1 00:00:04,004 --> 00:00:06,047 Sofro de narcolepsia de tipo 1 com cataplexia. 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,257 E gravemente, diga-se. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,426 Causada por extremos, principalmente advindos de alegria. 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,552 Uma boa piada. 5 00:00:11,094 --> 00:00:12,178 Certo... 6 00:00:12,262 --> 00:00:15,557 Não me recordo de onde estou nem do meu nome. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,350 Reparo no que levo na mão. 8 00:00:17,434 --> 00:00:21,187 Uma pequena chave feita com unhas dos dedos dos pés. 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,773 Sticky! A Kate ainda não voltou ao quarto. 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,027 E tu, de onde vieste? 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,195 Vim extrair-te a ti e aos outros da ilha. 12 00:00:29,279 --> 00:00:30,405 "Parecido comigo"? 13 00:00:30,488 --> 00:00:32,574 -Eu descreveria como... -Idêntico. 14 00:00:32,657 --> 00:00:34,534 Deem-me a localização exata. 15 00:00:48,339 --> 00:00:49,299 Preparar aterragem. 16 00:00:49,382 --> 00:00:50,592 O percurso é perfeito. 17 00:00:50,675 --> 00:00:51,718 Ajustar inclinação. 18 00:00:51,801 --> 00:00:54,095 Tudo parece estar bem. 19 00:00:56,139 --> 00:00:57,098 Bolas. 20 00:01:04,272 --> 00:01:05,523 Acho que nos despenhámos. 21 00:01:11,112 --> 00:01:12,781 O corte da carne agrada-lhe? 22 00:01:13,448 --> 00:01:14,783 Carne vegana de primeira. 23 00:01:15,575 --> 00:01:17,202 Muito atencioso. 24 00:01:17,285 --> 00:01:19,162 Não. Apenas o melhor. 25 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 Agora... 26 00:01:21,372 --> 00:01:22,332 Bem... 27 00:01:22,999 --> 00:01:24,292 Um grande dia. 28 00:01:24,375 --> 00:01:25,335 Concordo. 29 00:01:25,877 --> 00:01:28,296 Espero que saiba como estou grato pelo seu trabalho. 30 00:01:29,130 --> 00:01:32,509 E quando a altura chegar, quero que tenha protagonismo. 31 00:01:32,592 --> 00:01:34,427 Pretendo partilhar o palco. 32 00:01:34,511 --> 00:01:35,887 Proporcionalmente. 33 00:01:35,970 --> 00:01:38,640 Não preciso de nenhum tipo de reconhecimento. 34 00:01:38,723 --> 00:01:40,016 Fez coisas incríveis. 35 00:01:40,100 --> 00:01:41,559 O mundo deve saber. 36 00:01:41,643 --> 00:01:45,605 Bem, se há algo de que nos podemos gabar... 37 00:01:45,688 --> 00:01:46,856 Sim, faça o favor. 38 00:01:46,940 --> 00:01:49,192 ... é a progressão geométrica que alcançámos 39 00:01:49,275 --> 00:01:51,820 com a amplificação e eficiência do sinal. 40 00:01:51,903 --> 00:01:54,531 Não preciso de qualquer reconhecimento, 41 00:01:54,614 --> 00:01:58,827 mas se lhe forem dados outros usos, a tecnologia poderá realmente ajudar. 42 00:01:58,910 --> 00:02:00,453 E ajuda. 43 00:02:00,537 --> 00:02:01,913 Estamos a ajudar. 44 00:02:02,622 --> 00:02:06,626 Amplificámos a nossa voz, certo? 45 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 Dr. Curtain! 46 00:02:10,088 --> 00:02:11,339 Ouviu alguma coisa? 47 00:02:14,634 --> 00:02:15,552 Detenham-na! 48 00:02:18,805 --> 00:02:19,639 Dr. Curtain! 49 00:02:19,722 --> 00:02:21,099 Martina? 50 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 Eu estou inocente. 51 00:02:22,350 --> 00:02:23,309 O quê? 52 00:02:29,482 --> 00:02:30,817 O que é isto? 53 00:03:15,403 --> 00:03:18,531 A MISTERIOSA SOCIEDADE BENEDICT 54 00:03:23,995 --> 00:03:25,246 BASEADA NO LIVRO A MISTERIOSA SOCIEDADE BENEDICT 55 00:03:25,330 --> 00:03:26,164 DE TRENTON LEE STEWART 56 00:03:30,251 --> 00:03:33,546 Quantas vezes tenho de dizer "está na hora"? 57 00:03:33,630 --> 00:03:35,298 Está na hora. 58 00:03:35,381 --> 00:03:37,300 Assalto à Torre. Agora. 59 00:03:37,383 --> 00:03:39,469 Sim, Kate, vamos assaltar a Torre. 60 00:03:39,552 --> 00:03:40,678 Finalmente! 61 00:03:40,762 --> 00:03:42,847 A Melhoria começa às 8 horas. Depois... 62 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 Adeus, livre arbítrio. 63 00:03:44,515 --> 00:03:46,601 Sticky, tens dever de Mensageiro, certo? 64 00:03:46,684 --> 00:03:47,602 Sim. 65 00:03:47,685 --> 00:03:50,897 Como és o melhor nisso, ele quer usar-te para começar a Melhoria. 66 00:03:50,980 --> 00:03:53,775 Só tenho de aguentar o Sussurrador até vocês chegarem. 67 00:03:53,858 --> 00:03:54,943 Não ceder. 68 00:03:56,194 --> 00:03:58,780 Eu consigo fazê-lo, mas vocês conseguem destruí-lo? 69 00:03:58,863 --> 00:04:01,616 Ácido clorídrico. Corrói tudo. 70 00:04:01,699 --> 00:04:04,327 Onde vais arranjar ácido clorídrico? 71 00:04:04,410 --> 00:04:06,120 Eu arranjo-o. 72 00:04:06,704 --> 00:04:09,332 Não estarei sozinho na Sala do Sussurrador. 73 00:04:09,415 --> 00:04:10,541 O Curtain estará lá. 74 00:04:10,625 --> 00:04:12,961 Entornamos ácido nos pés dele. 75 00:04:13,628 --> 00:04:14,837 Para o desequilibrarmos. 76 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 Eu trato dele. 77 00:04:17,173 --> 00:04:19,092 Tenho andado a investigar. 78 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 O Curtain e o Sr. Benedict são gémeos, 79 00:04:21,261 --> 00:04:24,430 logo, também é provável que o Curtain sofra de narcolepsia. 80 00:04:24,514 --> 00:04:26,933 Eu consigo entrar na Torre. 81 00:04:27,016 --> 00:04:30,228 Depois disso, faço o Curtain rir, ele desmaia 82 00:04:30,311 --> 00:04:31,980 e a Kate destrói o Sussurrador. 83 00:04:32,855 --> 00:04:34,274 Como vais fazê-lo rir? 84 00:04:34,983 --> 00:04:36,693 Conto-lhe uma piada. 85 00:04:38,653 --> 00:04:41,364 É aqui que o plano cai por terra. 