39,281 --> 00:11:42,076 Solo escoja a sus amigos con más cuidado la próxima vez. 208 00:11:44,995 --> 00:11:46,247 Kate... 209 00:11:46,330 --> 00:11:47,206 Puede irse. 210 00:11:50,918 --> 00:11:52,002 Lo siento. 211 00:11:53,212 --> 00:11:54,088 ¿Señorita Crowe? 212 00:12:05,015 --> 00:12:06,350 Y en cuanto a ti... 213 00:12:09,729 --> 00:12:11,564 Prepárenla para borrarle el cerebro. 214 00:12:12,064 --> 00:12:13,357 Señorita Wetherall. 215 00:12:14,358 --> 00:12:15,484 Revise su cubeta. 216 00:12:40,259 --> 00:12:47,266 Sí. 217 00:12:49,894 --> 00:12:50,853 ¿Sí? 218 00:12:52,521 --> 00:12:54,815 Este hombre se entregó. Dice que es... 219 00:12:54,899 --> 00:12:57,026 A mí es a quien quieres. 220 00:12:58,444 --> 00:12:59,904 Fascinante. 221 00:13:00,571 --> 00:13:02,281 Me resultas conocido. 222 00:13:04,283 --> 00:13:05,659 ¿Nos conocemos? 223 00:13:07,328 --> 00:13:09,538 No soy bueno recordando caras. 224 00:13:13,793 --> 00:13:15,503 Así que tú eres a quien yo quiero. 225 00:13:15,795 --> 00:13:17,505 ¿Para qué te quiero exactamente? 226 00:13:17,588 --> 00:13:19,548 - Para todo. - ¿Todo? 227 00:13:22,051 --> 00:13:23,636 ¿Por qué tan enigmático? 228 00:13:23,719 --> 00:13:27,056 ¿Nadie puede dar una declaración clara y eficiente? Esto es... 229 00:13:27,139 --> 00:13:30,392 Trabajo para tu hermano y estamos intentado detenerte. 230 00:13:34,063 --> 00:13:35,231 Ahí está. 231 00:13:36,816 --> 00:13:38,025 Claro que él te envió. 232 00:13:39,819 --> 00:13:40,986 Por favor. 233 00:13:48,536 --> 00:13:52,081 Entonces, ¿por qué rendirse? ¿Cuál es la jugada? 234 00:13:52,164 --> 00:13:53,499 Perdona a la chica. 235 00:13:54,333 --> 00:13:55,584 Yo soy el espía. 236 00:13:55,668 --> 00:13:57,294 Hablas de la señorita Wetherall. 237 00:13:57,503 --> 00:14:00,297 Me temo que tiene una cita con la borradora de cerebros. 238 00:14:00,381 --> 00:14:01,298 Perdónala... 239 00:14:01,715 --> 00:14:05,719 y te diré dónde y cuándo Benedict vendrá por ti. 240 00:14:12,935 --> 00:14:14,103 Muy bien. 241 00:14:19,525 --> 00:14:22,319 Tendré que llevarte un poco al pasado primero. 242 00:14:28,284 --> 00:14:29,577 Ni lo pienses. 243 00:14:40,212 --> 00:14:44,592 Es una variación del cruce de los Alpes de Hannibal. 244 00:14:45,092 --> 00:14:47,887 ¿Conoces la segunda guerra púnica? ¿O... 245 00:14:50,306 --> 00:14:51,599 los elefantes? 246 00:14:52,516 --> 00:14:53,767 He oído hablar de ellos. 247 00:14:55,686 --> 00:14:58,439 Entonces iré directo al acercamiento final de Benedict, 248 00:14:58,522 --> 00:15:00,774 que involucra varias partes móviles... 249 00:15:00,858 --> 00:15:02,610 Estás intentando detenerme. 250 00:15:06,071 --> 00:15:07,406 Fallaste. 251 00:15:10,200 --> 00:15:11,327 Como lo prueba... 252 00:15:13,662 --> 00:15:14,496 Es hora. 253 00:15:15,581 --> 00:15:16,498 ¿Ves? 254 00:15:16,957 --> 00:15:20,002 Sabía exactamente cuánto tardaría en llegar mi mensajero 255 00:15:20,085 --> 00:15:22,254 y es justo el tiempo que te permití hablar. 256 00:15:23,339 --> 00:15:26,592 Pero inventaste un cuento fascinante y me mantuviste entretenido. 257 00:15:31,347 --> 00:15:32,306 Ya ves. 258 00:15:33,599 --> 00:15:36,977 Puedo lidiar con cualquier cosa que me envíe mi hermano. 259 00:15:38,020 --> 00:15:40,522 Incluso con el hombre cuyo cerebro borré hace años. 260 00:15:42,775 --> 00:15:44,109 Yo sí te recuerdo a ti. 261 00:15:46,487 --> 00:15:49,198 Un químico con conciencia, ¿verdad? 262 00:15:51,867 --> 00:15:53,410 Pero tú no sabes eso. 263 00:15:55,329 --> 00:15:56,205 Bueno, 264 00:15:56,914 --> 00:15:59,124 tampoco recordarás esto por mucho más tiempo. 265 00:15:59,208 --> 00:16:01,919 Bórrenselo de nuevo, y a la chica también. 266 00:16:20,646 --> 00:16:22,606 Podremos comenzar en un momento. 267 00:17:02,980 --> 00:17:05,983 Bueno, Wetherall. Ha sido una buena vida. 268 00:17:06,734 --> 00:17:08,861 En general, más altos que bajos. 