1 00:00:04,004 --> 00:00:06,047 Soffro di narcolessia con cataplessia. 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,257 Abbastanza gravemente. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,426 Causata da emozioni estreme, soprattutto dalla gioia. 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,552 Una buona battuta. 5 00:00:11,094 --> 00:00:12,178 Ok. 6 00:00:12,262 --> 00:00:15,557 Non ricordo dove sono, come mi chiamo. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,350 Mi accorgo di stringere qualcosa. 8 00:00:17,434 --> 00:00:21,187 Una piccola chiave fatta con unghie dei piedi tagliate. 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,773 Spillo! Kate non è ancora tornata in camera. 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,027 Da dove sei sbucato? 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,195 Sono venuto a portarvi via dall'isola. 12 00:00:29,279 --> 00:00:30,405 In che senso era come me? 13 00:00:30,488 --> 00:00:32,574 -Lo descriverei come… -Identico. 14 00:00:32,657 --> 00:00:34,534 Datemi la posizione esatta. 15 00:00:48,590 --> 00:00:49,424 Atterriamo. 16 00:00:49,507 --> 00:00:50,592 Rotta perfetta. 17 00:00:50,675 --> 00:00:51,593 Adeguo l'angolo. 18 00:00:51,676 --> 00:00:54,095 Tutto in ordine. 19 00:00:56,139 --> 00:00:57,098 Oh, no. 20 00:01:04,397 --> 00:01:05,523 Siamo a terra, direi. 21 00:01:11,112 --> 00:01:12,781 La scelta è di suo gradimento? 22 00:01:13,573 --> 00:01:14,783 Costata vegana arrosto. 23 00:01:15,575 --> 00:01:17,202 È molto gentile da parte sua. 24 00:01:17,285 --> 00:01:19,162 No, è solo il meglio. 25 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 No. 26 00:01:21,372 --> 00:01:22,332 Beh… 27 00:01:22,999 --> 00:01:24,292 Giornata impegnativa. 28 00:01:24,375 --> 00:01:25,335 Senza dubbio. 29 00:01:26,002 --> 00:01:28,296 Spero sappia quanto apprezzo il suo lavoro. 30 00:01:29,130 --> 00:01:32,509 Quando sarà il momento, voglio che sia lei a farsi avanti. 31 00:01:32,592 --> 00:01:34,427 Intendo condividere il successo. 32 00:01:34,511 --> 00:01:35,887 Beh, proporzionalmente. 33 00:01:35,970 --> 00:01:38,640 Non ho bisogno di riconoscimenti. 34 00:01:38,723 --> 00:01:40,016 Ha fatto grandi cose. 35 00:01:40,100 --> 00:01:41,559 Il mondo deve saperlo. 36 00:01:41,643 --> 00:01:45,605 Beh, se posso vantarmi di una cosa… 37 00:01:45,688 --> 00:01:46,856 Sì, prego. 38 00:01:46,940 --> 00:01:49,067 È la progressione geometrica ottenuta 39 00:01:49,150 --> 00:01:51,820 con l'amplificazione e l'efficienza del segnale. 40 00:01:51,903 --> 00:01:54,531 Non ho bisogno di riconoscimenti, 41 00:01:54,614 --> 00:01:58,827 ma, se usato in altri ambiti, questo tipo di tecnologia potrebbe essere molto utile. 42 00:01:58,910 --> 00:02:00,453 È già utile. 43 00:02:00,537 --> 00:02:01,913 Ci stiamo rendendo utili. 44 00:02:02,622 --> 00:02:06,626 Abbiamo amplificato la nostra voce, non è così? 45 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 Dottor Curtain! 46 00:02:10,088 --> 00:02:11,339 Ha sentito qualcosa? 47 00:02:14,634 --> 00:02:15,552 Fermatela! 48 00:02:18,805 --> 00:02:19,639 Dottor Curtain! 49 00:02:19,722 --> 00:02:21,099 Martina! 50 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 Sono innocente. 51 00:02:22,350 --> 00:02:23,309 Cosa? 52 00:02:29,482 --> 00:02:30,817 Che cos'è? 53 00:03:15,403 --> 00:03:18,531 LA MISTERIOSA ACCADEMIA DEI GIOVANI GENI 54 00:03:23,995 --> 00:03:24,996 BASATO SUL ROMANZO LA MISTERIOSA ACCADEMIA PER GIOVANI GENI 55 00:03:25,079 --> 00:03:25,914 DI TRENTON LEE STEWART 56 00:03:30,251 --> 00:03:33,546 Quante volte devo dire: "Entriamo in azione"? 57 00:03:33,630 --> 00:03:35,298 Entriamo in azione. 58 00:03:35,381 --> 00:03:37,300 Irrompiamo nella torre. Ora. 59 00:03:37,383 --> 00:03:39,469 Sì, Kate. Faremo irruzione nella torre. 60 00:03:39,552 --> 00:03:40,678 Finalmente! 61 00:03:40,762 --> 00:03:42,847 Il Miglioramento inizia alle 20:00. Dopo… 62 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 Addio libero arbitrio. 63 00:03:44,515 --> 00:03:46,601 Spillo, hai il turno da messaggero, vero? 64 00:03:46,684 --> 00:03:47,602 Sì. 65 00:03:47,685 --> 00:03:50,897 Tu sei il più bravo, quindi vuole usare te per il Miglioramento. 66 00:03:50,980 --> 00:03:53,775 Devo tenere a bada il Bisbigliatore finché non arrivate. 67 00:03:53,858 --> 00:03:54,943 Devo resistergli. 68 00:03:56,194 --> 00:03:58,780 Posso farcela, però voi riuscirete a distruggerlo? 69 00:03:58,863 --> 00:04:01,616 Acido cloridrico. Scioglie di tutto. 70 00:04:01,699 --> 00:04:04,327 Dove lo trovate l'acido cloridrico? 71 00:04:04,410 --> 00:04:06,120 Ci penso io. 72 00:04:06,704 --> 00:04:09,332 Non sarò da solo nella Sala del Bisbigliatore. 73 00:04:09,415 --> 00:04:10,541 Ci sarà anche Curtain. 74 00:04:10,625 --> 00:04:12,961 Versiamogli l'acido sui piedi. 75 00:04:13,628 --> 00:04:14,837 Azzoppiamolo. 76 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 Ci penso io a lui. 77 00:04:17,173 --> 00:04:19,092 Ho fatto delle ricerche. 78 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 Curtain e il sig. Benedict sono gemelli, 79 00:04:21,261 --> 00:04:24,430 quindi è probabile che anche Curtain soffra di narcolessia. 80 00:04:24,514 --> 00:04:26,933 Ho un modo per entrare nella torre. 81 00:04:27,016 --> 00:04:30,228 Faccio ridere Curtain, lui sviene, 82 00:04:30,311 --> 00:04:31,980 Kate distrugge il Bisbigliatore. 83 00:04:32,855 --> 00:04:34,274 Come lo farai ridere? 84 00:04:34,983 --> 00:04:36,693 Gli racconterò una barzelletta. 