1 00:00:04,004 --> 00:00:06,047 Jeg har type 1 narkolepsi med katapleksi. 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,257 Ganske alvorlig. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,426 Det utløses av ekstremiteter, især fra en gledesrot. 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,552 En god vits. 5 00:00:11,094 --> 00:00:12,178 Ok. 6 00:00:12,262 --> 00:00:15,557 Jeg husker ikke hvor jeg er, hva jeg heter. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,350 Jeg innser at jeg holder noe. 8 00:00:17,434 --> 00:00:21,187 En liten nøkkel laget av tånegler. 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,773 Sticky! Kate er ikke tilbake på rommet sitt. 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,027 Hvor kom du fra? 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,195 Jeg kom for å hente deg og de andre fra øya. 12 00:00:29,279 --> 00:00:30,405 Hva mener dere, lignet på meg? 13 00:00:30,488 --> 00:00:32,574 -Jeg vil beskrive det som... -Identisk. 14 00:00:32,657 --> 00:00:34,534 Gi meg et nøyaktig sted. 15 00:00:48,590 --> 00:00:49,549 Klart for landing. 16 00:00:49,632 --> 00:00:50,717 Flyruten er perfekt. 17 00:00:50,800 --> 00:00:51,718 Justerer. 18 00:00:51,801 --> 00:00:54,095 Ser bra ut. 19 00:00:56,139 --> 00:00:57,098 Å nei. 20 00:01:04,397 --> 00:01:05,523 Jeg tror vi er nede. 21 00:01:11,112 --> 00:01:12,781 Liker du det? 22 00:01:13,573 --> 00:01:14,783 Vegansk ribbe. 23 00:01:15,575 --> 00:01:17,202 Det er veldig omtenksomt. 24 00:01:17,285 --> 00:01:19,162 Nei, bare det beste. 25 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 Nå... 26 00:01:21,372 --> 00:01:22,332 Vel... 27 00:01:22,999 --> 00:01:24,292 Stor dag. 28 00:01:24,375 --> 00:01:25,335 Enig. 29 00:01:25,877 --> 00:01:28,296 Håper du vet at jeg setter pris på arbeidet ditt. 30 00:01:29,130 --> 00:01:32,509 Når tiden er inne, skal du stå i rampelyset. 31 00:01:32,592 --> 00:01:34,427 Jeg har til hensikt å dele scenen. 32 00:01:34,511 --> 00:01:35,887 Proporsjonalt. 33 00:01:35,970 --> 00:01:38,515 Jeg trenger ingen anerkjennelse. 34 00:01:38,598 --> 00:01:40,141 Du har gjort utrolige ting. 35 00:01:40,225 --> 00:01:41,559 Verden burde vite det. 36 00:01:41,643 --> 00:01:45,605 Hvis det er én ting jeg vil si... 37 00:01:45,688 --> 00:01:46,856 Ja takk. 38 00:01:46,940 --> 00:01:49,067 Det er den geometriske progresjonen 39 00:01:49,150 --> 00:01:51,820 med signalforsterkning og effektivitet. 40 00:01:51,903 --> 00:01:54,531 Jeg trenger ingen anerkjennelse, 41 00:01:54,614 --> 00:01:58,827 men brukt på noe annet, kan teknologien virkelig hjelpe. 42 00:01:58,910 --> 00:02:00,453 Den hjelper. 43 00:02:00,537 --> 00:02:01,913 Vi hjelper. 44 00:02:02,622 --> 00:02:06,626 Vi har forsterket stemmen vår, hva? 45 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 Dr. Curtain. 46 00:02:10,088 --> 00:02:11,339 Hører du noe? 47 00:02:14,634 --> 00:02:15,552 Stopp henne! 48 00:02:18,805 --> 00:02:19,639 Dr. Curtain! 49 00:02:19,722 --> 00:02:21,099 Martina! 50 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 Jeg er uskyldig. 51 00:02:22,350 --> 00:02:23,309 Hva? 52 00:02:29,482 --> 00:02:30,817 Hva er det? 53 00:03:15,403 --> 00:03:18,531 DEN MYSTISKE BENEDICTKLUBBEN 54 00:03:23,870 --> 00:03:24,996 ETTER ROMANEN DEN MYSTISKE BENEDICTKLUBBEN 55 00:03:25,079 --> 00:03:26,039 AV TRENTON LEE STEWART 56 00:03:30,251 --> 00:03:33,546 Hvor mange ganger må jeg si "nå skjer det"? 57 00:03:33,630 --> 00:03:35,298 Nå skjer det. 58 00:03:35,381 --> 00:03:37,300 Tårn-raid. Nå. 59 00:03:37,383 --> 00:03:39,469 Ja, Kate. Vi skal raide tårnet. 60 00:03:39,552 --> 00:03:40,678 Endelig! 61 00:03:40,762 --> 00:03:42,972 Forbedringen starter klokka åtte. Og så... 62 00:03:43,056 --> 00:03:44,432 Farvel, fri vilje. 63 00:03:44,515 --> 00:03:46,601 Sticky, er du i Budbringer-tjeneste? 64 00:03:46,684 --> 00:03:47,602 Ja. 65 00:03:47,685 --> 00:03:50,897 Du er den beste, så han vil bruke deg til å starte Forbedringen. 66 00:03:50,980 --> 00:03:53,775 Jeg må bare oppholde Hviskeren til dere kommer. 67 00:03:53,858 --> 00:03:54,943 Ikke gi etter. 68 00:03:56,194 --> 00:03:58,780 Jeg kan gjøre det, men kan dere ødelegge den? 69 00:03:58,863 --> 00:04:01,616 Hydroklorsyre. Går gjennom hva som helst. 70 00:04:01,699 --> 00:04:04,327 Hvor skal du få det? 71 00:04:04,410 --> 00:04:06,120 Jeg henter syren. 72 00:04:06,704 --> 00:04:09,332 Jeg vil ikke være alene i Hviskerommet. 73 00:04:09,415 --> 00:04:10,541 Curtain vil være der. 74 00:04:10,625 --> 00:04:12,961 Vi heller syren på føttene hans. 75 00:04:13,628 --> 00:04:14,837 Uskadeliggjør ham. 76 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 Jeg tar meg av ham. 77 00:04:17,173 --> 00:04:19,092 Jeg har undersøkt litt. 78 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 Curtain og herr Benedict er tvillinger, 79 00:04:21,261 --> 00:04:24,430 så det er stor sjanse for at Curtain også har narkolepsi. 80 00:04:24,514 --> 00:04:26,933 Jeg vet hvordan jeg kommer inn i tårnet. 81 00:04:27,016 --> 00:04:30,228 Så får jeg Curtain til å le, han besvimer, 82 00:04:30,311 --> 00:04:31,980 og Kate ødelegger Hviskeren. 83 00:04:32,855 --> 00:04:34,274 Hvordan får du ham til å le? 84 00:04:34,983 --> 00:04:36,693 Jeg skal fortelle ham en vits. 85 00:04:38,653 --> 00:04:41,364 Det er nå planen faller fra hverandre. 86 00:04:43,533 --> 00:04:45,493 Jeg forstår ikke. 87 00:04:47,495 --> 00:04:48,705 Du er ikke morsom. 