269 00:17:09,945 --> 00:17:11,613 Has hecho buenos amigos, 270 00:17:12,906 --> 00:17:14,366 buenos recuerdos. 271 00:17:17,995 --> 00:17:21,957 Si no te recuerdo después de esto, ha sido divertido. 272 00:17:23,333 --> 00:17:25,461 Nos vemos del otro lado. 273 00:17:38,265 --> 00:17:42,102 Estoy pensando en "La misteriosa sociedad Constance". 274 00:17:43,145 --> 00:17:44,354 Con Kate. 275 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 Lo consideraré. 276 00:17:50,694 --> 00:17:53,155 Gracias por volver por mí. 277 00:17:53,238 --> 00:17:54,990 Eres una persona de calidad. 278 00:18:05,375 --> 00:18:06,835 Vamos, Reynie. 279 00:18:15,385 --> 00:18:19,139 ¿Estás listo para hacer historia? 280 00:18:28,148 --> 00:18:31,276 Grupos Eco y Foxtrot, vayan a los puntos de reunión urgente. 281 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Entendido. 282 00:18:42,830 --> 00:18:44,289 ¿Canto de flamenco peruano? 283 00:18:44,373 --> 00:18:45,290 Chileno. 284 00:18:45,374 --> 00:18:46,667 Refinada elección. 285 00:18:46,750 --> 00:18:49,336 Me asombras, Número Dos. 286 00:18:49,419 --> 00:18:51,964 La técnica Ivanov. Vaya. 287 00:18:54,758 --> 00:18:55,634 Ahora... 288 00:19:02,015 --> 00:19:04,810 Respiremos hondo para disfrutar la ocasión. 289 00:19:07,938 --> 00:19:09,982 Hoy probaremos algo nuevo. 290 00:19:26,039 --> 00:19:27,040 Repite, por favor. 291 00:19:27,875 --> 00:19:30,294 No escuches, pero debes oír. 292 00:19:30,377 --> 00:19:33,881 No escuches, pero debes oír. 293 00:19:46,560 --> 00:19:48,353 La primera secuencia es 294 00:19:48,437 --> 00:19:54,943 triplano. Pascal. Férrico. Pontón. Parlamento. Perfectible. 295 00:19:55,027 --> 00:19:59,907 La primera secuencia es triplano. Pascal. Férrico. 296 00:19:59,990 --> 00:20:00,908 Portón. 297 00:20:01,825 --> 00:20:04,203 Eso no es del todo correcto, ¿verdad? 298 00:20:04,286 --> 00:20:06,246 Lo siento. Estoy nervioso. 299 00:20:07,372 --> 00:20:10,209 No escuches, pero puedes oír. 300 00:20:10,792 --> 00:20:12,377 La primera secuencia es 301 00:20:12,461 --> 00:20:16,757 triplano. Pascal. Férrico. 302 00:20:16,840 --> 00:20:20,969 Pontón. Parlamento. Perfectible. 303 00:20:21,678 --> 00:20:23,138 ¿Sucede algo, Sticky? 304 00:20:26,767 --> 00:20:28,894 No, todo está bien. 305 00:20:30,646 --> 00:20:32,105 ¿Seguro? 306 00:20:33,106 --> 00:20:36,109 No estás luchando contra el proceso, ¿verdad? 307 00:20:36,193 --> 00:20:40,280 Solo estoy nervioso. Realmente quiero hacer un buen trabajo. 308 00:20:45,202 --> 00:20:46,370 ¡Pausa! 309 00:20:50,457 --> 00:20:54,378 Sus niveles de resistencia son muy altos. Dice las palabras correctas, pero... 310 00:20:54,461 --> 00:20:56,546 No es solo decirlas, debe comprometerse. 311 00:20:56,838 --> 00:20:58,590 Debe querer que funcione. 312 00:20:58,674 --> 00:20:59,675 ¿Estás pensando...? 313 00:20:59,758 --> 00:21:02,219 Consigue un mensajero suplente. Ahora. 314 00:21:13,730 --> 00:21:15,148 Cuidado. 315 00:21:15,232 --> 00:21:16,483 Muy afilado. 316 00:21:16,566 --> 00:21:18,443 - ¿Cuánto? - Metal. 317 00:21:32,457 --> 00:21:33,667 ¡Sí! 318 00:21:48,098 --> 00:21:49,933 La torre. ¡Mira por donde vamos! 319 00:21:51,393 --> 00:21:53,895 Acercándonos a la torre. Repito. Te avisaremos. 320 00:22:01,611 --> 00:22:04,489 Constance, ¡corta la línea del ancla! 321 00:22:08,368 --> 00:22:09,828 ¡Intruso! 322 00:22:09,911 --> 00:22:11,121 ¡Estamos en la torre! 323 00:22:11,204 --> 00:22:12,622 ¡Los tenemos! 324 00:22:23,884 --> 00:22:26,845 ¿Te importaría seguir intentando? 325 00:22:27,721 --> 00:22:31,683 Ese es tu reemplazo, pero aún hay tiempo para decirle que se vaya. 326 00:22:34,061 --> 00:22:35,020 ¿Reynie? 327 00:22:37,564 --> 00:22:38,815 ¡Sticky! 328 00:22:40,025 --> 00:22:41,735 ¿Qué hacen? 329 00:22:41,818 --> 00:22:44,071 ¿Qué está sucediendo aquí? 330 00:22:44,154 --> 00:22:46,114 ¿Dónde está Kate? ¿Dónde está el ácido? 331 00:22:46,198 --> 00:22:47,240 ¿Ácido? 