1 00:00:04,004 --> 00:00:06,506 Curtain designade Viskaren för att hålla oss lojala. 2 00:00:06,589 --> 00:00:08,967 Vi måste komma ihåg att han är fienden. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,510 -Du är svartsjuk. -Va? 4 00:00:10,593 --> 00:00:13,805 Viskaren manipulerar ditt sinne, dina känslor. 5 00:00:13,930 --> 00:00:16,057 Jag vet. Till det bättre. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,768 Det här är sådan brist på respekt 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,729 för barnens säkerhet. 8 00:00:20,812 --> 00:00:22,564 Vi hämtar barnen i gryningen. 9 00:00:22,647 --> 00:00:25,525 Just nu måste vi fokusera på gården och skogen. 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,110 Bara överordnade får städa där. 11 00:00:27,193 --> 00:00:28,778 Server... gården? 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,405 Ja. Jag sa ju det. 13 00:00:30,488 --> 00:00:32,615 Om erbjudandet kvarstår 14 00:00:32,699 --> 00:00:36,578 kommer jag gärna och tittar på ditt nya rum. 15 00:00:36,661 --> 00:00:38,079 Jag gjorde den här till dig. 16 00:00:39,998 --> 00:00:40,999 Till mig? 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,667 Jag går till skogen med en vän. 18 00:00:42,751 --> 00:00:43,752 Har din vän... 19 00:00:43,835 --> 00:00:45,253 -...ett namn? -Reynie. 20 00:00:45,336 --> 00:00:47,338 Det är otroligt. 21 00:00:47,422 --> 00:00:49,716 Det är inga riktiga träd. Vad är de till för? 22 00:00:49,799 --> 00:00:52,135 Jag vet inte, men när de slås på 23 00:00:52,218 --> 00:00:53,678 måste jag hålla mig borta. 24 00:00:53,762 --> 00:00:56,222 -När slås de på? -Om 22 timmar. 25 00:01:03,813 --> 00:01:04,731 Den är det. 26 00:01:04,814 --> 00:01:07,609 Alla har blå baskrar. 27 00:01:07,692 --> 00:01:09,861 De är inga subliminala förslag längre. 28 00:01:09,944 --> 00:01:10,945 De är order. 29 00:01:11,029 --> 00:01:12,489 Klassisk tankekontroll. 30 00:01:12,572 --> 00:01:13,740 Vi går. På en gång. 31 00:01:13,823 --> 00:01:16,493 Vänta. Vi kan få folk att tänka goda tankar. 32 00:01:16,576 --> 00:01:17,577 Du tänker inte klart. 33 00:01:17,660 --> 00:01:19,329 Jag är den enda här som tänker! 34 00:01:19,412 --> 00:01:21,664 Vill ni reda ut det här? Jag måste jobba. 35 00:01:21,748 --> 00:01:24,667 Kate! Vänta! Du klarar det inte ensam! 36 00:02:38,867 --> 00:02:40,160 Är du fortfarande här? 37 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Jag måste kalibrera styrdonet. 38 00:02:42,996 --> 00:02:44,539 Gå och lägg dig. 39 00:02:44,622 --> 00:02:47,250 Du behöver vila inför morgondagen. Allt är klart. 40 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 SERVERRUM: BEHÖRIG 41 00:03:12,609 --> 00:03:13,651 Vad i... 42 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 Jag tar rad A. 43 00:03:18,364 --> 00:03:20,783 Du fick A sist. Du kan ta B. 44 00:03:20,867 --> 00:03:22,577 -Jag tror på A. -De är identiska. 45 00:03:22,660 --> 00:03:26,581 -Varför bryr du dig då? -Variation. Enformighet är själskrossande. 46 00:03:26,664 --> 00:03:29,042 Jag tror inte att vi är överens om det. 47 00:03:29,125 --> 00:03:30,460 Nej, det är bestämt. 48 00:03:31,044 --> 00:03:33,421 Varför måste vi damma serverrummet? 49 00:03:33,504 --> 00:03:36,090 Använd det som ett tillfälle att reflektera. 50 00:03:37,008 --> 00:03:39,594 Det verkar som nåt hjälpredorna borde göra. 51 00:03:39,677 --> 00:03:42,430 Dr Curtain litar bara på överordnade i serverrummet. 52 00:03:42,513 --> 00:03:43,890 Du borde känna dig hedrad. 53 00:03:44,474 --> 00:03:45,683 Det gör jag. 54 00:03:46,309 --> 00:03:47,518 Så hedrad. 55 00:03:48,394 --> 00:03:49,395 Noga i ventilerna. 56 00:03:49,479 --> 00:03:51,439 Smuts. Smutsigt. 57 00:03:51,522 --> 00:03:53,858 -Dammfällor. -Särskilt den här. 58 00:04:29,185 --> 00:04:30,812 Jag tror råttorna är tillbaka. 59 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 Vaktmästeriet utrotade dem precis. 60 00:04:32,939 --> 00:04:34,357 De är tåliga varelser. 61 00:04:35,066 --> 00:04:37,777 Ring om det. Säg åt dem att spraya den här gången. 62 00:04:37,860 --> 00:04:39,821 Maxdensitet. 63 00:04:39,904 --> 00:04:40,947 Ingen nåd. 64 00:04:49,455 --> 00:04:51,040 Inte en råtta. 65 00:04:52,417 --> 00:04:53,459 Inkräktare. 66 00:04:55,169 --> 00:04:56,004 Inkräktare! 67 00:05:48,389 --> 00:05:51,601 DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN 68 00:05:56,981 --> 00:05:57,899 BASERAD PÅ BOKEN DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN 69 00:05:57,982 --> 00:05:58,858 AV TRENTON LEE STEWART 70 00:06:07,533 --> 00:06:09,243 Kom igen. 71 00:06:12,914 --> 00:06:13,790 Inget tecken? 72 00:06:13,873 --> 00:06:16,918 Bara patrullbåtar från institutet. 73 00:06:17,001 --> 00:06:19,128 Jag börjar tro att nåt hemskt har hänt. 74 00:06:19,212 --> 00:06:20,880 Med tanke på hans minnesproblem 75 00:06:20,963 --> 00:06:24,300 kan han ha glömt att måla stenen. 76 00:06:24,967 --> 00:06:26,344 Jag beundrar din optimism, 77 00:06:26,427 --> 00:06:29,514 men det är bara Milligans långtidsminne som är dåligt. 78 00:06:29,597 --> 00:06:31,682 Hans närminne är fantastiskt. 79 00:06:31,766 --> 00:06:33,351 Han glömmer inte att signalera. 80 00:06:33,434 --> 00:06:35,395 Han kanske stötte på en av deras båtar 81 00:06:35,478 --> 00:06:37,855 och var tvungen att stanna under vatten. 82 00:06:37,939 --> 00:06:39,440 Det är en rimlig teori. 