1 00:00:04,004 --> 00:00:06,047 Minulla on narkolepsia ja katapleksia. 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,257 Vieläpä aika pahanlaatuinen. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,426 Sen laukaisevat äärimmäiset tunteet, jotka johtuvat lähinnä ilosta. 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,510 Vaikka hyvä vitsi. 5 00:00:11,094 --> 00:00:12,178 Hyvä on. 6 00:00:12,262 --> 00:00:15,598 En muista, missä olen tai mikä nimeni on. 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,267 Tajusin kuitenkin puristavani jotain. 8 00:00:17,350 --> 00:00:21,187 Pieni avain, joka on tehty varpaankynsistä. 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,773 Sticky! Kate ei ole palannut huoneeseensa. 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,027 Mistä sinä edes tulit? 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,195 Tulin hakemaan sinut ja muut saarelta. 12 00:00:29,279 --> 00:00:30,405 Miten niin hän näytti minulta? 13 00:00:30,488 --> 00:00:31,990 Kuvailisin häntä… 14 00:00:32,073 --> 00:00:34,534 -Identtiseksi. -Kertokaa tarkka sijainti. 15 00:00:48,590 --> 00:00:50,592 -Valmiina laskuun. -Mainio lentorata. 16 00:00:50,675 --> 00:00:54,095 -Säädän korkeutta. -Hyvältä näyttää. 17 00:00:56,139 --> 00:00:57,098 Voi ei. 18 00:01:04,397 --> 00:01:05,523 Taidamme olla maassa. 19 00:01:11,112 --> 00:01:12,781 Pidätkö lihabuffetista? 20 00:01:13,573 --> 00:01:14,783 Vegaanikylkipala. 21 00:01:15,575 --> 00:01:17,202 Hyvin ajattelevaista. 22 00:01:17,285 --> 00:01:19,162 Vain parasta. 23 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 Nyt… 24 00:01:21,372 --> 00:01:22,332 Tuota… 25 00:01:22,999 --> 00:01:24,292 Suuri päivä. 26 00:01:24,375 --> 00:01:25,335 Todellakin. 27 00:01:26,002 --> 00:01:28,296 Toivottavasti tiedät, miten arvostan työtäsi. 28 00:01:29,130 --> 00:01:32,509 Kun aika koittaa, saat astua valokeilaan. 29 00:01:32,592 --> 00:01:34,427 Aion jakaa lavan. 30 00:01:34,511 --> 00:01:35,887 Suhteellisesti siis. 31 00:01:35,970 --> 00:01:38,640 En kaipaa tunnustusta. 32 00:01:38,723 --> 00:01:40,016 Olet tehnyt isoja tekoja. 33 00:01:40,100 --> 00:01:41,559 Maailman pitää saada tietää. 34 00:01:41,643 --> 00:01:45,605 Jos jotain pitää ylistää… 35 00:01:45,688 --> 00:01:46,856 Kyllä, siitä vain. 36 00:01:46,940 --> 00:01:49,067 Tajusimme geometrisen kehittymisen - 37 00:01:49,150 --> 00:01:51,820 signaalien vahvistamisella ja tehostamisella. 38 00:01:51,903 --> 00:01:54,531 En kaipaa tunnustusta, 39 00:01:54,614 --> 00:01:58,827 mutta muissa käyttötarkoituksissa teknologiasta voi olla apua. 40 00:01:58,910 --> 00:02:01,913 Se auttaa kyllä. Me autamme. 41 00:02:02,622 --> 00:02:06,626 Emmekö ole vahvistaneet ääntämme? 42 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 Tri Curtain! 43 00:02:10,088 --> 00:02:11,339 Kuuletko jotain? 44 00:02:14,634 --> 00:02:15,552 Pysäytä hänet! 45 00:02:18,805 --> 00:02:21,099 -Tri Curtain! -Martina? 46 00:02:21,182 --> 00:02:23,309 -Olen syytön. -Mitä? 47 00:02:29,482 --> 00:02:30,817 Mikä tuo on? 48 00:03:15,403 --> 00:03:18,531 BENEDICTIN SALASEURA 49 00:03:23,953 --> 00:03:24,913 PERUSTUU TRENTON LEE STEWARTIN KIRJAAN 50 00:03:24,996 --> 00:03:25,914 BENEDICTIN SALASEURA 51 00:03:30,251 --> 00:03:33,546 Montako kertaa pitää sanoa, että on aika aloittaa? 52 00:03:33,630 --> 00:03:37,300 Nyt mennään. Torniratsia. Nyt heti. 53 00:03:37,383 --> 00:03:39,469 Kyllä. Ratsaamme tornin. 54 00:03:39,552 --> 00:03:40,678 Vihdoinkin! 55 00:03:40,762 --> 00:03:42,847 Parannus alkaa klo 20.00. Sen jälkeen… 56 00:03:42,931 --> 00:03:44,474 Hyvästi, vapaa tahto. 57 00:03:44,557 --> 00:03:46,643 Sticky, onko sinulla viestinviejän töitä? 58 00:03:46,726 --> 00:03:47,602 On. 59 00:03:47,685 --> 00:03:50,897 Olet paras, joten hän haluaa käyttää sinua Parannuksen alussa. 60 00:03:50,980 --> 00:03:53,775 Sinnittelen Kuiskaajassa, jotta ehditte sinne. 61 00:03:53,858 --> 00:03:54,943 En saa murtua. 62 00:03:56,194 --> 00:03:58,780 Pystyn siihen, mutta voitteko tuhota sen? 63 00:03:58,863 --> 00:04:01,616 Suolahappoa. Se syövyttää kaiken. 64 00:04:01,699 --> 00:04:04,327 Mistä saat suolahappoa? 65 00:04:04,410 --> 00:04:06,120 Saan sitä kyllä. 66 00:04:06,704 --> 00:04:09,332 En ole yksin Kuiskaushuoneessa. 67 00:04:09,415 --> 00:04:10,541 Curtain on siellä. 68 00:04:10,625 --> 00:04:14,712 Kaadamme hapon hänen jaloilleen. Teemme hänestä ramman. 69 00:04:16,089 --> 00:04:19,092 Pärjään kyllä. Olen tutkinut asiaa. 70 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 Curtain ja hra Benedict ovat kaksoset. 71 00:04:21,261 --> 00:04:24,430 Eli on mahdollista, että Curtainilla on myös narkolepsia. 72 00:04:24,514 --> 00:04:26,933 Tiedän, miten pääsen torniin. 73 00:04:27,016 --> 00:04:30,228 Sen jälkeen nauratan Curtainia, häneltä menee taju - 74 00:04:30,311 --> 00:04:31,980 ja Kate tuhoaa Kuiskaajan. 75 00:04:32,855 --> 00:04:34,274 Miten saat hänet nauramaan? 76 00:04:34,983 --> 00:04:36,693 Kerron hänelle vitsin. 77 00:04:38,653 --> 00:04:41,364 Tässä kohtaa suunnitelma menee mönkään. 78 00:04:43,533 --> 00:04:45,493 En ymmärrä. 79 00:04:47,495 --> 00:04:48,705 Et ole hauska. 80 00:04:50,290 --> 00:04:51,416 Enkö? 81 00:04:52,292 --> 00:04:53,501 Sticky? 