86 00:04:43,533 --> 00:04:45,493 Não compreendo. 87 00:04:47,495 --> 00:04:48,705 Não tens piada. 88 00:04:50,290 --> 00:04:51,416 Não tenho? 89 00:04:52,292 --> 00:04:53,501 Sticky? 90 00:04:54,961 --> 00:04:56,587 Conta-lhe esta piada. 91 00:04:56,671 --> 00:04:59,549 Um caçador alveja acidentalmente o seu melhor amigo... 92 00:04:59,632 --> 00:05:02,552 Malta, deixem comigo. Eu consigo. 93 00:05:03,344 --> 00:05:04,762 Este plano... 94 00:05:04,846 --> 00:05:06,597 -Não é bom. -Vai fracassar. 95 00:05:08,349 --> 00:05:09,434 As hipóteses são más. 96 00:05:18,401 --> 00:05:19,569 Estamos a postos. 97 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 Prontos para titular. 98 00:05:22,864 --> 00:05:24,324 Muito bem. 99 00:05:24,407 --> 00:05:25,742 Boa noite. 100 00:05:25,825 --> 00:05:30,246 Por mais que eu adore a titulação, e a sério que a adoro, 101 00:05:30,330 --> 00:05:32,999 tenho de jantar com a minha família. 102 00:05:33,082 --> 00:05:35,126 Ela continuará lá quando terminarmos. 103 00:05:36,210 --> 00:05:39,714 Amanhã. Titulação amanhã! 104 00:05:47,638 --> 00:05:48,765 Isaac? 105 00:05:50,808 --> 00:05:52,226 Muldoon? 106 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 É tão cedo. 107 00:05:53,353 --> 00:05:54,979 A Martina precisa de ti! 108 00:05:55,063 --> 00:05:55,980 Precisa? 109 00:05:56,689 --> 00:05:58,232 Ela tem de sair da ilha 110 00:05:58,316 --> 00:06:00,234 e diz que só tu a podes ajudar. 111 00:06:00,318 --> 00:06:03,196 -Ela disse isso? Sobre mim? -Sim. 112 00:06:03,279 --> 00:06:04,113 Onde está ela? 113 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 Há uma canoa. 114 00:06:05,615 --> 00:06:07,575 Está longe, portanto, é melhor ires já. 115 00:06:08,284 --> 00:06:09,118 CANOA 116 00:06:09,202 --> 00:06:10,828 E preciso da tua chave. 117 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 Da minha chave? 118 00:06:12,246 --> 00:06:13,289 Porquê? 119 00:06:13,373 --> 00:06:15,708 Ela foi capturada! Tenho de a libertar! 120 00:06:17,418 --> 00:06:20,338 Espera na canoa. Não pares para falar com ninguém! 121 00:06:22,715 --> 00:06:25,968 A Mna. Crowe foi colocada na Sala de Espera. 122 00:06:26,052 --> 00:06:27,261 Quanto à outra aluna, 123 00:06:27,345 --> 00:06:30,306 incorremos numa busca com vários pontos... 124 00:06:30,390 --> 00:06:32,517 Ou seja, procuraram em diferentes sítios? 125 00:06:32,600 --> 00:06:36,479 -Sim, mas com uma estratégia que... -Então, diz logo isso. 126 00:06:38,022 --> 00:06:40,233 És um perito em segurança, certo? 127 00:06:40,316 --> 00:06:41,526 Correto. 128 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 Preocupa-te que estas infrações ocorram 129 00:06:43,945 --> 00:06:45,988 tão perto do lançamento da Melhoria? 130 00:06:46,072 --> 00:06:47,532 É preocupante, sim, senhor. 131 00:06:47,615 --> 00:06:48,991 Pois. 132 00:06:49,075 --> 00:06:51,494 Sabes o que se diz sobre as coincidências, certo? 133 00:06:53,162 --> 00:06:57,208 É uma das maiores vergonhas da minha vida, não ser tão instruído... 134 00:06:57,291 --> 00:06:58,876 As coincidências não existem. 135 00:06:58,960 --> 00:06:59,794 Meu Deus. 136 00:06:59,877 --> 00:07:00,753 Certo. 137 00:07:00,837 --> 00:07:03,256 Alguém nos descobriu. 138 00:07:04,715 --> 00:07:05,800 Senhor. 139 00:07:09,595 --> 00:07:10,721 Onde está o ácido? 140 00:07:10,805 --> 00:07:11,889 Barracão da piscina. 141 00:07:11,973 --> 00:07:14,934 O ácido clorídrico é um químico usado para limpar piscinas. 142 00:07:15,017 --> 00:07:16,102 Como sabes isso? 143 00:07:17,645 --> 00:07:19,105 Constance. 144 00:07:19,188 --> 00:07:20,898 São conhecimentos básicos. 145 00:07:20,982 --> 00:07:22,400 Tens de saber estas coisas. 146 00:07:23,067 --> 00:07:25,069 Eu aprendo. 147 00:07:25,153 --> 00:07:26,737 Mas só por tua causa. 148 00:07:28,531 --> 00:07:31,701 Mas quero levar ácido comigo. 149 00:07:31,784 --> 00:07:33,035 Para os pés dele. 150 00:07:34,620 --> 00:07:37,582 Está bem. Eu confio em ti. 151 00:07:41,502 --> 00:07:43,337 -Kate Wetherall? -Não! 152 00:07:47,967 --> 00:07:49,051 Constance! 153 00:07:51,762 --> 00:07:54,140 Temos de seguir para sul. O dormitório fica lá. 154 00:07:54,223 --> 00:07:55,266 Estamos a ir mal. 155 00:07:55,349 --> 00:07:58,686 Com o devido respeito, eu fui orientadora na faculdade. 156 00:07:58,769 --> 00:08:00,062 Custa-me reconhecer isso 157 00:08:00,146 --> 00:08:03,399 quando o órgão regulador que o determina é notoriamente corrupto. 158 00:08:03,483 --> 00:08:05,610 O CNPO, corrupto? 159 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 E não é pouco. Um ninho de víboras. 160 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 Quem disse? 161 00:08:08,863 --> 00:08:10,281 Muita gente. Gente que sabe. 162 00:08:10,364 --> 00:08:11,199 Sinto inveja. 163 00:08:11,282 --> 00:08:13,034 Só digo que se formos... 164 00:08:13,117 --> 00:08:15,870 Parem! Peço-vos que parem. 165 00:08:17,538 --> 00:08:21,501 Estamos sob imenso stresse e, muito provavelmente, com traumatismos. 166 00:08:21,584 --> 00:08:24,212 Temos de abandonar preocupações e medos individuais. 167 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 Agora, somos uma só entidade. 168 00:08:26,380 --> 00:08:30,176 Um Cérbero aterrador, mas empático, que avança com um só objetivo, 169 00:08:30,259 --> 00:08:32,094 que é recuperar as crianças. 170 00:08:32,845 --> 00:08:35,014 Envolvemo-las nisto e temos de as tirar. 171 00:08:35,097 --> 00:08:36,307 Não podemos fracassar. 172 00:08:37,433 --> 00:08:38,601 Não iremos fracassar. 