85 00:04:38,653 --> 00:04:41,364 È così il piano salterà. 86 00:04:43,533 --> 00:04:45,493 Non capisco. 87 00:04:47,495 --> 00:04:48,705 Non sei divertente. 88 00:04:50,290 --> 00:04:51,416 No? 89 00:04:52,292 --> 00:04:53,501 Spillo? 90 00:04:54,961 --> 00:04:56,587 Raccontagli questa. 91 00:04:56,671 --> 00:04:59,549 Un arciere colpisce per sbaglio il suo migliore amico… 92 00:04:59,632 --> 00:05:02,552 Ragazzi, fidatevi di me. Posso farcela. 93 00:05:03,344 --> 00:05:04,762 Questo piano è… 94 00:05:04,846 --> 00:05:06,597 -Pessimo. -Destinato a fallire. 95 00:05:08,474 --> 00:05:09,434 È molto rischioso. 96 00:05:18,401 --> 00:05:19,569 È tutto in ordine. 97 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 Pronti alla titolazione. 98 00:05:22,864 --> 00:05:24,324 Ok. 99 00:05:24,407 --> 00:05:25,742 Buonanotte. 100 00:05:25,825 --> 00:05:30,246 Mi piace fare le titolazioni, sul serio, le adoro, ma… 101 00:05:30,330 --> 00:05:32,999 Devo cenare con la mia famiglia. 102 00:05:33,082 --> 00:05:35,126 Potrà andare da loro quando finiremo. 103 00:05:36,210 --> 00:05:39,714 Oh, finirò domani. A domani la titolazione! 104 00:05:47,638 --> 00:05:48,765 Isaac! 105 00:05:50,808 --> 00:05:52,226 Muldoon! 106 00:05:52,310 --> 00:05:53,269 È prestissimo. 107 00:05:53,353 --> 00:05:54,979 Martina ha bisogno di te! 108 00:05:55,063 --> 00:05:55,980 Davvero? 109 00:05:56,689 --> 00:05:58,232 Deve lasciare l'isola. 110 00:05:58,316 --> 00:06:00,234 Dice che sei l'unico che può aiutare. 111 00:06:00,318 --> 00:06:03,196 -Ha detto questo? Su di me? -Sì. 112 00:06:03,279 --> 00:06:04,113 Dov'è? 113 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 C'è una canoa. 114 00:06:05,615 --> 00:06:07,575 È lontana, perciò devi sbrigarti. 115 00:06:08,284 --> 00:06:09,118 CANOA X 116 00:06:09,202 --> 00:06:10,828 E mi serve la tua tessera. 117 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 La mia tessera? 118 00:06:12,246 --> 00:06:13,289 Perché? 119 00:06:13,373 --> 00:06:15,708 È stata catturata! Devo farla evadere! 120 00:06:17,418 --> 00:06:20,338 Aspettala alla canoa. Non fermarti a parlare con nessuno! 121 00:06:22,715 --> 00:06:25,968 La signorina Crowe è in sala d'attesa. 122 00:06:26,052 --> 00:06:27,261 Per l'altra studentessa, 123 00:06:27,345 --> 00:06:30,306 stiamo facendo un'indagine itinerante, in più aree… 124 00:06:30,390 --> 00:06:32,517 Significa che cercate in più posti? 125 00:06:32,600 --> 00:06:36,479 -Sì, ma con una strategia che massimizza… -Allora di' così. 126 00:06:38,022 --> 00:06:40,233 Sei un professionista della sicurezza, no? 127 00:06:40,316 --> 00:06:41,526 Esatto. 128 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 Non ti preoccupano queste violazioni 129 00:06:43,945 --> 00:06:45,988 così vicine al lancio del Miglioramento? 130 00:06:46,072 --> 00:06:47,532 Sono preoccupanti, signore. 131 00:06:47,615 --> 00:06:48,991 Già. 132 00:06:49,075 --> 00:06:51,494 Perché sai cosa si dice delle coincidenze, vero? 133 00:06:53,162 --> 00:06:57,208 È una grande vergogna per me non essere colto quanto… 134 00:06:57,291 --> 00:06:58,876 Le coincidenze non esistono. 135 00:06:58,960 --> 00:06:59,794 Santo cielo. 136 00:06:59,877 --> 00:07:00,753 Ok. 137 00:07:00,837 --> 00:07:03,256 Qualcuno ci ha scoperti. 138 00:07:04,715 --> 00:07:05,800 Signore. 139 00:07:09,595 --> 00:07:10,847 Allora, dov'è l'acido? 140 00:07:10,930 --> 00:07:11,764 In piscina. 141 00:07:11,848 --> 00:07:14,934 L'acido cloridrico si usa per pulire le piscine. 142 00:07:15,017 --> 00:07:16,102 Come lo sai? 143 00:07:17,645 --> 00:07:19,105 Constance. 144 00:07:19,188 --> 00:07:20,898 Queste sono le basi. 145 00:07:20,982 --> 00:07:22,400 Devi sapere queste cose. 146 00:07:23,067 --> 00:07:25,069 Imparerò. 147 00:07:25,153 --> 00:07:26,737 Solo per te. 148 00:07:28,531 --> 00:07:31,701 Ma voglio il mio acido personale. 149 00:07:31,784 --> 00:07:33,035 Per i suoi piedi. 150 00:07:34,620 --> 00:07:37,582 Ok. Mi fido di te. 151 00:07:41,502 --> 00:07:43,337 -Kate Wetherall? -No! 152 00:07:47,967 --> 00:07:49,051 Constance! 153 00:07:51,762 --> 00:07:54,140 Proseguiamo verso sud. Il dormitorio è di là. 154 00:07:54,223 --> 00:07:55,266 Ti sbagli. 155 00:07:55,349 --> 00:07:58,686 Beh, all'università mi hanno nominata esperta di orientamento. 156 00:07:58,769 --> 00:08:00,062 Direi che conta poco, 157 00:08:00,146 --> 00:08:03,399 poiché l'organo che assegna questi titoli è notoriamente corrotto. 158 00:08:03,483 --> 00:08:05,610 La NAFIO? Corrotta? 159 00:08:05,693 --> 00:08:07,653 E parecchio. È piena di furfanti. 160 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 Chi lo dice? 161 00:08:08,863 --> 00:08:10,281 Tanti. Gente informata. 162 00:08:10,364 --> 00:08:11,199 Sento invidia. 163 00:08:11,282 --> 00:08:13,034 Dico solo che se andassimo… 164 00:08:13,117 --> 00:08:15,870 Finitela! Vi prego, basta. 165 00:08:17,538 --> 00:08:21,501 Abbiamo un'enorme pressione addosso e forse un trauma cranico. 166 00:08:21,584 --> 00:08:24,212 Non c'è spazio per le nostre paure individuali. 167 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 Ora siamo un'entità sola. 168 00:08:26,380 --> 00:08:30,176 Un temibile ma empatico Cerbero che carica in avanti con un unico obiettivo, 169 00:08:30,259 --> 00:08:32,094 cioè recuperare i bambini. 170 00:08:32,845 --> 00:08:35,139 Li abbiamo coinvolti, dobbiamo recuperarli. 171 00:08:35,223 --> 00:08:36,307 Non possiamo fallire. 172 00:08:37,433 --> 00:08:38,601 Non falliremo. 