82 00:04:54,877 --> 00:04:56,587 Kerro hänelle tämä vitsi. 83 00:04:56,671 --> 00:04:59,549 Jousimetsästäjä ampui vahingossa parhaan ystävänsä… 84 00:04:59,632 --> 00:05:02,552 Kaverit. Hoidan tämän. Pystyn siihen. 85 00:05:03,344 --> 00:05:04,762 Tämä suunnitelma on… 86 00:05:04,846 --> 00:05:06,597 -Huono suunnitelma. -Se epäonnistuu. 87 00:05:08,474 --> 00:05:09,434 Ei lupaa hyvää. 88 00:05:18,401 --> 00:05:19,569 Olemme valmiita. 89 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 Valmiina titraamaan. 90 00:05:22,864 --> 00:05:25,742 Hyvä on. Hyvää yötä. 91 00:05:25,825 --> 00:05:30,246 Vaikka suorastaan rakastan titrausta, 92 00:05:30,330 --> 00:05:32,999 minun on mentävä syömään perheeni kanssa. 93 00:05:33,082 --> 00:05:35,126 He odottavat kyllä vielä, kun lopetamme. 94 00:05:36,210 --> 00:05:39,714 Huomenna. Titraus huomenna! 95 00:05:47,638 --> 00:05:48,765 Isaac? 96 00:05:50,808 --> 00:05:53,269 Muldoon? On tosi aikaista. 97 00:05:53,353 --> 00:05:55,980 -Martina tarvitsee sinua! -Niinkö? 98 00:05:56,606 --> 00:05:58,232 Hänen on päästävä pois saarelta. 99 00:05:58,316 --> 00:06:00,234 Hän sanoo, että vain sinä voit auttaa. 100 00:06:00,318 --> 00:06:03,196 -Sanoiko hän niin? Minustako? -Sanoi. 101 00:06:03,279 --> 00:06:04,113 Missä hän on? 102 00:06:04,197 --> 00:06:07,575 Mene kanootille. Se on kaukana, joten lähde heti. 103 00:06:08,284 --> 00:06:09,118 KANOOTTI 104 00:06:09,202 --> 00:06:10,828 Ja tarvitsen avaimesi. 105 00:06:10,912 --> 00:06:13,289 Minun avaimeni? Miksi? 106 00:06:13,373 --> 00:06:15,958 Hänet on vangittu! Minun on vapautettava hänet! 107 00:06:17,418 --> 00:06:20,338 Odota kanootin vieressä. Älä pysähdy puhumaan kenellekään! 108 00:06:22,590 --> 00:06:25,551 Nti Crowe on odotushuoneessa. 109 00:06:26,052 --> 00:06:27,261 Toista oppilasta - 110 00:06:27,345 --> 00:06:30,306 aletaan etsiä vuorottelevasti ja monitasoisesti… 111 00:06:30,390 --> 00:06:32,517 Oletteko siis vain etsineet eri paikoista? 112 00:06:32,600 --> 00:06:36,479 -Kyllä, mutta strategia on maksimoitu… -Sano sitten niin. 113 00:06:38,022 --> 00:06:40,149 Etkö olekin turva-alan ammattilainen? 114 00:06:40,233 --> 00:06:41,526 Juuri niin. 115 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 Huolestuttaako sinua, että nämä hyökkäykset - 116 00:06:43,945 --> 00:06:45,988 osuvat näin lähelle Parannuksen alkua? 117 00:06:46,072 --> 00:06:47,532 Se on huolestuttavaa. 118 00:06:47,615 --> 00:06:48,991 Niin. 119 00:06:49,075 --> 00:06:51,369 Tiedäthän, mitä sattumista sanotaan? 120 00:06:53,162 --> 00:06:57,208 Yksi elämäni suurin häpeä on se, etten ole järin oppinut… 121 00:06:57,291 --> 00:06:59,794 Sattumaa ei olekaan. Voi luoja. 122 00:06:59,877 --> 00:07:00,753 Hyvä on. 123 00:07:00,837 --> 00:07:03,256 Joku on yhyttänyt meidät. 124 00:07:04,549 --> 00:07:05,383 Herra. 125 00:07:09,595 --> 00:07:11,764 -Missä happo on? -Uimavajassa. 126 00:07:11,848 --> 00:07:14,934 Suolahappo on yksi kemikaaleista, joilla puhdistetaan altaita. 127 00:07:15,017 --> 00:07:16,102 Mistä tiedät? 128 00:07:17,645 --> 00:07:19,105 Constance. 129 00:07:19,188 --> 00:07:20,690 Nämä ovat perusasioita. 130 00:07:20,773 --> 00:07:22,191 Tällaiset täytyy tietää. 131 00:07:23,067 --> 00:07:24,360 Aion opetella. 132 00:07:25,153 --> 00:07:26,696 Mutta vain sinun vuoksesi. 133 00:07:28,364 --> 00:07:33,035 Mutta haluan oman happoni. Hänen jaloilleen. 134 00:07:34,620 --> 00:07:37,582 Hyvä on. Luotan sinuun. 135 00:07:41,502 --> 00:07:43,337 -Kate Wetherall? -Ei! 136 00:07:47,967 --> 00:07:49,051 Constance! 137 00:07:51,762 --> 00:07:54,015 Pitää jatkaa etelään. Asuntola on tuolla. 138 00:07:54,098 --> 00:07:55,183 Menemme vikasuuntaan. 139 00:07:55,266 --> 00:07:58,686 Kaikella kunnioituksella, olin yliopistossa huippusuunnistaja. 140 00:07:58,769 --> 00:08:00,062 Minun on paha onnitella, 141 00:08:00,146 --> 00:08:03,399 koska siitä vastaava hallintoelin on tunnetusti korruptoitunut. 142 00:08:03,483 --> 00:08:05,776 NAFIO korruptoitunut? 143 00:08:05,860 --> 00:08:07,570 Todellakin. Oikea käärmeiden pesä. 144 00:08:07,653 --> 00:08:08,779 Kenen mukaan? 145 00:08:08,863 --> 00:08:10,281 Monen tietävän ihmisen. 146 00:08:10,364 --> 00:08:11,240 Aistin kateutta. 147 00:08:11,324 --> 00:08:13,034 Sanon vain, että jos lähdemme… 148 00:08:13,117 --> 00:08:15,870 Seis! Lopettakaa ihmeessä. 149 00:08:17,538 --> 00:08:21,417 Kärsimme stressistä ja todennäköisesti aivotärähdyksistä. 150 00:08:21,501 --> 00:08:24,212 Meidän on unohdettava huolemme ja pelkomme. 151 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 Olemme nyt yhtä. 152 00:08:26,380 --> 00:08:30,176 Pelottava, mutta empaattinen Kerberos, jolla on yksi tavoite - 153 00:08:30,259 --> 00:08:32,136 ja se on hakea lapset turvaan. 154 00:08:32,845 --> 00:08:35,097 Sotkimme lapset tähän ja haemme heidät pois. 155 00:08:35,181 --> 00:08:36,307 Emme voi epäonnistua. 156 00:08:37,433 --> 00:08:38,476 Emme epäonnistu. 157 00:08:40,895 --> 00:08:42,897 Siitä olemme samaa mieltä. Niinhän? 158 00:08:44,315 --> 00:08:45,274 Kyllä. 159 00:08:46,651 --> 00:08:47,777 Kiitos. 160 00:08:55,535 --> 00:08:56,494 Mysliä? 161 00:08:59,497 --> 00:09:02,375 -Kiitos. -Näytä tietä. 162 00:09:02,917 --> 00:09:04,085 Etelään. 