1 00:00:04,004 --> 00:00:06,506 Curtain entwarf den Flüsterer, damit wir loyal sind. 2 00:00:06,589 --> 00:00:08,967 Vergessen wir nicht, dass er der Feind ist. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,510 -Du bist neidisch. -Was? 4 00:00:10,593 --> 00:00:13,805 Der Flüsterer manipuliert deinen Geist, deine Emotionen. 5 00:00:13,930 --> 00:00:16,057 Ich weiß. Zum Besseren. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,768 Das ist alles eine so offensichtliche Missachtung 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,729 von Reynies Sicherheit. 8 00:00:20,812 --> 00:00:22,564 Wir schleusen die Kinder raus. 9 00:00:22,647 --> 00:00:25,525 Wir müssen uns auf die Farm und den Wald konzentrieren. 10 00:00:25,608 --> 00:00:28,778 -Nur der Vorstand reinigt den Serverraum. -Die Server-Farm? 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,405 Das habe ich doch gesagt. 12 00:00:30,488 --> 00:00:32,615 Wenn das Angebot noch besteht, 13 00:00:32,699 --> 00:00:36,578 würde ich gern vorbeikommen und mir dein tolles neues Zimmer ansehen. 14 00:00:36,661 --> 00:00:38,038 Die habe ich für dich gemacht. 15 00:00:39,998 --> 00:00:40,999 Für mich? 16 00:00:41,082 --> 00:00:43,752 -Ich gehe zum Wald mit einem Freund. -Dieser Freund, 17 00:00:43,835 --> 00:00:45,253 -hat er einen Namen? -Reynie. 18 00:00:45,336 --> 00:00:47,338 Das ist der Wahnsinn. 19 00:00:47,422 --> 00:00:49,716 Das sind keine echten Bäume. Wozu dienen die? 20 00:00:49,799 --> 00:00:52,135 Weiß nicht, aber sobald sie eingeschaltet sind, 21 00:00:52,218 --> 00:00:53,678 muss ich erstmal wegbleiben. 22 00:00:53,762 --> 00:00:56,222 -Wann wird das sein? -In 22 Stunden. 23 00:01:03,813 --> 00:01:04,731 Das ist er. 24 00:01:04,814 --> 00:01:07,609 Alle tragen jetzt blaue Baskenmützen. 25 00:01:07,692 --> 00:01:09,861 Das sind keine unterschwelligen Ideen mehr. 26 00:01:09,944 --> 00:01:10,945 Das sind Befehle. 27 00:01:11,029 --> 00:01:12,489 Klassische Gedankenkontrolle. 28 00:01:12,572 --> 00:01:13,740 Gehen wir. Sofort. 29 00:01:13,823 --> 00:01:16,493 Warte. Wir können den Leuten gute Gedanken machen. 30 00:01:16,576 --> 00:01:17,577 Du bist verwirrt. 31 00:01:17,660 --> 00:01:19,329 Ich bin der Einzige, der denkt! 32 00:01:19,412 --> 00:01:21,664 Debattiert ihr nur. Ich habe zu tun. 33 00:01:21,748 --> 00:01:24,667 Kate! Warte! Das schaffst du nicht alleine! 34 00:02:38,867 --> 00:02:40,160 Du bist noch hier? 35 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Ich muss den Stellantrieb kalibrieren. 36 00:02:42,996 --> 00:02:44,539 Leg dich lieber schlafen. 37 00:02:44,622 --> 00:02:47,250 Sei für morgen ausgeruht. Es ist alles startklar. 38 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 SERVERRAUM: AUTORISIERT 39 00:03:12,609 --> 00:03:13,651 Was zur... 40 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 Ich nehme Reihe A. 41 00:03:18,364 --> 00:03:20,783 Du hattest letztes Mal A. Du kannst B machen. 42 00:03:20,867 --> 00:03:22,577 -A liegt mir. -Sie sind identisch. 43 00:03:22,660 --> 00:03:26,581 -Warum kümmert es dich dann? -Vielfalt. Monotonie ist zermürbend. 