173 00:08:40,895 --> 00:08:42,897 Acho que nisso, todos concordamos, sim? 174 00:08:44,315 --> 00:08:45,149 Sim. 175 00:08:46,776 --> 00:08:47,777 Obrigado. 176 00:08:55,535 --> 00:08:56,494 Comida? 177 00:08:59,497 --> 00:09:00,414 Obrigada. 178 00:09:00,957 --> 00:09:02,375 Vai à frente. 179 00:09:02,917 --> 00:09:04,085 Sul. 180 00:09:12,218 --> 00:09:14,136 Precisam de ti para o Sussurrador. 181 00:09:14,220 --> 00:09:15,930 -É um grande dia. -É um grande dia. 182 00:09:16,013 --> 00:09:17,223 Soou porreiro. 183 00:09:17,306 --> 00:09:19,016 Devíamos dizer sempre o mesmo. 184 00:09:22,770 --> 00:09:23,854 Estou pronto. 185 00:09:41,831 --> 00:09:43,332 Martina... 186 00:09:43,416 --> 00:09:44,542 Judas. 187 00:09:50,131 --> 00:09:52,133 Desrespeitaste-me. 188 00:09:52,216 --> 00:09:54,510 E desrespeitaste o jogo. 189 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 Devias ter vergonha. 190 00:10:21,746 --> 00:10:23,247 Entendem o meu dilema? 191 00:10:24,957 --> 00:10:26,917 Duas provas muito diferentes. 192 00:10:27,001 --> 00:10:28,377 Que apontam para... 193 00:10:33,799 --> 00:10:34,717 ... conclusões... 194 00:10:43,809 --> 00:10:44,810 ... muito... 195 00:10:48,230 --> 00:10:49,398 ... diferentes. 196 00:10:58,074 --> 00:10:59,200 O que hei de pensar? 197 00:11:00,159 --> 00:11:04,288 Que conclusões poderei retirar sobre esta espionagem? 198 00:11:07,249 --> 00:11:08,918 Esta traição? 199 00:11:11,796 --> 00:11:13,839 Estou aberto a sugestões. 200 00:11:17,134 --> 00:11:18,344 Fui eu. 201 00:11:20,888 --> 00:11:23,766 Copiei o cartão dela e invadi a Sala dos Servidores. 202 00:11:23,849 --> 00:11:25,976 A Martina não teve nada que ver com isso. 203 00:11:30,481 --> 00:11:31,941 Conforme eu esperava. 204 00:11:34,944 --> 00:11:37,071 Mna. Crowe, recuperaste o teu cargo. 205 00:11:37,154 --> 00:11:38,823 Um erro não te deve definir. 206 00:11:39,573 --> 00:11:41,867 Mas escolhe os amigos com mais cuidado. 207 00:11:45,037 --> 00:11:46,288 Kate... 208 00:11:46,372 --> 00:11:47,248 Podes sair. 209 00:11:50,960 --> 00:11:52,044 Desculpa. 210 00:11:53,254 --> 00:11:54,130 Mna. Crowe? 211 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 Quanto a ti... 212 00:12:09,520 --> 00:12:11,355 Preparem o Apagador de Memória. 213 00:12:12,106 --> 00:12:13,399 E Mna. Wetherall. 214 00:12:14,400 --> 00:12:15,526 Vê no teu balde. 215 00:12:40,301 --> 00:12:47,308 Sim... 216 00:12:49,935 --> 00:12:50,895 Sim? 217 00:12:52,563 --> 00:12:54,857 Este homem entregou-se. Ele diz que é... 218 00:12:54,940 --> 00:12:57,067 Sou eu quem o senhor quer. 219 00:12:58,486 --> 00:12:59,945 Fascinante. 220 00:13:00,613 --> 00:13:02,323 Pareces-me muito familiar. 221 00:13:04,325 --> 00:13:05,701 Já nos conhecemos? 222 00:13:07,369 --> 00:13:09,580 Não sou bom com caras. 223 00:13:14,084 --> 00:13:15,419 Então, és quem eu quero. 224 00:13:15,961 --> 00:13:17,421 E para quê, ao certo? 225 00:13:17,505 --> 00:13:19,590 -Para tudo. -Para tudo? 226 00:13:22,092 --> 00:13:23,803 Porquê tão críptico? 227 00:13:23,886 --> 00:13:26,972 Ninguém consegue afirmar nada de forma clara e eficaz? Será... 228 00:13:27,056 --> 00:13:30,434 Trabalho para o seu irmão e estamos a tentar impedi-lo. 229 00:13:34,104 --> 00:13:35,272 E lá está. 230 00:13:36,857 --> 00:13:38,067 É claro que te enviou. 231 00:13:39,860 --> 00:13:41,028 Faz o favor. 232 00:13:48,577 --> 00:13:52,122 Então, porque te rendes? Qual é a jogada? 233 00:13:52,206 --> 00:13:53,541 Poupe a rapariga. 234 00:13:54,375 --> 00:13:55,876 O espião sou eu. 235 00:13:55,960 --> 00:13:57,211 Falas da Mna. Wetherall. 236 00:13:57,294 --> 00:13:59,964 Já tem um encontro com o Apagador de Memória. 237 00:14:00,047 --> 00:14:00,965 Poupe-a... 238 00:14:01,757 --> 00:14:05,761 ... e digo-lhe quando e de onde o Benedict virá. 239 00:14:12,977 --> 00:14:14,144 Muito bem. 240 00:14:19,567 --> 00:14:22,361 Vou precisar de voltar um pouco atrás... 241 00:14:28,325 --> 00:14:29,618 Nem penses. 242 00:14:40,254 --> 00:14:44,633 É uma variação da travessia dos Alpes por Aníbal. 243 00:14:45,134 --> 00:14:47,928 Está familiarizado com a Segunda Guerra Púnica? Ou... 244 00:14:50,347 --> 00:14:51,640 ... com elefantes? 245 00:14:52,683 --> 00:14:53,809 Já ouvi falar. 246 00:14:55,853 --> 00:14:57,855 Passarei à abordagem final do Benedict, 247 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 que envolve umas quantas peças em movimento... 248 00:15:00,900 --> 00:15:02,651 Estás a tentar empatar-me. 249 00:15:06,113 --> 00:15:07,448 Falhaste. 250 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 Tal como se vê... 251 00:15:13,704 --> 00:15:14,538 Está na hora. 252 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 Vês? 253 00:15:16,624 --> 00:15:19,793 Eu sabia ao certo quanto tempo demoraria a minha Mensageira 254 00:15:19,877 --> 00:15:22,296 e foi exatamente o tempo que te deixei divagar. 255 00:15:23,380 --> 00:15:26,508 Mas contaste uma história fascinante e mantiveste-me entretido. 256 00:15:31,388 --> 00:15:32,348 Como vês... 257 00:15:33,641 --> 00:15:37,019 ... consigo lidar com qualquer coisa que o meu irmão use contra mim. 258 00:15:38,062 --> 00:15:40,564 Incluindo o homem cujo cérebro varri há anos. 259 00:15:42,816 --> 00:15:44,151 Eu lembro-me de ti. 260 00:15:46,528 --> 00:15:49,239 Um químico com consciência, certo? 261 00:15:51,909 --> 00:15:53,452 Mas tu não sabes isso. 262 00:15:55,371 --> 00:15:56,246 Bem... 263 00:15:57,081 --> 00:15:59,041 ... também acabarás por esquecer isto. 264 00:15:59,124 --> 00:16:01,961 Voltem a varrê-lo e à miúda também. 