163 00:09:12,218 --> 00:09:14,136 Sinua tarvitaan Kuiskaajaan. 164 00:09:14,220 --> 00:09:15,805 -Suuri päivä. -Suuri päivä. 165 00:09:15,888 --> 00:09:17,223 Tuo kuulosti siistiltä. 166 00:09:17,306 --> 00:09:19,016 Meidän pitäisi aina sanoa samaa. 167 00:09:22,687 --> 00:09:23,854 Olen valmis. 168 00:09:41,831 --> 00:09:43,332 Martina. 169 00:09:43,416 --> 00:09:44,542 Juudas. 170 00:09:50,131 --> 00:09:52,133 Loukkasit minua. 171 00:09:52,216 --> 00:09:54,510 Ja loukkasit peliä. 172 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 Häpeäisit. 173 00:10:21,746 --> 00:10:23,247 Ymmärrättekö pulmani? 174 00:10:24,957 --> 00:10:26,917 Kaksi hyvin erilaista todistetta. 175 00:10:27,001 --> 00:10:28,377 Jotka johtavat - 176 00:10:33,799 --> 00:10:34,717 hyvin - 177 00:10:43,809 --> 00:10:44,810 erilaisiin - 178 00:10:48,230 --> 00:10:49,398 johtopäätelmiin. 179 00:10:58,074 --> 00:10:59,200 Mitä mieltä olet? 180 00:11:00,159 --> 00:11:04,288 Millaisia johtopäätöksiä minun pitäisi tehdä tästä vakoilusta? 181 00:11:07,249 --> 00:11:08,918 Tästä petoksesta? 182 00:11:11,796 --> 00:11:13,631 Olen avoin ehdotuksille. 183 00:11:17,134 --> 00:11:18,344 Tein sen. 184 00:11:20,888 --> 00:11:23,766 Kopioin avainkortin ja murtauduin serverihuoneeseen. 185 00:11:23,849 --> 00:11:25,976 Martina ei tehnyt mitään. 186 00:11:30,564 --> 00:11:31,941 Kuten arvelinkin. 187 00:11:34,944 --> 00:11:37,071 Nti Crowe, sinut palautetaan asemaasi. 188 00:11:37,154 --> 00:11:38,823 Yksi virhe ei määrittele ketään. 189 00:11:39,573 --> 00:11:41,867 Valitse ystäväsi tarkemmin ensi kerralla. 190 00:11:45,037 --> 00:11:47,248 -Kate… -Voit lähteä. 191 00:11:50,960 --> 00:11:52,044 Olen pahoillani. 192 00:11:53,254 --> 00:11:54,130 Nti Crowe? 193 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 Sinä sen sijaan… 194 00:12:10,020 --> 00:12:11,355 Valmistelkaa hänet aivopesuun. 195 00:12:12,022 --> 00:12:13,399 Ja vielä, nti Wetherall. 196 00:12:14,400 --> 00:12:15,526 Tarkista ämpärisi. 197 00:12:40,301 --> 00:12:47,308 Kyllä. 198 00:12:49,935 --> 00:12:50,895 Niin? 199 00:12:52,563 --> 00:12:54,774 Tämä mies antautui. Hän sanoo olevansa… 200 00:12:54,857 --> 00:12:57,067 Minut sinä haluat. 201 00:12:58,486 --> 00:12:59,945 Kiehtovaa. 202 00:13:00,613 --> 00:13:02,323 Näytät hyvin tutulta. 203 00:13:04,325 --> 00:13:05,701 Olemmeko tavanneet aiemmin? 204 00:13:07,369 --> 00:13:09,580 Minulla on huono kasvomuisti. 205 00:13:14,084 --> 00:13:15,419 Haluan siis sinut. 206 00:13:15,961 --> 00:13:17,421 Minkä vuoksi tarkalleen? 207 00:13:17,505 --> 00:13:19,590 -Kaiken. -Kaikenko? 208 00:13:22,092 --> 00:13:23,803 Miksi olet niin kryptinen? 209 00:13:23,886 --> 00:13:26,972 Eikö kukaan voi antaa selkeää ja ytimekästä lausuntoa? Tämä… 210 00:13:27,056 --> 00:13:30,434 Työskentelen veljellesi, ja yritämme estää sinua. 211 00:13:34,104 --> 00:13:35,272 Siinä se tuli. 212 00:13:36,774 --> 00:13:38,192 Tietenkin hän lähetti sinut. 213 00:13:39,860 --> 00:13:41,028 Istuhan. 214 00:13:48,577 --> 00:13:52,122 Miksi siis antautua? Mitä nyt? 215 00:13:52,206 --> 00:13:53,541 Säästä tyttö. 216 00:13:54,375 --> 00:13:55,876 Vakooja olen minä. 217 00:13:55,960 --> 00:13:57,211 Puhut nti Wetherallista. 218 00:13:57,920 --> 00:13:59,964 Hänellä on nyt menoa aivopesurin kanssa. 219 00:14:00,047 --> 00:14:00,965 Säästä hänet. 220 00:14:01,757 --> 00:14:05,761 Kerron, milloin ja missä Benedict aikoo väijyä sinua. 221 00:14:12,977 --> 00:14:14,144 Hyvä on. 222 00:14:19,567 --> 00:14:22,361 Minun täytyy kerrata tätä vähän… 223 00:14:28,325 --> 00:14:29,618 Ei onnistu. 224 00:14:40,254 --> 00:14:44,633 Se on muunnelma Hannibalin Alppien ylityksestä. 225 00:14:45,134 --> 00:14:47,928 Onko toinen puunilaissota sinulle tuttu? Tai - 226 00:14:50,347 --> 00:14:51,640 norsut? 227 00:14:52,683 --> 00:14:53,809 Olen kuullut niistä. 228 00:14:55,895 --> 00:14:57,855 Kerron Benedictin loppustrategian, 229 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 missä on monia liikkuvia osia. 230 00:15:00,900 --> 00:15:02,651 Yrität viivyttää. 231 00:15:06,113 --> 00:15:07,448 Epäonnistuit. 232 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 Kuten todistaa voi… 233 00:15:13,704 --> 00:15:14,538 On aika. 234 00:15:15,623 --> 00:15:16,540 Näetkö? 235 00:15:17,249 --> 00:15:19,793 Tiesin, kauanko kestäisi kutsua viestinviejäni, 236 00:15:19,877 --> 00:15:22,296 ja juuri niin kauan annoin sinun jaaritella. 237 00:15:23,380 --> 00:15:26,508 Mutta keksit hienon tarinan ja viihdytit minua. 238 00:15:31,388 --> 00:15:32,348 Näetkö? 239 00:15:33,641 --> 00:15:37,019 Kestän kaiken, mitä veljeni keksii. 240 00:15:38,062 --> 00:15:40,564 Myös miehen, jonka mielen pyyhin vuosia sitten. 241 00:15:42,816 --> 00:15:44,151 Muistan sinut. 242 00:15:46,528 --> 00:15:49,239 Kemisti, jolla on omatunto. 243 00:15:51,909 --> 00:15:53,452 Et voi tosin tietää sitä. 244 00:15:55,371 --> 00:15:56,246 No niin. 245 00:15:57,206 --> 00:15:59,041 Et muista tätäkään enää kauan. 246 00:15:59,124 --> 00:16:01,961 Pyyhkikää hänet taas tytön mukana. 247 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 Voimme aloittaa kohta. 248 00:17:03,022 --> 00:17:08,902 No niin, Wetherall. Meillä oli hetkemme. Enemmän ylä- kuin alamäkiä. 