83 00:06:40,024 --> 00:06:41,275 Jag köper den. 84 00:06:42,318 --> 00:06:45,071 Jag köper den helt. 85 00:06:47,740 --> 00:06:49,075 Vad är det? 86 00:06:54,664 --> 00:06:56,165 Milligan... 87 00:07:40,960 --> 00:07:43,045 Södra och östra utgångarna är orörda. 88 00:07:43,129 --> 00:07:44,422 Här är insuget. 89 00:07:44,505 --> 00:07:46,215 Det här är enda vägen ut. 90 00:07:58,060 --> 00:07:59,604 Nån har varit här. 91 00:07:59,687 --> 00:08:00,980 Skicka hit ett team. 92 00:08:07,737 --> 00:08:08,863 Klibbis! 93 00:08:09,780 --> 00:08:10,865 Klibbis! 94 00:08:12,325 --> 00:08:13,576 Vakna! 95 00:08:16,078 --> 00:08:17,163 Vad är klockan? 96 00:08:17,246 --> 00:08:19,248 Jag vet inte. Vi har letat efter Kate. 97 00:08:19,332 --> 00:08:22,168 Medan du har drömt om prima biff. 98 00:08:23,252 --> 00:08:24,545 Hur visste du det? 99 00:08:24,629 --> 00:08:26,547 Kate har inte kommit tillbaka. 100 00:08:27,256 --> 00:08:29,342 Hon har alltid varit en ensamvarg. 101 00:08:30,259 --> 00:08:31,594 Jag måste göra mig klar. 102 00:08:31,677 --> 00:08:33,804 Jag kanske har viskartjänst sen. 103 00:08:33,888 --> 00:08:35,181 Lyssna på dig själv. 104 00:08:35,264 --> 00:08:38,643 Är Viskaren viktigare för dig än din väns säkerhet? 105 00:08:38,726 --> 00:08:41,562 Att dra förhastade slutsatser är karaktärsfel. 106 00:08:41,646 --> 00:08:44,941 Va? Det är precis vad Curtain skulle säga. 107 00:08:45,024 --> 00:08:46,317 Direkt från citatboken. 108 00:08:46,400 --> 00:08:48,277 Ni oroar er för ingenting. 109 00:08:48,361 --> 00:08:49,820 Ingenting? 110 00:08:49,904 --> 00:08:52,823 Kate är i fara, Klibbis. Riktig fara. 111 00:08:52,907 --> 00:08:54,033 Delvis ditt fel. 112 00:09:00,623 --> 00:09:01,666 Förlåt 113 00:09:02,124 --> 00:09:03,292 att jag skrek. 114 00:09:03,376 --> 00:09:06,337 Be inte om ursäkt. Jag gillar den här sidan hos dig. 115 00:09:07,338 --> 00:09:09,507 Viskaren har förändrat dig. 116 00:09:09,590 --> 00:09:12,009 Den Klibbis jag känner hade varit orolig för Kate. 117 00:09:12,885 --> 00:09:16,013 Sanningen är att du inte är dig själv. 118 00:09:16,097 --> 00:09:17,056 Hur vet du det? 119 00:09:17,139 --> 00:09:19,892 För att jag känner dig. Jag bryr mig om dig. 120 00:09:19,976 --> 00:09:22,270 I så fall skulle du vilja att jag var lycklig. 121 00:09:22,937 --> 00:09:25,439 Istället för att stå där och säga vem jag är. 122 00:09:27,900 --> 00:09:30,319 Jag är din vän. Din bästa vän. 123 00:09:30,403 --> 00:09:32,822 Så jag måste påminna dig om vem du är. 124 00:09:33,656 --> 00:09:37,618 Du är osjälvisk och omtänksam. 125 00:09:38,286 --> 00:09:39,996 Jag vill ha tillbaka den Klibbis. 126 00:09:40,079 --> 00:09:42,456 Reynie, jag är din vän också. 127 00:09:42,540 --> 00:09:44,875 Jag har lärt mig att inte oroa mig så mycket. 128 00:09:44,959 --> 00:09:47,837 Kate mår bra. 129 00:09:53,509 --> 00:09:55,636 Då letar vi efter henne själva. 130 00:09:55,720 --> 00:09:57,138 Då missar ni frukosten. 131 00:09:58,014 --> 00:09:59,390 Vi struntar i frukost. 132 00:10:00,516 --> 00:10:01,851 De kommer märka det. 133 00:10:09,025 --> 00:10:12,987 5, 18, 18,7. 134 00:10:13,070 --> 00:10:17,033 Jag får en tre fjärdedels våg på B-spektrumet, 18,70. 135 00:10:23,205 --> 00:10:26,375 Vi måste tillbaka till högkvarteret. Vi har varit här hela natten. 136 00:10:41,724 --> 00:10:44,727 Undersökning klar vid Delta. Flyttar till Echo. Över. 137 00:10:45,353 --> 00:10:46,562 Avsluta! 138 00:10:55,071 --> 00:10:56,322 Äntligen. 139 00:11:10,378 --> 00:11:12,838 Gripkrok. Nylonrep. 140 00:11:12,922 --> 00:11:13,798 Nej! 141 00:11:34,985 --> 00:11:37,113 Milligan är nog den starkaste jag träffat, 142 00:11:37,196 --> 00:11:38,614 men även den snällaste. 143 00:11:41,450 --> 00:11:43,285 Om vi ändå fått lära känna honom bättre. 144 00:11:44,036 --> 00:11:44,954 Inte "om". 145 00:11:46,372 --> 00:11:47,707 Det kan du fortfarande. 146 00:11:47,790 --> 00:11:50,793 Vi har ingen anledning att tro att han inte klarade sig. 147 00:11:50,876 --> 00:11:53,462 Den skadade propellern ger mig lite andrum. 148 00:11:54,505 --> 00:11:56,173 Det är en tankeställare. 149 00:11:56,674 --> 00:11:59,635 Jag har aldrig träffat en mer kompetent simmare. 150 00:12:04,223 --> 00:12:07,184 Om nån kan överleva en våldsam ubåtsimplosion 151 00:12:07,268 --> 00:12:12,231 eller benkrossande havsvatten är det Milligan. 152 00:12:15,401 --> 00:12:16,610 Han misslyckas aldrig. 153 00:12:17,570 --> 00:12:18,946 Han tar sig fram. 154 00:12:19,029 --> 00:12:22,324 Ibland via en ofantlig omväg. 155 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 Men han ger inte upp. 156 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Aldrig. 157 00:12:28,956 --> 00:12:30,624 Då gör inte vi det heller. 158 00:12:30,708 --> 00:12:31,792 Bra. 159 00:12:31,876 --> 00:12:33,002 Vi ska rädda honom. 160 00:12:33,085 --> 00:12:34,128 Va? 161 00:12:34,211 --> 00:12:36,297 Ja. Kom igen. 162 00:12:36,881 --> 00:12:38,007 Jag ska vara som han. 163 00:12:38,090 --> 00:12:40,634 Göra vad som helst, även om det kostar mig livet. 164 00:12:40,718 --> 00:12:41,886 Mr Benedict, snälla. 165 00:12:41,969 --> 00:12:43,387 Vi åker till ön direkt. 166 00:12:43,471 --> 00:12:44,346 Just det. 167 00:12:44,430 --> 00:12:47,308 Hur? Säkerheten är ogenomtränglig. Du såg patrullerna. 168 00:12:47,391 --> 00:12:50,186 Jag ska föra Milligan och de andra tillbaka i säkerhet. 