44 00:03:26,664 --> 00:03:29,042 Ich glaube nicht, dass wir uns da einig sind. 45 00:03:29,125 --> 00:03:30,460 Nein, das steht fest. 46 00:03:31,044 --> 00:03:33,421 Warum müssen wir den Serverraum entstauben? 47 00:03:33,504 --> 00:03:36,090 Nutze es als Gelegenheit zum stillen Nachdenken. 48 00:03:37,008 --> 00:03:39,594 Es wirkt eher wie etwas, das die Helfer tun sollten. 49 00:03:39,677 --> 00:03:42,430 Dr. Curtain lässt nur den Vorstand in den Serverraum. 50 00:03:42,513 --> 00:03:43,890 Fühl dich doch geehrt. 51 00:03:44,474 --> 00:03:45,683 Tue ich doch. 52 00:03:46,309 --> 00:03:47,518 Total geehrt. 53 00:03:48,394 --> 00:03:49,395 Lüftung, wir kommen. 54 00:03:49,479 --> 00:03:51,439 Dreck. Dreckig. 55 00:03:51,522 --> 00:03:53,858 -Totale Staubfallen. -Besonders die hier. 56 00:04:29,185 --> 00:04:30,812 Die Ratten sind wieder da. 57 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 Die sind gerade ausgemerzt worden. 58 00:04:32,939 --> 00:04:34,357 Sie sind widerstandsfähig. 59 00:04:35,066 --> 00:04:37,777 Melde es. Sage ihnen, sie sollen diesmal alles vernebeln. 60 00:04:37,860 --> 00:04:39,821 Maximale Dichte. 61 00:04:39,904 --> 00:04:40,947 Keine Gnade. 62 00:04:49,455 --> 00:04:51,040 Keine Ratte. 63 00:04:52,417 --> 00:04:53,459 Eindringling. 64 00:04:55,169 --> 00:04:56,004 Eindringling! 65 00:05:48,389 --> 00:05:51,601 DIE GEHEIME BENEDICT-GESELLSCHAFT 66 00:05:56,981 --> 00:05:58,858 NACH DEM ROMAN VON TRENTON LEE STEWART 67 00:06:07,533 --> 00:06:09,243 Mann, na los. 68 00:06:12,914 --> 00:06:13,790 Keine Spur? 69 00:06:13,873 --> 00:06:16,918 Nein. Nichts als Patrouillenboote des Instituts. 70 00:06:17,001 --> 00:06:19,128 Es könnte etwas Schlimmes passiert sein. 71 00:06:19,212 --> 00:06:20,880 Angesichts der Gedächtnisprobleme 72 00:06:20,963 --> 00:06:24,300 ist es möglich, dass er einfach vergessen hat, den Fels zu bemalen. 73 00:06:24,967 --> 00:06:26,344 Dein Optimismus in Ehren, 74 00:06:26,427 --> 00:06:29,514 aber lediglich Milligans Langzeitgedächtnis ist gestört. 75 00:06:29,597 --> 00:06:31,682 Sein Kurzzeitgedächtnis ist spektakulär. 76 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 Er würde das nie vergessen. 77 00:06:33,267 --> 00:06:35,395 Vielleicht stieß er auf eines ihrer Boote 78 00:06:35,478 --> 00:06:37,855 und musste unter Wasser bleiben. 79 00:06:37,939 --> 00:06:39,440 Eine plausible Theorie. 80 00:06:40,024 --> 00:06:41,275 Das glaube ich sofort. 81 00:06:42,318 --> 00:06:45,071 Das glaube ich absolut. 82 00:06:47,740 --> 00:06:49,075 Was ist denn? 83 00:06:54,664 --> 00:06:56,165 Milligan... 84 00:07:40,960 --> 00:07:43,045 Die Süd- und Ostausgänge sind ungenutzt. 85 00:07:43,129 --> 00:07:44,422 Der Zuluftkanal ist hier. 86 00:07:44,505 --> 00:07:46,215 Das ist der einzige andere Ausweg. 87 00:07:58,060 --> 00:07:59,604 Jemand war in der Lüftung. 88 00:07:59,687 --> 00:08:00,980 Senden wir ein Team aus. 89 00:08:07,737 --> 00:08:08,863 Kleber! 90 00:08:09,780 --> 00:08:10,865 Kleber! 91 00:08:12,325 --> 00:08:13,576 Wach auf! 92 00:08:16,078 --> 00:08:17,163 Wie spät ist es? 93 00:08:17,246 --> 00:08:19,248 Wir haben die ganze Nacht Kate gesucht. 