249 00:17:09,987 --> 00:17:14,408 Sait hyviä ystäviä. Hyviä muistoja. 250 00:17:18,037 --> 00:17:21,999 Jos en muista sinua tämän jälkeen, tämä oli hauskaa. 251 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 Nähdään toisella puolella. 252 00:17:38,307 --> 00:17:42,144 Pyörittelin nimeä "Constancen Salaseura". 253 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 Mukana Kate. 254 00:17:45,355 --> 00:17:46,690 Harkitsen asiaa. 255 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 Kiitos, kun tulit hakemaan minua. 256 00:17:53,322 --> 00:17:54,865 Olet hyvä ihminen. 257 00:18:05,417 --> 00:18:06,877 Äkkiä nyt, Reynie. 258 00:18:15,427 --> 00:18:19,181 Oletko valmis tekemään historiaa? 259 00:18:28,190 --> 00:18:31,360 Ryhmät Echo ja Foxtrot, heti kokoontumispaikoille. 260 00:18:31,443 --> 00:18:32,361 Kuitti. 261 00:18:43,247 --> 00:18:45,332 -Punanflamingokutsu? -Chilenflamingo. 262 00:18:45,415 --> 00:18:46,708 Hienostunut valinta. 263 00:18:46,792 --> 00:18:49,086 Hämmästytät minua jatkuvasti, Kakkonen. 264 00:18:49,169 --> 00:18:52,005 Ivanov-tekniikka. Vau. 265 00:18:54,716 --> 00:18:55,968 Nyt… 266 00:19:02,057 --> 00:19:04,852 Hengitetään syvään ja nautitaan tästä hetkestä. 267 00:19:07,980 --> 00:19:10,023 Kokeilemme tänään jotain uutta. 268 00:19:26,081 --> 00:19:27,082 Toista perässäni. 269 00:19:27,916 --> 00:19:30,335 Älä kuuntele, mutta sinun on kuultava. 270 00:19:30,419 --> 00:19:33,922 Älä kuuntele, mutta sinun on kuultava. 271 00:19:46,602 --> 00:19:48,395 Ensimmäinen sekvenssi on: 272 00:19:48,478 --> 00:19:54,985 Kolmitaso. Pascal. Rauta. Ponttoni. Parlamentti. Kehityskelpoinen. 273 00:19:55,068 --> 00:20:00,949 Ensimmäinen sekvenssi on: Kolmitaso. Pascal. Rauta. Pohdinta. 274 00:20:01,867 --> 00:20:04,244 Tuo ei tainnut mennä ihan oikein. 275 00:20:04,328 --> 00:20:06,163 Anteeksi. Hermostuttaa. 276 00:20:07,497 --> 00:20:10,250 Älä kuuntele, mutta et voi kuulla. 277 00:20:11,001 --> 00:20:12,419 Ensimmäinen sekvenssi on: 278 00:20:12,502 --> 00:20:16,798 Kolmitaso. Pascal. Ferric. 279 00:20:16,882 --> 00:20:21,011 Ponttoni. Parlamentti. Kehityskelpoinen. 280 00:20:21,720 --> 00:20:23,180 Onko jokin vialla, Sticky? 281 00:20:26,808 --> 00:20:28,936 Ei, kaikki on hyvin. 282 00:20:30,687 --> 00:20:32,147 Onko? 283 00:20:33,148 --> 00:20:36,151 Et kai pane prosessille vastaan? 284 00:20:36,235 --> 00:20:40,322 Olen vain jännittynyt. Haluan tehdä hyvää työtä. 285 00:20:45,244 --> 00:20:46,411 Tauko! 286 00:20:50,999 --> 00:20:54,419 Hänellä on korkeat häiriötasot. Hän sanoo oikeat sanat, mutta… 287 00:20:54,503 --> 00:20:56,213 Hänen täytyy omistautua tälle. 288 00:20:56,880 --> 00:20:58,507 Hänen täytyy haluta tätä. 289 00:20:58,590 --> 00:20:59,716 Luuletko, että… 290 00:20:59,800 --> 00:21:02,261 Hanki toinen viestinviejä. Nyt heti. 291 00:21:13,981 --> 00:21:16,525 Varovasti. Erittäin terävä. 292 00:21:16,608 --> 00:21:18,443 -Miten? -Metallipaja. 293 00:21:32,499 --> 00:21:33,709 Jes! 294 00:21:48,390 --> 00:21:49,975 Torniryhmä. Missä olette? 295 00:21:51,435 --> 00:21:53,937 Lähestymme tornia. Toistan. Ilmoitamme pian. 296 00:22:01,653 --> 00:22:04,531 Constance, tartu ankkuriköyteen! 297 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Tunkeilija! 298 00:22:09,953 --> 00:22:11,163 Olemme tornilla! 299 00:22:11,246 --> 00:22:12,664 Saimme heidät! 300 00:22:23,925 --> 00:22:26,887 Haluatko jatkaa yrittämistä? 301 00:22:27,763 --> 00:22:31,266 Tuo on korvaajasi, mutta hänet ehtii vielä lähettää takaisin. 302 00:22:34,102 --> 00:22:35,062 Reynie? 303 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 Sticky! 304 00:22:40,067 --> 00:22:41,276 Mitä te teette? 305 00:22:41,860 --> 00:22:44,237 Mitä täällä oikein tapahtuu? 306 00:22:44,321 --> 00:22:46,031 Missä Kate on? Missä happo on? 307 00:22:46,114 --> 00:22:47,282 Happo? 308 00:22:47,366 --> 00:22:48,742 Et ole tosissasi. 309 00:22:49,993 --> 00:22:56,291 Salaliitto onkin sekä laajempi että vähäisempi kuin luulin. 310 00:22:58,794 --> 00:23:01,838 Minulla on suunnitelmia teille, mutta Sticky palaa koneeseen. 311 00:23:07,177 --> 00:23:09,596 -Sata… -Voi ei. 312 00:23:09,679 --> 00:23:11,890 Sata vesitippaa kävelee baariin. 313 00:23:11,973 --> 00:23:14,518 Baarimikko sanoo: "Täällä ei tarjoilla tipoille", 314 00:23:14,601 --> 00:23:15,727 ja vesitipat sanovat: 315 00:23:15,811 --> 00:23:18,230 "Voimmeko vain mennä takapihan altaalle?" 316 00:23:18,814 --> 00:23:19,815 Mitä? 317 00:23:20,607 --> 00:23:23,235 Sata kynää kävelee baariin… 318 00:23:24,027 --> 00:23:25,028 Odotas… 319 00:23:25,112 --> 00:23:26,655 Mitä tapahtuu? 320 00:23:26,738 --> 00:23:28,323 Tähän olemme alentuneet. 321 00:23:28,407 --> 00:23:30,826 Sata kiliä kävelee baariin. 322 00:23:30,909 --> 00:23:33,370 Baarimikko sanoo: "Emme voi tarjoilla vuohille", 323 00:23:33,453 --> 00:23:34,621 vuohet kysyvät: "Miksei?" 324 00:23:34,704 --> 00:23:37,541 Baarimikko vastaa: "Koska olette lapsia!" 325 00:23:40,627 --> 00:23:42,462 "Koska olette lapsia!" 326 00:24:19,166 --> 00:24:20,542 Myönnetään, tuo oli hyvä. 327 00:24:22,836 --> 00:24:24,504 En uskonut tuota sinusta. 328 00:24:25,255 --> 00:24:26,882 Sukkeluuttasi ei ole kehuttu. 329 00:24:29,092 --> 00:24:31,761 Mitä? Odotitko jotain muuta? 