332 00:22:47,324 --> 00:22:48,700 Deben estar bromeando. 333 00:22:49,951 --> 00:22:56,666 Parece que esta conspiración es más generosa y diminuta de lo que creía. 334 00:22:58,627 --> 00:23:01,797 Tengo planes para ustedes dos, pero Sticky, vuelve a la máquina. 335 00:23:07,135 --> 00:23:09,554 - Cien... - No. 336 00:23:09,638 --> 00:23:11,723 Cien gotas de agua entran a un bar. 337 00:23:11,807 --> 00:23:14,476 El cantinero dice: "No servimos gotas de agua aquí". 338 00:23:14,559 --> 00:23:15,685 Y las gotas dicen: 339 00:23:15,769 --> 00:23:18,188 "¿Podemos ir atrás y jugar en la piscina?". 340 00:23:18,772 --> 00:23:19,773 ¿Qué? 341 00:23:20,565 --> 00:23:23,193 Cien lápices entran a un bar... 342 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Espera... 343 00:23:25,070 --> 00:23:26,613 ¿Qué está sucediendo? 344 00:23:26,696 --> 00:23:28,281 Hasta acá llegamos. 345 00:23:28,365 --> 00:23:30,534 Cien cabras bebés entran a un bar. 346 00:23:30,617 --> 00:23:33,203 El cantinero dice: "No podemos servir cabras aquí". 347 00:23:33,286 --> 00:23:34,830 Y ellas dicen: "¿Por qué no?". 348 00:23:34,913 --> 00:23:37,499 Y el cantinero dice: "¡Porque son niñas!". 349 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 "¡Porque son niñas!". 350 00:24:19,124 --> 00:24:20,500 Bien, ese estuvo bueno. 351 00:24:22,544 --> 00:24:24,004 No sabía que podías hacerlo. 352 00:24:24,963 --> 00:24:27,090 Siempre me dijeron que no eras ingenioso. 353 00:24:29,050 --> 00:24:31,720 ¿Qué? ¿Esperabas algo más? 354 00:24:36,808 --> 00:24:39,936 Creíste que podías provocar un ataque de narcolepsia, ¿verdad? 355 00:24:43,023 --> 00:24:46,610 ¿La narcolepsia que conquisté hace años con fuerza de voluntad? 356 00:24:47,152 --> 00:24:49,821 Y yo no tenía los mismos detonantes que mi hermano. 357 00:24:50,447 --> 00:24:53,408 No tenían nada que ver con el humor ni las emociones. 358 00:24:54,576 --> 00:24:55,994 En absoluto. 359 00:25:02,959 --> 00:25:04,920 Seguridad a la Sala de Susurros. 360 00:25:06,379 --> 00:25:07,881 - Código rojo. - Afirmativo. 361 00:25:07,964 --> 00:25:10,091 - Todo el personal de seguridad... - Dios. 362 00:25:10,175 --> 00:25:13,053 - a la Galería de Susurros inmediatamente. - ¿Dónde queda? 363 00:25:13,136 --> 00:25:14,137 Repito, personal... 364 00:25:14,221 --> 00:25:15,972 ¿Crees que esta es la única forma? 365 00:25:16,056 --> 00:25:18,934 Sí. Vendrán por aquí. No podemos dejarlos entrar. 366 00:25:19,017 --> 00:25:20,519 - Ve tú. - No. ¡Vamos todos! 367 00:25:20,602 --> 00:25:22,938 ¡Los niños te necesitan! Los retendremos aquí. 368 00:25:24,439 --> 00:25:25,398 ¡Ve! 369 00:25:26,983 --> 00:25:28,318 No las decepcionaré. 370 00:25:40,372 --> 00:25:43,083 Ha sido el honor de mi vida servir contigo. 371 00:25:44,376 --> 00:25:45,585 El mío también. 372 00:25:48,004 --> 00:25:51,466 No te entendía en muchos sentidos, ahuyentaba tu amistad. 373 00:25:51,800 --> 00:25:54,386 Claro que hay cosas que habría hecho de otra manera. 374 00:25:54,469 --> 00:25:56,471 La responsabilidad es compartida. 375 00:25:57,764 --> 00:25:58,974 Eso es muy generoso. 376 00:26:01,643 --> 00:26:03,895 Me siento reconocida en este momento. 377 00:26:04,437 --> 00:26:05,313 Bien. 378 00:26:06,273 --> 00:26:07,691 Yo también me siento así. 379 00:26:09,359 --> 00:26:11,611 A veces me cuesta aceptar esa positividad 380 00:26:11,695 --> 00:26:14,823 en una persona sin cuestionarla, entonces tiendo a sabotear... 381 00:26:14,906 --> 00:26:17,325 De acuerdo. Ya estamos bien, ¿no? Gracias. 382 00:26:20,328 --> 00:26:21,371 Estamos bien. 383 00:26:22,831 --> 00:26:24,124 ¡Atrás! 384 00:26:25,917 --> 00:26:27,752 ¡Esto me molesta mucho! 385 00:26:27,836 --> 00:26:28,712 ¡Es ofensivo! 386 00:26:28,795 --> 00:26:31,089 ¡Te dieron tantas oportunidades! 387 00:26:31,172 --> 00:26:32,757 ¡Oportunidades de brillar! 388 00:26:37,971 --> 00:26:39,014 ¡Oigan! 