94 00:08:19,332 --> 00:08:22,168 Während du von einem Premium-Steak geträumt hast. 95 00:08:23,252 --> 00:08:24,545 Woher weißt du das? 96 00:08:24,629 --> 00:08:26,547 Kate ist immer noch nicht zurück. 97 00:08:27,256 --> 00:08:29,342 Sie ist eine Einzelgängerin. Seit jeher. 98 00:08:30,259 --> 00:08:31,594 Ich muss mich umziehen. 99 00:08:31,677 --> 00:08:33,804 Ich könnte noch Flüstererdienst haben. 100 00:08:33,888 --> 00:08:35,181 Hör dir doch mal zu. 101 00:08:35,264 --> 00:08:38,643 Der Flüsterer ist dir wichtiger als die Sicherheit deiner Freundin? 102 00:08:38,726 --> 00:08:41,562 Voreilige Schlüsse zu ziehen, ist Charakterversagen. 103 00:08:41,646 --> 00:08:44,941 Was? Genau so was würde Curtain sagen. 104 00:08:45,024 --> 00:08:46,317 Wie aus dem Zitatenbuch. 105 00:08:46,400 --> 00:08:48,277 Ihr macht euch umsonst Stress. 106 00:08:48,361 --> 00:08:49,820 Umsonst? 107 00:08:49,904 --> 00:08:52,823 Kate ist in Gefahr, Kleber. Echter Gefahr. 108 00:08:52,907 --> 00:08:54,033 Dank deines Beitrags. 109 00:09:00,623 --> 00:09:01,666 Tut mir leid. 110 00:09:02,124 --> 00:09:03,292 Wegen des Schreiens. 111 00:09:03,376 --> 00:09:06,337 Entschuldige dich nicht. Ich mag diese Seite an dir. 112 00:09:07,338 --> 00:09:09,507 Der Flüsterer hat dich verändert, Kleber. 113 00:09:09,590 --> 00:09:12,009 Der Kleber, den ich kenne, würde sich sorgen. 114 00:09:12,885 --> 00:09:16,013 Die Wahrheit ist, dass du gerade nicht du selbst bist. 115 00:09:16,097 --> 00:09:17,056 Was weißt du schon? 116 00:09:17,139 --> 00:09:19,892 Ich kenne dich. Und du bist mir wichtig. 117 00:09:19,976 --> 00:09:22,270 Dann würdest du mich glücklich sehen wollen. 118 00:09:22,937 --> 00:09:25,439 Anstatt dazustehen und mir zu sagen, wer ich bin. 119 00:09:27,900 --> 00:09:30,319 Ich bin dein Freund. Dein bester Freund. 120 00:09:30,403 --> 00:09:32,822 Derjenige, der dich daran erinnert, wer du bist. 121 00:09:33,656 --> 00:09:37,618 Nämlich rücksichtsvoll, selbstlos und fürsorglich. 122 00:09:38,286 --> 00:09:39,996 Diesen Kleber will ich zurück. 123 00:09:40,079 --> 00:09:42,456 Reynie, ich bin auch dein Freund. 124 00:09:42,540 --> 00:09:44,875 Ich habe nur gelernt, mich mehr zu entspannen. 125 00:09:44,959 --> 00:09:47,837 Ich sage es dir. Kate geht es gut. 126 00:09:53,509 --> 00:09:55,636 Dann werden wir selbst nach ihr suchen. 127 00:09:55,720 --> 00:09:57,138 Ihr verpasst das Frühstück. 128 00:09:58,014 --> 00:09:59,390 Das ist uns total egal. 129 00:10:00,516 --> 00:10:01,851 Sie werden es merken. 130 00:10:09,025 --> 00:10:12,987 5, 18, 18,7. 131 00:10:13,070 --> 00:10:17,033 Ich erhalte eine Dreiviertelwelle im B-Spektrum, 18,70. 132 00:10:23,205 --> 00:10:26,375 Wir müssen zum Hauptquartier. Wir waren die ganze Nacht hier. 133 00:10:41,724 --> 00:10:44,727 Untersuchung bei Delta durchgeführt. Wechsel zu Echo. Ende. 134 00:10:45,353 --> 00:10:46,562 Macht Schluss! 135 00:10:55,071 --> 00:10:56,322 Na endlich! 136 00:11:10,378 --> 00:11:12,838 Greifhaken. Nylon-Seil... 137 00:11:12,922 --> 00:11:13,798 Nein! 138 00:11:35,027 --> 00:11:37,113 Niemand ist so stark wie Milligan, 139 00:11:37,196 --> 00:11:38,614 und nicht so sanftmütig. 