330 00:24:36,975 --> 00:24:39,978 Luulitko voivasi aiheuttaa narkolepsiakohtauksen? 331 00:24:43,064 --> 00:24:46,651 Narkolepsia, josta pääsin yli vuosia sitten tahdonvoimalla? 332 00:24:47,444 --> 00:24:49,738 Eikä se toiminut samoin kuin veljelläni. 333 00:24:50,489 --> 00:24:53,450 Ne eivät liittyneet huumoriin tai tunteisiin. 334 00:24:54,618 --> 00:24:56,036 Ei sitten ollenkaan. 335 00:25:03,001 --> 00:25:04,961 Vartijat Kuiskaushuoneeseen. 336 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 -Punainen koodi. -Asia selvä. 337 00:25:08,256 --> 00:25:10,509 -Kaikki vapaana olevat vartijat… -Voi luoja. 338 00:25:10,592 --> 00:25:12,719 -…heti Kuiskausgalleriaan. -Missä se on? 339 00:25:12,802 --> 00:25:14,304 Toistan, kaikki vapaana… 340 00:25:14,387 --> 00:25:15,889 Onko tämä ainoa reitti? 341 00:25:15,972 --> 00:25:18,975 On. He tulevat tännepäin. Emme voi päästää heitä sisään. 342 00:25:19,059 --> 00:25:20,810 -Mene sinä. -Ei. Mennään kaikki! 343 00:25:20,894 --> 00:25:23,438 Lapset tarvitsevat sinua! Ostamme aikaa. 344 00:25:24,481 --> 00:25:25,440 Mene! 345 00:25:27,025 --> 00:25:28,360 En tuota pettymystä. 346 00:25:40,413 --> 00:25:43,124 Oli elämäni kunnia palvella kanssasi. 347 00:25:44,417 --> 00:25:45,627 Kuten myös. 348 00:25:48,046 --> 00:25:51,508 Monella tapaa en ymmärtänyt sinua. Työnsin ystävyytesi pois. 349 00:25:51,967 --> 00:25:54,427 Olisin tietysti tehnyt jotain toisin. 350 00:25:54,511 --> 00:25:56,513 Vastuu on yhteinen. 351 00:25:57,806 --> 00:25:59,015 Hyvin anteliasta. 352 00:26:01,685 --> 00:26:03,937 Oloni on avoin juuri nyt. 353 00:26:04,479 --> 00:26:05,355 Hyvä. 354 00:26:06,314 --> 00:26:07,732 Minä tunnen samoin. 355 00:26:09,401 --> 00:26:12,153 Joskus minun on vaikea suhtautua positiivisuuteen - 356 00:26:12,237 --> 00:26:14,864 äkkiseltään, jolloin minulla on taipumus sabotoida… 357 00:26:14,948 --> 00:26:17,367 Hyvä on. Oliko tämä tässä? Kiitos. 358 00:26:20,370 --> 00:26:21,413 Tämä oli tässä. 359 00:26:22,872 --> 00:26:23,832 Pysykää loitolla! 360 00:26:25,959 --> 00:26:27,794 Tämä on minusta niin järkyttävää! 361 00:26:27,877 --> 00:26:28,753 Aivan loukkaavaa! 362 00:26:28,837 --> 00:26:32,799 -Sait niin monta tilaisuutta! -Tilaisuuksia loistaa! 363 00:26:38,013 --> 00:26:39,055 Hei! 364 00:26:54,654 --> 00:26:56,364 Hra Washington, mene Kuiskaajaan. 365 00:26:59,075 --> 00:26:59,951 En. 366 00:27:04,289 --> 00:27:07,709 Sticky, voin helposti odottaa korvaajaasi, 367 00:27:07,792 --> 00:27:09,794 mutta haluan tätä sinulle. 368 00:27:11,087 --> 00:27:17,093 Et tiedäkään, miten lahjakas olet. Ansaitset olla osa tätä. 369 00:27:17,677 --> 00:27:21,556 Kaikista täällä olevista sinut valittiin tähän, Sticky. 370 00:27:21,640 --> 00:27:25,977 Panostan aina henkilöön, joka tunnistaa kohtalonsa. 371 00:27:26,061 --> 00:27:28,063 -Tri Curtain. -Ei enää huumoria. 372 00:27:29,481 --> 00:27:31,900 Ette halua tehdä tätä, tri Curtain. 373 00:27:35,362 --> 00:27:37,781 Haluan takuulla. Tein asian selväksi. 374 00:27:39,783 --> 00:27:41,826 En pidä teitä pahana ihmisenä. 375 00:27:43,953 --> 00:27:46,081 En minäkään. Kuka niin luulee? 376 00:27:46,665 --> 00:27:48,375 Tiedän, että teissä on hyvää. 377 00:27:49,292 --> 00:27:51,044 Tiedän, että kaikissa on hyvää. 378 00:27:52,128 --> 00:27:54,714 -Tämä menee noloksi. -Näin teidät S.Q:n kanssa. 379 00:27:55,632 --> 00:27:59,219 Välitätte pojastanne. Teillä on huumorintajua. 380 00:27:59,302 --> 00:28:01,930 -Olette tosi fiksu. -Nyt riittää. 381 00:28:02,013 --> 00:28:05,934 Miksi teidän pitää tehdä tämä? Teissä piilee hyvä ihminen. 382 00:28:06,017 --> 00:28:07,602 Eikä sen ihmisen vika ole, 383 00:28:07,686 --> 00:28:12,482 että elämä on niin vaikeaa, epäreilua ja holtitonta. 384 00:28:12,565 --> 00:28:13,900 Mennyt ei ollut syytänne. 385 00:28:13,983 --> 00:28:15,527 Sanoin, että riittää! 386 00:28:15,610 --> 00:28:18,238 Sanon vain, että voitte olla surullinen, 387 00:28:18,321 --> 00:28:20,448 mutta sitä voi olla satuttamatta muita. 388 00:28:22,450 --> 00:28:23,451 En ole surullinen. 389 00:28:24,119 --> 00:28:27,247 -En ole. Olen kunnossa. -Ette ole. 390 00:28:27,330 --> 00:28:28,998 Jos tajuaisitte sen, 391 00:28:29,082 --> 00:28:31,459 teidän ei tarvitsisi määräillä kaikkia. 392 00:28:31,543 --> 00:28:33,378 Voisitte antaa anteeksi. 393 00:28:33,461 --> 00:28:35,088 Kuinka kehtaat! 394 00:28:36,047 --> 00:28:37,966 Olet lapsi! 395 00:28:38,049 --> 00:28:41,928 Et tiedä, mitä olen kokenut. Et tunne minua! 396 00:28:42,011 --> 00:28:43,638 Et näe minua! 397 00:28:43,722 --> 00:28:49,477 En ole mikään heikko, haavoittuvainen, murtunut ihminen, joka kaipaa parannusta! 398 00:28:49,561 --> 00:28:50,645 Tai jotain… 399 00:29:06,745 --> 00:29:09,789 Se on viha. Hänen laukaisimensa on viha. 400 00:29:12,208 --> 00:29:15,086 Ei. Se on haavoittuneisuus. 401 00:29:16,004 --> 00:29:17,922 Kun hänet nähdään omana itsenään. 402 00:29:19,674 --> 00:29:21,301 Strategia oli hyvä. 403 00:29:21,384 --> 00:29:22,552 Olen vaikuttunut. 404 00:29:24,387 --> 00:29:26,222 Se ei ollut strategia. 405 00:29:28,016 --> 00:29:29,309 Mitä nyt? 406 00:29:51,414 --> 00:29:54,042 Tämä on ystäväni. 407 00:29:54,751 --> 00:29:56,336 Paras ystäväni! 