169 00:12:51,896 --> 00:12:53,022 Mr Benedict? 170 00:12:56,442 --> 00:12:57,485 Du hade rätt. 171 00:12:58,736 --> 00:13:00,237 Du hade helt rätt. 172 00:13:01,530 --> 00:13:03,073 Jag borde aldrig ha tvivlat. 173 00:13:06,035 --> 00:13:07,244 Va? 174 00:13:07,328 --> 00:13:09,538 Hur svårt kan det vara? Det är en ö! 175 00:13:09,622 --> 00:13:11,832 En liten ö! En ö! 176 00:13:12,625 --> 00:13:14,210 Kriminalteknikerna gör tester. 177 00:13:14,794 --> 00:13:15,836 Om bevisen finns där 178 00:13:15,920 --> 00:13:18,714 kan vi snart identifiera en misstänkt. 179 00:13:22,092 --> 00:13:24,386 Jag har mina egna misstankar. 180 00:13:27,223 --> 00:13:28,182 Tack. 181 00:13:33,479 --> 00:13:34,522 S.Q. 182 00:13:36,023 --> 00:13:39,819 Din vän Reynard Muldoon. 183 00:13:41,111 --> 00:13:43,614 Bad han inte dig att ta honom till skogen igår? 184 00:13:46,367 --> 00:13:47,409 Vad menar du? 185 00:13:50,287 --> 00:13:52,039 Att Reynie inte är min vän? 186 00:13:52,122 --> 00:13:54,458 Utnyttjar han mig bara? 187 00:13:54,542 --> 00:13:57,169 Vem skulle bli vän med Shepard Quaid, 188 00:13:57,253 --> 00:13:58,879 om de inte var ute efter nåt. 189 00:13:58,963 --> 00:14:00,756 -Det kan inte vara samtalen... -Okej. 190 00:14:00,840 --> 00:14:03,676 ...eller att han trivdes med mig. Det måste vara nåt lurt. 191 00:14:05,010 --> 00:14:11,016 Med min fadershatt förstår jag din smärta och uppmärksammar den. 192 00:14:12,768 --> 00:14:16,856 Nu ska jag ta på mig institutionshatten 193 00:14:16,939 --> 00:14:18,941 och ställa en fråga, S.Q. 194 00:14:19,024 --> 00:14:20,568 En enkel ja- eller nej-fråga. 195 00:14:20,651 --> 00:14:21,485 Vad? 196 00:14:23,487 --> 00:14:28,701 Tog du med dig Reynie till skogen? 197 00:14:35,916 --> 00:14:38,878 Det är ja eller nej. Binärt val. 198 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 Nej. 199 00:14:43,841 --> 00:14:45,301 Du sa att jag inte fick. 200 00:15:00,107 --> 00:15:01,150 Kom igen. 201 00:15:06,447 --> 00:15:09,742 Kom igen, du är Kate "den stora" Wetherall, 202 00:15:09,825 --> 00:15:11,493 trapetsgudinnan. 203 00:15:12,244 --> 00:15:13,412 Du klarar det! 204 00:15:37,478 --> 00:15:38,979 -Milligan? -Jag har dig. 205 00:15:43,359 --> 00:15:44,360 Min hink. 206 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 Jag tappade hinken. 207 00:15:47,821 --> 00:15:49,615 Den spolades ner i vattnet. 208 00:15:49,698 --> 00:15:51,200 -Jag behöver min hink! -Kate. 209 00:15:59,875 --> 00:16:01,418 Släpp den, Kate. 210 00:16:02,878 --> 00:16:05,422 Nej. 211 00:16:10,636 --> 00:16:12,304 Vad ska jag göra? 212 00:16:14,014 --> 00:16:14,974 Det enda du kan. 213 00:16:18,352 --> 00:16:19,895 Fortsätt. 214 00:16:21,021 --> 00:16:22,773 Du förstår inte. 215 00:16:24,525 --> 00:16:25,401 Jo, det tror jag. 216 00:16:30,239 --> 00:16:31,490 Var är de andra? 217 00:16:33,617 --> 00:16:36,829 De... Jag tog uppdraget ensam. 218 00:16:36,912 --> 00:16:40,082 Ibland måste du ta saker i egna händer. 219 00:16:42,793 --> 00:16:45,504 Låt oss bara säga att det var lite interna tvister. 220 00:16:46,088 --> 00:16:47,214 Det är väntat. 221 00:16:47,798 --> 00:16:50,801 Klibbis har blivit helt hjärntvättad av Viskaren. 222 00:16:50,884 --> 00:16:54,513 Och Reynie är så upptagen med honom att han har glömt varför vi är här. 223 00:16:54,596 --> 00:16:58,308 Och Constance är... Constance är Constance. 224 00:16:59,018 --> 00:17:01,645 Jag kunde inte vänta. Jag var tvungen att agera. 225 00:17:01,729 --> 00:17:02,563 Så jag... 226 00:17:02,646 --> 00:17:05,524 ...föll från en klippa och dog nästan. 227 00:17:06,567 --> 00:17:08,193 Helt ensam. 228 00:17:13,991 --> 00:17:17,369 Var kom du ifrån? Simmade du hela vägen hit? 229 00:17:17,453 --> 00:17:19,997 Jag kom via ubåt, 230 00:17:20,080 --> 00:17:24,001 men när den kolliderade och sjönk så... 231 00:17:26,086 --> 00:17:27,296 För att besvara frågan, 232 00:17:27,379 --> 00:17:31,133 mest bröstsim, lite fjäril. 233 00:17:33,677 --> 00:17:35,888 Jag kommer för att hämta er från ön. 234 00:17:36,764 --> 00:17:39,558 -Varför? -Order från mr Benedict. 235 00:17:39,641 --> 00:17:41,435 Nu? Nu när förbättringen ska börja 236 00:17:41,518 --> 00:17:44,063 och den fria viljan ska utrotas 237 00:17:44,146 --> 00:17:46,690 vill han att vi åker hem? 238 00:17:46,774 --> 00:17:50,110 Han har sina skäl och jag är inte här för att ifrågasätta dem. 239 00:17:50,194 --> 00:17:51,820 Jag har en flyktplan. 240 00:17:51,904 --> 00:17:54,823 Kan du samla de andra och komma hit ikväll? 241 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Visst. 242 00:18:02,081 --> 00:18:03,373 Milligan? 243 00:18:06,293 --> 00:18:07,252 Tack. 244 00:18:34,113 --> 00:18:36,532 Det här är ett riktigt dåligt tecken. 245 00:18:37,324 --> 00:18:39,660 Dra inga förhastade slutsatser. 246 00:18:39,743 --> 00:18:41,578 Nån kanske har tappat plånboken. 247 00:18:43,205 --> 00:18:44,832 Hej Wetheralls manick. 248 00:18:45,457 --> 00:18:46,625 Var är din rumskompis? 249 00:18:47,709 --> 00:18:49,545 Snarkar djupt. 250 00:18:49,628 --> 00:18:52,131 Säg åt henne att träningen är inställd. 251 00:18:52,214 --> 00:18:55,384 Alla överordnade ombeds delta i sökandet. 252 00:18:55,467 --> 00:18:58,095 De hade inte blåbär, så jag tog en av varje sort. 253 00:19:04,143 --> 00:19:05,686 Sökandet efter vad? 254 00:19:05,769 --> 00:19:08,730 Brottslingen som försökte bryta sig in i serverrummet. 