173 00:08:40,895 --> 00:08:42,897 Su questo siamo tutti d'accordo. Giusto? 174 00:08:44,315 --> 00:08:45,149 Sì. 175 00:08:46,776 --> 00:08:47,777 Grazie. 176 00:08:55,535 --> 00:08:56,494 Frutta secca? 177 00:08:59,497 --> 00:09:00,414 Grazie. 178 00:09:00,957 --> 00:09:02,375 Facci strada. 179 00:09:02,917 --> 00:09:04,085 Verso sud. 180 00:09:12,218 --> 00:09:14,136 Sei richiesto al Bisbigliatore. 181 00:09:14,220 --> 00:09:15,805 -Gran giorno. -Gran giorno. 182 00:09:15,888 --> 00:09:17,223 È stato bello. 183 00:09:17,306 --> 00:09:19,016 Dovremmo sempre parlare insieme. 184 00:09:22,770 --> 00:09:23,854 Sono pronto. 185 00:09:41,831 --> 00:09:43,332 Martina… 186 00:09:43,416 --> 00:09:44,542 Giuda. 187 00:09:50,131 --> 00:09:52,133 Mi hai mancato di rispetto. 188 00:09:52,216 --> 00:09:54,510 E hai mancato di rispetto al gioco. 189 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 Vergognati. 190 00:10:21,746 --> 00:10:23,247 Capite il mio dilemma? 191 00:10:24,957 --> 00:10:26,917 Due prove molto diverse. 192 00:10:27,001 --> 00:10:28,377 Che indicano… 193 00:10:33,799 --> 00:10:34,717 due… 194 00:10:43,809 --> 00:10:44,810 opposte… 195 00:10:48,230 --> 00:10:49,398 conclusioni. 196 00:10:58,074 --> 00:10:59,200 Cosa pensare? 197 00:11:00,159 --> 00:11:04,288 Quali conclusioni dovrei trarre da questo atto di… spionaggio? 198 00:11:07,249 --> 00:11:08,918 Questo tradimento? 199 00:11:11,796 --> 00:11:13,839 Accetto suggerimenti. 200 00:11:17,134 --> 00:11:18,344 Sono stata io. 201 00:11:20,888 --> 00:11:23,766 Ho copiato la sua tessera e ho violato la Sala Server. 202 00:11:23,849 --> 00:11:25,976 Martina non c'entra niente. 203 00:11:30,481 --> 00:11:31,941 È come mi aspettavo. 204 00:11:34,944 --> 00:11:37,071 Sig.na Crowe, il tuo grado è ristabilito. 205 00:11:37,154 --> 00:11:38,823 Non ti giudicherò per un errore. 206 00:11:39,573 --> 00:11:41,867 Ma scegli i tuoi amici con più attenzione. 207 00:11:45,037 --> 00:11:46,288 Kate… 208 00:11:46,372 --> 00:11:47,248 Puoi andare. 209 00:11:50,960 --> 00:11:52,044 Mi dispiace. 210 00:11:53,254 --> 00:11:54,130 Signorina Crowe? 211 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 Per quanto riguarda te… 212 00:12:10,020 --> 00:12:11,355 Allo Svuotacervelli. 213 00:12:12,106 --> 00:12:13,399 Oh, sig.na Wetherall. 214 00:12:14,400 --> 00:12:15,526 Guarda nel secchio. 215 00:12:40,301 --> 00:12:47,308 Sì. Sì. Sì. Sì. Sì. Sì. Sì. 216 00:12:49,935 --> 00:12:50,895 Sì? 217 00:12:52,563 --> 00:12:54,857 Quest'uomo si è consegnato. Dice di essere… 218 00:12:54,940 --> 00:12:57,067 È me che cerchi. 219 00:12:58,486 --> 00:12:59,945 Affascinante. 220 00:13:00,613 --> 00:13:02,323 Hai un'aria molto familiare. 221 00:13:04,325 --> 00:13:05,701 Ci siamo già incontrati? 222 00:13:07,369 --> 00:13:09,580 Non sono bravo con le facce. 223 00:13:14,084 --> 00:13:15,419 Quindi starei cercando te. 224 00:13:15,961 --> 00:13:17,421 Perché dovrei volerti? 225 00:13:17,505 --> 00:13:19,590 -Tutto. -Tutto? 226 00:13:22,092 --> 00:13:23,803 Perché sei così criptico? 227 00:13:23,886 --> 00:13:26,972 Nessuno qui riesce a parlare chiaramente? C'è un… 228 00:13:27,056 --> 00:13:30,434 Lavoro per tuo fratello e stiamo cercando di fermarti. 229 00:13:34,104 --> 00:13:35,272 È così, quindi. 230 00:13:36,857 --> 00:13:38,067 Ti ha mandato lui. 231 00:13:39,860 --> 00:13:41,028 Prego. 232 00:13:48,577 --> 00:13:52,122 Allora, perché consegnarsi? Qual è il piano? 233 00:13:52,206 --> 00:13:53,541 Risparmia la ragazza. 234 00:13:54,375 --> 00:13:55,876 La spia sono io. 235 00:13:55,960 --> 00:13:57,211 Ah, la sig.na Wetherall. 236 00:13:57,920 --> 00:13:59,964 Temo che l'attenda lo Svuotacervelli. 237 00:14:00,047 --> 00:14:00,965 Risparmiala… 238 00:14:01,757 --> 00:14:05,761 e ti dirò quando e dove vuole colpirti Benedict. 239 00:14:12,977 --> 00:14:14,144 Va bene. 240 00:14:19,567 --> 00:14:22,361 Dovrò partire un po' da lontano… 241 00:14:28,325 --> 00:14:29,618 Neanche per sogno. 242 00:14:40,254 --> 00:14:44,633 È una variante dell'attraversamento delle Alpi da parte di Annibale. 243 00:14:45,134 --> 00:14:47,928 Sai qualcosa della Seconda Guerra Punica? O… 244 00:14:50,347 --> 00:14:51,640 degli elefanti? 245 00:14:52,683 --> 00:14:53,809 Ne ho sentito parlare. 246 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 Allora passiamo al piano di Benedict, 247 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 con tutte le sue variabili… 248 00:15:00,900 --> 00:15:02,651 Stai cercando di prendere tempo. 249 00:15:06,113 --> 00:15:07,448 Hai fallito. 250 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 Come dimostrato da… 251 00:15:13,704 --> 00:15:14,538 È ora. 252 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 Visto? 253 00:15:17,249 --> 00:15:19,793 Ti ho lasciato blaterare esattamente per il tempo 254 00:15:19,877 --> 00:15:22,296 che mi serviva per chiamare il mio Messaggero. 255 00:15:23,380 --> 00:15:26,508 Però hai inventato un racconto bellissimo e mi hai divertito. 256 00:15:31,388 --> 00:15:32,348 Vedi… 257 00:15:33,641 --> 00:15:37,019 Posso affrontare qualsiasi sfida mio fratello mi lanci. 258 00:15:38,062 --> 00:15:40,564 Compreso un uomo a cui ho cancellato la memoria. 259 00:15:42,816 --> 00:15:44,151 Mi ricordo di te. 260 00:15:46,528 --> 00:15:49,239 Un chimico coscienzioso, eh? 261 00:15:51,909 --> 00:15:53,452 Ma tu questo non lo sai. 262 00:15:55,371 --> 00:15:56,246 Beh… 263 00:15:57,206 --> 00:15:59,041 Non ricorderai nemmeno questo. 