88 00:04:50,290 --> 00:04:51,416 Ikke? 89 00:04:52,292 --> 00:04:53,501 Sticky? 90 00:04:54,961 --> 00:04:56,587 Fortell ham denne vitsen. 91 00:04:56,671 --> 00:04:59,549 En bueskytter skjøt bestevennen sin ved et uhell. 92 00:04:59,632 --> 00:05:02,552 Dere. Jeg fikser dette. Jeg kan gjøre det. 93 00:05:03,344 --> 00:05:04,762 Denne planen er… 94 00:05:04,846 --> 00:05:06,597 -Ikke en god plan. -Det går ikke. 95 00:05:08,474 --> 00:05:09,434 Oddsen er ikke god. 96 00:05:18,401 --> 00:05:19,569 Vi er klare. 97 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 Klar til å titrere. 98 00:05:22,864 --> 00:05:24,324 Ok. 99 00:05:24,407 --> 00:05:25,742 God natt. 100 00:05:25,825 --> 00:05:30,246 Titrering, selv om jeg elsker det, og det gjør jeg virkelig. 101 00:05:30,330 --> 00:05:32,999 Jeg må spise med familien min. 102 00:05:33,082 --> 00:05:35,126 De er der når vi er ferdige. 103 00:05:36,210 --> 00:05:39,714 I morgen. Titrering i morgen! 104 00:05:47,638 --> 00:05:48,765 Isaac. 105 00:05:50,808 --> 00:05:52,226 Muldoon. 106 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 Det er så tidlig. 107 00:05:53,353 --> 00:05:54,979 Martina trenger deg! 108 00:05:55,063 --> 00:05:55,980 Gjør hun? 109 00:05:56,689 --> 00:05:58,232 Hun må vekk fra øya. 110 00:05:58,316 --> 00:06:00,234 Du er den eneste som kan hjelpe. 111 00:06:00,318 --> 00:06:03,196 -Sa hun det? Om meg? -Ja. 112 00:06:03,279 --> 00:06:04,113 Hvor er hun? 113 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 Det er en kano der. 114 00:06:05,615 --> 00:06:07,575 Det er langt, du må komme deg av gårde. 115 00:06:08,284 --> 00:06:09,118 KANO 116 00:06:09,202 --> 00:06:10,828 Og jeg trenger nøkkelen din. 117 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 Nøkkelen min? 118 00:06:12,246 --> 00:06:13,289 Hvorfor? 119 00:06:13,373 --> 00:06:15,708 Hun er fanget! Jeg må få henne ut! 120 00:06:17,418 --> 00:06:20,338 Vent ved kanoen. Ikke stopp for å snakke med noen! 121 00:06:22,715 --> 00:06:25,968 Frøken Crowe er plassert i venterommet. 122 00:06:26,052 --> 00:06:27,261 For den andre eleven 123 00:06:27,345 --> 00:06:30,306 leter vi på nye veier. 124 00:06:30,390 --> 00:06:32,517 Betyr det at du har lett på ulike steder? 125 00:06:32,600 --> 00:06:36,479 -Ja, men med en strategi som maksimerer… -Så bare si det. 126 00:06:38,022 --> 00:06:40,233 Du er sikkerhetsansvarlig, ikke sant? 127 00:06:40,316 --> 00:06:41,526 Det stemmer. 128 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 Bekymrer det deg at vi opplever disse bruddene 129 00:06:43,945 --> 00:06:45,988 så nær lanseringen av Forbedringen? 130 00:06:46,072 --> 00:06:47,532 Det er bekymringsverdig. 131 00:06:47,615 --> 00:06:48,991 Ja. 132 00:06:49,075 --> 00:06:51,494 Du vet hva de sier om tilfeldigheter? 133 00:06:53,162 --> 00:06:57,208 Det er en stor skam for meg at jeg ikke er så belest… 134 00:06:57,291 --> 00:06:58,876 Ingenting er tilfeldig. 135 00:06:58,960 --> 00:06:59,794 Herregud. 136 00:06:59,877 --> 00:07:00,753 Ok. 137 00:07:00,837 --> 00:07:03,256 Noen har avslørt oss. 138 00:07:04,715 --> 00:07:05,800 Sir. 139 00:07:09,595 --> 00:07:10,721 Hvor er syren? 140 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 Bassengskuret. 141 00:07:11,722 --> 00:07:14,934 Hydroklorsyre er et kjemikalie de bruker til å rense bassenger. 142 00:07:15,017 --> 00:07:16,102 Hvordan vet du det? 143 00:07:17,645 --> 00:07:19,105 Constance? 144 00:07:19,188 --> 00:07:20,898 Dette er det grunnleggende. 145 00:07:20,982 --> 00:07:22,400 Du må vite om disse tingene. 146 00:07:23,067 --> 00:07:25,069 Jeg skal lære. 147 00:07:25,153 --> 00:07:26,737 Men bare for deg. 148 00:07:28,531 --> 00:07:31,701 Men jeg vil ha min egen syre. 149 00:07:31,784 --> 00:07:33,035 For føttene hans. 150 00:07:34,620 --> 00:07:37,582 Ok. Jeg stoler på deg. 151 00:07:41,502 --> 00:07:43,337 -Kate Wetherall. -Niks! 152 00:07:47,967 --> 00:07:49,051 Constance? 153 00:07:51,762 --> 00:07:54,140 Vi må fortsette sørover. Sovesalen er der borte. 154 00:07:54,223 --> 00:07:55,266 Vi går feil vei. 155 00:07:55,349 --> 00:07:58,686 Med all respekt, jeg var høyt rangert orienterer på universitetet. 156 00:07:58,769 --> 00:08:00,188 Det er vanskelig å innrømme 157 00:08:00,271 --> 00:08:03,399 når styresmaktene som rangerer, er kjent for å være korrupte. 158 00:08:03,483 --> 00:08:05,610 NAFIO er korrupt? 159 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 I stor stil. Slanger overalt. 160 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 Sier hvem? 161 00:08:08,863 --> 00:08:10,156 Mange folk. Folk som vet. 162 00:08:10,239 --> 00:08:11,199 Jeg aner sjalusi. 163 00:08:11,282 --> 00:08:13,034 Jeg sier bare at hvis vi går… 164 00:08:13,117 --> 00:08:15,870 Stopp! Vær så snill, stopp. 165 00:08:17,538 --> 00:08:21,501 Vi er under enormt press og har sannsynligvis hjernerystelse. 166 00:08:21,584 --> 00:08:24,212 Vi må legge våre individuelle bekymringer til side. 167 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 Vi er én enhet nå. 168 00:08:26,380 --> 00:08:30,176 En skremmende, men empatisk Kerberos som angriper med ett mål, 169 00:08:30,259 --> 00:08:32,094 og det er å få tak i barna. 170 00:08:32,845 --> 00:08:35,139 Vi fikk barna med på dette, vi må få dem ut. 171 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 Vi kan ikke mislykkes. 172 00:08:37,433 --> 00:08:38,601 Vi skal ikke mislykkes. 