140 00:11:41,450 --> 00:11:43,285 Hätten wir ihn besser kennengelernt. 141 00:11:44,036 --> 00:11:44,954 Nicht hätten. 142 00:11:46,372 --> 00:11:47,707 Es ist noch möglich. 143 00:11:47,790 --> 00:11:50,793 Wir haben keinen Grund zur Annahme, dass er gescheitert ist. 144 00:11:50,876 --> 00:11:53,462 Nun, der abgetrennte Propeller gibt mir zu denken. 145 00:11:54,380 --> 00:11:56,090 Es ist ernüchternd. 146 00:11:56,173 --> 00:11:59,635 Also, ich kenne keinen kompetenteren Schwimmer. 147 00:12:04,223 --> 00:12:07,184 Wenn jemand die gewaltsame Implosion eines U-Boots 148 00:12:07,268 --> 00:12:12,231 oder den knochenbrechenden Angriff von Meerwasser überleben kann, dann Milligan. 149 00:12:15,401 --> 00:12:16,610 Er scheitert nie. 150 00:12:17,570 --> 00:12:18,946 Er schafft es. 151 00:12:19,029 --> 00:12:22,324 Manchmal über einen unangemessenen Umweg. 152 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 Aber er gibt nicht auf. 153 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Niemals. 154 00:12:28,956 --> 00:12:30,624 Dann tun wir es auch nicht. 155 00:12:30,708 --> 00:12:31,792 Gut. 156 00:12:31,876 --> 00:12:33,002 Wir werden ihn retten. 157 00:12:33,085 --> 00:12:34,128 Was? 158 00:12:34,211 --> 00:12:36,297 Ja, los geht's. 159 00:12:36,881 --> 00:12:38,007 Ich werde wie er sein. 160 00:12:38,090 --> 00:12:40,634 Ich werde mein Leben für ihn aufs Spiel setzen. 161 00:12:40,718 --> 00:12:41,886 Mr. Benedict, bitte. 162 00:12:41,969 --> 00:12:43,387 Wir brechen zur Insel auf. 163 00:12:43,471 --> 00:12:44,346 Ganz genau. 164 00:12:44,430 --> 00:12:47,308 Wie? Sie wird bewacht. Sie haben die Patrouillen gesehen. 165 00:12:47,391 --> 00:12:50,186 Ich werde Milligan und sie alle sicher zurückbringen. 166 00:12:51,896 --> 00:12:53,022 Mr. Benedict? 167 00:12:56,442 --> 00:12:57,485 Sie hatten recht. 168 00:12:58,736 --> 00:13:00,237 Sie hatten vollkommen recht. 169 00:13:01,530 --> 00:13:03,073 Ich hätte Ihnen glauben sollen. 170 00:13:06,035 --> 00:13:07,244 Was? 171 00:13:07,328 --> 00:13:09,538 Wie schwer kann es sein? Es ist eine Insel! 172 00:13:09,622 --> 00:13:11,832 Eine kleine Insel! Ein Inselchen! 173 00:13:12,625 --> 00:13:14,210 Die Forensik führt Tests durch. 174 00:13:14,794 --> 00:13:15,836 Bei Beweisfund 175 00:13:15,920 --> 00:13:18,714 werden wir sehr bald einen Verdächtigen ausmachen. 176 00:13:22,092 --> 00:13:24,386 Ich habe selbst so meinen Verdacht. 177 00:13:27,223 --> 00:13:28,182 Danke. 178 00:13:33,479 --> 00:13:34,522 S.Q. 179 00:13:36,023 --> 00:13:39,819 Dein Freund, Reynard Muldoon... 180 00:13:41,111 --> 00:13:43,614 Hat er dich gestern nicht gebeten, ihn mitzunehmen? 181 00:13:46,367 --> 00:13:47,409 Soll heißen? 182 00:13:50,287 --> 00:13:52,039 Reynie ist kein wahrer Freund? 183 00:13:52,122 --> 00:13:54,458 Er benutzt mich nur? 184 00:13:54,542 --> 00:13:57,169 Ja, wer ist mit schon Shepard Quaid befreundet, 185 00:13:57,253 --> 00:13:58,879 es sei denn, er hat was davon. 