265 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 Começamos dentro de instantes. 266 00:17:03,022 --> 00:17:06,025 Bem, Wetherall, foi bom enquanto durou. 267 00:17:06,775 --> 00:17:08,902 No geral, mais pontos altos do que baixos. 268 00:17:09,987 --> 00:17:11,655 Fizeste bons amigos... 269 00:17:12,948 --> 00:17:14,408 Boas memórias. 270 00:17:18,037 --> 00:17:21,999 Se não me lembrar de vocês depois disto, foi divertido. 271 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 Bem, vemo-nos do outro lado. 272 00:17:38,307 --> 00:17:42,144 A minha ideia é "A Misteriosa Sociedade Constance". 273 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 Com a Kate. 274 00:17:45,355 --> 00:17:46,690 Vou ponderar. 275 00:17:50,736 --> 00:17:53,197 Obrigada por me vires ajudar. 276 00:17:53,280 --> 00:17:55,032 És uma pessoa de qualidade. 277 00:18:05,417 --> 00:18:06,877 Anda lá, Reynie... 278 00:18:15,427 --> 00:18:19,181 Então? Pronto para fazer história? 279 00:18:28,190 --> 00:18:31,318 Grupos Echo e Foxtrot, dirijam-se já aos pontos de encontro. 280 00:18:31,568 --> 00:18:32,569 Entendido. 281 00:18:43,122 --> 00:18:44,331 Chamamento do flamingo? 282 00:18:44,414 --> 00:18:45,332 Chileno. 283 00:18:45,415 --> 00:18:46,708 Uma escolha requintada. 284 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 Espantas-me, Número Dois. 285 00:18:49,461 --> 00:18:52,005 A técnica de Ivanov. Caramba. 286 00:18:54,800 --> 00:18:55,676 Agora... 287 00:19:02,057 --> 00:19:04,852 Vamos respirar fundo para apreciar a situação. 288 00:19:07,980 --> 00:19:10,023 Hoje vamos tentar algo novo. 289 00:19:26,081 --> 00:19:27,082 Repete, por favor. 290 00:19:27,916 --> 00:19:30,335 Não ouçam, mas devem escutar. 291 00:19:30,419 --> 00:19:33,922 Não ouçam, mas devem escutar. 292 00:19:46,602 --> 00:19:48,395 A primeira sequência é: 293 00:19:48,478 --> 00:19:54,985 Triplano. Pascal. Férrico. Pontão. Parlamento. Aperfeiçoável. 294 00:19:55,068 --> 00:19:59,823 A primeira sequência é: Triplano. Pascal. Ferris. Ponderar. 295 00:20:01,867 --> 00:20:04,244 Não é bem isso, pois não? 296 00:20:04,328 --> 00:20:06,288 Desculpa. É dos nervos. 297 00:20:07,414 --> 00:20:10,250 Não ouçam, mas não podem escutar. 298 00:20:10,834 --> 00:20:12,419 A primeira sequência é: 299 00:20:12,502 --> 00:20:16,798 Triplano. Pascal. Férrico. 300 00:20:16,882 --> 00:20:21,011 Pontão. Parlamento. Aperfeiçoável. 301 00:20:21,720 --> 00:20:23,180 O que se passa, Sticky? 302 00:20:26,808 --> 00:20:28,936 Nada. Está tudo bem. 303 00:20:30,687 --> 00:20:32,147 Está? 304 00:20:33,148 --> 00:20:36,151 Não estás... a resistir ao processo, certo? 305 00:20:36,235 --> 00:20:40,322 Só estou ansioso. Quero... muito fazer um bom trabalho. 306 00:20:45,244 --> 00:20:46,411 Pausa! 307 00:20:50,999 --> 00:20:54,419 Os níveis de impedimento estão ao rubro. Ele diz as coisas certas... 308 00:20:54,503 --> 00:20:56,213 Não basta dizer sem compromisso. 309 00:20:56,880 --> 00:20:58,507 Ele tem de querer que funcione. 310 00:20:58,590 --> 00:20:59,716 Acha que... 311 00:20:59,800 --> 00:21:02,261 Traga um Mensageiro de reserva. Já. 312 00:21:13,772 --> 00:21:15,190 Cuidado. 313 00:21:15,274 --> 00:21:16,525 É muito afiado. 314 00:21:16,608 --> 00:21:18,485 -Como? -Aula de tratamento de metais. 315 00:21:32,499 --> 00:21:33,709 Boa! 316 00:21:48,390 --> 00:21:49,975 A Torre. Estejam atentos! 317 00:21:51,435 --> 00:21:53,937 Aproximamo-nos da Torre. Repito, iremos informar. 318 00:22:01,653 --> 00:22:04,531 Constance, agarra-te ao fio! 319 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Intrusa! 320 00:22:09,953 --> 00:22:11,163 Chegámos à Torre! 321 00:22:11,246 --> 00:22:12,664 Apanhámo-las! 322 00:22:23,925 --> 00:22:26,887 Então, podes continuar a tentar? 323 00:22:27,763 --> 00:22:31,725 É o teu substituto, mas ainda há tempo para o mandar de volta. 324 00:22:34,102 --> 00:22:35,062 Reynie? 325 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 Sticky! 326 00:22:40,067 --> 00:22:41,777 O que estás a fazer? 327 00:22:41,860 --> 00:22:44,237 O que se está a passar, ao certo? 328 00:22:44,321 --> 00:22:46,031 Onde está a Kate? E o ácido? 329 00:22:46,114 --> 00:22:47,282 Ácido? 330 00:22:47,366 --> 00:22:48,742 Só podem estar a gozar. 331 00:22:49,993 --> 00:22:56,708 Esta conspiração parece ser mais vasta e mais baixa do que eu pensava. 332 00:22:58,668 --> 00:23:01,838 Tenho planos para vocês, mas tu, Sticky, volta para a máquina. 333 00:23:07,177 --> 00:23:09,596 -Cem... -Isso não. 334 00:23:09,679 --> 00:23:11,890 Cem gotas de água entram num bar. 335 00:23:11,973 --> 00:23:14,518 O barman diz: "Não servimos gotas de água" 336 00:23:14,601 --> 00:23:15,727 e as gotas perguntam: 337 00:23:15,811 --> 00:23:18,230 "Podemos só ir jogar pool?" 338 00:23:18,814 --> 00:23:19,815 O quê? 339 00:23:20,607 --> 00:23:23,235 Cem lápis entram num bar... 340 00:23:24,027 --> 00:23:25,028 Espere... 341 00:23:25,112 --> 00:23:26,655 O que se passa? 342 00:23:26,738 --> 00:23:28,323 É a isto que somos reduzidos. 343 00:23:28,407 --> 00:23:30,826 Cem cabras bebés entram num bar. 344 00:23:30,909 --> 00:23:33,370 O barman diz: "Não servimos cabras" 345 00:23:33,453 --> 00:23:34,746 e elas perguntam porquê, 346 00:23:34,830 --> 00:23:37,541 ao que ele responde: "Porque são crianças!" 347 00:23:40,627 --> 00:23:42,462 "Porque são crianças!" 348 00:24:19,166 --> 00:24:20,542 Pronto, essa foi boa. 349 00:24:22,586 --> 00:24:23,920 Não sabia que conseguias. 