389 00:26:54,487 --> 00:26:56,448 Señor Washington, entre al Susurrador. 390 00:26:58,950 --> 00:26:59,909 No lo haré. 391 00:27:04,247 --> 00:27:07,667 Sticky, tranquilamente puedo esperar a tu reemplazo, 392 00:27:07,751 --> 00:27:09,753 pero yo quiero esto para ti. 393 00:27:11,046 --> 00:27:17,052 No tienes idea del don que tienes, y mereces ser parte de esto. 394 00:27:17,636 --> 00:27:21,514 De todos los que estamos aquí, tú eres el indicado, Sticky. 395 00:27:21,598 --> 00:27:25,935 Y siempre apostaré por alguien que reconozca su destino. 396 00:27:26,019 --> 00:27:28,021 - Doctor Curtain. - Basta de chistes. 397 00:27:29,439 --> 00:27:31,858 Realmente no quiere hacer esto, doctor Curtain. 398 00:27:35,278 --> 00:27:37,739 Definitivamente quiero hacerlo. He sido muy claro. 399 00:27:39,741 --> 00:27:41,785 No creo que sea una mala persona. 400 00:27:43,912 --> 00:27:46,039 Yo tampoco lo creo. ¿Quién piensa eso? 401 00:27:46,498 --> 00:27:48,583 Sé que tiene bondad en alguna parte. 402 00:27:49,250 --> 00:27:51,002 Sé que hay bondad en todos. 403 00:27:52,087 --> 00:27:53,171 Esto es vergonzoso. 404 00:27:53,254 --> 00:27:54,673 Lo he visto con S.Q. 405 00:27:55,590 --> 00:27:57,717 Se preocupa por su hijo. 406 00:27:57,801 --> 00:27:59,177 Tiene sentido del humor. 407 00:27:59,260 --> 00:28:00,470 Es muy inteligente... 408 00:28:00,553 --> 00:28:01,888 Muy bien, suficiente. 409 00:28:01,971 --> 00:28:04,015 ¿Por qué tiene que hacer todo esto? 410 00:28:04,099 --> 00:28:05,892 Hay una buena persona allí. 411 00:28:05,975 --> 00:28:07,560 Y no es culpa de esa persona 412 00:28:07,644 --> 00:28:12,315 que la vida sea tan dura, injusta y esté fuera de control. 413 00:28:12,399 --> 00:28:13,983 No es su culpa lo que le pasó. 414 00:28:14,067 --> 00:28:15,485 ¡Dije que basta! 415 00:28:15,568 --> 00:28:18,196 Solo digo que está bien estar triste, 416 00:28:18,279 --> 00:28:20,407 pero puede hacerlo sin lastimar a otros. 417 00:28:22,409 --> 00:28:23,410 No estoy triste. 418 00:28:24,077 --> 00:28:27,205 - No. Estoy perfectamente bien. - No, no lo está. 419 00:28:27,288 --> 00:28:28,832 Y si se diera cuenta de eso, 420 00:28:28,915 --> 00:28:31,418 no tendría que decirles a todos lo que deben hacer. 421 00:28:31,501 --> 00:28:33,336 Y podría perdonar. 422 00:28:33,420 --> 00:28:35,046 ¡Cómo te atreves! 423 00:28:36,005 --> 00:28:37,924 ¡Eres un niño! 424 00:28:38,007 --> 00:28:40,427 No tienes idea de lo que he vivido. 425 00:28:40,510 --> 00:28:41,886 ¡No me conoces! 426 00:28:41,970 --> 00:28:43,596 ¡No me ves! 427 00:28:43,680 --> 00:28:49,436 ¡No soy una persona débil, vulnerable y dañada que necesita sanar! 428 00:28:49,519 --> 00:28:50,603 O un poco de... 429 00:29:06,703 --> 00:29:08,246 Es la ira. 430 00:29:08,329 --> 00:29:09,748 Su detonante es la ira. 431 00:29:12,167 --> 00:29:15,044 No. Es ser vulnerable. 432 00:29:15,962 --> 00:29:17,881 Ser visto como quien es. 433 00:29:19,632 --> 00:29:21,259 Fue una buena estrategia. 434 00:29:21,342 --> 00:29:22,510 Estoy impresionada. 435 00:29:24,345 --> 00:29:26,181 No fue una estrategia. 436 00:29:27,807 --> 00:29:29,267 ¿Y ahora qué? 437 00:29:51,289 --> 00:29:54,000 Esta es mi amiga. 438 00:29:54,709 --> 00:29:56,294 ¡Mi mejor amiga! 439 00:29:56,377 --> 00:29:58,505 ¡Alguien que cree en el honor! 440 00:29:59,631 --> 00:30:02,759 ¡Y estos son los mejores de los mejores! 441 00:30:02,842 --> 00:30:04,803 ¡Y ellos hacen lo que les digo! 442 00:30:04,886 --> 00:30:06,679 - ¡Sí! - ¡Estamos para ti, Martina! 443 00:30:12,727 --> 00:30:15,313 Tus amigos te necesitan. 444 00:30:28,952 --> 00:30:30,411 ¡Vamos, querida Katie! 445 00:30:36,209 --> 00:30:37,961 Recuerdo cómo sentía sus brazos... 446 00:30:39,712 --> 00:30:41,506 ...sacándome del agua. 447 00:31:02,986 --> 00:31:04,320 ¡Kate! 448 00:31:06,656 --> 00:31:07,824 ¿Dónde está el ácido? 449 00:31:08,908 --> 00:31:10,159 No hay ácido. 