173 00:08:40,895 --> 00:08:42,897 Det er vi alle enige om. Ja? 174 00:08:44,315 --> 00:08:45,149 Ja. 175 00:08:46,776 --> 00:08:47,777 Takk. 176 00:08:55,535 --> 00:08:56,494 Gorp. 177 00:08:59,497 --> 00:09:00,414 Takk. 178 00:09:00,957 --> 00:09:02,375 Vis vei. 179 00:09:02,917 --> 00:09:04,085 Sør. 180 00:09:12,218 --> 00:09:14,011 Du trengs for Hvisker-vakt. 181 00:09:14,095 --> 00:09:15,805 -Stor dag i dag. -Stor dag i dag. 182 00:09:15,888 --> 00:09:17,223 Det hørtes kult ut. 183 00:09:17,306 --> 00:09:19,016 Vi burde alltid si det samme. 184 00:09:22,770 --> 00:09:23,854 Jeg er klar. 185 00:09:41,831 --> 00:09:43,332 Martina. 186 00:09:43,416 --> 00:09:44,542 Judas. 187 00:09:50,131 --> 00:09:52,133 Du var respektløs. 188 00:09:52,216 --> 00:09:54,510 Og du var respektløs mot spillet. 189 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 Skam deg. 190 00:10:21,746 --> 00:10:23,247 Ser du dilemmaet mitt? 191 00:10:24,957 --> 00:10:26,917 To veldig forskjellige bevis. 192 00:10:27,001 --> 00:10:28,377 Peker på… 193 00:10:33,799 --> 00:10:34,717 …veldig… 194 00:10:43,809 --> 00:10:44,810 …ulike… 195 00:10:48,230 --> 00:10:49,398 …konklusjoner. 196 00:10:58,074 --> 00:10:59,200 Hva skal jeg tro? 197 00:11:00,159 --> 00:11:04,288 Hvilke slutninger skal jeg ta om… denne spionasjen? 198 00:11:07,249 --> 00:11:08,918 Dette sviket? 199 00:11:11,796 --> 00:11:13,839 Jeg er åpen for forslag. 200 00:11:17,134 --> 00:11:18,344 Jeg gjorde det. 201 00:11:20,888 --> 00:11:23,766 Jeg kopierte nøkkelkortet og brøt meg inn i serverrommet. 202 00:11:23,849 --> 00:11:25,976 Martina hadde ingenting med det å gjøre. 203 00:11:30,481 --> 00:11:31,941 Det er som jeg forventet. 204 00:11:34,944 --> 00:11:37,071 Du får tilbake full rang og privilegier. 205 00:11:37,154 --> 00:11:38,823 Én feil burde ikke definere deg. 206 00:11:39,573 --> 00:11:41,867 Bare velg vennene dine med omhu neste gang. 207 00:11:45,037 --> 00:11:46,288 Kate. 208 00:11:46,372 --> 00:11:47,248 Du kan gå. 209 00:11:50,960 --> 00:11:52,044 Beklager. 210 00:11:53,254 --> 00:11:54,130 Frøken Crowe? 211 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 Og du. 212 00:12:10,020 --> 00:12:11,355 Gjør henne klar til Hjernevaskeren. 213 00:12:12,106 --> 00:12:13,399 Å, frøken Wetherall. 214 00:12:14,400 --> 00:12:15,526 Sjekk bøtta. 215 00:12:40,301 --> 00:12:47,308 Ja. 216 00:12:49,935 --> 00:12:50,895 Ja? 217 00:12:52,563 --> 00:12:54,857 Denne mannen meldte seg. Han sier han... 218 00:12:54,940 --> 00:12:57,067 Det er meg du vil ha. 219 00:12:58,486 --> 00:12:59,945 Fascinerende. 220 00:13:00,613 --> 00:13:02,323 Du ser veldig kjent ut. 221 00:13:04,325 --> 00:13:05,701 Har vi møttes før? 222 00:13:07,369 --> 00:13:09,580 Jeg er ikke flink med ansikter. 223 00:13:14,084 --> 00:13:15,419 Så det er deg jeg vil ha. 224 00:13:15,961 --> 00:13:17,421 Hva vil jeg ha deg for? 225 00:13:17,505 --> 00:13:19,590 -Alt. -Alt? 226 00:13:22,092 --> 00:13:23,803 Hvorfor så kryptisk? 227 00:13:23,886 --> 00:13:26,972 Kan ingen komme med et klart og effektivt budskap? Er dette... 228 00:13:27,056 --> 00:13:30,434 Jeg jobber for broren din, og vi prøver å stoppe deg. 229 00:13:34,104 --> 00:13:35,272 Og der er det. 230 00:13:36,857 --> 00:13:38,067 Så klart han sendte deg. 231 00:13:39,860 --> 00:13:41,028 Vær så snill. 232 00:13:48,577 --> 00:13:52,122 Så hvorfor overgi seg? Hva er planen? 233 00:13:52,206 --> 00:13:53,541 Spar jenta. 234 00:13:54,375 --> 00:13:55,876 Jeg er spionen. 235 00:13:55,960 --> 00:13:57,211 Du mener frøken Wetherall. 236 00:13:57,920 --> 00:14:00,965 -Men hun har en avtale med Hjernevaskeren. -Spar henne 237 00:14:01,757 --> 00:14:05,761 og jeg skal si når og hvor Benedict kommer etter deg. 238 00:14:12,977 --> 00:14:14,144 Greit. 239 00:14:19,567 --> 00:14:22,361 Jeg må ta deg med tilbake litt. 240 00:14:28,325 --> 00:14:29,618 Aldri i livet. 241 00:14:40,254 --> 00:14:44,633 Det er en variant av Hannibals ferd over Alpene. 242 00:14:45,134 --> 00:14:47,928 Kjenner du til den andre punerkrigen? Eller... 243 00:14:50,347 --> 00:14:51,640 Elefanter? 244 00:14:52,683 --> 00:14:53,809 Jeg har hørt om dem. 245 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 Så er det Benedikts siste tilnærming, 246 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 som involverer en del flyttbare deler. 247 00:15:00,900 --> 00:15:02,651 Du vil forsinke meg. 248 00:15:06,113 --> 00:15:07,448 Du mislyktes. 249 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 Som bevist av... 250 00:15:13,704 --> 00:15:14,538 Tiden er inne. 251 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 Ser du? 252 00:15:17,249 --> 00:15:19,793 Jeg visste hvor lang tid det tar å tilkalle Budbringeren, 253 00:15:19,877 --> 00:15:22,296 og det er nøyaktig så lenge jeg lot deg terge. 254 00:15:23,380 --> 00:15:26,508 Men du hadde en fantastisk historie og underholdt meg. 255 00:15:31,388 --> 00:15:32,348 Du skjønner... 256 00:15:33,641 --> 00:15:37,019 Jeg takler alt broren min prøver seg på. 257 00:15:37,937 --> 00:15:40,564 Også mannen hvis hjerne jeg sveipet for lenge siden. 258 00:15:42,816 --> 00:15:44,151 Jeg husker deg. 259 00:15:46,528 --> 00:15:49,239 En kjemiker med samvittighet, ja? 260 00:15:51,909 --> 00:15:53,452 Men det vet ikke du. 261 00:15:55,371 --> 00:15:56,246 Vel. 262 00:15:57,206 --> 00:15:59,041 Du vil ikke huske dette så lenge. 