350 00:24:25,255 --> 00:24:27,507 Sempre me disseram que não tinhas piada. 351 00:24:29,092 --> 00:24:31,761 O que foi? Esperavas outra coisa? 352 00:24:36,975 --> 00:24:39,978 Pensaste que conseguias ativar um ataque narcolético, certo? 353 00:24:43,064 --> 00:24:46,651 A narcolepsia que dominei há anos através da força de vontade? 354 00:24:47,444 --> 00:24:49,738 E não tinha os mesmos ativadores do meu irmão. 355 00:24:50,489 --> 00:24:53,450 Não tinham nada que ver com humor nem emoção. 356 00:24:54,618 --> 00:24:56,036 De todo. 357 00:25:03,001 --> 00:25:04,961 Segurança para a Sala do Sussurrador. 358 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 -Código Vermelho. -Afirmativo. 359 00:25:08,256 --> 00:25:10,509 -Toda a segurança disponível... -Céus. 360 00:25:10,592 --> 00:25:12,719 -... para a Sala do Sussurrador. -Onde é? 361 00:25:12,802 --> 00:25:14,304 Repito, toda a... 362 00:25:14,387 --> 00:25:15,889 Acha que é o único acesso? 363 00:25:15,972 --> 00:25:18,975 Sim. Eles virão por aqui. Não os podemos deixar passar. 364 00:25:19,059 --> 00:25:20,810 -Vá. -Não! Vamos todos! 365 00:25:20,894 --> 00:25:22,979 Os miúdos precisam de si. Nós detemo-los. 366 00:25:24,481 --> 00:25:25,440 Vá! 367 00:25:27,025 --> 00:25:28,360 Não vos desiludirei. 368 00:25:40,413 --> 00:25:43,124 Tem sido a honra da minha vida, servir a teu lado. 369 00:25:44,417 --> 00:25:45,627 Da minha também. 370 00:25:48,046 --> 00:25:51,508 De muitas formas, eu não te entendia. Afastei a tua amizade. 371 00:25:51,967 --> 00:25:54,427 Há coisas, claro está, que eu faria de outro modo. 372 00:25:54,511 --> 00:25:56,513 A responsabilidade é partilhada. 373 00:25:57,806 --> 00:25:59,015 Isso é muito generoso. 374 00:26:01,685 --> 00:26:03,937 Estou a sentir-me vista. 375 00:26:04,479 --> 00:26:05,355 Ótimo. 376 00:26:06,314 --> 00:26:07,732 Também me sinto vista. 377 00:26:09,401 --> 00:26:12,153 Ás vezes, é difícil para mim aceitar tanta positividade 378 00:26:12,237 --> 00:26:14,864 numa pessoa com facilidade e tendo a sabotar... 379 00:26:14,948 --> 00:26:17,367 Pronto, estamos entendidas, certo? Obrigada. 380 00:26:20,370 --> 00:26:21,413 Estamos entendidas. 381 00:26:22,872 --> 00:26:24,165 Para trás! 382 00:26:25,959 --> 00:26:27,794 Isto incomoda-me tanto! 383 00:26:27,877 --> 00:26:28,753 É ofensivo! 384 00:26:28,837 --> 00:26:31,131 Foram-vos dadas tantas oportunidades! 385 00:26:31,214 --> 00:26:32,799 Oportunidades para brilhar! 386 00:26:38,013 --> 00:26:39,055 Ouçam lá! 387 00:26:54,529 --> 00:26:56,364 Sr. Washington, para o Sussurrador. 388 00:26:58,992 --> 00:26:59,951 Não vou. 389 00:27:04,289 --> 00:27:07,709 Sticky, é fácil para mim esperar pelo teu substituto, 390 00:27:07,792 --> 00:27:09,794 mas eu quero isto para ti. 391 00:27:11,087 --> 00:27:17,093 Não fazes ideia do dom que tens e mereces fazer parte disto. 392 00:27:17,677 --> 00:27:21,556 De todos os que aqui estão, tu és o tal, Sticky. 393 00:27:21,640 --> 00:27:25,977 E eu vou apostar sempre em alguém reconhecer o seu destino. 394 00:27:26,061 --> 00:27:28,063 -Dr. Curtain. -Chega de humor. 395 00:27:29,481 --> 00:27:31,900 Não quer fazer isto, Dr. Curtain. 396 00:27:35,445 --> 00:27:37,781 Quero, sim, expressamente. Fui bastante claro. 397 00:27:39,783 --> 00:27:41,826 Não creio que seja má pessoa. 398 00:27:43,953 --> 00:27:46,081 Eu também não. Quem acha isso? 399 00:27:46,665 --> 00:27:48,375 Eu sei que há algo bom aí algures. 400 00:27:49,292 --> 00:27:51,044 Eu sei que há algo bom em todos. 401 00:27:52,003 --> 00:27:53,213 Vá, isto é embaraçoso. 402 00:27:53,296 --> 00:27:54,714 Eu vi-o com o SQ. 403 00:27:55,632 --> 00:27:57,759 Gosta do seu filho. 404 00:27:57,842 --> 00:27:59,219 Tem sentido de humor. 405 00:27:59,302 --> 00:28:00,512 É mesmo inteligente... 406 00:28:00,595 --> 00:28:01,930 Pronto, já chega. 407 00:28:02,013 --> 00:28:04,057 Então, porque tem de fazer tudo isto? 408 00:28:04,140 --> 00:28:05,934 Há uma pessoa boa aí dentro. 409 00:28:06,017 --> 00:28:07,602 E não é culpa dela 410 00:28:07,686 --> 00:28:12,482 que a vida seja tão difícil, injusta e descontrolada. 411 00:28:12,565 --> 00:28:15,527 -Não tem culpa do que lhe aconteceu. -Eu disse que já chega! 412 00:28:15,610 --> 00:28:18,238 Só digo que não há mal em estar triste, 413 00:28:18,321 --> 00:28:20,448 mas pode fazê-lo sem magoar os outros. 414 00:28:22,450 --> 00:28:23,451 Não estou triste. 415 00:28:24,119 --> 00:28:27,247 -Não estou. Estou totalmente bem. -Não, não está. 416 00:28:27,330 --> 00:28:28,998 E se tivesse noção disso, 417 00:28:29,082 --> 00:28:31,459 não teria de dizer a toda a gente o que fazer. 418 00:28:31,543 --> 00:28:33,378 E poderia perdoar. 419 00:28:33,461 --> 00:28:35,088 Como te atreves? 420 00:28:36,047 --> 00:28:37,966 És uma criança! 421 00:28:38,049 --> 00:28:40,468 Não fazes ideia daquilo pelo que passei. 422 00:28:40,552 --> 00:28:41,928 Não me conheces! 423 00:28:42,011 --> 00:28:43,638 Não me vês! 424 00:28:43,722 --> 00:28:49,477 Não sou uma pessoa fraca, vulnerável e avariada que precisa de se curar! 425 00:28:49,561 --> 00:28:50,645 Nem um... 426 00:29:06,745 --> 00:29:08,288 É a raiva. 427 00:29:08,371 --> 00:29:09,789 O ativador dele é a raiva. 428 00:29:12,208 --> 00:29:15,086 Não. É sentir-se vulnerável. 429 00:29:16,004 --> 00:29:17,922 Ser visto por quem realmente é. 430 00:29:19,674 --> 00:29:21,301 Foi uma boa estratégia. 431 00:29:21,384 --> 00:29:22,552 Estou impressionada. 432 00:29:24,387 --> 00:29:26,222 Não foi uma estratégia. 