450 00:31:10,869 --> 00:31:12,287 ¡Necesitamos el ácido! 451 00:31:12,370 --> 00:31:14,873 Fue una mala idea, muchachos. Muy mal pensada. 452 00:31:15,999 --> 00:31:17,667 Despertará en cualquier momento. 453 00:31:17,750 --> 00:31:19,460 Y ya pidió ayuda. 454 00:31:24,215 --> 00:31:27,594 En muchos sentidos, esto sucedería desde el principio. 455 00:31:36,936 --> 00:31:38,229 ¿Qué haces? 456 00:31:41,065 --> 00:31:42,567 ¡Constance, no! 457 00:31:46,696 --> 00:31:50,074 Lo único que falta es romper su voluntad. 458 00:31:51,200 --> 00:31:52,702 Es una máquina. 459 00:31:53,286 --> 00:31:55,038 Entonces será más difícil. 460 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 Presiona el botón. 461 00:32:18,603 --> 00:32:20,396 Bueno, hola. 462 00:32:20,480 --> 00:32:23,441 Todo esto ha sido un poco estresante, ¿no te parece? 463 00:32:25,026 --> 00:32:26,611 ¿Cómo te llamas? 464 00:32:27,111 --> 00:32:28,529 Contraire. 465 00:32:28,613 --> 00:32:30,406 ¿Quieres comenzar? 466 00:32:30,490 --> 00:32:33,743 Tenemos algo muy importante para compartir. 467 00:32:33,826 --> 00:32:36,079 ¿Cuál es tu color favorito? 468 00:32:36,162 --> 00:32:37,205 No. 469 00:32:37,997 --> 00:32:39,624 Ese no es un color. 470 00:32:40,375 --> 00:32:42,210 Sí es un color. 471 00:32:43,586 --> 00:32:46,756 Imagínate en un día fresco de otoño... 472 00:32:46,839 --> 00:32:48,591 Inimaginable. 473 00:32:49,175 --> 00:32:50,635 No. 474 00:32:50,718 --> 00:32:53,137 Comencemos con la primera secuencia. 475 00:32:53,221 --> 00:32:54,681 Repite, por favor. 476 00:32:54,764 --> 00:32:57,600 No escuches, solo oye. 477 00:32:57,684 --> 00:33:03,147 La primera secuencia es triplano. Pascal. Férrico. 478 00:33:08,236 --> 00:33:11,072 No te oigo. Tendrás que hablar más alto. 479 00:33:13,074 --> 00:33:15,159 Sí que puedes oírme. 480 00:33:15,827 --> 00:33:17,495 Pero no estás hablando. 481 00:33:22,959 --> 00:33:24,544 ¿Entendido? 482 00:33:27,463 --> 00:33:31,050 ¿Alguna vez quisiste ser parte de algo? 483 00:33:32,969 --> 00:33:35,179 ¿A qué le temes? 484 00:33:37,515 --> 00:33:41,644 No es necesaria la hostilidad. 485 00:33:42,228 --> 00:33:43,479 ¿Está bien? 486 00:33:44,605 --> 00:33:46,649 Desagradable. 487 00:33:46,733 --> 00:33:47,817 ¡Sí! 488 00:33:49,235 --> 00:33:51,946 Insubordi... 489 00:33:52,030 --> 00:33:53,406 ¡Sí! 490 00:33:57,035 --> 00:34:01,289 ¿Por qué no puedes seguir la corriente? 491 00:34:01,372 --> 00:34:02,623 ¡Nunca! 492 00:34:03,332 --> 00:34:07,128 ¿Por qué no puedes seguir...? 493 00:34:08,212 --> 00:34:10,048 Seguir... 494 00:34:23,811 --> 00:34:25,438 Lo logró. 495 00:34:27,065 --> 00:34:28,357 Entonces... 496 00:34:35,031 --> 00:34:37,075 Dios mío. 497 00:34:39,911 --> 00:34:41,412 Lo sé. 498 00:34:45,333 --> 00:34:48,002 Me alegro tanto de verlos. Mucho. 499 00:34:49,587 --> 00:34:52,173 Solo puedo imaginar por lo que han pasado. 500 00:34:54,008 --> 00:34:55,468 Pero primero lo primero. 501 00:34:56,636 --> 00:34:57,887 Bien. 502 00:35:05,561 --> 00:35:07,897 Este es Curtain. Retírense. 503 00:35:07,980 --> 00:35:10,650 Retírense. La Emergencia terminó. 504 00:35:10,733 --> 00:35:11,734 Retírense. 505 00:35:12,568 --> 00:35:15,446 Repito. Retírense. 506 00:35:21,702 --> 00:35:23,246 Retirándonos. 507 00:35:34,507 --> 00:35:35,341 ¿Cómo estuvo? 508 00:35:38,302 --> 00:35:39,804 Me esforcé tanto para llegar, 509 00:35:39,887 --> 00:35:42,682 pero sabía que no se trataba de que yo llegara a tiempo. 510 00:35:42,765 --> 00:35:44,684 Sabía que eras tú quien nos salvaría. 511 00:35:45,268 --> 00:35:48,479 Los adultos no. Yo no. Tú. 512 00:35:48,938 --> 00:35:50,815 Tenemos suerte de haberte encontrado. 513 00:35:50,898 --> 00:35:53,484 Número Dos y Rhonda deberían llegar en unos minutos. 514 00:35:53,568 --> 00:35:55,069 Váyanse. Cumplieron su parte. 515 00:35:56,154 --> 00:35:59,031 ¿Seguro que estás bien? Podemos quedarnos. 