255 00:19:09,982 --> 00:19:11,441 Stackare. 256 00:19:11,525 --> 00:19:13,360 De kommer få betala. 257 00:19:24,204 --> 00:19:25,581 Inget misstänkt här. 258 00:19:28,041 --> 00:19:29,084 Kate... 259 00:19:30,586 --> 00:19:31,545 Hon är i fara. 260 00:19:32,254 --> 00:19:33,338 Äntligen. 261 00:19:35,174 --> 00:19:37,926 Och det är mitt fel. 262 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 Jag gjorde bort mig. 263 00:19:46,018 --> 00:19:50,189 Jag kunde ha försökt stoppa henne eller följt med henne. 264 00:19:50,814 --> 00:19:54,026 Men... jag övergav henne. 265 00:19:55,152 --> 00:19:56,361 Jag övergav er alla. 266 00:19:56,445 --> 00:19:59,907 Ja, vi vet. Det är skamligt. 267 00:19:59,990 --> 00:20:01,241 Vad hände med mig? 268 00:20:01,325 --> 00:20:02,743 Viskaren hände. 269 00:20:03,785 --> 00:20:05,120 Den förändrade dig. 270 00:20:06,121 --> 00:20:08,332 Gjorde dig till nån du inte är. 271 00:20:08,415 --> 00:20:10,709 Men den riktiga du vann. 272 00:20:11,543 --> 00:20:12,878 Det visste jag. 273 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Jag hoppas att Kate är okej. 274 00:20:18,926 --> 00:20:21,136 Kate. Hon är ombytt. 275 00:20:22,054 --> 00:20:24,973 Inte direkt. Hon har alltid varit den hon är. 276 00:20:25,057 --> 00:20:27,559 Hennes kläder. Hon har bytt om. 277 00:20:29,937 --> 00:20:31,271 -Kate! -Du är okej! 278 00:20:31,355 --> 00:20:32,606 Inte död, trots allt. 279 00:20:32,689 --> 00:20:35,192 Ja, jag är okej. Jag fick bara lite förhinder. 280 00:20:35,275 --> 00:20:37,486 Jag är utsvulten. Vad ser gott ut idag? 281 00:20:39,905 --> 00:20:41,698 -En klippa? -Vad hände? 282 00:20:41,782 --> 00:20:43,242 De såg mig i ventilationen. 283 00:20:43,325 --> 00:20:45,369 Jag fick gömma mig på en klippa 284 00:20:45,452 --> 00:20:46,411 tills värmen avtog. 285 00:20:46,495 --> 00:20:48,747 Jag är så ledsen, Kate. 286 00:20:48,830 --> 00:20:51,792 Oroa dig inte. Efter vidare utvärdering 287 00:20:53,126 --> 00:20:58,674 var det kanske ingen bra idé för mig att försöka ensam. 288 00:20:59,967 --> 00:21:02,302 -Om det inte vore för Milligan... -Milligan? 289 00:21:03,220 --> 00:21:04,513 -Han hämtar oss. -Va? 290 00:21:04,596 --> 00:21:06,598 Benedict vill att vi avbryter uppdraget. 291 00:21:06,682 --> 00:21:08,183 Viljans misslyckande. 292 00:21:08,267 --> 00:21:10,477 Varför nu? Nu gör vi ju framsteg? 293 00:21:10,560 --> 00:21:14,189 Jag skulle inte kalla det stora framsteg. 294 00:21:14,773 --> 00:21:17,025 Dessutom var det inget att diskutera. 295 00:21:17,109 --> 00:21:18,735 Vi ska träffa honom på stranden. 296 00:21:20,904 --> 00:21:24,658 Er uppmärksamhet! 297 00:21:25,617 --> 00:21:29,121 Kan följande elev följa med mig? 298 00:21:32,165 --> 00:21:35,460 Reynard Muldoon. 299 00:21:38,297 --> 00:21:41,258 -Hur många pratar vi om? -Ja. 300 00:21:41,883 --> 00:21:43,010 Hundratals. 301 00:21:43,093 --> 00:21:44,553 Jösses. 302 00:21:44,636 --> 00:21:46,805 Unga, gamla, män, kvinnor. 303 00:21:46,888 --> 00:21:49,641 Alla hade blå baskrar. 304 00:21:50,142 --> 00:21:51,893 Det här är djupt oroande. 305 00:21:51,977 --> 00:21:52,853 Nästa gång 306 00:21:52,936 --> 00:21:56,273 kanske min brors direktiv inte gäller huvudbonader. 307 00:21:57,024 --> 00:22:01,153 Han kan be alla att skicka en dollar 308 00:22:01,236 --> 00:22:03,363 och vara miljardär i slutet av veckan. 309 00:22:03,447 --> 00:22:07,034 I bästa fall. Jag ryser vid tanken på vad han kan göra. 310 00:22:07,117 --> 00:22:09,911 Det är svårt att tro att ni har samma DNA. 311 00:22:10,704 --> 00:22:13,206 Ni är inte alls lika. 312 00:22:15,000 --> 00:22:17,085 Jag tog åt mig av dina bannor. 313 00:22:17,919 --> 00:22:21,465 Faran på ön är för stor för ett barn. 314 00:22:21,548 --> 00:22:23,759 -Jag tar hem dem. -Nej. 315 00:22:25,344 --> 00:22:26,219 Inte? 316 00:22:29,473 --> 00:22:31,016 Du fattade rätt beslut. 317 00:22:31,767 --> 00:22:34,227 Det var enda sättet att komma in på institutet. 318 00:22:35,604 --> 00:22:36,897 Okej. 319 00:22:37,981 --> 00:22:40,025 Reynie är den bästa ledaren. 320 00:22:40,108 --> 00:22:43,278 Ja. Men han är bara en pojke. 321 00:22:43,362 --> 00:22:45,030 Vem i den här situationen 322 00:22:45,113 --> 00:22:47,532 skulle klara mer än alla vi tillsammans? 323 00:22:50,994 --> 00:22:52,245 Jag skrev ett brev. 324 00:22:54,414 --> 00:22:55,582 Bara 325 00:22:55,665 --> 00:22:57,584 några uppmuntrande ord. 326 00:22:58,877 --> 00:23:01,338 Vore det möjligt att ge honom det här? 327 00:23:03,507 --> 00:23:05,133 Självklart, självklart. 328 00:23:06,343 --> 00:23:07,677 Ja. 329 00:23:11,473 --> 00:23:13,016 Jag hittar ett sätt. 330 00:23:16,019 --> 00:23:18,105 Du är slug du, Reynard. 331 00:23:19,606 --> 00:23:20,899 Ursäkta? 332 00:23:21,608 --> 00:23:22,943 Ursäkta mig. 333 00:23:24,236 --> 00:23:25,529 För vad, sir? 334 00:23:25,612 --> 00:23:29,574 Som du vet är jag fast besluten att se framåt. 335 00:23:29,658 --> 00:23:32,244 Det är hörnstenen i min teknologi. 336 00:23:32,327 --> 00:23:37,624 Jag tror att reflektion kan vara en krycka, en njutning, en begränsare. 337 00:23:43,672 --> 00:23:45,215 Men ibland i kriser 338 00:23:45,298 --> 00:23:48,718 måste du ta hänsyn till varningsskyltar som missades. 