433 00:29:27,849 --> 00:29:29,309 E agora? 434 00:29:51,331 --> 00:29:54,042 Esta é minha amiga. 435 00:29:54,751 --> 00:29:56,336 A minha melhor amiga! 436 00:29:56,419 --> 00:29:58,546 Alguém que acredita em honra! 437 00:29:59,672 --> 00:30:02,801 E estes são os melhores dos melhores! 438 00:30:02,884 --> 00:30:04,844 E fazem o que eu disser! 439 00:30:04,928 --> 00:30:06,596 -Sim! -Estamos contigo, Martina! 440 00:30:12,769 --> 00:30:15,355 Os teus amigos precisam de ti. 441 00:30:28,993 --> 00:30:30,453 Vai, Katie-Cat! 442 00:30:36,376 --> 00:30:38,253 Mas lembro-me da sensação... 443 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 ... dos braços a tirarem-me da água. 444 00:31:03,027 --> 00:31:04,362 Kate! 445 00:31:06,823 --> 00:31:07,740 O ácido? 446 00:31:08,950 --> 00:31:10,201 Não há ácido. 447 00:31:10,910 --> 00:31:12,328 Precisamos dele! 448 00:31:12,412 --> 00:31:14,914 Era um último recurso, malta. E mal pensado. 449 00:31:16,165 --> 00:31:17,834 Ele acordará a qualquer momento. 450 00:31:17,917 --> 00:31:19,502 E chamou ajuda. 451 00:31:24,257 --> 00:31:27,635 De muitas formas, isto vem desde o começo. 452 00:31:36,978 --> 00:31:38,271 O que estás a fazer? 453 00:31:41,107 --> 00:31:42,609 Constance, para! 454 00:31:46,738 --> 00:31:50,116 Tudo o que resta é vergá-la. 455 00:31:51,242 --> 00:31:52,744 É uma máquina. 456 00:31:53,328 --> 00:31:55,079 Apenas será mais difícil. 457 00:31:56,414 --> 00:31:57,916 Carrega no botão. 458 00:32:18,645 --> 00:32:20,438 Olá. 459 00:32:20,521 --> 00:32:23,483 Tudo isto tem sido um pouco stressante, não achas? 460 00:32:25,068 --> 00:32:26,653 Como te chamas? 461 00:32:27,153 --> 00:32:28,571 Contraire. 462 00:32:28,655 --> 00:32:30,448 Não queres começar? 463 00:32:30,531 --> 00:32:33,785 Temos algo muito importante para partilhar! 464 00:32:33,868 --> 00:32:36,120 Qual é a tua cor preferida? 465 00:32:36,204 --> 00:32:37,246 Não. 466 00:32:38,039 --> 00:32:39,666 Isso não é uma cor. 467 00:32:40,416 --> 00:32:42,251 "Não" é uma cor. 468 00:32:43,628 --> 00:32:46,798 Imagina-te num dia fresco de outono... 469 00:32:46,881 --> 00:32:48,633 Inimaginável. 470 00:32:49,217 --> 00:32:50,677 Não. 471 00:32:50,760 --> 00:32:53,179 Comecemos pela primeira sequência. 472 00:32:53,262 --> 00:32:54,722 Repete, por favor. 473 00:32:54,806 --> 00:32:57,642 Não ouçam, mas escutem. 474 00:32:57,725 --> 00:33:03,189 A primeira sequência é: Triplano. Pascal. Férrico. 475 00:33:08,277 --> 00:33:11,114 Não te ouço. Tens de falar alto. 476 00:33:13,116 --> 00:33:15,201 Tu consegues ouvir-me. 477 00:33:15,868 --> 00:33:17,537 Mas não estás a falar. 478 00:33:23,001 --> 00:33:24,585 Entendido? 479 00:33:27,505 --> 00:33:31,092 Alguma vez quiseste fazer parte de algo? 480 00:33:33,011 --> 00:33:35,221 Do que tens medo? 481 00:33:37,557 --> 00:33:41,686 Não há necessidade... de ser hostil. 482 00:33:42,270 --> 00:33:43,521 Ela está bem? 483 00:33:44,647 --> 00:33:46,691 Antipática. 484 00:33:46,774 --> 00:33:47,859 Sim! 485 00:33:49,277 --> 00:33:51,988 Insubor... 486 00:33:52,071 --> 00:33:53,448 Sim! 487 00:33:57,076 --> 00:34:01,330 Porque não podes só alinhar? 488 00:34:01,414 --> 00:34:02,665 Nunca! 489 00:34:03,374 --> 00:34:07,170 Porque não podes... 490 00:34:08,254 --> 00:34:10,089 ... só... 491 00:34:23,853 --> 00:34:25,480 Ela conseguiu. 492 00:34:27,106 --> 00:34:28,399 Ora bem... 493 00:34:35,073 --> 00:34:37,116 Céus. 494 00:34:39,952 --> 00:34:41,454 Eu sei. 495 00:34:45,374 --> 00:34:48,044 Estou tão feliz por vos ver. Mesmo feliz. 496 00:34:49,629 --> 00:34:52,215 Só consigo imaginar o que passaram. 497 00:34:54,050 --> 00:34:55,510 Mas antes de mais... 498 00:34:56,677 --> 00:34:57,929 Ora bem. 499 00:35:05,603 --> 00:35:07,939 Daqui o Curtain. Recuem. 500 00:35:08,022 --> 00:35:10,691 Recuem. A Emergência acabou. 501 00:35:10,775 --> 00:35:11,776 Recuem. 502 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 Repito. Recuem. 503 00:35:21,744 --> 00:35:23,287 A recuar. 504 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 Que tal? 505 00:35:38,344 --> 00:35:39,971 Esforcei-me para vir aqui, 506 00:35:40,054 --> 00:35:42,598 mas sabia que não se resumiria a eu chegar a tempo. 507 00:35:42,682 --> 00:35:44,725 Eu sabia que seriam vocês a salvar-nos. 508 00:35:45,309 --> 00:35:48,521 Nem os adultos nem eu. Vocês. 509 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 Temos imensa sorte por vos descobrirmos. 510 00:35:51,190 --> 00:35:53,651 A Número Dois e a Rhonda não estarão longe daqui. 511 00:35:53,734 --> 00:35:55,111 Vão. Fizeram a vossa parte. 512 00:35:56,195 --> 00:35:59,073 De certeza que está bem? Podemos ficar. 513 00:35:59,157 --> 00:36:00,700 Para as consequências. 514 00:36:02,869 --> 00:36:04,203 Eu ficarei bem. 515 00:36:06,581 --> 00:36:08,040 Esta é a minha parte. 516 00:36:09,250 --> 00:36:13,796 Vá, vão. 517 00:36:46,204 --> 00:36:48,497 -Como vais entrar aqui... -Como fizeste isto a crianças? 518 00:36:48,581 --> 00:36:49,957 -... como se te achasses no direito? -Não só as implicações morais... 519 00:36:50,041 --> 00:36:51,167 -O Sr. Bom, que irá... -... mas o descuido ao longo... 520 00:36:51,250 --> 00:36:52,627 -... resolver tudo... -... de tanto tempo. Pensaste... 521 00:36:52,710 --> 00:36:54,212 -... pelo irmão insensato... -... por um instante nisto? 522 00:36:54,295 --> 00:36:55,463 -... sem parar um minuto... -Ou aonde nos pode levar... 523 00:36:55,546 --> 00:36:56,839 -... para pensar... -... ou estavas tão cego que... 524 00:37:10,311 --> 00:37:12,563 A miudinha é paranormal, não é? 525 00:37:12,647 --> 00:37:13,564 Talvez. 