263 00:15:59,124 --> 00:16:01,961 Sveip ham igjen, og jenta også. 264 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 Vi begynner straks. 265 00:17:03,022 --> 00:17:06,025 Vel, Wetherall. Det har gått bra. 266 00:17:06,775 --> 00:17:08,902 Generelt mer opp enn ned. 267 00:17:09,987 --> 00:17:11,655 Du har fått noen gode venner... 268 00:17:12,948 --> 00:17:14,408 Gode minner. 269 00:17:18,037 --> 00:17:21,999 Hvis jeg ikke husker deg etter dette, har det vært gøy. 270 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 Vi ses på den andre siden. 271 00:17:38,307 --> 00:17:42,144 Jeg tenker: "Den mystiske Constanceklubben." 272 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 Med Kate. 273 00:17:45,355 --> 00:17:46,690 Jeg skal tenke på det. 274 00:17:50,736 --> 00:17:53,197 Takk for at du kom tilbake for meg. 275 00:17:53,280 --> 00:17:55,032 Du er en person av kvalitet. 276 00:18:05,417 --> 00:18:06,877 Kom igjen, Reynie. 277 00:18:15,427 --> 00:18:19,181 Er dere klare for å skape historie? 278 00:18:28,190 --> 00:18:31,318 Echo og Foxtrot, møt opp ved samlingspunktene snarest. 279 00:18:31,568 --> 00:18:32,569 Mottatt. 280 00:18:43,247 --> 00:18:44,206 Punaflamingo? 281 00:18:44,289 --> 00:18:45,332 Chilensk. 282 00:18:45,415 --> 00:18:46,708 Et raffinert valg. 283 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 Du forbauser meg, Nummer To. 284 00:18:49,461 --> 00:18:52,005 Ivanov-teknikken. Jøss. 285 00:18:54,800 --> 00:18:55,676 Nå. 286 00:19:02,057 --> 00:19:04,852 La oss puste dypt og nyte anledningen. 287 00:19:07,980 --> 00:19:10,023 I dag skal vi prøve noe nytt. 288 00:19:26,081 --> 00:19:27,082 Vennligst gjenta. 289 00:19:27,916 --> 00:19:30,335 Ikke lytt, men du må høre. 290 00:19:30,419 --> 00:19:33,922 Ikke lytt, men du må høre. 291 00:19:46,602 --> 00:19:48,395 Første sekvens er... 292 00:19:48,478 --> 00:19:54,985 Triplan. Pascal. Ferric. Pongtong. Parlament. Perfekt. 293 00:19:55,068 --> 00:20:00,949 Første sekvens er... Triplan. Pascal. Ferric. Ponder. 294 00:20:01,867 --> 00:20:04,244 Det er vel ikke helt riktig? 295 00:20:04,328 --> 00:20:06,288 Beklager. Nervøs. 296 00:20:07,414 --> 00:20:10,250 Ikke lytt, men du kan ikke høre. 297 00:20:10,834 --> 00:20:12,419 Første sekvens er... 298 00:20:12,502 --> 00:20:16,798 Triplan. Pascal. Ferric. 299 00:20:16,882 --> 00:20:21,011 Pongtong. Parlament. Perfekt. 300 00:20:21,720 --> 00:20:23,180 Er det noe galt, Sticky? 301 00:20:26,808 --> 00:20:28,936 Nei, alt er bra. 302 00:20:30,687 --> 00:20:32,147 Er det? 303 00:20:33,148 --> 00:20:36,151 Du kjemper vel ikke imot prosessen? 304 00:20:36,235 --> 00:20:40,322 Jeg er bare nervøs. Jeg vil virkelig gjøre en god jobb. 305 00:20:45,244 --> 00:20:46,411 Stopp! 306 00:20:50,999 --> 00:20:54,419 Kraftnivåene hans er skyhøye. Han sier de rette ordene, men… 307 00:20:54,503 --> 00:20:56,213 Han må forplikte seg til ordene. 308 00:20:56,880 --> 00:20:58,507 Han må ville det. 309 00:20:58,590 --> 00:20:59,716 Tenker du... 310 00:20:59,800 --> 00:21:02,261 Skaff en backup-Budbringer. Nå. 311 00:21:13,772 --> 00:21:15,190 Forsiktig. 312 00:21:15,274 --> 00:21:16,525 Veldig skarp. 313 00:21:16,608 --> 00:21:18,485 -Hvordan? -Metallbutikk. 314 00:21:32,499 --> 00:21:33,709 Ja! 315 00:21:48,390 --> 00:21:49,975 Tårnet. Se opp! 316 00:21:51,435 --> 00:21:53,937 Nærmer oss tårnet. Gjenta. Vi gir råd. 317 00:22:01,653 --> 00:22:04,531 Constance, ta ankeret! 318 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Inntrenger! 319 00:22:09,953 --> 00:22:11,163 Vi er ved tårnet! 320 00:22:11,246 --> 00:22:12,664 Vi har dem! 321 00:22:23,925 --> 00:22:26,887 Vil du fortsette å prøve? 322 00:22:27,763 --> 00:22:31,725 Det er erstatningen, men vi kan sende ham tilbake. 323 00:22:34,102 --> 00:22:35,062 Reynie? 324 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 Sticky! 325 00:22:40,067 --> 00:22:41,777 Hva gjør du? 326 00:22:41,860 --> 00:22:44,237 Hva er det som skjer? 327 00:22:44,321 --> 00:22:46,031 Hvor er Kate? Hvor er syren? 328 00:22:46,114 --> 00:22:47,282 Syre? 329 00:22:47,366 --> 00:22:48,742 Du tuller. 330 00:22:49,993 --> 00:22:56,708 Konspirasjonen er større enn jeg trodde. 331 00:22:58,794 --> 00:23:01,838 Jeg har planer for dere to, men Sticky må tilbake i maskinen. 332 00:23:07,177 --> 00:23:09,596 -Ett hundre. -Å nei. 333 00:23:09,679 --> 00:23:11,890 Ett hundre dråper vann går inn i en bar. 334 00:23:11,973 --> 00:23:14,518 Bartenderen sier: "Vi serverer ikke vanndråper", 335 00:23:14,601 --> 00:23:15,727 og vanndråpene sier: 336 00:23:15,811 --> 00:23:18,230 "Kan vi spille biljard?" 337 00:23:18,814 --> 00:23:19,815 Hva? 338 00:23:20,607 --> 00:23:23,235 Ett hundre blyanter går inn i en bar... 339 00:23:24,027 --> 00:23:25,028 Vent... 340 00:23:25,112 --> 00:23:26,530 Hva skjer? 341 00:23:26,613 --> 00:23:28,323 Det er dette vi er redusert til. 342 00:23:28,407 --> 00:23:30,700 Ett hundre babygeiter går inn i en bar. 343 00:23:30,784 --> 00:23:33,245 Bartenderen sier: "Vi serverer ikke geiter her." 344 00:23:33,328 --> 00:23:34,871 Geitene sier: "Hvorfor ikke?" 345 00:23:34,955 --> 00:23:37,541 Og bartenderen sier: "Fordi dere er barn!" 346 00:23:40,627 --> 00:23:42,462 "Fordi dere er barn!" 347 00:24:19,166 --> 00:24:20,542 Ok, den var god. 348 00:24:22,586 --> 00:24:23,920 Visste ikke at du hadde det i deg. 349 00:24:25,255 --> 00:24:26,882 De sa du ikke hadde humor. 350 00:24:29,092 --> 00:24:31,761 Hva? Forventet du deg noe annet? 