264 00:15:59,124 --> 00:16:01,961 Svuotategli di nuovo il cervello e anche alla ragazza. 265 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 Possiamo iniziare tra un momento. 266 00:17:03,022 --> 00:17:06,025 Beh… è stata una bella avventura. 267 00:17:06,775 --> 00:17:08,902 In generale, più alti che bassi. 268 00:17:09,987 --> 00:17:11,655 Ti sei fatta dei buoni amici… 269 00:17:12,948 --> 00:17:14,408 dei bei ricordi. 270 00:17:18,037 --> 00:17:21,999 Se dopo questo non vi ricorderò più, è stato divertente. 271 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 Ci vediamo dall'altra parte. 272 00:17:38,307 --> 00:17:42,144 Stavo pensando, "La misteriosa Accademia di Constance". 273 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 Con Kate. 274 00:17:45,355 --> 00:17:46,690 Ci rifletterò. 275 00:17:50,736 --> 00:17:53,197 Grazie per essere tornata a prendermi. 276 00:17:53,280 --> 00:17:55,032 Sei una persona di valore. 277 00:18:05,417 --> 00:18:06,877 Dai, Reynie… 278 00:18:15,427 --> 00:18:19,181 Allora… sei pronto a fare la storia? 279 00:18:28,190 --> 00:18:31,318 Gruppi Echo e Foxtrot, tornate subito al punto di raccolta. 280 00:18:31,568 --> 00:18:32,569 Ricevuto. 281 00:18:43,247 --> 00:18:44,206 Fenicottero puna? 282 00:18:44,289 --> 00:18:45,332 Cileno. 283 00:18:45,415 --> 00:18:46,708 Ottima scelta. 284 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 Mi hai stupito, Numero Due. 285 00:18:49,461 --> 00:18:52,005 La tecnica Ivanov. Caspita. 286 00:18:54,800 --> 00:18:55,676 Ora… 287 00:19:02,057 --> 00:19:04,852 Facciamo un bel respiro per apprezzare l'occasione. 288 00:19:07,980 --> 00:19:10,023 Oggi proveremo qualcosa di nuovo. 289 00:19:26,081 --> 00:19:27,082 Ripeti, per favore. 290 00:19:27,916 --> 00:19:30,335 Non ascoltare, ma devi sentire. 291 00:19:30,419 --> 00:19:33,922 Non ascoltare, ma devi sentire. 292 00:19:46,602 --> 00:19:48,395 La prima sequenza è… 293 00:19:48,478 --> 00:19:54,985 Triplano. Pascal. Ferrico. Pontone. Parlamento. Perfettibile. 294 00:19:55,068 --> 00:19:59,823 La prima sequenza è… Triplano. Pascal. Ferroso. Portone. 295 00:20:01,867 --> 00:20:04,244 Non è proprio così, giusto? 296 00:20:04,328 --> 00:20:06,288 Scusa. Sono teso. 297 00:20:07,414 --> 00:20:10,250 Non ascoltare, ma non puoi sentire. 298 00:20:10,834 --> 00:20:12,419 La prima sequenza è… 299 00:20:12,502 --> 00:20:16,798 Triplano. Pascal. Ferrico. 300 00:20:16,882 --> 00:20:21,011 Pontone. Parlamento. Perfettibile. 301 00:20:21,720 --> 00:20:23,180 Qualcosa non va, Spillo? 302 00:20:26,808 --> 00:20:28,936 No, va tutto bene. 303 00:20:30,687 --> 00:20:32,147 Davvero? 304 00:20:33,148 --> 00:20:36,151 Non starai mica… facendo resistenza, vero? 305 00:20:36,235 --> 00:20:40,322 Sono solo un po' in ansia. Voglio davvero… fare un buon lavoro. 306 00:20:45,244 --> 00:20:46,411 Pausa! 307 00:20:50,999 --> 00:20:54,419 Il livello di opposizione è alle stelle. Dice le parole giuste, ma… 308 00:20:54,503 --> 00:20:56,213 Non basta dirle, deve impegnarsi. 309 00:20:56,880 --> 00:20:58,507 Deve volere che funzionino. 310 00:20:58,590 --> 00:20:59,716 Pensa che… 311 00:20:59,800 --> 00:21:02,261 Chiami un messaggero di riserva. Subito. 312 00:21:13,772 --> 00:21:15,190 Attenta. 313 00:21:15,274 --> 00:21:16,525 È molto affilata. 314 00:21:16,608 --> 00:21:18,485 -Come? -Il laboratorio di metallurgia. 315 00:21:32,499 --> 00:21:33,709 Sì! 316 00:21:48,390 --> 00:21:49,975 Torre. Attenzione! 317 00:21:51,435 --> 00:21:53,937 Ci avviciniamo. Ripeto. Restate in ascolto. 318 00:22:01,653 --> 00:22:04,531 Constance, afferra la fune di ancoraggio! 319 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Intruse! 320 00:22:09,953 --> 00:22:11,163 Siamo alla torre! 321 00:22:11,246 --> 00:22:12,664 Le abbiamo in pugno! 322 00:22:23,925 --> 00:22:26,887 Ti va di continuare a provare? 323 00:22:27,763 --> 00:22:31,725 È il tuo sostituto, però siamo ancora in tempo a rimandarlo indietro. 324 00:22:34,102 --> 00:22:35,062 Reynie? 325 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 Spillo! 326 00:22:40,067 --> 00:22:41,777 Che state facendo? 327 00:22:41,860 --> 00:22:44,237 Cosa sta succedendo qui? 328 00:22:44,321 --> 00:22:46,031 Dov'è Kate? Dov'è l'acido? 329 00:22:46,114 --> 00:22:47,282 Acido? 330 00:22:47,366 --> 00:22:48,742 State scherzando. 331 00:22:49,993 --> 00:22:56,708 Sembra che questa cospirazione sia più ampia e sciocca di quanto pensassi. 332 00:22:58,794 --> 00:23:01,838 Ho dei progetti per voi due, ma Spillo, torna nella macchina. 333 00:23:07,177 --> 00:23:09,596 -Cento… -Oh, no. 334 00:23:09,679 --> 00:23:11,890 Cento gocce d'acqua entrano in un bar. 335 00:23:11,973 --> 00:23:14,518 Il barista dice: "Serviamo solo bollicine" 336 00:23:14,601 --> 00:23:15,727 e loro rispondono: 337 00:23:15,811 --> 00:23:18,230 "Possiamo andare nel retro a gasarci?" 338 00:23:18,814 --> 00:23:19,815 Cosa? 339 00:23:20,607 --> 00:23:23,235 Cento matite entrano in un bar… 340 00:23:24,027 --> 00:23:25,028 Un attimo… 341 00:23:25,112 --> 00:23:26,655 Che succede? 342 00:23:26,738 --> 00:23:28,323 Ci siamo ridotti a questo. 343 00:23:28,407 --> 00:23:30,826 Un cucciolo di renna entra in un bar. 344 00:23:30,909 --> 00:23:33,370 Il barista dice: "Non posso servirti", 345 00:23:33,453 --> 00:23:34,621 l'altro dice: "Perché?" 346 00:23:34,704 --> 00:23:37,541 E il barista: "Perché sei mino-renna!" 347 00:23:40,627 --> 00:23:42,462 "Perché sei mino-renna!" 348 00:24:19,166 --> 00:24:20,542 Ok, questa era buona. 