516 00:35:59,115 --> 00:36:00,658 Para el ajuste de cuentas. 517 00:36:02,827 --> 00:36:04,162 Estaré bien. 518 00:36:06,539 --> 00:36:07,999 Esta es mi parte. 519 00:36:09,208 --> 00:36:13,754 Ahora, váyanse. 520 00:36:45,786 --> 00:36:48,831 - ¿Cómo te atreves después... - ¿Cómo puedes hacerles esto? 521 00:36:48,915 --> 00:36:49,916 - ...de todo? - Implicaciones morales. 522 00:36:49,999 --> 00:36:51,000 - Señor Bueno que preparará todo. - Imprudencia. 523 00:36:51,083 --> 00:36:52,710 - Aclarará todo... - ¿Creíste... 524 00:36:52,793 --> 00:36:54,170 - ...por su hermano descarriado. - ...que esto estaba bien? 525 00:36:54,253 --> 00:36:55,421 - Ni un minuto... - Adonde nos llevaría. 526 00:36:55,504 --> 00:36:56,797 - ...para considerar... - ¿O fuiste tan ciego...? 527 00:37:10,269 --> 00:37:12,521 Esa niña es psíquica, ¿verdad? 528 00:37:12,605 --> 00:37:13,522 Tal vez. 529 00:37:13,606 --> 00:37:15,566 Debí haberlo sabido. 530 00:37:18,194 --> 00:37:20,071 ¿Por qué no intentaste contactarme? 531 00:37:20,154 --> 00:37:21,239 Lo hice. 532 00:37:21,322 --> 00:37:24,533 Intentar secuestrarme no es intentar contactarme. 533 00:37:27,495 --> 00:37:28,871 ¿Qué quieres entonces? 534 00:37:28,955 --> 00:37:30,289 Regodearte, supongo. 535 00:37:31,165 --> 00:37:32,208 ¿Qué? 536 00:37:36,629 --> 00:37:38,089 ¿Por qué dices eso? 537 00:37:38,965 --> 00:37:41,592 ¿De verdad crees que vine a regodearme? 538 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 ¿Estás tan dañado que...? 539 00:37:46,722 --> 00:37:48,599 De hecho, estaba feliz de verte. 540 00:37:50,935 --> 00:37:52,353 A pesar de todo. 541 00:37:57,191 --> 00:37:58,943 Quiero reconocer mi parte en esto. 542 00:37:59,944 --> 00:38:02,113 El dolor que sufriste porque yo no te ayudé. 543 00:38:02,822 --> 00:38:03,948 ¿En serio? 544 00:38:04,991 --> 00:38:07,159 No estoy aquí para juzgarte, Nathaniel. 545 00:38:08,953 --> 00:38:11,205 Gracias. Es muy amable y generoso de tu parte. 546 00:38:11,289 --> 00:38:13,666 ¡Vine a recuperarte! ¡A recuperarnos! 547 00:38:13,749 --> 00:38:14,917 Somos hermanos. 548 00:38:15,001 --> 00:38:17,295 Alguna vez fuimos muy cercanos. 549 00:38:17,378 --> 00:38:18,546 Te decepcioné. 550 00:38:18,629 --> 00:38:21,465 Por decir lo menos. ¡Lo menos que puedes decir! 551 00:38:21,549 --> 00:38:22,508 Sí. 552 00:38:22,591 --> 00:38:23,634 No volví por ti, 553 00:38:23,718 --> 00:38:26,345 pero en parte fue porque necesitaba libertad. 554 00:38:26,429 --> 00:38:28,472 ¡Siempre querías controlar todo! 555 00:38:28,556 --> 00:38:31,600 Controlarme a mí. Controlar a tus amigos. ¡Controlar a todos! 556 00:38:31,684 --> 00:38:33,561 ¡Y controlar a la gente está mal! 557 00:38:33,644 --> 00:38:35,146 ¿En serio? 558 00:38:35,229 --> 00:38:36,689 Bueno, tengo que anotar eso. 559 00:38:47,325 --> 00:38:49,160 Es como Tommy Jacobs. 560 00:38:51,579 --> 00:38:52,538 ¿Qué? 561 00:38:53,372 --> 00:38:54,707 Tommy Jacobs. 562 00:38:55,583 --> 00:38:56,625 Lo recuerdas. 563 00:38:58,794 --> 00:39:00,171 Del orfanato. 564 00:39:00,838 --> 00:39:02,006 Por supuesto. 565 00:39:02,089 --> 00:39:05,092 Recuerdas que bailaba muy mal, ¿verdad? 566 00:39:05,176 --> 00:39:06,344 No tenía posibilidad. 567 00:39:07,303 --> 00:39:08,471 Y recuerdo que un año, 568 00:39:08,554 --> 00:39:12,350 cuando nos preparábamos para el concurso, Tommy estaba 569 00:39:13,184 --> 00:39:16,896 desesperadamente torpe, no tenía ritmo. 570 00:39:17,855 --> 00:39:19,440 Pero ¿recuerdas lo que te dije? 571 00:39:22,651 --> 00:39:24,111 Que me alejara de él. 572 00:39:24,195 --> 00:39:25,696 Que te alejaras de él. 573 00:39:26,405 --> 00:39:30,409 Me aterraba que nos infectara con su incompetencia. 574 00:39:31,118 --> 00:39:34,789 Pero dijiste: "¿Por qué no ves lo mejor de él? 575 00:39:34,872 --> 00:39:36,540 ¿Por qué tienes que juzgarlo?". 576 00:39:36,624 --> 00:39:41,253 Y vi cómo lo alentaste y lo duro que trabajó para mejorar. 