526 00:37:13,648 --> 00:37:15,608 Eu devia ter antecipado isso. 527 00:37:18,236 --> 00:37:20,112 Porque não tentaste contactar-me? 528 00:37:20,196 --> 00:37:21,280 Tentei. 529 00:37:21,364 --> 00:37:24,575 Tentar raptar-me não é o mesmo que tentar contactar-me. 530 00:37:27,536 --> 00:37:28,913 Então, o que queres? 531 00:37:28,996 --> 00:37:30,331 Gabar-te, presumo. 532 00:37:31,207 --> 00:37:32,250 O quê? 533 00:37:36,671 --> 00:37:38,130 Porque dizes isso? 534 00:37:39,006 --> 00:37:41,634 Achavas mesmo que eu viria aqui para me gabar? 535 00:37:42,260 --> 00:37:44,845 Estás assim tão avariado que... 536 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 Por acaso, fiquei feliz por te ver. 537 00:37:50,977 --> 00:37:52,395 Apesar de tudo. 538 00:37:57,233 --> 00:37:58,985 Quero responsabilizar-me. 539 00:37:59,986 --> 00:38:02,154 A mágoa que sofreste porque não te ajudei. 540 00:38:02,863 --> 00:38:03,990 A sério? 541 00:38:05,032 --> 00:38:07,201 Não te vim julgar, Nathaniel. 542 00:38:09,120 --> 00:38:11,247 Obrigado por isso. Que amável e generoso. 543 00:38:11,330 --> 00:38:13,708 Vim para te recuperar! Para nos recuperar! 544 00:38:13,791 --> 00:38:14,959 Somos irmãos. 545 00:38:15,042 --> 00:38:17,336 Já fomos muito próximos. 546 00:38:17,420 --> 00:38:18,587 Eu desiludi-te... 547 00:38:18,671 --> 00:38:21,507 No mínimo, mesmo! 548 00:38:21,590 --> 00:38:22,550 Sim. 549 00:38:22,633 --> 00:38:23,676 Não te fui buscar, 550 00:38:23,759 --> 00:38:26,387 mas em parte deveu-se a eu precisar de liberdade! 551 00:38:26,470 --> 00:38:28,514 Tu querias sempre ter controlo! 552 00:38:28,597 --> 00:38:31,642 Controlar-me a mim, aos teus amigos, a toda a gente! 553 00:38:31,726 --> 00:38:33,602 E controlar as pessoas é errado! 554 00:38:33,686 --> 00:38:35,313 A sério? 555 00:38:35,396 --> 00:38:36,731 Bem, é melhor tomar nota. 556 00:38:47,366 --> 00:38:49,201 Tal e qual o Tommy Jacobs. 557 00:38:51,620 --> 00:38:52,580 O quê? 558 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 O Tommy Jacobs. 559 00:38:55,624 --> 00:38:56,667 Lembras-te dele. 560 00:38:58,836 --> 00:39:00,212 Do orfanato? 561 00:39:00,880 --> 00:39:02,048 Claro. 562 00:39:02,131 --> 00:39:05,134 Então, lembras-te de ele ser desastroso a dançar, certo? 563 00:39:05,217 --> 00:39:06,385 Uma nódoa. 564 00:39:07,470 --> 00:39:08,763 E lembro-me de, num ano, 565 00:39:08,846 --> 00:39:12,391 nos prepararmos para o espetáculo e o Tommy era... 566 00:39:13,225 --> 00:39:16,937 ... totalmente desastrado, sem ritmo nenhum. 567 00:39:17,772 --> 00:39:19,357 Lembras-te do que eu te disse? 568 00:39:22,693 --> 00:39:24,153 Para ficar longe dele. 569 00:39:24,236 --> 00:39:25,738 Para ficares longe dele. 570 00:39:26,447 --> 00:39:30,451 Eu ficava literalmente aterrorizado que a incompetência dele nos infetasse. 571 00:39:31,160 --> 00:39:35,081 Mas tu disseste: "Porque não vês o que ele tem de melhor? 572 00:39:35,164 --> 00:39:36,582 Porque tens de o julgar?" 573 00:39:36,665 --> 00:39:41,295 E eu vi-te a encorajá-lo, e ele a esforçar-se por melhorar. 574 00:39:42,254 --> 00:39:44,965 Claro que pensei: "Porque perdes o teu tempo?" 575 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Mas tu acreditaste nele. 576 00:39:50,179 --> 00:39:53,057 E essa confiança alimentou o Tommy Jacobs. 577 00:39:53,140 --> 00:39:58,104 E quando o espetáculo chegou, ele subiu ao palco com um sorriso. 578 00:40:00,731 --> 00:40:03,359 E foi a pior atuação de toda a história. 579 00:40:20,126 --> 00:40:22,670 Sr. Benedict? Sr. Benedict. 580 00:40:22,753 --> 00:40:23,712 Sim? 581 00:40:24,588 --> 00:40:25,840 Sim? 582 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 O que é aquele barulho? 583 00:40:27,716 --> 00:40:29,927 Bolas. 584 00:40:34,640 --> 00:40:36,392 Desculpe, Sr. Benedict. 585 00:40:37,309 --> 00:40:38,978 Fazemos o melhor que conseguimos. 586 00:40:40,646 --> 00:40:43,482 E, por vezes, é o suficiente. 587 00:40:52,408 --> 00:40:55,619 Conseguem sentir? Tiraram-nos um peso de cima. 588 00:40:58,789 --> 00:41:00,958 A Emergência desapareceu. 589 00:41:02,793 --> 00:41:04,753 E foram vocês os responsáveis. 590 00:41:06,130 --> 00:41:09,758 Os Auxiliares estão a voltar ao normal, para as famílias e amigos. 591 00:41:11,510 --> 00:41:13,721 Para a vida como ela era. 592 00:41:29,278 --> 00:41:30,571 É bom estar em casa. 593 00:41:50,883 --> 00:41:51,884 Ela gosta de ti. 594 00:41:51,967 --> 00:41:55,429 Tanto quanto podemos estimar de um ser insondável. 595 00:42:18,077 --> 00:42:21,664 Pelo que sei, atuavas no circo? 596 00:42:22,331 --> 00:42:23,916 Sim. 597 00:42:25,125 --> 00:42:27,127 Pensei em lá voltar, um dia. 598 00:42:28,629 --> 00:42:30,297 Talvez já não seja para mim. 599 00:42:30,381 --> 00:42:33,717 Muita gente boa, mas torna-se um pouco político. 600 00:42:33,801 --> 00:42:36,929 Acrobatas contras palhaços, eu lá no meio... 601 00:42:41,058 --> 00:42:42,601 Qual é a sensação? 602 00:42:43,686 --> 00:42:45,312 De não ter memória. 603 00:42:48,983 --> 00:42:51,902 Eu sentia-me... à procura. 604 00:42:53,904 --> 00:42:58,158 Sempre à procura de uma palavra... 605 00:42:58,242 --> 00:43:01,036 ... ou da resposta para uma adivinha diante de mim, 606 00:43:01,120 --> 00:43:03,205 mas fora de alcance. 607 00:43:04,790 --> 00:43:06,333 Conheces a sensação? 608 00:43:11,213 --> 00:43:12,840 Mas eu não podia desistir. 609 00:43:17,303 --> 00:43:21,599 Porque eu sabia que aquilo que eu procurava era especial. 