339 00:23:48,802 --> 00:23:51,346 De var där hela tiden, men jag såg dem inte. 340 00:23:53,598 --> 00:23:57,477 Och när du inte kom överens med Viskaren 341 00:23:57,561 --> 00:24:00,397 trodde jag det var brist på erfarenhet. 342 00:24:01,314 --> 00:24:03,358 Jag hade stora planer för dig, Reynard. 343 00:24:03,442 --> 00:24:04,776 Obegränsade planer. 344 00:24:08,572 --> 00:24:12,742 Men jag var förblindad av min önskan att se... 345 00:24:12,826 --> 00:24:14,953 För Guds skull, fixa ljudet! 346 00:24:17,372 --> 00:24:18,790 Jag är ledsen, dr Curtain. 347 00:24:18,874 --> 00:24:23,044 De små sakerna är viktiga. Varje liten detalj är viktig! 348 00:24:23,879 --> 00:24:25,255 Jag vet, sir. 349 00:24:25,338 --> 00:24:27,340 Det är T-S-fästet. 350 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 Reservdelen är restnoterad. 351 00:24:32,095 --> 00:24:35,307 Då dokumenterar vi utbytet utan T-S-fästet. 352 00:24:41,188 --> 00:24:42,105 Vem jobbar du med? 353 00:24:43,106 --> 00:24:45,358 Jag jobbar inte med nån. 354 00:24:45,442 --> 00:24:47,402 Jag vill lära mig. Det är allt. 355 00:24:50,530 --> 00:24:53,909 Genom åren har jag utvecklat en speciell talang, Reynard. 356 00:24:53,992 --> 00:24:56,369 Jag vet helt säkert när en person ljuger. 357 00:24:57,245 --> 00:24:58,830 Den synkoperade andningen. 358 00:24:58,914 --> 00:25:01,625 De diskreta svettpärlorna i pannan. 359 00:25:01,708 --> 00:25:03,793 Den stirriga blicken. 360 00:25:03,877 --> 00:25:05,879 Den lilla utvidgningen av pupillerna. 361 00:25:07,047 --> 00:25:08,298 Det är solklart. 362 00:25:12,010 --> 00:25:15,847 Så jag föreslår att du börjar med sanningen 363 00:25:15,931 --> 00:25:18,225 och fortsätter och avslutar med sanningen. 364 00:25:21,019 --> 00:25:23,730 Var var du i natt 365 00:25:23,813 --> 00:25:26,274 mellan midnatt och kl. 07.00? 366 00:25:28,026 --> 00:25:30,278 Jag sov i mitt rum. 367 00:25:34,699 --> 00:25:37,118 Nej, jag gick faktiskt upp. 368 00:25:37,202 --> 00:25:39,204 En gång. För att gå på toa. 369 00:25:39,913 --> 00:25:42,582 Jag försöker att inte titta på klockan när det händer 370 00:25:42,666 --> 00:25:45,210 för då somnar jag aldrig om. 371 00:25:45,919 --> 00:25:50,507 Men den här gången gjorde jag det. Klockan var 05.47. 372 00:25:55,470 --> 00:25:56,930 Då ljuger du. 373 00:26:00,892 --> 00:26:05,814 Vindhastigheten från nordväst var ungefär sju sekundmeter. 374 00:26:05,897 --> 00:26:07,148 Med vindpustar på nio. 375 00:26:07,732 --> 00:26:09,234 Utan hänsyn till väder har vi 376 00:26:09,317 --> 00:26:11,987 -en total restid på... -22 till 24 minuter. 377 00:26:12,070 --> 00:26:12,946 Enkel resa. 378 00:26:13,989 --> 00:26:15,490 Mitt i prick. 379 00:26:15,574 --> 00:26:18,493 Vi får hoppas det. Minsta felberäkning kan innebära slutet. 380 00:26:18,577 --> 00:26:20,954 Och det finns inga garantier för en barmhärtig död. 381 00:26:21,037 --> 00:26:24,332 Det finns tidvattenvågor, vassa rev, hajar. 382 00:26:25,417 --> 00:26:29,004 Barnen skulle bli strandsatta, känslomässigt ärrade av vår bortgång. 383 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 Självklart skulle de känna sig övergivna igen 384 00:26:31,590 --> 00:26:33,008 om de ens överlevde länge nog. 385 00:26:33,091 --> 00:26:35,802 -Det här är... -Du har katastroftankar. 386 00:26:38,346 --> 00:26:40,515 Ja, det har jag. Ganska allvarliga. 387 00:26:40,599 --> 00:26:41,558 Tack. 388 00:26:43,685 --> 00:26:46,938 När Rhonda kommer tillbaka med mer material 389 00:26:47,022 --> 00:26:50,817 börjar vi bygga direkt i hopp om att kunna åka i kväll. 390 00:26:50,900 --> 00:26:53,111 -I kväll? -Milligan och barnen behöver oss. 391 00:26:53,194 --> 00:26:55,572 Det är ont om tid, men inte omöjligt. 392 00:26:58,908 --> 00:27:01,328 Vi borde väl hitta ett nytt hem åt henne nu. 393 00:27:02,912 --> 00:27:07,292 Hon vill nog ha det alla levande varelser längtar efter... Frihet. 394 00:27:08,084 --> 00:27:10,045 Jag hoppas att hon klarar sig ensam. 395 00:27:11,296 --> 00:27:12,589 Hon är en falk. 396 00:27:12,672 --> 00:27:14,716 Naturens perfekta mördarmaskin. 397 00:27:19,471 --> 00:27:21,222 Jag är ledsen att hon svek dig. 398 00:27:21,306 --> 00:27:22,432 Var inte det. 399 00:27:22,515 --> 00:27:25,226 Hon är den hon är, speciell på sitt eget sätt. 400 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 Brevet! 401 00:27:35,070 --> 00:27:36,363 Åh, nej! 402 00:27:36,446 --> 00:27:37,947 -Backa! -Nej. Vad gör du? 403 00:27:38,031 --> 00:27:39,407 Siktar på brevet, inte falken. 404 00:27:39,491 --> 00:27:41,201 Nej, låt henne vara. 405 00:27:42,410 --> 00:27:45,163 Snart kommer Reynie att se fröken Perumal med egna ögon. 406 00:27:46,706 --> 00:27:48,124 Om allt går bra. 407 00:28:01,721 --> 00:28:02,972 Okej, visst. 408 00:28:03,598 --> 00:28:05,475 Jag ska vara ärlig. 409 00:28:08,812 --> 00:28:11,189 Jag... klev upp ur sängen. 410 00:28:11,272 --> 00:28:12,982 Jag lämnade sovsalen. 411 00:28:15,568 --> 00:28:16,861 Okej. 412 00:28:16,945 --> 00:28:18,113 Och? 413 00:28:18,697 --> 00:28:20,031 Sanningen är 414 00:28:21,074 --> 00:28:22,367 att jag längtar hem. 415 00:28:22,992 --> 00:28:24,828 Jag saknar min lärare på barnhemmet. 416 00:28:25,704 --> 00:28:27,956 Hon fanns alltid där för mig. 417 00:28:28,748 --> 00:28:29,874 Om jag inte kunde sova 418 00:28:29,958 --> 00:28:33,920 tog hon med mig ut och frågade mig om stjärnbilder tills jag somnade. 