186 00:13:58,963 --> 00:14:00,756 -Kann nicht an Gesprächen... -Ok. 187 00:14:00,840 --> 00:14:03,676 ...oder dem Spaß liegen, es muss eine Art Betrug sein. 188 00:14:05,010 --> 00:14:11,016 Sohn, mit meinem Vaterhut verstehe ich deinen Schmerz und erkenne ihn an. 189 00:14:12,768 --> 00:14:16,856 Jetzt ziehe ich mir meinen Verwalter-dieser-Institution-Hut an 190 00:14:16,939 --> 00:14:18,941 und stelle dir eine Frage, S.Q. 191 00:14:19,024 --> 00:14:21,485 -Eine sehr simple Ja-oder-Nein-Frage. -Was? 192 00:14:23,487 --> 00:14:28,701 Hast du Reynie in den Wald mitgenommen oder nicht? 193 00:14:35,916 --> 00:14:38,878 Entweder Ja oder Nein. Binäre Wahl. 194 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 Nein. 195 00:14:43,841 --> 00:14:45,301 Du hast es mir untersagt. 196 00:15:00,107 --> 00:15:01,150 Komm schon. 197 00:15:06,447 --> 00:15:09,742 Komm schon, du bist Kate, die Große, Wetherall, 198 00:15:09,825 --> 00:15:11,493 die Trapezgöttin. 199 00:15:12,244 --> 00:15:13,412 Du schaffst das! 200 00:15:37,478 --> 00:15:38,979 -Milligan? -Ich habe dich. 201 00:15:43,359 --> 00:15:44,360 Mein Eimer. 202 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 Mein Eimer fiel runter... 203 00:15:47,821 --> 00:15:49,615 Er wurde ins Wasser gespült. 204 00:15:49,698 --> 00:15:51,200 -Ich brauche ihn! -Kate. 205 00:15:59,875 --> 00:16:01,418 Vergiss ihn, Kate. 206 00:16:02,878 --> 00:16:05,422 Nein. 207 00:16:10,636 --> 00:16:12,304 Was soll ich nur machen? 208 00:16:14,014 --> 00:16:14,974 Das, was du kannst. 209 00:16:18,352 --> 00:16:19,895 Weitermachen. 210 00:16:21,021 --> 00:16:22,773 Du verstehst das nicht. 211 00:16:24,525 --> 00:16:25,401 Ich glaube doch. 212 00:16:30,239 --> 00:16:31,490 Wo sind die anderen? 213 00:16:33,617 --> 00:16:36,829 Sie... Ich ging allein auf diese Mission. 214 00:16:36,912 --> 00:16:40,082 Manchmal muss man die Dinge selbst in die Hand nehmen. 215 00:16:42,793 --> 00:16:45,504 Sagen wir einfach, es gab ein bisschen internen Zwist. 216 00:16:46,088 --> 00:16:47,214 Damit ist zu rechnen. 217 00:16:47,798 --> 00:16:50,801 Kleber wurde vom Flüsterer einer Gehirnwäsche unterzogen. 218 00:16:50,884 --> 00:16:54,513 Reynie ist so abgelenkt, er hat vergessen, warum wir überhaupt hier sind. 219 00:16:54,596 --> 00:16:58,308 Und Constance ist... Constance ist Constance. 220 00:16:59,018 --> 00:17:01,645 Ich konnte nicht länger warten. Ich musste handeln. 221 00:17:01,729 --> 00:17:02,563 Also bin ich... 222 00:17:02,646 --> 00:17:05,524 Von einem Felsen gefallen und fast gestorben. 223 00:17:06,567 --> 00:17:08,193 Ganz allein. 224 00:17:13,991 --> 00:17:17,369 Woher kommst du überhaupt? Bist du den ganzen Weg hergeschwommen? 225 00:17:17,453 --> 00:17:19,997 Ich kam hauptsächlich mit einem Tauchboot, 226 00:17:20,080 --> 00:17:24,001 aber nach der Kollision und dem anschließenden Untergang, ja. 227 00:17:26,086 --> 00:17:27,296 Die Antwort lautet 228 00:17:27,379 --> 00:17:31,133 hauptsächlich Brustschwimmen, zeitweise Schmetterling. 229 00:17:33,677 --> 00:17:35,888 Ich hole dich und die anderen von der Insel. 230 00:17:36,764 --> 00:17:39,558 -Warum? -Auf Befehl von Mr. Benedict. 231 00:17:39,641 --> 00:17:41,435 Jetzt, wo die Verbesserung ansteht? 