349 00:24:22,836 --> 00:24:23,920 Mi hai sorpreso. 350 00:24:25,255 --> 00:24:26,882 Dicevano tutti che eri una noia. 351 00:24:29,092 --> 00:24:31,761 Cosa? Ti aspettavi qualcos'altro? 352 00:24:36,975 --> 00:24:39,978 Pensavi di potermi causare un attacco narcolettico? 353 00:24:43,064 --> 00:24:46,651 Di quella narcolessia che ho vinto anni fa con la mia forza di volontà? 354 00:24:47,444 --> 00:24:49,738 E non funzionava come quella di mio fratello. 355 00:24:50,489 --> 00:24:53,450 Non era causata dalle risate o dalle emozioni forti. 356 00:24:54,618 --> 00:24:56,036 Niente di tutto questo. 357 00:25:03,001 --> 00:25:04,961 Sicurezza al Bisbigliatore. 358 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 -Codice rosso. -Affermativo. 359 00:25:08,256 --> 00:25:10,509 -Tutto il personale di sicurezza… -Oddio. 360 00:25:10,592 --> 00:25:12,719 -Al Bisbigliatore, subito! -Dov'è? 361 00:25:12,802 --> 00:25:14,304 Ripeto, tutto il personale… 362 00:25:14,387 --> 00:25:15,889 È l'unico modo per salire? 363 00:25:15,972 --> 00:25:18,975 Sì. Passeranno di qui. Non possiamo farli entrare. 364 00:25:19,059 --> 00:25:20,810 -Vada lei. -No. Andiamo tutti! 365 00:25:20,894 --> 00:25:22,854 I ragazzi hanno bisogno di lei! 366 00:25:24,481 --> 00:25:25,440 Vada! 367 00:25:27,025 --> 00:25:28,360 Non vi deluderò. 368 00:25:40,413 --> 00:25:43,124 È stato un grande onore prestare servizio con te. 369 00:25:44,417 --> 00:25:45,627 Anche per me. 370 00:25:48,046 --> 00:25:51,508 Spesso non ti ho capita. Ho allontanato la tua amicizia. 371 00:25:51,967 --> 00:25:54,427 Mi sarei dovuta comportare diversamente. 372 00:25:54,511 --> 00:25:56,513 Non è solo colpa tua. 373 00:25:57,806 --> 00:25:59,015 Sei molto comprensiva. 374 00:26:01,685 --> 00:26:03,937 In questo momento sento che mi capisci. 375 00:26:04,479 --> 00:26:05,355 Bene. 376 00:26:06,314 --> 00:26:07,732 Anch'io lo sento. 377 00:26:09,401 --> 00:26:12,153 A volte non riesco a credere subito 378 00:26:12,237 --> 00:26:14,864 nella bontà delle persone, perciò tendo a sabotare… 379 00:26:14,948 --> 00:26:17,367 Ok. Ora siamo a posto, no? Grazie. 380 00:26:20,370 --> 00:26:21,413 Siamo a posto. 381 00:26:22,872 --> 00:26:24,165 State indietro! 382 00:26:25,959 --> 00:26:27,794 Tutto questo è così irritante! 383 00:26:27,877 --> 00:26:28,753 È un'offesa! 384 00:26:28,837 --> 00:26:31,131 Ti sono state date così tante opportunità! 385 00:26:31,214 --> 00:26:32,799 Opportunità di brillare! 386 00:26:38,013 --> 00:26:39,055 Ehi! 387 00:26:54,654 --> 00:26:56,364 Sig. Washington, torna qui. 388 00:26:58,992 --> 00:26:59,951 Non lo farò. 389 00:27:04,289 --> 00:27:07,709 Spillo, potrei aspettare il tuo sostituto senza problemi, 390 00:27:07,792 --> 00:27:09,794 ma voglio che sia tu a farlo. 391 00:27:11,087 --> 00:27:17,093 Non hai idea del talento che possiedi, meriti di fare parte di questa cosa. 392 00:27:17,677 --> 00:27:21,556 Tra tutti qui, tu sei il migliore, Spillo. 393 00:27:21,640 --> 00:27:25,977 E scommetterò sempre su chi riconosce il proprio destino. 394 00:27:26,061 --> 00:27:28,063 -Dottor Curtain. -Basta con le battute. 395 00:27:29,481 --> 00:27:31,900 Non vuole farlo davvero, dottor Curtain. 396 00:27:35,445 --> 00:27:37,781 Lo voglio esplicitamente. È molto chiaro. 397 00:27:39,783 --> 00:27:41,826 Non penso che sia una cattiva persona. 398 00:27:43,953 --> 00:27:46,081 Neanche io lo penso. Chi lo pensa? 399 00:27:46,665 --> 00:27:48,375 So che c'è del buono in lei. 400 00:27:49,292 --> 00:27:51,044 C'è del buono in tutti. 401 00:27:52,128 --> 00:27:53,213 Ok, è imbarazzante. 402 00:27:53,296 --> 00:27:54,714 L'ho vista con S.Q. 403 00:27:55,632 --> 00:27:57,759 Lei tiene a suo figlio. 404 00:27:57,842 --> 00:27:59,219 Ha senso dell'umorismo. 405 00:27:59,302 --> 00:28:00,512 È molto intelligente… 406 00:28:00,595 --> 00:28:01,930 Va bene, basta così. 407 00:28:02,013 --> 00:28:04,057 Allora perché deve fare tutto questo? 408 00:28:04,140 --> 00:28:05,934 C'è una brava persona lì dentro. 409 00:28:06,017 --> 00:28:07,602 E non è colpa sua 410 00:28:07,686 --> 00:28:12,482 se la vita è così dura, così ingiusta e incontrollabile. 411 00:28:12,565 --> 00:28:13,900 Non è colpa sua. 412 00:28:13,983 --> 00:28:15,527 Ho detto basta! 413 00:28:15,610 --> 00:28:18,238 Dico solo che è normale essere tristi, 414 00:28:18,321 --> 00:28:20,448 ma si può esserlo senza ferire gli altri. 415 00:28:22,450 --> 00:28:23,451 Non sono triste. 416 00:28:24,119 --> 00:28:27,247 -Non lo sono. Sto benissimo. -Non è vero. 417 00:28:27,330 --> 00:28:28,998 E se lo accettasse, 418 00:28:29,082 --> 00:28:31,459 non avrebbe bisogno di controllare gli altri. 419 00:28:31,543 --> 00:28:33,378 E riuscirebbe a perdonare. 420 00:28:33,461 --> 00:28:35,088 Come osi! 421 00:28:36,047 --> 00:28:37,966 Sei un bambino! 422 00:28:38,049 --> 00:28:40,468 Non hai idea di cosa ho passato. 423 00:28:40,552 --> 00:28:41,928 Non mi conosci! 424 00:28:42,011 --> 00:28:43,638 Voi non mi capite! 425 00:28:43,722 --> 00:28:49,477 Non sono un debole, vulnerabile, uomo ferito che ha bisogno di guarire! 426 00:28:49,561 --> 00:28:50,645 O qualche… 427 00:29:06,745 --> 00:29:08,288 È la rabbia. 428 00:29:08,371 --> 00:29:09,789 Con lui funziona la rabbia. 429 00:29:12,208 --> 00:29:15,086 No. È la vulnerabilità. 430 00:29:16,004 --> 00:29:17,922 Essere visto per ciò che è. 431 00:29:19,674 --> 00:29:21,301 È stata una buona strategia. 432 00:29:21,384 --> 00:29:22,552 Sono colpita. 433 00:29:24,387 --> 00:29:26,222 Non era una strategia. 