351 00:24:36,975 --> 00:24:39,978 At du kunne utløse et narkoleptisk anfall, ikke sant? 352 00:24:43,064 --> 00:24:46,651 Narkolepsien jeg erobret for mange år siden gjennom viljestyrke? 353 00:24:47,444 --> 00:24:49,738 Jeg hadde ikke like triggere som broren min. 354 00:24:50,489 --> 00:24:53,450 De hadde ikke noe med humor og følelser å gjøre. 355 00:24:54,618 --> 00:24:56,036 Ingenting. 356 00:25:03,001 --> 00:25:04,961 Sikkerhetsvakter til Hvisker-rommet. 357 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 -Kode rød. -Bekreftet. 358 00:25:08,256 --> 00:25:10,509 -Alle tilgjengelige vakter... -Herregud. 359 00:25:10,592 --> 00:25:12,719 -…til Hviske-galleriet. -Hvor er det? 360 00:25:12,802 --> 00:25:14,304 Igjen, alle tilgjengelige... 361 00:25:14,387 --> 00:25:15,889 Er dette eneste vei opp? 362 00:25:15,972 --> 00:25:18,975 Ja. De kommer hit. Vi kan ikke slippe dem inn. 363 00:25:19,059 --> 00:25:20,810 -Gå, du. -Nei. Alle går! 364 00:25:20,894 --> 00:25:22,854 Ungene trenger deg! Vi oppholder dem. 365 00:25:24,481 --> 00:25:25,440 Gå! 366 00:25:27,025 --> 00:25:28,360 Jeg skal ikke skuffe deg. 367 00:25:40,413 --> 00:25:43,124 Det har vært en ære å tjene med deg. 368 00:25:44,417 --> 00:25:45,627 For meg også. 369 00:25:48,046 --> 00:25:51,508 På mange måter forsto jeg deg ikke. Jeg skjøv vennskapet unna. 370 00:25:51,967 --> 00:25:54,427 Det er ting jeg ville gjort annerledes. 371 00:25:54,511 --> 00:25:56,513 Ansvaret deles. 372 00:25:57,806 --> 00:25:59,015 Det er veldig sjenerøst. 373 00:26:01,685 --> 00:26:03,937 Jeg føler meg sett i dette øyeblikket. 374 00:26:04,479 --> 00:26:05,355 Bra. 375 00:26:06,314 --> 00:26:07,732 Jeg føler meg også sett. 376 00:26:09,401 --> 00:26:12,153 Noen ganger er det vanskelig å ta slik positivitet 377 00:26:12,237 --> 00:26:14,864 uten mistanke, så jeg pleier å sabotere. 378 00:26:14,948 --> 00:26:17,367 Ok. Det går bra nå, ikke sant? Takk. 379 00:26:20,370 --> 00:26:21,413 Det går bra. 380 00:26:22,872 --> 00:26:24,165 Hold deg unna! 381 00:26:25,959 --> 00:26:27,794 Dette er så opprørende! 382 00:26:27,877 --> 00:26:28,753 Det er krenkende! 383 00:26:28,837 --> 00:26:31,131 Du fikk så mange muligheter! 384 00:26:31,214 --> 00:26:32,799 Muligheter til å skinne! 385 00:26:38,013 --> 00:26:39,055 Hei! 386 00:26:54,404 --> 00:26:56,364 Herr Washington, sett deg i Hviskeren. 387 00:26:58,992 --> 00:26:59,951 Det skal jeg ikke. 388 00:27:04,289 --> 00:27:07,709 Sticky, jeg kan vente på erstatningen din, 389 00:27:07,792 --> 00:27:09,794 men jeg ønsker dette for deg. 390 00:27:11,087 --> 00:27:17,093 Du aner ikke hvor talentfull du er, og du fortjener å være en del av dette. 391 00:27:17,677 --> 00:27:21,556 Av alle her, er du den rette, Sticky. 392 00:27:21,640 --> 00:27:25,977 Jeg vil alltid vedde på at noen kjenner igjen skjebnen sin. 393 00:27:26,061 --> 00:27:28,063 -Dr. Curtain. -Ikke mer humor. 394 00:27:29,481 --> 00:27:31,900 Du vil ikke gjøre dette, dr. Curtain. 395 00:27:35,445 --> 00:27:37,781 Jeg vil gjøre det. Jeg har vært veldig tydelig. 396 00:27:39,783 --> 00:27:41,826 Jeg tror ikke du er en dårlig person. 397 00:27:43,828 --> 00:27:46,081 Jeg er ikke en dårlig person. Hvem tror det? 398 00:27:46,665 --> 00:27:48,375 Du har noe godt i deg. 399 00:27:49,292 --> 00:27:51,044 Det finnes noe godt i alle. 400 00:27:52,128 --> 00:27:53,213 Dette er flaut. 401 00:27:53,296 --> 00:27:54,714 Jeg har sett deg med S.Q. 402 00:27:55,632 --> 00:27:57,759 Du bryr deg om sønnen din. 403 00:27:57,842 --> 00:27:59,219 Du har humoristisk sans. 404 00:27:59,302 --> 00:28:00,512 Du er veldig smart. 405 00:28:00,595 --> 00:28:01,930 Greit, det holder. 406 00:28:02,013 --> 00:28:04,057 Så hvorfor må du gjøre alt dette? 407 00:28:04,140 --> 00:28:05,934 Det er en god person der inne. 408 00:28:06,017 --> 00:28:07,602 Det er ikke den personens feil 409 00:28:07,686 --> 00:28:12,482 at livet er så hardt og urettferdig og ute av kontroll. 410 00:28:12,565 --> 00:28:13,900 Det som deg, er ikke din feil. 411 00:28:13,983 --> 00:28:15,527 Nok, sa jeg! 412 00:28:15,610 --> 00:28:18,238 Jeg sier bare at det er greit å være lei seg, 413 00:28:18,321 --> 00:28:20,448 men du kan gjøre det uten å såre andre. 414 00:28:22,450 --> 00:28:23,451 Jeg er ikke trist. 415 00:28:24,119 --> 00:28:27,247 -Jeg har det helt fint. -Nei, det har du ikke. 416 00:28:27,330 --> 00:28:28,998 Og hvis du innså det, 417 00:28:29,082 --> 00:28:31,459 ville du ikke fortelle alle hva de skal gjøre. 418 00:28:31,543 --> 00:28:33,378 Og du kunne tilgitt. 419 00:28:33,461 --> 00:28:35,088 Hvordan våger du? 420 00:28:36,047 --> 00:28:37,966 Du er et barn! 421 00:28:38,049 --> 00:28:40,468 Du aner ikke hva jeg har vært gjennom. 422 00:28:40,552 --> 00:28:41,928 Du kjenner meg ikke! 423 00:28:42,011 --> 00:28:43,638 Du ser meg ikke! 424 00:28:43,722 --> 00:28:49,477 Jeg er ikke en svak, sårbar, skadet person som trenger selvhelbredelse! 425 00:28:49,561 --> 00:28:50,645 Eller en… 426 00:29:06,745 --> 00:29:08,288 Det er sinne. 427 00:29:08,371 --> 00:29:09,789 Hans trigger er sinne. 428 00:29:12,208 --> 00:29:15,086 Nei. Det er å være sårbar. 429 00:29:16,004 --> 00:29:17,922 Bli sett for den han er. 430 00:29:19,674 --> 00:29:21,301 Det var en god strategi. 431 00:29:21,384 --> 00:29:22,552 Jeg er imponert. 432 00:29:24,387 --> 00:29:26,222 Det var ikke en strategi. 