577 00:39:42,213 --> 00:39:44,924 Claro que pensé: "¿Por qué pierdes el tiempo?". 578 00:39:47,885 --> 00:39:49,387 Pero tú creías en él. 579 00:39:50,137 --> 00:39:53,015 Y esa fe floreció en Tommy Jacobs. 580 00:39:53,099 --> 00:39:58,062 Y cuando llegó el concurso, subió al escenario con una sonrisa. 581 00:40:00,689 --> 00:40:03,317 Y realizó la peor actuación de la historia. 582 00:40:20,084 --> 00:40:22,628 ¿Señor Benedict? Señor Benedict. 583 00:40:22,711 --> 00:40:23,671 ¿Sí? 584 00:40:24,547 --> 00:40:25,798 ¿Sí? 585 00:40:25,881 --> 00:40:27,591 ¿Qué es ese ruido? 586 00:40:27,675 --> 00:40:29,885 No. 587 00:40:34,598 --> 00:40:36,350 Lo siento, señor Benedict. 588 00:40:37,268 --> 00:40:38,936 Hacemos lo mejor que podemos. 589 00:40:40,604 --> 00:40:43,441 Y a veces, es suficiente. 590 00:40:52,366 --> 00:40:55,578 ¿Sientes eso? Me saqué un peso de encima. 591 00:40:58,747 --> 00:41:00,916 La Emergencia terminó. 592 00:41:02,751 --> 00:41:04,712 Y eres tú quien lo ha hecho. 593 00:41:06,088 --> 00:41:09,717 Los ayudantes están volviendo a la normalidad. A su familia y sus amigos. 594 00:41:11,469 --> 00:41:13,679 A la vida como era. 595 00:41:29,111 --> 00:41:30,529 Qué lindo es estar en casa. 596 00:41:50,841 --> 00:41:51,842 Le gustas. 597 00:41:51,926 --> 00:41:55,387 Tanto como un ser hermético puede sentir. 598 00:42:18,035 --> 00:42:21,622 Entiendo que eras artista de circo. 599 00:42:22,289 --> 00:42:23,874 Sí. 600 00:42:24,959 --> 00:42:27,211 Pensé que podría volver a hacerlo algún día. 601 00:42:28,587 --> 00:42:30,256 Tal vez ya lo superé. 602 00:42:30,339 --> 00:42:33,676 Mucha gente genial, pero se vuelve un poco político. 603 00:42:33,759 --> 00:42:36,887 Acróbatas contra payasos, y yo en el medio. 604 00:42:41,016 --> 00:42:42,560 ¿Qué se siente? 605 00:42:43,644 --> 00:42:45,271 No tener memoria. 606 00:42:48,941 --> 00:42:51,860 Se siente como buscar. 607 00:42:53,862 --> 00:42:58,117 Siempre buscando una palabra 608 00:42:58,200 --> 00:43:00,995 o la respuesta a un acertijo que está frente a mí 609 00:43:01,078 --> 00:43:03,163 pero fuera de alcance. 610 00:43:04,748 --> 00:43:06,292 ¿Conoces esa sensación? 611 00:43:11,171 --> 00:43:12,798 Pero no podía rendirme. 612 00:43:17,261 --> 00:43:21,557 Porque sabía que lo que buscaba era especial. 613 00:43:22,766 --> 00:43:24,685 Increíblemente especial. 614 00:43:25,894 --> 00:43:27,980 Solo que no podía ponerle nombre. 615 00:43:31,442 --> 00:43:33,402 Eras tú, Kate. 616 00:43:36,947 --> 00:43:39,283 Siempre fuiste tú. 617 00:43:46,248 --> 00:43:47,833 Y ahora, yo... 618 00:43:48,959 --> 00:43:51,378 Estoy recordando más. 619 00:43:51,462 --> 00:43:52,838 Poco a poco. 620 00:43:52,921 --> 00:43:54,256 Cosas interesantes. 621 00:43:54,340 --> 00:43:59,011 Parece que conozco una cantidad increíble de preguntas 622 00:43:59,094 --> 00:44:01,430 sobre el edificio del... 623 00:44:04,099 --> 00:44:06,477 Ferrocarril transcontinental. 624 00:44:20,574 --> 00:44:21,617 Reynie. 625 00:44:24,370 --> 00:44:25,496 Hola. 626 00:44:27,665 --> 00:44:29,166 Te eché de menos. 627 00:44:31,877 --> 00:44:34,797 Estoy muy orgullosa de ti. 628 00:44:36,715 --> 00:44:40,010 Le escribía cartas. En mi cabeza. 629 00:44:40,094 --> 00:44:41,095 ¿Sí? 630 00:44:43,806 --> 00:44:44,890 ¿Qué sucede? 631 00:44:44,973 --> 00:44:47,559 Me preguntaba si... 632 00:44:48,769 --> 00:44:50,604 Puedes preguntarme lo que quieras. 633 00:44:51,939 --> 00:44:54,316 Quiero vivir con usted. 634 00:44:55,150 --> 00:44:57,736 Yo también he estado pensando en eso. 635 00:45:01,448 --> 00:45:06,328 Siempre hay una razón para no hacer algo tan importante. 636 00:45:06,912 --> 00:45:11,041 Pero a veces te das cuenta de que puedes. 637 00:45:12,543 --> 00:45:14,294 Que sí tienes espacio. 638 00:45:20,843 --> 00:45:23,679 ¿Pensaste qué seguirás estudiando? 639 00:45:23,762 --> 00:45:25,472 Hablé con mi tía. 640 00:45:25,556 --> 00:45:27,391 ¿Sí? ¿Cómo estuvo? 