419 00:28:34,838 --> 00:28:39,843 Så igår kväll när jag inte kunde sova gick jag ut och tittade på stjärnorna. 420 00:28:42,762 --> 00:28:43,847 Jaha... 421 00:28:45,724 --> 00:28:51,354 Jag har också sökt tröst i himlakroppens dans. 422 00:28:52,814 --> 00:28:54,357 Igår kväll faktiskt. 423 00:28:55,066 --> 00:28:56,151 Berätta. 424 00:28:56,234 --> 00:28:57,485 Jag minns inte. 425 00:28:58,987 --> 00:29:01,990 Åt vilket håll låg Orions bälte? 426 00:29:09,247 --> 00:29:10,623 Jag... 427 00:29:10,707 --> 00:29:13,042 Åt vilket håll var jag vänd? 428 00:29:13,793 --> 00:29:15,253 Jag tror det var... 429 00:29:20,425 --> 00:29:21,843 Teknikerna är här. 430 00:29:21,926 --> 00:29:24,220 Vi har identifierat inkräktaren. 431 00:29:27,599 --> 00:29:29,100 Det har jag med. 432 00:29:29,184 --> 00:29:31,478 Sir, det är inte pojken. 433 00:29:40,153 --> 00:29:42,405 Lät han dig bara gå? Bara så där? 434 00:29:42,489 --> 00:29:43,740 Det kanske är ett trick. 435 00:29:43,823 --> 00:29:45,492 -Är du skuggad? -Det är inget trick. 436 00:29:45,575 --> 00:29:48,787 Curtains utredare analyserade data. De vet vem som gjorde det. 437 00:29:49,370 --> 00:29:50,538 Det är omöjligt! 438 00:29:50,622 --> 00:29:53,166 Jag limmade fingertopparna för att dölja avtrycken. 439 00:29:53,249 --> 00:29:55,835 Det är inte dig de är ute efter. 440 00:29:57,045 --> 00:29:58,922 Det är Martina Crowe. 441 00:30:01,299 --> 00:30:02,550 Nyckelkortet... 442 00:30:03,134 --> 00:30:05,053 Det spårades till henne. 443 00:30:05,136 --> 00:30:06,763 Martina är irriterande. 444 00:30:06,846 --> 00:30:08,223 Rättvisa har skipats. 445 00:30:12,477 --> 00:30:13,645 Det ser ut som en hök. 446 00:30:13,728 --> 00:30:14,687 Nej. 447 00:30:16,356 --> 00:30:18,149 En pilgrimsfalk. 448 00:30:18,233 --> 00:30:19,567 Hur vet du det? 449 00:30:19,651 --> 00:30:21,402 Jag blev attackerad av en som barn. 450 00:30:22,111 --> 00:30:23,279 Vad hemskt. 451 00:30:23,363 --> 00:30:25,240 Den vann inte. 452 00:30:26,449 --> 00:30:28,409 Den har nåt i klorna. 453 00:30:28,493 --> 00:30:31,830 Jag visste att Benedict skulle hitta ett sätt att kommunicera. 454 00:30:31,913 --> 00:30:33,748 Är falken ens en budbärarfågel? 455 00:30:34,332 --> 00:30:35,708 Akta när den landar. 456 00:30:35,792 --> 00:30:37,627 Näbbarna kan slita sönder kött. 457 00:30:37,710 --> 00:30:40,547 Så vi dansar igen... 458 00:30:44,342 --> 00:30:45,677 Vart är den på väg? 459 00:30:46,469 --> 00:30:48,137 -Åh, nej. -Vi måste hitta fågeln. 460 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 Dela upp er. Gå! 461 00:30:53,184 --> 00:30:54,727 SISTA BYGGSTÄLLNINGEN 462 00:31:39,856 --> 00:31:43,276 Jag vet att vi har kommit långt, men jag är nyfiken... 463 00:31:43,359 --> 00:31:45,486 Du har väl byggt en sån här förut? 464 00:31:46,112 --> 00:31:47,363 Ja. Ja, självklart. 465 00:31:47,947 --> 00:31:50,116 Men aldrig en så här stor. 466 00:31:51,075 --> 00:31:52,118 Fungerade den? 467 00:31:53,703 --> 00:31:56,706 Det beror på hur du definierar funktionalitet. 468 00:32:03,296 --> 00:32:06,090 Falk. 469 00:32:06,925 --> 00:32:08,092 Falk. 470 00:32:09,802 --> 00:32:10,970 Martina? 471 00:32:11,512 --> 00:32:14,098 Jag behöver din hjälp. Nån har satt dit mig. 472 00:32:16,100 --> 00:32:17,977 Du är den enda jag kan lita på. 473 00:33:08,027 --> 00:33:09,237 Där är du! 474 00:33:10,571 --> 00:33:11,948 Vänta. 475 00:33:12,281 --> 00:33:14,325 -Var är... -Letar du efter den här? 476 00:33:17,578 --> 00:33:20,039 Du beter dig som om du är snällast i skolan... 477 00:33:20,873 --> 00:33:21,958 Men det är du inte. 478 00:33:23,126 --> 00:33:24,043 Inte alls. 479 00:33:24,127 --> 00:33:27,755 -S.Q... -Prata inte mer. Följ med. 480 00:33:27,839 --> 00:33:28,756 Vart? 481 00:33:29,340 --> 00:33:30,842 För att träffa min far. 482 00:33:35,596 --> 00:33:38,599 Alla enheter söker igenom flera nivåer. 483 00:33:38,683 --> 00:33:41,019 Vi har sex kvadranter med två underkvadranter 484 00:33:41,102 --> 00:33:43,688 under varje kvadrant. Totalt tolv kvadranter. 485 00:33:43,771 --> 00:33:46,441 Om hon är kvar på ön hittar vi henne. 486 00:33:46,524 --> 00:33:47,984 Toppen. 487 00:33:48,067 --> 00:33:49,027 Men jag har en idé. 488 00:33:49,110 --> 00:33:52,321 Vad sägs om mindre prat och mer letande? Gå! 489 00:33:57,535 --> 00:33:58,661 Vad är det, Garrison? 490 00:33:58,745 --> 00:34:01,205 Vi ska strax starta kalibreringssignalen. 491 00:34:01,289 --> 00:34:03,624 -Okej. -Har jag din tillåtelse att fortsätta? 492 00:34:03,708 --> 00:34:05,084 Självklart. 493 00:34:05,168 --> 00:34:07,962 Det sista jag sa var: "Skicka kalibreringssignalen." 494 00:34:08,046 --> 00:34:09,464 Det var rätt tydligt. 495 00:34:09,547 --> 00:34:11,007 Med tanke på nedstängningen 496 00:34:11,090 --> 00:34:14,052 -trodde jag att du ville fördröja... -Ingen fördröjning. 497 00:34:14,135 --> 00:34:16,471 Vi är redo. Nu! 498 00:34:19,474 --> 00:34:20,558 Vi är redo. 499 00:34:30,276 --> 00:34:35,656 Påbörjar kalibreringston om tre, två, ett. 500 00:34:38,034 --> 00:34:39,410 Sinusvågskohesion? 501 00:34:39,494 --> 00:34:41,746 Trettiotvå millihertz variation och stängning. 502 00:34:43,247 --> 00:34:45,249 Pulsgenomträngning? 503 00:34:45,333 --> 00:34:46,501 På väg upp, doktorn. 504 00:34:48,836 --> 00:34:52,507 Ska jag verkligen tro på att min pappa iscensatte krisen 505 00:34:52,590 --> 00:34:55,134 genom att sända subliminala meddelanden? 