433 00:29:27,849 --> 00:29:29,309 Hva nå? 434 00:29:51,331 --> 00:29:54,042 Dette… er min venn. 435 00:29:54,751 --> 00:29:56,336 Min beste venn! 436 00:29:56,419 --> 00:29:58,546 En som tror på ære! 437 00:29:59,672 --> 00:30:02,801 Og disse er de beste av de beste! 438 00:30:02,884 --> 00:30:04,969 Og de gjør som jeg sier! 439 00:30:05,053 --> 00:30:06,596 -Ja! -Er her for deg, Martina! 440 00:30:12,769 --> 00:30:15,355 Vennene dine. De trenger deg. 441 00:30:28,993 --> 00:30:30,453 Heia, Katie Katt! 442 00:30:36,376 --> 00:30:37,627 Jeg husker hvordan armene hans føltes 443 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 da de løftet meg opp fra vannet. 444 00:31:03,027 --> 00:31:04,362 Kate. 445 00:31:06,823 --> 00:31:07,740 Hvor er syren? 446 00:31:08,950 --> 00:31:10,201 Det er ikke noe syre. 447 00:31:10,910 --> 00:31:12,328 Vi trenger syren. 448 00:31:12,412 --> 00:31:14,914 Det var en reddende engel. Dårlig gjennomtenkt. 449 00:31:16,165 --> 00:31:17,709 Han våkner når som helst. 450 00:31:17,792 --> 00:31:19,502 Og han kalte på hjelp. 451 00:31:24,257 --> 00:31:27,635 Dette kom fra begynnelsen av. 452 00:31:36,978 --> 00:31:38,271 Hva gjør du? 453 00:31:41,107 --> 00:31:42,609 Constance, stopp! 454 00:31:46,738 --> 00:31:50,116 Nå må vi bare bryte viljen. 455 00:31:51,242 --> 00:31:52,744 Det er en maskin. 456 00:31:53,328 --> 00:31:55,079 Da blir det vanskeligere. 457 00:31:56,414 --> 00:31:57,916 Trykk på knappen. 458 00:32:18,645 --> 00:32:20,438 Hallo. 459 00:32:20,521 --> 00:32:23,483 Dette har vært stressende, eller hva? 460 00:32:25,068 --> 00:32:26,653 Hva heter du? 461 00:32:27,153 --> 00:32:28,571 Contraire. 462 00:32:28,655 --> 00:32:30,448 Vil du ikke begynne? 463 00:32:30,531 --> 00:32:33,785 Vi har noe viktig å dele. 464 00:32:33,868 --> 00:32:36,120 Hva er favorittfargen din? 465 00:32:36,204 --> 00:32:37,246 Nei. 466 00:32:38,039 --> 00:32:39,666 Det er ikke en farge. 467 00:32:40,416 --> 00:32:42,251 Nei er en farge. 468 00:32:43,628 --> 00:32:46,798 Forestill deg selv på en kul høstdag. 469 00:32:46,881 --> 00:32:48,633 Ufattelig. 470 00:32:49,217 --> 00:32:50,677 Nei. 471 00:32:50,760 --> 00:32:53,179 La oss starte med første sekvens. 472 00:32:53,262 --> 00:32:54,722 Vennligst gjenta. 473 00:32:54,806 --> 00:32:57,642 Ikke lytt, men hør. 474 00:32:57,725 --> 00:33:03,189 Første sekvens. Triplan. Pascal! Ferric! 475 00:33:08,277 --> 00:33:11,114 Jeg hører deg ikke. Du må snakke høyere. 476 00:33:13,116 --> 00:33:15,201 Du kan høre meg. 477 00:33:15,868 --> 00:33:17,537 Men du snakker ikke. 478 00:33:23,001 --> 00:33:24,585 Forstått? 479 00:33:27,505 --> 00:33:31,092 Har du noensinne ønsket å være en del av noe? 480 00:33:33,011 --> 00:33:35,221 Hva er du redd for? 481 00:33:37,557 --> 00:33:41,686 Trenger ikke å være fiendtlig. 482 00:33:42,270 --> 00:33:43,521 Går det bra med henne? 483 00:33:44,647 --> 00:33:46,691 Uhelbredelig. 484 00:33:46,774 --> 00:33:47,859 Ja! 485 00:33:49,277 --> 00:33:51,988 Insubor... 486 00:33:52,071 --> 00:33:53,448 Ja! 487 00:33:57,076 --> 00:34:01,330 Kan du ikke bare bli med? 488 00:34:01,414 --> 00:34:02,665 Aldri! 489 00:34:03,374 --> 00:34:07,170 Kan du ikke bare… 490 00:34:08,254 --> 00:34:10,089 Gå. 491 00:34:23,853 --> 00:34:25,480 Hun klarte det. 492 00:34:27,106 --> 00:34:28,399 Så. 493 00:34:35,073 --> 00:34:37,116 Å, du. 494 00:34:39,952 --> 00:34:41,454 Jeg vet det. 495 00:34:45,374 --> 00:34:48,044 Jeg er glad for å se dere. Så glad. 496 00:34:49,629 --> 00:34:52,215 Kan bare forestille meg hva dere har vært gjennom. 497 00:34:54,050 --> 00:34:55,510 Det viktigste først. 498 00:34:56,677 --> 00:34:57,929 Greit. 499 00:35:05,603 --> 00:35:07,939 Dette er Curtain. Trekk dere tilbake. 500 00:35:08,022 --> 00:35:10,691 Trekk dere tilbake. Den store krisen er over. 501 00:35:10,775 --> 00:35:11,776 Trekk dere tilbake. 502 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 Jeg gjentar. Trekk dere tilbake. 503 00:35:21,744 --> 00:35:23,287 Jeg trekker meg. 504 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 Hvordan var det? 505 00:35:38,344 --> 00:35:39,971 Jeg prøvde så hardt å komme hit, 506 00:35:40,054 --> 00:35:42,598 men jeg visste at det ikke handlet om meg. 507 00:35:42,682 --> 00:35:44,725 Jeg visste dere ville redde oss. 508 00:35:45,309 --> 00:35:48,521 Ikke de voksne. Ikke jeg. Dere. 509 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 Vi er så heldige som fant dere. 510 00:35:51,190 --> 00:35:53,651 Nummer To og Rhonda er nok bare øyeblikk unna. 511 00:35:53,734 --> 00:35:55,111 Gå. Dere har gjort nok. 512 00:35:56,195 --> 00:35:59,073 Sikker på at det går bra? Vi kan bli. 513 00:35:59,157 --> 00:36:00,700 For dommen. 514 00:36:02,869 --> 00:36:04,203 Jeg klarer meg. 515 00:36:06,581 --> 00:36:08,040 Dette er min rolle. 516 00:36:09,250 --> 00:36:13,796 Gå nå. 517 00:36:46,204 --> 00:36:48,497 -Hvordan kan du komme… -Du gjorde dette mot barn. 518 00:36:48,581 --> 00:36:49,957 -…som om du har rett. -Moralske konsekvenser… 519 00:36:50,041 --> 00:36:51,167 -Herr God, som fikser alt. -Hensynsløsheten… 520 00:36:51,250 --> 00:36:52,627 -Som ordner alt -Så lenge. Tenkte du… 521 00:36:52,710 --> 00:36:54,212 -En villedet bror. -…på fremtiden? 522 00:36:54,295 --> 00:36:55,588 -Uten å… -Eller hva som kan skje… 523 00:36:55,671 --> 00:36:57,089 -…vurdere... -Var du så blind at... 524 00:37:10,311 --> 00:37:12,563 Den lille jenta er synsk, ikke sant? 525 00:37:12,647 --> 00:37:13,564 Kanskje. 