408 00:29:56,419 --> 00:29:58,546 Joku, joka uskoo kunniaan! 409 00:29:59,672 --> 00:30:02,801 Ja nämä ovat parhaista parhaat! 410 00:30:02,884 --> 00:30:04,969 Ja he tottelevat minua! 411 00:30:05,053 --> 00:30:06,596 -Kyllä! -Tuemme sinua, Martina! 412 00:30:12,769 --> 00:30:15,355 Ystäväsi tarvitsevat sinua. 413 00:30:28,993 --> 00:30:30,453 Mene, Katie-Katti! 414 00:30:36,376 --> 00:30:37,627 Muistan hänen kätensä, 415 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 kun hän nosti minut vedestä. 416 00:31:03,027 --> 00:31:04,362 Kate! 417 00:31:06,823 --> 00:31:07,740 Missä happo on? 418 00:31:08,950 --> 00:31:10,201 Happoa ei ole. 419 00:31:10,910 --> 00:31:12,328 Tarvitsemme happoa! 420 00:31:12,412 --> 00:31:14,914 Se oli epätoivoinen idea. Huonosti ajateltu. 421 00:31:16,165 --> 00:31:17,542 Hän herää pian. 422 00:31:17,625 --> 00:31:19,502 Ja hän kutsui apua. 423 00:31:24,257 --> 00:31:27,635 Tämä oli odotettavissa alusta asti. 424 00:31:36,769 --> 00:31:38,271 Mitä sinä teet? 425 00:31:41,107 --> 00:31:42,609 Constance, ei! 426 00:31:46,738 --> 00:31:50,116 Nyt pitää vain murtaa sen tahto. 427 00:31:51,242 --> 00:31:52,577 Se on kone. 428 00:31:53,328 --> 00:31:55,079 Sitten se on vaikeampaa. 429 00:31:56,414 --> 00:31:57,916 Paina nappia. 430 00:32:18,645 --> 00:32:20,104 Päivää. 431 00:32:21,105 --> 00:32:23,483 Tämä on ollut stressaavaa, vai mitä? 432 00:32:25,068 --> 00:32:26,653 Mikä nimesi on? 433 00:32:27,153 --> 00:32:28,571 Contraire. 434 00:32:28,655 --> 00:32:30,448 Etkö haluaisi aloittaa? 435 00:32:30,531 --> 00:32:33,076 Meillä on tärkeää kerrottavaa. 436 00:32:33,868 --> 00:32:35,912 Mikä on lempivärisi? 437 00:32:35,995 --> 00:32:36,829 Ei. 438 00:32:38,081 --> 00:32:39,666 Se ei ole väri. 439 00:32:40,416 --> 00:32:42,251 Ei on väri. 440 00:32:43,628 --> 00:32:46,798 Kuvittele itsesi viileänä syyspäivänä… 441 00:32:47,382 --> 00:32:50,051 Mahdotonta. Ei. 442 00:32:50,760 --> 00:32:53,179 Aloitetaan ensimmäinen sekvenssi. 443 00:32:53,262 --> 00:32:54,722 Toista perässäni. 444 00:32:54,806 --> 00:32:57,517 Älä kuuntele, vaan kuuntele. 445 00:32:57,600 --> 00:33:03,189 Ensimmäinen sekvenssi on: Kolmitaso. Pascal. Rauta. 446 00:33:08,277 --> 00:33:11,114 En kuule sinua. Puhu kovempaa. 447 00:33:13,074 --> 00:33:15,201 Kuulet minut. 448 00:33:15,868 --> 00:33:17,537 Mutta sinä et puhu. 449 00:33:23,001 --> 00:33:24,585 Tajusitko? 450 00:33:27,505 --> 00:33:31,092 Oletko koskaan halunnut olla osa jotain? 451 00:33:33,011 --> 00:33:35,221 Mitä sinä pelkäät? 452 00:33:37,557 --> 00:33:41,686 Turha olla vihamielinen. 453 00:33:42,270 --> 00:33:43,521 Onko hän kunnossa? 454 00:33:44,647 --> 00:33:46,691 Epämiellyttävä. 455 00:33:46,774 --> 00:33:47,859 Kyllä! 456 00:33:49,277 --> 00:33:51,988 Pokkuroiv… 457 00:33:52,071 --> 00:33:53,448 Kyllä! 458 00:33:57,076 --> 00:34:01,330 Mikset voi vain suostua? 459 00:34:01,414 --> 00:34:02,665 En ikinä! 460 00:34:03,374 --> 00:34:07,170 Mikset voi vain… 461 00:34:08,254 --> 00:34:10,089 Vain… 462 00:34:23,853 --> 00:34:25,480 Hän teki sen. 463 00:34:27,106 --> 00:34:28,274 Eli… 464 00:34:35,073 --> 00:34:37,116 Voi sentään. 465 00:34:39,952 --> 00:34:41,454 Tiedän. 466 00:34:45,374 --> 00:34:48,044 Ihana nähdä teitä. Olen niin onnellinen. 467 00:34:49,545 --> 00:34:51,672 Voin vain kuvitella, mitä olette kokeneet. 468 00:34:54,050 --> 00:34:55,510 Tärkeimmät asiat ensin. 469 00:34:56,677 --> 00:34:57,512 Hyvä on. 470 00:35:05,603 --> 00:35:07,939 Tämä on Curtain. Vetäytykää. 471 00:35:08,022 --> 00:35:10,691 Vetäytykää. Hätätilanne on ohi. 472 00:35:10,775 --> 00:35:11,776 Vetäytykää. 473 00:35:12,610 --> 00:35:15,488 Toistan. Vetäytykää. 474 00:35:21,744 --> 00:35:23,287 Vetäydymme. 475 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 Kelpasiko? 476 00:35:38,344 --> 00:35:39,971 Yritin kovasti päästä tänne, 477 00:35:40,054 --> 00:35:42,598 mutta tiesin, ettei ehtimiselläni olisi väliä. 478 00:35:42,682 --> 00:35:44,725 Tiesin, että te pelastaisitte meidät. 479 00:35:45,309 --> 00:35:48,521 Eivät aikuiset. En minä. Te. 480 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 Olemme onnekkaita, että löysimme teidät. 481 00:35:51,691 --> 00:35:53,651 Kakkosen ja Rhondan pitäisi tulla pian. 482 00:35:53,734 --> 00:35:55,111 Menkää. Teitte osanne. 483 00:35:56,195 --> 00:35:59,073 Pärjäättekö varmasti? Voisimme jäädä. 484 00:35:59,157 --> 00:36:00,700 Tilinteon vuoksi. 485 00:36:02,869 --> 00:36:04,203 Pärjään kyllä. 486 00:36:06,581 --> 00:36:08,040 Tämä on minun osani. 487 00:36:09,250 --> 00:36:10,835 Menkää nyt. 488 00:36:46,204 --> 00:36:48,497 -Miten kehtaat saapua… -Miten saatoit tehdä näin lapsille? 489 00:36:48,581 --> 00:36:49,957 -…kuin olisit oikeassa. -Moraali sikseen. 490 00:36:50,041 --> 00:36:51,167 -Hra Hyvä, joka korjaa kaiken… -Tuollainen holtittomuus… 491 00:36:51,250 --> 00:36:52,627 -…joka korjaa… -…jo tovin ajan. Mietitkö… 492 00:36:52,710 --> 00:36:54,212 -…harhautuneen veljensä teot. -…tämän seurauksia? 493 00:36:54,295 --> 00:36:55,463 -Eikä jää minuutiksikaan… -Tai mihin se voi johtaa. 494 00:36:55,546 --> 00:36:56,839 -…miettimään… -Vai olitko likinäköinen… 495 00:37:10,311 --> 00:37:13,564 -Eikö se pikkutyttö olekin meedio? -Ehkäpä. 