506 00:34:55,218 --> 00:34:58,346 Ja. Och nu planterar han tankar i folks huvuden. 507 00:34:58,471 --> 00:35:00,264 Får dem att göra allt han säger. 508 00:35:01,015 --> 00:35:02,850 Sluta, S.Q. 509 00:35:05,019 --> 00:35:06,437 Förlåt att jag ljög. 510 00:35:07,563 --> 00:35:08,898 Jag menar det. 511 00:35:08,981 --> 00:35:10,942 Det går emot allt jag är. 512 00:35:11,025 --> 00:35:12,360 Det var enda sättet. 513 00:35:12,443 --> 00:35:13,903 Vår fria vilja står på spel. 514 00:35:13,986 --> 00:35:14,987 Varför ska jag tro dig? 515 00:35:15,071 --> 00:35:17,990 För att det är sanningen. 516 00:35:19,158 --> 00:35:20,284 Pappa får bestämma. 517 00:35:20,368 --> 00:35:22,912 Om du tar mig till honom raderar han mitt minne. 518 00:35:22,995 --> 00:35:24,747 Precis som med alla hjälpredor. 519 00:35:26,040 --> 00:35:27,166 Va? 520 00:35:27,875 --> 00:35:28,918 Jag såg en av dem. 521 00:35:29,585 --> 00:35:31,712 Han var inspektör på mitt barnhem. 522 00:35:31,796 --> 00:35:34,298 Han vet inte ens sitt riktiga namn längre. 523 00:35:34,841 --> 00:35:38,386 Är det inte konstigt att ingen av dem har ett förflutet? 524 00:35:45,768 --> 00:35:48,938 Jag vet att det är mycket för dig att ta in. 525 00:35:50,314 --> 00:35:53,276 Du växte upp med honom. 526 00:35:53,359 --> 00:35:55,486 Gå bara. Försvinn. 527 00:35:59,740 --> 00:36:01,367 Tänker du berätta för din pappa? 528 00:36:27,643 --> 00:36:30,062 Du är säker här ute. Jag sopade igen spåren. 529 00:36:33,149 --> 00:36:36,152 Den som gjorde det här ska få betala. 530 00:36:37,320 --> 00:36:39,113 Hur vet du att nån har gjort nåt? 531 00:36:39,197 --> 00:36:41,115 Det kan vara ett missförstånd. 532 00:36:41,199 --> 00:36:42,617 Inte en chans. 533 00:36:42,700 --> 00:36:46,204 Nån har använt mitt kort. De pekade ut mig. 534 00:36:48,456 --> 00:36:51,167 Det finns så många misstänkta. 535 00:36:51,250 --> 00:36:53,377 Vad menar du? Jag trodde alla älskade dig. 536 00:36:54,545 --> 00:36:57,798 Oroligt slumrar huvudet som bär kronan. 537 00:36:57,882 --> 00:37:01,344 Visst, de beundrar mig. Men alla är avundsjuka på mig. 538 00:37:01,969 --> 00:37:05,014 Och vem kan klandra dem när de står i min skugga. 539 00:37:06,015 --> 00:37:08,643 Jag har haft det problemet hela livet. 540 00:37:08,726 --> 00:37:11,604 Alla väntar på en chans att krossa mig. 541 00:37:13,814 --> 00:37:17,026 Willa Graag? Hon vill bli lagkapten. 542 00:37:17,109 --> 00:37:19,195 Michael Hoover, Bianca Spirelli... 543 00:37:19,278 --> 00:37:22,406 Jag hör vad folk säger om mig när de inte vet att jag lyssnar. 544 00:37:24,283 --> 00:37:27,995 Inser du att du är den första på hela skolan 545 00:37:28,079 --> 00:37:30,790 som har varit snäll mot mig? 546 00:37:31,874 --> 00:37:32,875 Det är sant. 547 00:37:34,627 --> 00:37:38,047 Du brinner för det du tror på. 548 00:37:38,130 --> 00:37:40,466 Vissa skräms av det. 549 00:37:40,549 --> 00:37:41,884 Jag gillar det. 550 00:37:43,344 --> 00:37:44,595 Ja. Jag vet. 551 00:37:48,391 --> 00:37:50,935 Jag borde gå tillbaka. 552 00:37:51,018 --> 00:37:53,062 Jag hämtar mat och förnödenheter. 553 00:37:53,145 --> 00:37:54,272 Du är bäst. 554 00:37:56,315 --> 00:37:58,025 Ge mig ett av dina hårspännen. 555 00:37:58,109 --> 00:38:01,404 Jag kan plantera det på andra sidan ön för att vilseleda sökandet. 556 00:38:02,363 --> 00:38:03,739 Smart. 557 00:38:03,823 --> 00:38:04,991 Tack. 558 00:38:09,245 --> 00:38:10,621 Det minsta jag kan göra. 559 00:38:10,705 --> 00:38:13,833 Du hjälpte mig när jag höll på att bli ivägskickad... 560 00:38:18,087 --> 00:38:20,631 Vad skulle jag göra utan dig, Wetherall? 561 00:38:36,230 --> 00:38:40,776 Kära Reynie. Jag ber att det här brevet når dig oskadd. 562 00:38:41,861 --> 00:38:44,613 Jag har informerats om det farliga uppdrag du är på, 563 00:38:44,697 --> 00:38:48,451 och oro kan inte ens beskriva mitt sinnestillstånd. 564 00:38:49,827 --> 00:38:52,371 Jag kan bara föreställa mig hur svårt det är 565 00:38:53,247 --> 00:38:57,001 att vara under täckmantel och låtsas vara nån du inte är. 566 00:38:57,460 --> 00:38:59,003 För att inte nämna... 567 00:39:00,046 --> 00:39:01,964 ...hur rädd du måste vara. 568 00:39:04,258 --> 00:39:06,719 Du kanske tvivlar på dig själv. 569 00:39:06,802 --> 00:39:08,471 Du gör det ibland. 570 00:39:09,847 --> 00:39:13,267 Du ska veta att jag inte delar dina tvivel. 571 00:39:16,228 --> 00:39:21,025 Om nån har det som krävs är det du, Reynie. 572 00:39:21,942 --> 00:39:24,236 Jag är så stolt över dig 573 00:39:25,321 --> 00:39:27,656 och väntar på din återkomst. 574 00:39:29,492 --> 00:39:34,872 Din lärare och vän, fröken Perumal. 575 00:39:41,837 --> 00:39:43,381 Där är du! 576 00:39:43,464 --> 00:39:45,383 Är det brevet? Du hittade falken! 577 00:39:48,344 --> 00:39:49,804 Det borde vara bra. 578 00:39:50,846 --> 00:39:51,722 Vad missar jag? 579 00:39:54,934 --> 00:39:57,311 Ert sökande är en parodi. 580 00:39:59,188 --> 00:40:00,356 Är flickan osynlig? 581 00:40:01,440 --> 00:40:03,484 Vi dubblar insatsen. 582 00:40:03,567 --> 00:40:04,693 Matrisen är uppdaterad 583 00:40:04,777 --> 00:40:06,695 -och vi kör flera... -Sluta prata! 584 00:40:08,114 --> 00:40:10,741 Hitta henne bara. 585 00:40:11,450 --> 00:40:12,410 Sir. 586 00:40:16,872 --> 00:40:17,790 Vad är det? 587 00:40:18,624 --> 00:40:20,751 Får jag prata med dig? 588 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Självklart. 