526 00:37:13,648 --> 00:37:15,608 Jeg burde ha forutsett det. 527 00:37:18,110 --> 00:37:20,112 Hvorfor prøvde du ikke å få tak i meg? 528 00:37:20,196 --> 00:37:21,280 Jeg gjorde det. 529 00:37:21,364 --> 00:37:24,575 Å kidnappe meg er ikke å prøve å få tak i meg. 530 00:37:27,536 --> 00:37:28,913 Så hva vil du? 531 00:37:28,996 --> 00:37:30,331 Hovere? 532 00:37:31,207 --> 00:37:32,250 Hva? 533 00:37:36,671 --> 00:37:38,130 Hvorfor sier du det? 534 00:37:39,006 --> 00:37:41,634 Trodde du virkelig jeg kom hit for å hovere? 535 00:37:42,260 --> 00:37:44,845 Er du så skadet? 536 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 Jeg var faktisk glad for å se deg. 537 00:37:50,977 --> 00:37:52,395 Til tross for alt. 538 00:37:57,233 --> 00:37:58,985 Jeg vil erkjenne min rolle i dette. 539 00:37:59,860 --> 00:38:02,154 Smerten du følte fordi jeg ikke kunne hjelpe. 540 00:38:02,863 --> 00:38:03,990 Jaså? 541 00:38:05,032 --> 00:38:07,201 Jeg skal ikke dømme deg, Nathaniel. 542 00:38:09,120 --> 00:38:11,247 Takk for det. Så snilt og generøst av deg. 543 00:38:11,330 --> 00:38:13,708 Jeg skal ta deg tilbake! Ta oss tilbake! 544 00:38:13,791 --> 00:38:14,959 Vi er brødre. 545 00:38:15,042 --> 00:38:17,336 Vi var så nære, en gang i tiden. 546 00:38:17,420 --> 00:38:18,587 Jeg skuffet deg. 547 00:38:18,671 --> 00:38:21,507 For å si det mildt. 548 00:38:21,590 --> 00:38:22,550 Ja. 549 00:38:22,633 --> 00:38:23,801 Jeg kom ikke tilbake, 550 00:38:23,884 --> 00:38:26,387 men det var delvis fordi jeg trengte frihet! 551 00:38:26,470 --> 00:38:28,514 Du ville alltid kontrollere! 552 00:38:28,597 --> 00:38:31,642 Kontrollere meg. Kontrollere vennene dine. Kontrollere alle. 553 00:38:31,726 --> 00:38:33,602 Og å kontrollere folk er galt! 554 00:38:33,686 --> 00:38:35,313 Jaså? 555 00:38:35,396 --> 00:38:36,731 Jeg må skrive det ned. 556 00:38:47,366 --> 00:38:49,201 Akkurat som Tommy Jacobs. 557 00:38:51,620 --> 00:38:52,580 Hva? 558 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 Tommy Jacobs! 559 00:38:55,624 --> 00:38:56,667 Du husker ham. 560 00:38:58,836 --> 00:39:00,212 Fra barnehjemmet? 561 00:39:00,880 --> 00:39:02,048 Selvsagt. 562 00:39:02,131 --> 00:39:05,134 Så husker du at han var en katastrofe innen dans. Ikke sant? 563 00:39:05,217 --> 00:39:06,385 Håpløs. 564 00:39:07,470 --> 00:39:08,637 Og jeg husker at et år 565 00:39:08,721 --> 00:39:12,391 mens vi forberedte oss, og Tommy bare... 566 00:39:13,225 --> 00:39:16,937 Desperat og klumsete, ingen rytme. 567 00:39:18,022 --> 00:39:19,357 Men husker du hva jeg sa? 568 00:39:22,693 --> 00:39:24,153 Hold deg unna ham. 569 00:39:24,236 --> 00:39:25,738 Hold deg unna ham. 570 00:39:26,447 --> 00:39:30,451 Jeg var livredd for at han skulle smitte oss med inkompetanse. 571 00:39:31,160 --> 00:39:35,081 Men du sa: "Hvorfor ser du ikke bare det beste i ham? 572 00:39:35,164 --> 00:39:36,582 Hvorfor dømmer du ham?" 573 00:39:36,665 --> 00:39:41,295 Og jeg så hvordan du oppmuntret ham og hvor hardt han jobbet for å bli bedre. 574 00:39:42,129 --> 00:39:45,091 Selvfølgelig tenkte jeg: "Hvorfor kaster du bort tiden din?" 575 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Men du trodde på ham. 576 00:39:50,179 --> 00:39:53,057 Og den troen bygget seg opp i Tommy Jacobs. 577 00:39:53,140 --> 00:39:58,104 Og da den konkurransen startet, gikk han ut på scenen med et smil. 578 00:40:00,731 --> 00:40:03,359 Og ga den dårligste opptredenen i historien. 579 00:40:20,126 --> 00:40:22,670 Herr Benedict? Herr Benedict. 580 00:40:22,753 --> 00:40:23,712 Ja? 581 00:40:24,588 --> 00:40:25,840 Ja? 582 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 Hva er den lyden? 583 00:40:27,716 --> 00:40:29,927 Å nei. 584 00:40:34,640 --> 00:40:36,392 Beklager, herr Benedict. 585 00:40:37,309 --> 00:40:38,978 Vi gjør vårt beste. 586 00:40:40,646 --> 00:40:43,482 Og noen ganger er det bra nok. 587 00:40:52,408 --> 00:40:55,619 Kjenner du det? En bør er løftet. 588 00:40:58,789 --> 00:41:00,958 Den store krisen er borte. 589 00:41:02,793 --> 00:41:04,753 Og det er dere som har gjort det. 590 00:41:06,130 --> 00:41:09,758 Hjelperne vender tilbake til det normale. Til familie og venner. 591 00:41:11,510 --> 00:41:13,721 Til livet slik det var. 592 00:41:29,278 --> 00:41:30,571 Godt å være hjemme. 593 00:41:50,883 --> 00:41:51,884 Hun liker deg. 594 00:41:51,967 --> 00:41:55,429 Hvis en uutgrunnelig skapning kan sies å føle noe. 595 00:42:18,077 --> 00:42:21,664 Du var visst sirkusartist? 596 00:42:22,331 --> 00:42:23,916 Å, ja. 597 00:42:25,125 --> 00:42:27,127 Jeg tenkte å dra tilbake en dag. 598 00:42:28,629 --> 00:42:30,297 Kanskje jeg har vokst fra det. 599 00:42:30,381 --> 00:42:33,717 Mange bra folk, men det blir litt politisk. 600 00:42:33,801 --> 00:42:36,929 Akrobater mot klovner, meg i midten. 601 00:42:41,058 --> 00:42:42,601 Hvordan føles det? 602 00:42:43,686 --> 00:42:45,312 Å ikke huske noe. 603 00:42:48,983 --> 00:42:51,902 Det føltes som… å lete. 604 00:42:53,904 --> 00:42:58,158 Leter alltid etter et ord, 605 00:42:58,242 --> 00:43:01,036 eller svaret på en gåte som lå foran meg, 606 00:43:01,120 --> 00:43:03,205 men rett utenfor rekkevidde. 607 00:43:04,790 --> 00:43:06,333 Kjenner du den følelsen? 608 00:43:11,213 --> 00:43:12,840 Men jeg kunne ikke gi opp. 609 00:43:17,303 --> 00:43:21,599 Fordi jeg visste at det jeg så etter var spesielt. 610 00:43:22,808 --> 00:43:24,727 Utrolig spesielt. 