496 00:37:13,648 --> 00:37:15,608 Olisi pitänyt arvata. 497 00:37:18,236 --> 00:37:20,112 Mikset yrittänyt ottaa yhteyttä? 498 00:37:20,196 --> 00:37:21,280 Minä yritin. 499 00:37:21,364 --> 00:37:24,575 Kidnappausyritystä ei lasketa. 500 00:37:27,536 --> 00:37:30,331 Mitä haluat? Ilkkua, oletan? 501 00:37:31,207 --> 00:37:32,250 Mitä? 502 00:37:36,671 --> 00:37:38,130 Miksi sanot noin? 503 00:37:39,006 --> 00:37:41,634 Luulitko, että tulin tänne ilkkumaan? 504 00:37:42,260 --> 00:37:44,845 Oletko noin pahasti loukkaantunut? 505 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 Olin iloinen nähdessäni sinut. 506 00:37:50,977 --> 00:37:52,395 Kaikesta huolimatta. 507 00:37:57,233 --> 00:37:58,985 Haluan tunnustaa osuuteni tässä. 508 00:37:59,986 --> 00:38:02,154 Kärsimäsi tuskan, koska en voinut auttaa. 509 00:38:02,863 --> 00:38:03,990 Niinkö? 510 00:38:05,032 --> 00:38:07,201 En tuomitse sinua, Nathaniel. 511 00:38:09,120 --> 00:38:11,247 Kiitos siitä. Sepä huomaavaista. 512 00:38:11,330 --> 00:38:13,708 Tulin pelastamaan sinut! Pelastamaan meidät! 513 00:38:13,791 --> 00:38:14,959 Olemme veljeksiä. 514 00:38:15,042 --> 00:38:16,752 Olimme kerran niin läheisiä. 515 00:38:17,420 --> 00:38:18,587 Petin sinut. 516 00:38:18,671 --> 00:38:21,507 Hyvin lievästi sanottuna! 517 00:38:21,590 --> 00:38:22,550 Kyllä. 518 00:38:22,633 --> 00:38:23,676 En palannut tykösi, 519 00:38:23,759 --> 00:38:26,387 mutta osasyynä oli, että tarvitsin vapautta. 520 00:38:26,470 --> 00:38:28,514 Halusit aina hallita! 521 00:38:28,597 --> 00:38:31,642 Hallita minua, ystäviäsi. Hallita kaikkia! 522 00:38:31,726 --> 00:38:33,602 Ja ihmisten hallitseminen on väärin! 523 00:38:33,686 --> 00:38:36,731 Niinkö? Tuo pitää kirjoittaa ylös. 524 00:38:47,366 --> 00:38:49,201 Ihan kuin Tommy Jacobs. 525 00:38:51,620 --> 00:38:52,580 Mitä? 526 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 Tommy Jacobs. 527 00:38:55,624 --> 00:38:56,667 Muistat hänet. 528 00:38:58,836 --> 00:39:00,212 Orpokodista? 529 00:39:00,880 --> 00:39:02,048 Totta kai. 530 00:39:02,131 --> 00:39:04,842 Sitten muistat, että hän oli surkea tanssija. Vai mitä? 531 00:39:04,925 --> 00:39:06,385 Toivoton. 532 00:39:07,470 --> 00:39:08,512 Eräänä vuonna - 533 00:39:08,596 --> 00:39:12,391 kun valmistauduimme esittelyyn, Tommy oli - 534 00:39:13,225 --> 00:39:16,937 auttamattoman kömpelö. Ei yhtään rytmitajua. 535 00:39:18,022 --> 00:39:19,357 Muistatko, mitä sanoin? 536 00:39:22,693 --> 00:39:25,738 -Pysymään kaukana hänestä. -Pysymään kaukana hänestä. 537 00:39:26,447 --> 00:39:30,451 Pelkäsin, että hän tartuttaisi meihin epäpätevyytensä. 538 00:39:31,160 --> 00:39:35,081 Mutta intit vastaan: "Mikset näe hänessä hyvää? 539 00:39:35,164 --> 00:39:36,582 "Miksi tuomitset hänet?" 540 00:39:36,665 --> 00:39:41,462 Näin, kuinka rohkaisit häntä ja kuinka hän teki kovasti töitä parantuakseen. 541 00:39:42,254 --> 00:39:44,423 Tietysti ajattelin: "Miksi tuhlaat aikaasi?" 542 00:39:47,927 --> 00:39:49,387 Mutta sinä uskoit häneen. 543 00:39:50,179 --> 00:39:53,057 Se usko juurtui Tommy Jacobsiin. 544 00:39:53,140 --> 00:39:57,937 Kun kisat tulivat, hän astui lavalle hymyillen. 545 00:40:00,648 --> 00:40:03,359 Ja antoi historian huonoimman esityksen. 546 00:40:20,126 --> 00:40:22,670 Hra Benedict? Hra Benedict. 547 00:40:22,753 --> 00:40:23,712 Niin? 548 00:40:24,588 --> 00:40:25,840 Niin? 549 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 Mikä tuo ääni on? 550 00:40:27,716 --> 00:40:29,927 Voi ei. 551 00:40:34,640 --> 00:40:36,392 Anteeksi, hra Benedict. 552 00:40:37,309 --> 00:40:38,978 Teemme parhaamme. 553 00:40:40,563 --> 00:40:43,482 Joskus se riittää. 554 00:40:52,408 --> 00:40:55,619 Tunnetteko tuon? Paino on pudonnut harteilta. 555 00:40:58,789 --> 00:41:00,958 Hätähetki on ohi. 556 00:41:02,793 --> 00:41:04,753 Ja se on teidän ansiota. 557 00:41:06,130 --> 00:41:09,758 Apurit palaavat normaaleiksi. Perheidensä ja ystäviensä luokse. 558 00:41:11,510 --> 00:41:13,721 Normaaliin elämään. 559 00:41:29,278 --> 00:41:30,571 On kiva olla kotona. 560 00:41:50,883 --> 00:41:51,884 Se pitää sinusta. 561 00:41:51,967 --> 00:41:55,429 Niin paljon kuin vaikeatajuisen olennon tunteista voi selkoa saada. 562 00:42:18,077 --> 00:42:21,664 Olit kuulemma sirkusesiintyjä. 563 00:42:22,331 --> 00:42:23,916 Kyllä. 564 00:42:25,125 --> 00:42:27,127 Ajattelin palaavani siihen joskus. 565 00:42:28,629 --> 00:42:30,297 Ehkä olen kasvanut ulos siitä. 566 00:42:30,381 --> 00:42:33,717 Hienoja ihmisiä, mutta se meinaa politisoitua. 567 00:42:33,801 --> 00:42:36,929 Akrobaatit vastaan klovnit ja minä jään siihen väliin. 568 00:42:41,058 --> 00:42:42,601 Miltä se tuntuu? 569 00:42:43,686 --> 00:42:45,312 Muistinmenetys siis. 570 00:42:48,983 --> 00:42:51,902 Se tuntui etsimiseltä. 571 00:42:53,988 --> 00:42:58,158 Ainaiselta hapuilulta löytää sana, 572 00:42:58,242 --> 00:43:01,036 tai vastaus arvoitukseen, joka oli aivan edessäni, 573 00:43:01,120 --> 00:43:03,205 mutta silti ulottumattomissani. 574 00:43:04,790 --> 00:43:06,333 Tiedätkö sen tunteen? 575 00:43:11,046 --> 00:43:12,840 En voinut kuitenkaan luovuttaa. 576 00:43:17,303 --> 00:43:21,599 Tiesin, että etsin jotain erityistä. 577 00:43:22,808 --> 00:43:24,727 Uskomattoman erityistä. 