434 00:29:27,849 --> 00:29:29,309 E adesso? 435 00:29:51,331 --> 00:29:54,042 Lei… è mia amica. 436 00:29:54,751 --> 00:29:56,336 La mia migliore amica! 437 00:29:56,419 --> 00:29:58,546 Una persona che crede nell'onore! 438 00:29:59,672 --> 00:30:02,801 E questi sono il meglio del meglio. 439 00:30:02,884 --> 00:30:04,969 E fanno ciò che dico io! 440 00:30:05,053 --> 00:30:06,596 -Sì! -Siamo qui per te! 441 00:30:12,769 --> 00:30:15,355 I tuoi amici… hanno bisogno di te. 442 00:30:28,993 --> 00:30:30,453 Forza, gattina! 443 00:30:36,376 --> 00:30:37,627 Ricordo le sue braccia… 444 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 mentre mi tirava fuori dall'acqua. 445 00:31:03,027 --> 00:31:04,362 Kate! 446 00:31:06,823 --> 00:31:07,740 Dov'è l'acido? 447 00:31:08,950 --> 00:31:10,201 Non ce l'ho. 448 00:31:10,910 --> 00:31:12,328 Ci serve l'acido. 449 00:31:12,412 --> 00:31:14,914 Era un piano disperato, gente. Affrettato e scarso. 450 00:31:16,165 --> 00:31:17,709 Si sveglierà a momenti. 451 00:31:17,792 --> 00:31:19,502 E ha chiamato la sicurezza. 452 00:31:24,257 --> 00:31:27,635 In un certo senso, doveva succedere dall'inizio. 453 00:31:36,978 --> 00:31:38,271 Che stai facendo? 454 00:31:41,107 --> 00:31:42,609 Constance, no! 455 00:31:46,738 --> 00:31:50,116 L'unica possibilità è spezzare la sua volontà. 456 00:31:51,242 --> 00:31:52,744 È una macchina. 457 00:31:53,328 --> 00:31:55,079 Allora sarà più difficile. 458 00:31:56,414 --> 00:31:57,916 Premi il pulsante. 459 00:32:18,645 --> 00:32:20,438 Ciao. 460 00:32:20,521 --> 00:32:23,483 È una situazione un po' stressante, vero? 461 00:32:25,068 --> 00:32:26,653 Come ti chiami? 462 00:32:27,153 --> 00:32:28,571 Contraire. 463 00:32:28,655 --> 00:32:30,448 Ti va di iniziare? 464 00:32:30,531 --> 00:32:33,785 Abbiamo qualcosa di importante da condividere! 465 00:32:33,868 --> 00:32:36,120 Qual è il tuo colore preferito? 466 00:32:36,204 --> 00:32:37,246 No. 467 00:32:38,039 --> 00:32:39,666 Non è un colore. 468 00:32:40,416 --> 00:32:42,251 No è un colore! 469 00:32:43,628 --> 00:32:46,798 Immaginati in una fresca giornata autunnale… 470 00:32:46,881 --> 00:32:48,633 Inimmaginabile. 471 00:32:49,217 --> 00:32:50,677 No. 472 00:32:50,760 --> 00:32:53,179 Iniziamo con la prima sequenza. 473 00:32:53,262 --> 00:32:54,722 Ripeti, per favore. 474 00:32:54,806 --> 00:32:57,642 Non ascoltare, ma senti. 475 00:32:57,725 --> 00:33:03,189 La prima sequenza è… Triplano. Pascal. Ferrico. 476 00:33:08,277 --> 00:33:11,114 Non ti sento. Devi alzare la voce. 477 00:33:13,116 --> 00:33:15,201 Invece puoi sentirmi. 478 00:33:15,868 --> 00:33:17,537 Ma non stai parlando. 479 00:33:23,001 --> 00:33:24,585 Capito? 480 00:33:27,505 --> 00:33:31,092 Hai mai voluto far parte di qualcosa? 481 00:33:33,011 --> 00:33:35,221 Di cosa hai paura? 482 00:33:37,557 --> 00:33:41,686 Non devi… essere ostile. 483 00:33:42,270 --> 00:33:43,521 Sta bene? 484 00:33:44,647 --> 00:33:46,691 Sgradevole. 485 00:33:46,774 --> 00:33:47,859 Sì! 486 00:33:49,277 --> 00:33:51,988 Disobbedien… 487 00:33:52,071 --> 00:33:53,448 Sì! 488 00:33:57,076 --> 00:34:01,330 Perché non vuoi collaborare? 489 00:34:01,414 --> 00:34:02,665 Mai! 490 00:34:03,374 --> 00:34:07,170 Perché non vuoi… 491 00:34:08,254 --> 00:34:10,089 Collaborare… 492 00:34:23,853 --> 00:34:25,480 Ce l'ha fatta. 493 00:34:27,106 --> 00:34:28,399 Allora? 494 00:34:35,073 --> 00:34:37,116 Oh, cielo. 495 00:34:39,952 --> 00:34:41,454 Lo so. 496 00:34:45,374 --> 00:34:48,044 Sono così felice di vedervi. Sono così felice. 497 00:34:49,629 --> 00:34:52,215 Posso solo immaginare quello che avete passato. 498 00:34:54,050 --> 00:34:55,510 Prima le cose importanti. 499 00:34:56,677 --> 00:34:57,929 Va bene. 500 00:35:05,603 --> 00:35:07,939 Sono Curtain. Ritiratevi. 501 00:35:08,022 --> 00:35:10,691 Ritiratevi. L'Emergenza è finita. 502 00:35:10,775 --> 00:35:11,776 Ritiratevi. 503 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 Ripeto. Ritiratevi. 504 00:35:21,744 --> 00:35:23,287 Ci ritiriamo. 505 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 Come sono stato? 506 00:35:38,302 --> 00:35:40,054 Ho fatto di tutto per arrivare qui, 507 00:35:40,138 --> 00:35:42,598 però ho capito che non avrei fatto la differenza. 508 00:35:42,682 --> 00:35:44,725 Sapevo che ci avreste salvato voi. 509 00:35:45,309 --> 00:35:48,521 Non gli adulti. Non io. Voi. 510 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 Siamo così fortunati ad avervi trovato. 511 00:35:51,190 --> 00:35:53,651 Numero Due e Rhonda saranno qui a breve. 512 00:35:53,734 --> 00:35:55,111 Andate. Voi avete finito. 513 00:35:56,195 --> 00:35:59,073 Sicuro di stare bene? Potremmo restare. 514 00:35:59,157 --> 00:36:00,700 Per regolare i conti. 515 00:36:02,869 --> 00:36:04,203 Me la caverò. 516 00:36:06,581 --> 00:36:08,040 Ora tocca a me. 517 00:36:09,250 --> 00:36:13,796 Adesso andate. 518 00:36:46,204 --> 00:36:48,497 -Arrivi qui dopo tanto, -Come hai potuto? 519 00:36:48,581 --> 00:36:49,957 -da eroe. -L'immoralità, 520 00:36:50,041 --> 00:36:51,209 -Quello -l'avventatezza. 521 00:36:51,292 --> 00:36:52,668 -che chiarirà tutto -Pensavi 522 00:36:52,752 --> 00:36:54,212 -per me, -alle conseguenze? 523 00:36:54,295 --> 00:36:55,463 -trascurando… -Oppure… 524 00:36:55,546 --> 00:36:56,839 -quello… -sei così miope… 525 00:37:10,311 --> 00:37:12,563 Quella bambina è una sensitiva, vero? 526 00:37:12,647 --> 00:37:13,564 Forse. 527 00:37:13,648 --> 00:37:15,608 Avrei dovuto prevederlo. 