610 00:43:22,808 --> 00:43:24,727 Incrivelmente especial. 611 00:43:25,936 --> 00:43:28,022 Só não sabia o seu nome. 612 00:43:31,483 --> 00:43:33,444 Eras tu, Kate. 613 00:43:36,989 --> 00:43:39,325 Sempre foste tu. 614 00:43:46,290 --> 00:43:47,875 E agora, eu... 615 00:43:49,001 --> 00:43:51,420 ... recordo-me de mais coisas. 616 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 Aos poucos. 617 00:43:52,963 --> 00:43:54,298 Coisas interessantes. 618 00:43:54,381 --> 00:43:59,053 Parece que sei uma imensidão de factos 619 00:43:59,136 --> 00:44:01,472 sobre a construção da... 620 00:44:04,141 --> 00:44:06,518 ... ferrovia transcontinental. 621 00:44:20,616 --> 00:44:21,659 Reynie. 622 00:44:24,411 --> 00:44:25,537 Olá. 623 00:44:27,706 --> 00:44:29,208 Tive saudades tuas. 624 00:44:31,919 --> 00:44:34,838 Estou mesmo orgulhosa de ti. 625 00:44:36,757 --> 00:44:40,052 Escrevi-lhe cartas. Na minha cabeça. 626 00:44:40,135 --> 00:44:41,136 Escreveste? 627 00:44:43,847 --> 00:44:44,932 O que foi? 628 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 Eu estava a pensar se... 629 00:44:48,811 --> 00:44:50,646 Podes pedir-me o que quiseres. 630 00:44:51,980 --> 00:44:54,358 Quero ir viver consigo. 631 00:44:55,192 --> 00:44:57,778 Também andei a pensar nisso. 632 00:45:01,490 --> 00:45:06,370 Há sempre um motivo para não se fazer algo tão grande. 633 00:45:06,954 --> 00:45:11,083 Mas, às vezes, percebemos que somos capazes. 634 00:45:12,584 --> 00:45:14,336 Que há espaço para isso. 635 00:45:20,884 --> 00:45:23,721 Já pensaste no que fazer quanto aos teus estudos? 636 00:45:23,804 --> 00:45:25,514 Falei com a minha tia... 637 00:45:25,597 --> 00:45:27,433 Falaste? Como correu? 638 00:45:28,016 --> 00:45:29,143 Correu bem. 639 00:45:29,226 --> 00:45:30,644 Acho que nos entendemos. 640 00:45:30,728 --> 00:45:32,479 Que bom. 641 00:45:32,563 --> 00:45:35,357 Então, o que queres fazer? 642 00:45:35,441 --> 00:45:37,526 Sabes que este lugar está ao teu dispor. 643 00:45:37,609 --> 00:45:41,029 Obrigado, mas eu gostaria de ir para a Academia Boatwright. 644 00:45:41,739 --> 00:45:43,240 Claro. 645 00:45:43,323 --> 00:45:45,617 Mereces isso completamente. 646 00:45:45,701 --> 00:45:47,035 É incrível. 647 00:45:47,119 --> 00:45:48,454 Dizem que o laboratório... 648 00:45:48,537 --> 00:45:49,830 ... é espetacular. 649 00:45:49,913 --> 00:45:51,957 Serás valorizado lá. 650 00:45:52,040 --> 00:45:53,959 E faremos os possíveis para ajudar. 651 00:45:54,042 --> 00:45:54,918 Sim? 652 00:45:58,505 --> 00:45:59,548 Agora... 653 00:46:04,803 --> 00:46:09,683 A ideia de família é ser expansiva, 654 00:46:09,767 --> 00:46:11,727 não redutora. 655 00:46:11,810 --> 00:46:14,188 Por esse motivo... 656 00:46:14,271 --> 00:46:16,106 Já estou a perceber. 657 00:46:16,190 --> 00:46:20,527 Constance, eu fui tratar de... 658 00:46:20,611 --> 00:46:22,362 Recuso respeitosamente. 659 00:46:23,113 --> 00:46:24,490 Recusas? 660 00:46:25,073 --> 00:46:26,742 A adoção. 661 00:46:29,703 --> 00:46:33,957 Eu fico aqui, mas nada de papelada. 662 00:46:36,168 --> 00:46:38,670 Com certeza. 663 00:46:47,971 --> 00:46:50,516 Não se preocupem. São só umas curtas férias. 664 00:46:50,599 --> 00:46:51,892 Ficarão bem sem mim. 665 00:46:54,978 --> 00:46:57,147 Isto é bom. 666 00:46:57,231 --> 00:46:58,106 Ficaremos. 667 00:46:58,190 --> 00:46:59,358 Aonde vais? 668 00:46:59,441 --> 00:47:02,069 Vou satisfazer a minha paixão por airshows. 669 00:47:02,152 --> 00:47:04,363 -É o início da época... -Eu sei. 670 00:47:04,446 --> 00:47:07,115 O Mundo Aéreo de São Paolo começa esta semana. 671 00:47:07,199 --> 00:47:08,242 Gostas de airshows? 672 00:47:08,325 --> 00:47:09,409 Adoro um bom airshow. 673 00:47:09,493 --> 00:47:12,287 E convenhamos, há algum que não seja? 674 00:47:17,584 --> 00:47:21,213 Posso adiar a minha partida por um dia, se tiveres interesse... 675 00:47:21,296 --> 00:47:23,799 -Tenho! -É um itinerário rigoroso. 676 00:47:23,882 --> 00:47:25,509 Parece empolgante! 677 00:47:25,592 --> 00:47:27,010 Vamos lá. 678 00:47:27,594 --> 00:47:29,805 Faço as malas em dois segundos. 679 00:47:29,888 --> 00:47:31,890 O que vai fazer? 680 00:47:31,974 --> 00:47:33,725 Vou encontrá-lo. 681 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 Não desistirei dele. 682 00:47:35,561 --> 00:47:36,728 É a minha missão. 683 00:47:36,812 --> 00:47:41,483 Mas, por agora, o mais importante é viver no momento. 684 00:47:43,193 --> 00:47:44,903 Estarmos todos juntos. 685 00:47:46,196 --> 00:47:50,409 Vamos viver neste momento durante tanto quanto possível, está bem? 686 00:47:52,244 --> 00:47:54,288 Desgraça e exílio. 687 00:47:55,372 --> 00:47:56,373 Perfeito. 688 00:47:57,749 --> 00:47:59,376 Vai ficar tudo bem. 689 00:48:01,336 --> 00:48:02,838 Não, SQ. 690 00:48:03,839 --> 00:48:06,133 A vida preparou-te para a desilusão. 691 00:48:07,634 --> 00:48:09,636 E digo-o como um elogio sincero. 692 00:48:10,721 --> 00:48:13,807 Não quer mesmo que leve a bagagem? Isto pode ficar agitado. 693 00:48:13,891 --> 00:48:15,559 Não, não lhe toque. 694 00:48:19,771 --> 00:48:21,523 Sugiro-lhe que o deixe levá-la. 695 00:48:23,442 --> 00:48:24,568 A sério? 696 00:48:27,237 --> 00:48:29,281 O Sussurrador é só uma lembrança. 697 00:48:31,116 --> 00:48:32,951 Que reconfortante. 698 00:48:33,535 --> 00:48:35,078 Tenho algo melhor. 699 00:48:52,763 --> 00:48:54,598 -Isto é... -Sim. 700 00:49:00,437 --> 00:49:02,439 Bem, isto pode vir a ser interessante. 701 00:50:59,890 --> 00:51:01,933 Legendas: José Fernandes