641 00:45:27,975 --> 00:45:29,101 Estuvo bien. 642 00:45:29,184 --> 00:45:30,602 Creo que nos entendimos. 643 00:45:30,686 --> 00:45:32,438 Bien. 644 00:45:32,521 --> 00:45:35,315 ¿Qué quieres hacer? 645 00:45:35,399 --> 00:45:37,484 Sabes que eres más que bienvenido aquí. 646 00:45:37,568 --> 00:45:40,988 Gracias, pero esperaba poder ir a la Academia Boatwright. 647 00:45:41,697 --> 00:45:43,198 Por supuesto. 648 00:45:43,282 --> 00:45:45,576 Te lo mereces absolutamente. 649 00:45:45,659 --> 00:45:46,744 Es la mejor. 650 00:45:46,827 --> 00:45:48,537 Escuché que el laboratorio es... 651 00:45:48,620 --> 00:45:49,788 Increíble. 652 00:45:49,872 --> 00:45:51,540 Te valorarán allí. 653 00:45:51,623 --> 00:45:54,042 Y nosotros haremos todo lo posible para ayudar. 654 00:45:54,126 --> 00:45:55,002 ¿Sí? 655 00:45:58,464 --> 00:45:59,506 Ahora... 656 00:46:04,762 --> 00:46:09,641 La idea de una familia debería ser expansiva, 657 00:46:09,725 --> 00:46:11,685 no reduccionista. 658 00:46:11,769 --> 00:46:14,146 Por esa razón... 659 00:46:14,229 --> 00:46:16,064 Ya veo adónde va esto. 660 00:46:16,148 --> 00:46:20,486 Constance, hice algunos arreglos... 661 00:46:20,569 --> 00:46:22,321 La rechazo respetuosamente. 662 00:46:23,071 --> 00:46:24,448 ¿La rechazas? 663 00:46:25,032 --> 00:46:26,700 La adopción. 664 00:46:29,661 --> 00:46:33,916 Me quedaré, pero no lo hagamos legal. 665 00:46:36,126 --> 00:46:38,629 Por supuesto. 666 00:46:47,930 --> 00:46:50,474 No te preocupes. Son unas vacaciones cortas. 667 00:46:50,557 --> 00:46:51,850 Estarán bien sin mí. 668 00:46:54,937 --> 00:46:56,980 Qué bueno. 669 00:46:57,064 --> 00:46:57,940 Lo estaremos. 670 00:46:58,023 --> 00:46:58,941 ¿Adónde vas? 671 00:46:59,024 --> 00:47:01,777 Voy a satisfacer mi pasión por los shows aéreos. 672 00:47:01,860 --> 00:47:03,111 Comienza la temporada... 673 00:47:03,195 --> 00:47:06,698 Lo sé. El mundo de alas de San Pablo empieza esta semana. 674 00:47:06,782 --> 00:47:08,200 ¿Te gustan los shows aéreos? 675 00:47:08,283 --> 00:47:09,368 Me encantan. 676 00:47:09,451 --> 00:47:12,162 Y, honestamente, ¿cuál de ellos no es bueno? 677 00:47:17,543 --> 00:47:21,171 Podría retrasar mi partida un día, si te interesa... 678 00:47:21,255 --> 00:47:23,757 - ¡Sí! - Es un itinerario exacto. 679 00:47:23,841 --> 00:47:25,467 ¡Suena emocionante! 680 00:47:25,551 --> 00:47:26,969 Vamos. 681 00:47:27,553 --> 00:47:29,221 Puedo empacar en dos segundos. 682 00:47:29,847 --> 00:47:31,849 ¿Qué va a hacer usted? 683 00:47:31,932 --> 00:47:33,684 Lo voy a encontrar. 684 00:47:33,767 --> 00:47:35,435 No me rendiré. 685 00:47:35,519 --> 00:47:36,687 Esa es mi misión. 686 00:47:36,770 --> 00:47:41,441 Pero por ahora, lo más importante es vivir el momento. 687 00:47:43,151 --> 00:47:44,862 Estar todos juntos. 688 00:47:46,154 --> 00:47:50,367 Vivamos este momento todo el tiempo que podamos, ¿sí? 689 00:47:52,202 --> 00:47:54,246 Desgracia y exilio. 690 00:47:55,330 --> 00:47:56,331 Perfecto. 691 00:47:57,708 --> 00:47:59,334 Todo va a estar bien. 692 00:48:01,295 --> 00:48:02,796 No, S.Q. 693 00:48:03,797 --> 00:48:06,091 La vida te ha preparado para la decepción. 694 00:48:07,593 --> 00:48:09,595 Y lo digo como un sincero cumplido. 695 00:48:10,804 --> 00:48:14,516 ¿Seguro que no puedo guardar su equipaje? Se puede poner un poco agitado. 696 00:48:14,600 --> 00:48:15,517 No, no lo toques. 697 00:48:19,730 --> 00:48:21,481 Le sugiero que lo deje llevarlo. 698 00:48:23,400 --> 00:48:24,526 ¿En serio? 699 00:48:27,195 --> 00:48:29,239 El Susurrador es solo un recuerdo. 700 00:48:31,074 --> 00:48:32,910 Bueno, eso es reconfortante. 701 00:48:33,493 --> 00:48:35,037 Tengo algo mejor. 702 00:48:52,721 --> 00:48:54,556 - ¿Es esto...? - Sí. 703 00:49:00,395 --> 00:49:02,397 Esto podría ser interesante. 704 00:50:59,848 --> 00:51:01,892 Subtítulos: Natalia Paulovsky