528 00:37:18,236 --> 00:37:20,112 Perché non hai provato a contattarmi? 529 00:37:20,196 --> 00:37:21,280 L'ho fatto. 530 00:37:21,364 --> 00:37:24,575 Cercare di rapirmi non vuol dire contattarmi. 531 00:37:27,536 --> 00:37:28,913 Allora, cosa vuoi? 532 00:37:28,996 --> 00:37:30,331 Vantarti, suppongo? 533 00:37:31,207 --> 00:37:32,250 Cosa? 534 00:37:36,671 --> 00:37:38,130 Perché dici così? 535 00:37:39,006 --> 00:37:41,634 Pensi davvero che sia venuto qui per vantarmi? 536 00:37:42,260 --> 00:37:44,845 Sei davvero così ferito da… 537 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 Ero davvero felice di vederti. 538 00:37:50,977 --> 00:37:52,395 Nonostante tutto. 539 00:37:57,233 --> 00:37:58,985 Questo è anche colpa mia. 540 00:37:59,986 --> 00:38:02,154 Del dolore sofferto per il mio abbandono. 541 00:38:02,863 --> 00:38:03,990 Oh, sul serio? 542 00:38:05,032 --> 00:38:07,201 Non sono qui per giudicarti, Nathaniel. 543 00:38:09,120 --> 00:38:11,247 Grazie mille. È molto gentile da parte tua. 544 00:38:11,330 --> 00:38:13,708 Sono qui per recuperarti! Per recuperarci! 545 00:38:13,791 --> 00:38:14,959 Siamo fratelli. 546 00:38:15,042 --> 00:38:17,336 Eravamo così vicini, una volta. 547 00:38:17,420 --> 00:38:18,587 Ti ho deluso… 548 00:38:18,671 --> 00:38:21,507 Peggio. Molto peggio! 549 00:38:21,590 --> 00:38:22,550 Sì. 550 00:38:22,633 --> 00:38:23,676 Non sono tornato, 551 00:38:23,759 --> 00:38:26,387 in parte anche perché avevo bisogno di libertà! 552 00:38:26,470 --> 00:38:28,514 Volevi sempre avere il controllo! 553 00:38:28,597 --> 00:38:31,642 Controllavi me, i tuoi amici. Controllavi tutti! 554 00:38:31,726 --> 00:38:33,602 E controllare le persone è sbagliato! 555 00:38:33,686 --> 00:38:35,313 Oh, sul serio? 556 00:38:35,396 --> 00:38:36,731 Me lo devo scrivere. 557 00:38:47,366 --> 00:38:49,201 È proprio come con Tommy Jacobs. 558 00:38:51,620 --> 00:38:52,580 Cosa? 559 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 Tommy Jacobs. 560 00:38:55,624 --> 00:38:56,667 Te lo ricordi. 561 00:38:58,836 --> 00:39:00,212 All'orfanotrofio? 562 00:39:00,880 --> 00:39:02,048 Certo. 563 00:39:02,131 --> 00:39:05,134 Allora ricordi che era un disastro a ballare. Vero? 564 00:39:05,217 --> 00:39:06,385 Senza speranza. 565 00:39:07,470 --> 00:39:08,512 Ricordo che un anno, 566 00:39:08,596 --> 00:39:12,391 quando ci stavamo preparando per lo spettacolo, Tommy era… 567 00:39:13,225 --> 00:39:16,937 tremendamente goffo, non andava mai a tempo. 568 00:39:18,022 --> 00:39:19,357 Ricordi cosa ti dissi? 569 00:39:22,693 --> 00:39:24,153 Di stargli lontano. 570 00:39:24,236 --> 00:39:25,738 Di stargli lontano. 571 00:39:26,447 --> 00:39:30,451 Ero terrorizzato che ci contagiasse con la sua incompetenza. 572 00:39:31,160 --> 00:39:35,081 Però tu dicesti: "Perché non vedi il meglio in lui? 573 00:39:35,164 --> 00:39:36,582 Perché devi giudicarlo?" 574 00:39:36,665 --> 00:39:41,295 E vedevo come tu lo incoraggiavi e quanto lui si impegnava per migliorare. 575 00:39:42,254 --> 00:39:44,965 Ovviamente, io pensavo: "Perché sprecare tanto tempo?" 576 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Però tu credevi in lui. 577 00:39:50,179 --> 00:39:53,057 E quella convinzione si radicò in Tommy Jacobs. 578 00:39:53,140 --> 00:39:58,104 Il giorno dello spettacolo, salì sul palco con un sorriso. 579 00:40:00,731 --> 00:40:03,359 E fece la peggiore esibizione che la storia ricordi. 580 00:40:20,126 --> 00:40:22,670 Signor Benedict? Signor Benedict. 581 00:40:22,753 --> 00:40:23,712 Sì? 582 00:40:24,588 --> 00:40:25,840 Sì? 583 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 Cos'è questo rumore? 584 00:40:27,716 --> 00:40:29,927 Oh, no. 585 00:40:34,640 --> 00:40:36,392 Ci dispiace, sig. Benedict. 586 00:40:37,309 --> 00:40:38,978 Ognuno fa il meglio che può. 587 00:40:40,646 --> 00:40:43,482 E, a volte, è sufficiente. 588 00:40:52,408 --> 00:40:55,619 Lo sentite? il peso che portavamo è svanito. 589 00:40:58,789 --> 00:41:00,958 L'Emergenza è finita. 590 00:41:02,793 --> 00:41:04,753 E siete stati voi a salvarci. 591 00:41:06,130 --> 00:41:09,758 Gli Assistenti tornano alla normalità. Alle famiglia e agli amici. 592 00:41:11,510 --> 00:41:13,721 Alla vita di prima. 593 00:41:29,278 --> 00:41:30,571 È bello essere a casa. 594 00:41:50,883 --> 00:41:51,884 Le piaci. 595 00:41:51,967 --> 00:41:55,429 Per quanto si possa dire di un essere così imperscrutabile. 596 00:42:18,077 --> 00:42:21,664 Mi hanno detto che eri un'artista del circo. 597 00:42:22,331 --> 00:42:23,916 Oh, sì. 598 00:42:25,125 --> 00:42:27,127 Pensavo che avrei ricominciato a farlo. 599 00:42:28,629 --> 00:42:30,297 Forse ho superato quella fase. 600 00:42:30,381 --> 00:42:33,717 Ci sono tante belle persone, ma a volte diventa competitivo. 601 00:42:33,801 --> 00:42:36,929 Gli acrobati contro i clown, io lì, nel mezzo… 602 00:42:41,058 --> 00:42:42,601 Cosa si prova? 603 00:42:43,686 --> 00:42:45,312 A non ricordare. 604 00:42:48,983 --> 00:42:51,902 È come… cercare. 605 00:42:53,904 --> 00:42:58,158 Cercare sempre una parola, o… 606 00:42:58,242 --> 00:43:01,036 o la risposta a un indovinello che credi di sapere, 607 00:43:01,120 --> 00:43:03,205 eppure non ci arrivi. 608 00:43:04,790 --> 00:43:06,333 Conosci quella sensazione? 609 00:43:11,213 --> 00:43:12,840 Ma non potevo arrendermi. 610 00:43:17,303 --> 00:43:21,599 Perché sapevo che stavo cercando qualcosa di speciale. 611 00:43:22,808 --> 00:43:24,727 Incredibilmente speciale. 