589 00:40:28,342 --> 00:40:30,886 Jag har alltid tid för min son. 590 00:40:32,430 --> 00:40:34,056 Vad är antennerna till för? 591 00:40:35,099 --> 00:40:36,225 I skogen? 592 00:40:37,226 --> 00:40:38,936 -Varför frågar du? -Jag... 593 00:40:39,019 --> 00:40:41,355 Du har aldrig visat intresse för mitt arbete. 594 00:40:41,439 --> 00:40:45,818 Var det nåt som väckte ditt intresse? Eller nån? 595 00:40:47,987 --> 00:40:51,031 Jag vet inte. Jag är väl bara nyfiken. 596 00:40:53,325 --> 00:40:55,494 Det ordet igen. "Nyfiken". 597 00:40:57,371 --> 00:41:00,291 Vill du fundera över ditt svar? 598 00:41:01,375 --> 00:41:02,251 Nej. 599 00:41:05,421 --> 00:41:06,589 Det var oväntat. 600 00:41:11,010 --> 00:41:14,680 Jag är lite stressad just nu, och det grumlar mitt sinne. 601 00:41:14,763 --> 00:41:18,851 Det gör det svårt att förlika tidpunkten 602 00:41:18,934 --> 00:41:20,144 och din fråga 603 00:41:20,227 --> 00:41:22,938 med din förnekelse att det finns något bakom. 604 00:41:23,022 --> 00:41:26,233 Så det klokaste vore att be dig gå. 605 00:41:28,235 --> 00:41:29,236 Nu. 606 00:41:39,705 --> 00:41:42,750 Jag visste att det var nåt skumt med henne. 607 00:41:42,833 --> 00:41:44,001 Men spioneri? 608 00:41:44,084 --> 00:41:47,505 Hur kan nån låtsas vara så besatt av tetherball? 609 00:41:47,588 --> 00:41:48,797 Det är sociopatiskt. 610 00:41:50,132 --> 00:41:51,425 Titta. 611 00:41:53,135 --> 00:41:55,471 Jag har aldrig sett en falk här. 612 00:41:55,554 --> 00:41:56,764 Världens snabbaste djur. 613 00:41:56,847 --> 00:41:58,933 När den dyker, sägs det. 614 00:42:00,351 --> 00:42:02,061 Flyger de ens på natten? 615 00:42:03,062 --> 00:42:04,688 Den här gör det. 616 00:42:15,658 --> 00:42:17,243 Han har inte varit så fokuserad 617 00:42:17,326 --> 00:42:19,453 sen Reykjaviks neurotekniksymposium. 618 00:42:21,830 --> 00:42:24,333 Jag har en kassett med hans föredrag. 619 00:42:24,792 --> 00:42:28,212 Skönt att ha Benedict tillbaka, va? 620 00:42:39,890 --> 00:42:41,058 Dr Curtain? 621 00:42:41,141 --> 00:42:42,184 Det är omöjligt. 622 00:42:45,354 --> 00:42:47,022 Han är så lik honom. 623 00:42:47,856 --> 00:42:50,317 Lite större. Hårigare. 624 00:42:50,401 --> 00:42:51,860 Vi måste rapportera det här. 625 00:42:54,989 --> 00:42:56,699 Kom. Innan nattpatrullerna kommer. 626 00:42:56,782 --> 00:42:58,033 Milligan väntar. 627 00:42:58,117 --> 00:43:00,202 Vi hämtar Martina på norra kusten 628 00:43:00,286 --> 00:43:01,996 och möter upp mr Benedict. 629 00:43:02,079 --> 00:43:04,373 Martina är slöseri med tid och rum. 630 00:43:04,456 --> 00:43:06,792 Jag vet att hon är irriterande. Ibland elak. 631 00:43:06,875 --> 00:43:09,712 Men hon förtjänar inte hjärnrensaren. 632 00:43:09,795 --> 00:43:10,879 Inte på grund av oss. 633 00:43:10,963 --> 00:43:12,673 Skuld är för de svaga. 634 00:43:14,383 --> 00:43:15,843 Jag måste göra det rätta. 635 00:43:21,807 --> 00:43:23,017 Jag med. 636 00:43:24,643 --> 00:43:26,687 Jag kan inte åka nu. 637 00:43:28,022 --> 00:43:30,316 Om vi åker härifrån tillåter vi att Curtain 638 00:43:30,399 --> 00:43:33,319 kontrollerar allas tankar, inklusive våra egna. 639 00:43:33,402 --> 00:43:36,739 Mr Benedict skulle inte hämta oss utan goda skäl. 640 00:43:36,822 --> 00:43:40,659 Jag vet. Jag förstår om ni vill åka. 641 00:43:41,869 --> 00:43:46,081 Men jag vill stanna och avsluta det vi påbörjade. 642 00:43:53,881 --> 00:43:56,675 Jag gillar inte att lämna nåt oavslutat. 643 00:43:56,759 --> 00:43:58,385 Sant. Jag har sett dig äta. 644 00:44:00,596 --> 00:44:03,474 Och jag är äntligen på insidan. 645 00:44:03,557 --> 00:44:05,184 Jag har tillgång till Curtain. 646 00:44:07,227 --> 00:44:09,229 Jag vet att vi klarar det här. 647 00:44:09,938 --> 00:44:11,732 Jag ska ingenstans. 648 00:44:11,815 --> 00:44:13,067 Inte jag heller. 649 00:44:16,737 --> 00:44:19,865 Ni kan inte lyckas utan mig, så... 650 00:44:33,337 --> 00:44:34,755 Jag förstod det. 651 00:44:35,589 --> 00:44:37,091 Alla vill stanna. 652 00:44:41,595 --> 00:44:43,806 Kan ni hjälpa mig ner? 653 00:44:43,889 --> 00:44:45,182 Jag sitter fast. 654 00:44:51,730 --> 00:44:54,775 Du blev trakasserad och jagad. 655 00:44:55,526 --> 00:44:59,488 De närmade sig. Ingen tid för de vanliga försiktighetsåtgärderna, 656 00:45:00,447 --> 00:45:02,199 så du dök mot klippan. 657 00:45:06,286 --> 00:45:07,955 Och när du hoppade ner... 658 00:45:08,664 --> 00:45:12,751 tappade du allt ur fickorna. 659 00:45:25,556 --> 00:45:27,474 Wetherall. 660 00:45:29,143 --> 00:45:30,686 Vad menar ni? Såg han ut som jag? 661 00:45:30,769 --> 00:45:32,354 Jag skulle beskriva det som... 662 00:45:32,438 --> 00:45:34,314 -Identisk. -Nästan identisk. 663 00:45:34,398 --> 00:45:35,482 Men du är i toppform. 664 00:45:35,566 --> 00:45:37,443 Mer välvårdad. Bättre uppförande. 665 00:45:37,526 --> 00:45:39,153 Personen hade omoderna kläder. 666 00:45:39,236 --> 00:45:40,612 Som nån som gett upp. 667 00:45:40,696 --> 00:45:42,072 Det räcker. 668 00:45:43,824 --> 00:45:46,034 Ge mig den exakta platsen. 669 00:45:54,626 --> 00:45:56,295 -Ja, sir. -Okej. 670 00:46:01,467 --> 00:46:03,427 Nu går vi. Kom igen! 671 00:46:07,097 --> 00:46:08,056 Tomt. 672 00:46:11,268 --> 00:46:12,269 Ser du nåt? 673 00:46:25,783 --> 00:46:27,409 Herregud. 674 00:48:32,242 --> 00:48:34,244 Undertexter: Louise Arnesson