578 00:43:25,978 --> 00:43:28,022 En vain osannut täsmentää sitä. 579 00:43:31,358 --> 00:43:33,444 Se olit sinä, Kate. 580 00:43:36,989 --> 00:43:38,949 Se olit aina sinä. 581 00:43:46,290 --> 00:43:47,875 Ja nyt minä… 582 00:43:49,001 --> 00:43:50,711 Muistan enemmän. 583 00:43:51,378 --> 00:43:52,880 Vähitellen. 584 00:43:52,963 --> 00:43:54,298 Kiinnostavia asioita. 585 00:43:54,381 --> 00:43:59,053 Vaikutan tietävän paljon siitä, 586 00:43:59,136 --> 00:44:01,472 miten rakentaa - 587 00:44:04,141 --> 00:44:06,518 mantereen ylittävä rautatie. 588 00:44:20,616 --> 00:44:21,659 Reynie. 589 00:44:24,411 --> 00:44:25,537 Hei. 590 00:44:27,706 --> 00:44:29,208 Kaipasin sinua. 591 00:44:31,919 --> 00:44:34,838 Olen todella ylpeä sinusta. 592 00:44:36,924 --> 00:44:40,052 Kirjoitin sinulle kirjeitä. Päässäni. 593 00:44:40,135 --> 00:44:41,136 Niinkö? 594 00:44:43,847 --> 00:44:44,932 Mitä nyt? 595 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 Mietin, että… 596 00:44:48,811 --> 00:44:50,646 Voit kysyä minulta mitä vain. 597 00:44:51,980 --> 00:44:54,358 Haluan muuttaa luoksesi. 598 00:44:55,317 --> 00:44:57,277 Olen miettinyt samaa. 599 00:45:01,490 --> 00:45:06,370 Aina on jokin syy olla tekemättä jotain niin isoa. 600 00:45:06,954 --> 00:45:11,083 Mutta joskus sitä vain tajuaa, että siihen vain kykenee. 601 00:45:12,584 --> 00:45:14,086 Että tilaa kyllä löytyy. 602 00:45:20,884 --> 00:45:23,721 Oletko ajatellut jatkaa opintojasi? 603 00:45:23,804 --> 00:45:25,514 Puhuin tätini kanssa. 604 00:45:25,597 --> 00:45:27,433 Niinkö? Miten se meni? 605 00:45:28,016 --> 00:45:29,143 Ihan hyvin. 606 00:45:29,226 --> 00:45:30,644 Ymmärsimme toisiamme. 607 00:45:30,728 --> 00:45:32,479 Hyvä. 608 00:45:32,563 --> 00:45:35,357 Mitä haluat siis tehdä? 609 00:45:35,441 --> 00:45:37,526 Olet enemmän kuin tervetullut tänne. 610 00:45:37,609 --> 00:45:41,029 Kiitos, mutta haluaisin Boatwrightin akatemiaan. 611 00:45:41,739 --> 00:45:43,240 Totta kai. 612 00:45:43,323 --> 00:45:45,617 Ansaitset sen. 613 00:45:45,701 --> 00:45:47,035 Se on paras. 614 00:45:47,119 --> 00:45:49,830 -Tiedesiipi on kuulemma… -Mahtava. 615 00:45:49,913 --> 00:45:51,957 Sinua arvostetaan siellä. 616 00:45:52,040 --> 00:45:54,918 Teemme kaikkemme auttaaksemme. Eikö vain? 617 00:45:58,505 --> 00:45:59,548 Nyt… 618 00:46:04,803 --> 00:46:09,683 Perheen on määrä olla laajeneva - 619 00:46:09,767 --> 00:46:11,727 eikä vähenevä. 620 00:46:11,810 --> 00:46:14,188 Siitä syystä… 621 00:46:14,271 --> 00:46:16,106 Tiedän, mihin tämä johtaa. 622 00:46:16,190 --> 00:46:20,527 Constance, olen järjestellyt asioita… 623 00:46:20,611 --> 00:46:22,362 Kieltäydyn kunnioittavasti. 624 00:46:23,113 --> 00:46:23,989 Kieltäydytkö? 625 00:46:25,073 --> 00:46:26,200 Adoptiosta. 626 00:46:29,703 --> 00:46:33,540 Jään tänne, mutta ei rustata siitä papereita. 627 00:46:36,168 --> 00:46:38,670 Totta kai. 628 00:46:47,971 --> 00:46:50,516 Älä huoli. Lyhyt loma vain. 629 00:46:50,599 --> 00:46:51,892 Pärjäätte ilman minua. 630 00:46:55,103 --> 00:46:56,563 Hyvä juttu. 631 00:46:57,147 --> 00:46:58,106 Niin pärjäämme. 632 00:46:58,190 --> 00:46:59,358 Minne menet? 633 00:46:59,441 --> 00:47:01,944 Aion nauttia lentonäytöksistä. 634 00:47:02,027 --> 00:47:03,570 Se kausi alkaa… 635 00:47:03,654 --> 00:47:07,241 Tiedän. São Paulon Lentopäivät alkaa tällä viikolla. 636 00:47:07,324 --> 00:47:09,409 -Pidätkö lentonäytöksistä? -Pidän. 637 00:47:09,493 --> 00:47:12,287 Mikä niistä ei olisi hyvä? 638 00:47:17,584 --> 00:47:21,213 Voin siirtää lähtöäni päivällä, jos sinua kiinnostaa… 639 00:47:21,296 --> 00:47:23,799 -Kyllä! -Se on tarkka matkaohjelma. 640 00:47:23,882 --> 00:47:25,509 Jännittävää! 641 00:47:25,592 --> 00:47:27,010 Mennään. 642 00:47:27,761 --> 00:47:29,805 Voin pakata hetkessä. 643 00:47:29,888 --> 00:47:31,890 Mitä sinä aiot tehdä? 644 00:47:31,974 --> 00:47:33,725 Etsin hänet. 645 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 En luovuta hänen suhteensa. 646 00:47:35,561 --> 00:47:36,728 Se on tehtäväni. 647 00:47:36,812 --> 00:47:41,483 Mutta nyt tärkeintä on elää hetkessä. 648 00:47:43,193 --> 00:47:44,903 Olemme kaikki yhdessä. 649 00:47:46,196 --> 00:47:50,409 Eletään tässä hetkessä niin kauan kuin voimme. 650 00:47:52,244 --> 00:47:54,288 Häpeä ja karkotus. 651 00:47:55,372 --> 00:47:56,373 Täydellistä. 652 00:47:57,749 --> 00:47:59,376 Kaikki järjestyy. 653 00:48:01,336 --> 00:48:02,838 Ei, S.Q. 654 00:48:03,839 --> 00:48:06,133 Elämä on valmistanut sinut pettymyksiin. 655 00:48:07,634 --> 00:48:09,636 Se oli vilpitön kohteliaisuus. 656 00:48:11,221 --> 00:48:12,723 Enkö vie laukkujanne säilöön? 657 00:48:12,806 --> 00:48:13,807 Voi tulla töyssyjä. 658 00:48:13,891 --> 00:48:15,559 Ei, älä koske niihin. 659 00:48:19,771 --> 00:48:21,523 Ehdotan, että annat viedä ne. 660 00:48:23,442 --> 00:48:24,568 Todellako? 661 00:48:27,237 --> 00:48:29,281 Kuiskaaja on vain matkamuisto. 662 00:48:31,116 --> 00:48:32,951 Sepä lohduttavaa. 663 00:48:33,535 --> 00:48:35,078 Keksin jotain parempaa. 664 00:48:52,763 --> 00:48:54,598 -Onko tämä… -On. 665 00:49:00,437 --> 00:49:02,439 Tästä voi tulla mielenkiintoista. 666 00:50:59,931 --> 00:51:01,933 Tekstitys: Tuomo Mäntynen