612 00:43:25,936 --> 00:43:28,022 Però non riuscivo a definirlo. 613 00:43:31,483 --> 00:43:33,444 Eri tu, Kate. 614 00:43:36,989 --> 00:43:39,325 Sei sempre stata tu. 615 00:43:46,290 --> 00:43:47,875 E ora… 616 00:43:49,001 --> 00:43:51,420 Sto ricordando altre cose. 617 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 A poco a poco. 618 00:43:52,963 --> 00:43:54,298 Cose interessanti. 619 00:43:54,381 --> 00:43:59,053 A quanto pare, so un'incredibile quantità di cose 620 00:43:59,136 --> 00:44:01,472 sulla costruzione della… 621 00:44:04,141 --> 00:44:06,518 ferrovia transcontinentale. 622 00:44:20,616 --> 00:44:21,659 Reynie. 623 00:44:24,411 --> 00:44:25,537 Ciao. 624 00:44:27,706 --> 00:44:29,208 Mi sei mancato. 625 00:44:31,919 --> 00:44:34,838 Sono così fiera di te. 626 00:44:36,757 --> 00:44:40,052 Le ho scritto delle lettere. Nella mia testa. 627 00:44:40,135 --> 00:44:41,136 Davvero? 628 00:44:43,847 --> 00:44:44,932 Che c'è? 629 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 Mi chiedevo se… 630 00:44:48,811 --> 00:44:50,646 Puoi chiedermi quello che vuoi. 631 00:44:51,980 --> 00:44:54,358 Voglio venire a vivere con lei. 632 00:44:55,192 --> 00:44:57,778 Ci ho pensato anch'io. 633 00:45:01,490 --> 00:45:06,370 C'è sempre un motivo per non fare qualcosa di… così grande. 634 00:45:06,954 --> 00:45:11,083 Ma a volte capisci che puoi e basta. 635 00:45:12,584 --> 00:45:14,336 Che hai lo spazio che serve. 636 00:45:20,884 --> 00:45:23,721 Hai pensato ai tuoi studi futuri? 637 00:45:23,804 --> 00:45:25,514 Ho parlato con mia zia. 638 00:45:25,597 --> 00:45:27,433 Ah, sì? Com'è andata? 639 00:45:28,016 --> 00:45:29,143 Bene. 640 00:45:29,226 --> 00:45:30,644 Credo che ci siamo capiti. 641 00:45:30,728 --> 00:45:32,479 Bene. 642 00:45:32,563 --> 00:45:35,357 Allora, cosa vuoi fare? 643 00:45:35,441 --> 00:45:37,526 Sai che qui sei più che benvenuto. 644 00:45:37,609 --> 00:45:41,029 Grazie, ma speravo di andare all'Accademia Boatwright. 645 00:45:41,739 --> 00:45:43,240 Certo. 646 00:45:43,323 --> 00:45:45,617 Te lo meriti ampiamente. 647 00:45:45,701 --> 00:45:47,035 È la migliore. 648 00:45:47,119 --> 00:45:48,328 Hanno un laboratorio… 649 00:45:48,412 --> 00:45:49,830 Fantastico. 650 00:45:49,913 --> 00:45:51,957 È il posto giusto per te. 651 00:45:52,040 --> 00:45:53,959 E faremo il possibile per aiutarti. 652 00:45:54,042 --> 00:45:54,918 Va bene? 653 00:45:58,505 --> 00:45:59,548 Ora… 654 00:46:04,803 --> 00:46:09,683 Una vera famiglia deve accogliere, 655 00:46:09,767 --> 00:46:11,727 non escludere. 656 00:46:11,810 --> 00:46:14,188 Ecco perché… 657 00:46:14,271 --> 00:46:16,106 So dove vuoi andare a parare. 658 00:46:16,190 --> 00:46:20,527 Constance, ho preso accordi… 659 00:46:20,611 --> 00:46:22,362 Declino, con tutto il rispetto. 660 00:46:23,113 --> 00:46:24,490 Declini? 661 00:46:25,073 --> 00:46:26,742 L'adozione. 662 00:46:29,703 --> 00:46:33,957 Resterò qui, però non mettiamo niente per iscritto. 663 00:46:36,168 --> 00:46:38,670 Certo. 664 00:46:47,971 --> 00:46:50,516 Non preoccuparti. È solo una breve vacanza. 665 00:46:50,599 --> 00:46:51,892 Ve la caverete da soli. 666 00:46:54,978 --> 00:46:57,147 È una cosa positiva. 667 00:46:57,231 --> 00:46:58,106 Lo faremo. 668 00:46:58,190 --> 00:46:59,358 Dove andrai? 669 00:46:59,441 --> 00:47:01,944 Seguirò la mia passione per gli airshow. 670 00:47:02,027 --> 00:47:02,903 È la stagione… 671 00:47:02,986 --> 00:47:06,990 Lo so. Il Mondo Alato di San Paolo inizia questa settimana. 672 00:47:07,074 --> 00:47:08,325 Ti piacciono gli airshow? 673 00:47:08,408 --> 00:47:09,409 Adoro gli airshow. 674 00:47:09,493 --> 00:47:12,287 E sinceramente, a chi non piacerebbero? 675 00:47:17,584 --> 00:47:21,213 Potrei rimandare la partenza di un giorno, se tu fossi interessata a… 676 00:47:21,296 --> 00:47:23,799 -Sì! -È un itinerario molto impegnativo. 677 00:47:23,882 --> 00:47:25,509 Sembra eccitante! 678 00:47:25,592 --> 00:47:27,010 Andiamo. 679 00:47:27,594 --> 00:47:29,805 Posso fare le valigie in due secondi. 680 00:47:29,888 --> 00:47:31,890 Lei cosa pensa di fare? 681 00:47:31,974 --> 00:47:33,725 Andrò a cercarlo. 682 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 Non mi arrenderò con lui. 683 00:47:35,561 --> 00:47:36,728 È la mia missione. 684 00:47:36,812 --> 00:47:41,483 Ma, per ora, la cosa più importante è goderci questo momento. 685 00:47:43,193 --> 00:47:44,903 Siamo tutti qui insieme. 686 00:47:46,196 --> 00:47:50,409 Godiamoci questo momento più che possiamo, ok? 687 00:47:52,244 --> 00:47:54,288 Sconfitti ed esiliati. 688 00:47:55,372 --> 00:47:56,373 Perfetto. 689 00:47:57,749 --> 00:47:59,376 Andrà tutto bene. 690 00:48:01,336 --> 00:48:02,838 No, S.Q. 691 00:48:03,839 --> 00:48:06,133 La vita ti ha preparato alla delusione. 692 00:48:07,634 --> 00:48:09,636 E lo dico come complimento sincero. 693 00:48:11,221 --> 00:48:12,723 Posso riporre i suoi bagagli? 694 00:48:12,806 --> 00:48:13,807 Ci sarà mare mosso. 695 00:48:13,891 --> 00:48:15,559 No, non toccarli. 696 00:48:19,771 --> 00:48:21,523 Dovrebbe lasciarglieli prendere. 697 00:48:23,442 --> 00:48:24,568 Davvero? 698 00:48:27,237 --> 00:48:29,281 Il Bisbigliatore ormai è un ricordo. 699 00:48:31,116 --> 00:48:32,951 Che consolazione. 700 00:48:33,535 --> 00:48:35,078 Ho qualcosa di meglio. 701 00:48:52,763 --> 00:48:54,598 -Questo è… -Sì. 702 00:49:00,437 --> 00:49:02,439 Potrebbe essere interessante. 703 00:50:59,890 --> 00:51:01,933 Sottotitoli: Michele Onori