611 00:43:25,936 --> 00:43:28,022 Jeg kunne ikke sette et navn på det. 612 00:43:31,483 --> 00:43:33,444 Det var deg, Kate. 613 00:43:36,989 --> 00:43:39,325 Det var alltid deg. 614 00:43:46,290 --> 00:43:47,875 Og nå... 615 00:43:49,001 --> 00:43:51,420 Jeg husker mer. 616 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 Litt etter litt. 617 00:43:52,963 --> 00:43:54,298 Interessante ting. 618 00:43:54,381 --> 00:43:59,053 Jeg synes å vite utrolig mye 619 00:43:59,136 --> 00:44:01,472 om byggingen av… 620 00:44:04,141 --> 00:44:06,518 …den transkontinentale jernbanen. 621 00:44:20,616 --> 00:44:21,659 Reynie. 622 00:44:24,411 --> 00:44:25,537 Hei. 623 00:44:27,706 --> 00:44:29,208 Jeg har savnet deg. 624 00:44:31,919 --> 00:44:34,838 Jeg er så stolt av deg. 625 00:44:36,757 --> 00:44:40,052 Jeg skrev brev til deg. I hodet mitt. 626 00:44:40,135 --> 00:44:41,136 Gjorde du? 627 00:44:43,847 --> 00:44:44,932 Hva er det? 628 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 Jeg lurte på om... 629 00:44:48,811 --> 00:44:50,646 Du kan spørre om hva som helst. 630 00:44:51,980 --> 00:44:54,358 Jeg vil bo hos deg. 631 00:44:55,192 --> 00:44:57,778 Jeg har også tenkt på det. 632 00:45:01,490 --> 00:45:06,370 Det er alltid en grunn til å ikke gjøre noe som er så stort. 633 00:45:06,954 --> 00:45:11,083 Men noen ganger innser du at du bare kan. 634 00:45:12,584 --> 00:45:14,336 At du har plass. 635 00:45:20,884 --> 00:45:23,721 Har du tenkt på studiene dine? 636 00:45:23,804 --> 00:45:25,514 Jeg har snakket med tanten min. 637 00:45:25,597 --> 00:45:27,433 Har du? Hvordan var det? 638 00:45:28,016 --> 00:45:29,017 Det var greit. 639 00:45:29,101 --> 00:45:30,644 Jeg tror vi forsto hverandre. 640 00:45:30,728 --> 00:45:32,479 Bra. 641 00:45:32,563 --> 00:45:35,357 Hva vil du gjøre? 642 00:45:35,441 --> 00:45:37,526 Du er mer enn velkommen her. 643 00:45:37,609 --> 00:45:41,029 Jeg hadde håpet å dra til Boatwright-akademiet. 644 00:45:41,739 --> 00:45:43,240 Selvsagt. 645 00:45:43,323 --> 00:45:45,617 Du fortjener det. 646 00:45:45,701 --> 00:45:47,035 Det er det beste. 647 00:45:47,119 --> 00:45:48,328 Naturfagslaben er visst… 648 00:45:48,412 --> 00:45:49,830 Utrolig. 649 00:45:49,913 --> 00:45:51,707 Du vil bli verdsatt der. 650 00:45:51,790 --> 00:45:53,959 Og vi skal gjøre alt vi kan for å hjelpe. 651 00:45:54,042 --> 00:45:54,918 Ja? 652 00:45:58,505 --> 00:45:59,548 Nå... 653 00:46:04,803 --> 00:46:09,683 Ideen om en familie er at det er noe som burde utvide seg, 654 00:46:09,767 --> 00:46:11,727 ikke bli mindre. 655 00:46:11,810 --> 00:46:14,188 Så, av den grunn... 656 00:46:14,271 --> 00:46:16,106 Jeg ser hvor dette er på vei. 657 00:46:16,190 --> 00:46:20,527 Constance, jeg har ordnet det. 658 00:46:20,611 --> 00:46:22,362 Jeg avslår med respekt. 659 00:46:23,113 --> 00:46:24,490 Avslår? 660 00:46:25,073 --> 00:46:26,742 Adopsjonen. 661 00:46:29,703 --> 00:46:33,957 Jeg blir her, men ikke skriv det på papir. 662 00:46:36,168 --> 00:46:38,670 Selvsagt. 663 00:46:47,971 --> 00:46:50,390 Ikke vær redd. En kort ferie. 664 00:46:50,474 --> 00:46:51,892 Dere klarer dere uten meg. 665 00:46:54,978 --> 00:46:57,147 Dette er bra. 666 00:46:57,231 --> 00:46:58,106 Det gjør vi. 667 00:46:58,190 --> 00:46:59,358 Hvor skal du? 668 00:46:59,441 --> 00:47:01,944 Jeg skal hengi meg til lidenskapen min for luftshow. 669 00:47:02,027 --> 00:47:02,903 Sesongen har begynt. 670 00:47:02,986 --> 00:47:07,115 Jeg vet det. São Paolos Vinge-Verden begynner denne uka. 671 00:47:07,199 --> 00:47:08,242 Liker du luftshow? 672 00:47:08,325 --> 00:47:09,409 Elsker bra luftshow. 673 00:47:09,493 --> 00:47:12,204 Og ærlig talt, hvilke av dem er ikke bra? 674 00:47:17,584 --> 00:47:21,213 Jeg kan utsette avreisen én dag, hvis du vil. 675 00:47:21,296 --> 00:47:23,799 -Jeg vil det! -Det er en krevende reiserute. 676 00:47:23,882 --> 00:47:25,509 Høres spennende ut! 677 00:47:25,592 --> 00:47:27,010 Kom igjen. 678 00:47:27,594 --> 00:47:29,805 Jeg kan pakke på to sekunder. 679 00:47:29,888 --> 00:47:31,890 Hva skal du gjøre? 680 00:47:31,974 --> 00:47:33,725 Jeg skal finne ham. 681 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 Jeg gir ham ikke opp. 682 00:47:35,561 --> 00:47:36,728 Det er mitt oppdrag. 683 00:47:36,812 --> 00:47:41,483 Men akkurat nå er det viktigste å leve i øyeblikket. 684 00:47:43,193 --> 00:47:44,903 Å ha oss alle samlet. 685 00:47:46,196 --> 00:47:50,409 La oss leve i dette øyeblikket så lenge vi kan, ok? 686 00:47:52,244 --> 00:47:54,288 Vanære og eksil. 687 00:47:55,372 --> 00:47:56,373 Perfekt. 688 00:47:57,749 --> 00:47:59,376 Det ordner seg. 689 00:48:01,336 --> 00:48:02,838 Nei, S.Q. 690 00:48:03,839 --> 00:48:06,133 Du er utstyrt for skuffelse. 691 00:48:07,634 --> 00:48:09,636 Og det er et oppriktig kompliment. 692 00:48:11,221 --> 00:48:12,848 Skal jeg ikke ta kofferten din? 693 00:48:12,931 --> 00:48:13,932 Det kan bli heftig. 694 00:48:14,016 --> 00:48:15,559 Nei, ikke rør dem. 695 00:48:19,771 --> 00:48:21,523 Jeg foreslår at du lar ham ta dem. 696 00:48:23,442 --> 00:48:24,568 Virkelig? 697 00:48:27,237 --> 00:48:29,281 Hviskeren er bare en suvenir. 698 00:48:31,116 --> 00:48:32,951 Det er en trøst. 699 00:48:33,535 --> 00:48:35,078 Jeg har noe bedre. 700 00:48:52,763 --> 00:48:54,598 -Er dette... -Ja. 701 00:49:00,437 --> 00:49:02,439 Dette kan bli interessant. 702 00:50:59,890 --> 00:51:01,933 Tekst: Monica Bugge