232 00:17:41,518 --> 00:17:44,063 Der freie Wille steht am Rande des Aussterbens! 233 00:17:44,146 --> 00:17:46,690 Wir sollen nach Hause gehen und Feierabend machen? 234 00:17:46,774 --> 00:17:50,110 Er hat seine Gründe und ich werde sie nicht in Frage stellen. 235 00:17:50,194 --> 00:17:51,820 Ich habe einen Fluchtplan. 236 00:17:51,904 --> 00:17:54,823 Kannst du die anderen zur Dämmerung herbringen? 237 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Ja, klar. 238 00:18:02,081 --> 00:18:03,373 Milligan? 239 00:18:06,293 --> 00:18:07,252 Danke. 240 00:18:34,113 --> 00:18:36,532 Dies ist ein schlechtes Zeichen. Echt schlecht. 241 00:18:37,324 --> 00:18:39,660 Lass uns keine voreiligen Schlüsse ziehen. 242 00:18:39,743 --> 00:18:41,578 Jemand hat den Geldbeutel verloren. 243 00:18:43,205 --> 00:18:44,832 Hey, Wetheralls Dingsbums. 244 00:18:45,457 --> 00:18:46,625 Wo ist deine Mitbewohnerin? 245 00:18:47,709 --> 00:18:49,545 Schnarcht heftig. 246 00:18:49,628 --> 00:18:52,131 Sag ihr, dass das Tetherball-Training abgesagt ist. 247 00:18:52,214 --> 00:18:55,384 Alle Vorstände werden gebeten, sich der Suche anzuschließen. 248 00:18:55,467 --> 00:18:58,095 Ich habe dir von jeder Sorte eines mitgebracht. 249 00:19:04,143 --> 00:19:05,686 Die Suche wonach? 250 00:19:05,769 --> 00:19:08,730 Nach der Person, die in den Serverraum einbrechen wollte. 251 00:19:09,982 --> 00:19:11,441 Armes Ding. 252 00:19:11,525 --> 00:19:13,360 Das wird sich rächen. 253 00:19:24,204 --> 00:19:25,581 Nichts Verdächtiges hier. 254 00:19:28,041 --> 00:19:29,084 Kate... 255 00:19:30,586 --> 00:19:31,545 Sie ist in Gefahr. 256 00:19:32,254 --> 00:19:33,338 Endlich. 257 00:19:35,174 --> 00:19:37,926 Und das ist alles wegen mir. 258 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 Ich habe es richtig vermasselt. 259 00:19:46,018 --> 00:19:50,189 Ich hätte sie aufhalten oder mitgehen können. 260 00:19:50,814 --> 00:19:54,026 Aber ich habe sie im Stich gelassen. 261 00:19:55,152 --> 00:19:56,361 Euch alle. 262 00:19:56,445 --> 00:19:59,907 Ja, das wissen wir. Es ist beschämend. 263 00:19:59,990 --> 00:20:01,241 Was ist mit mir passiert? 264 00:20:01,325 --> 00:20:02,743 Das war der Flüsterer. 265 00:20:03,785 --> 00:20:05,120 Er hat dich verändert. 266 00:20:06,121 --> 00:20:08,332 Dich zu jemandem gemacht, der du nicht bist. 267 00:20:08,415 --> 00:20:10,709 Aber das wahre Du hat gewonnen. 268 00:20:11,543 --> 00:20:12,878 Ich habe es gewusst. 269 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Ich hoffe, dass es Kate gut geht. 270 00:20:18,926 --> 00:20:21,136 Kate. Sie hat sich verändert. 271 00:20:22,054 --> 00:20:24,973 Nicht wirklich. Sie war immer die, die sie ist. 272 00:20:25,057 --> 00:20:27,559 Ihre Kleidung. Sie hat sich umgezogen. 273 00:20:29,937 --> 00:20:31,271 -Kate! -Es geht dir gut! 274 00:20:31,355 --> 00:20:32,606 Also doch nicht tot? 275 00:20:32,689 --> 00:20:35,192 Natürlich geht es mir gut. Wurde nur aufgehalten. 276 00:20:35,275 --> 00:20:37,486 Ich bin am Verhungern. Was gibt es heute so? 277 00:20:39,905 --> 00:20:41,698 -Eine Klippe? -Was ist passiert? 278 00:20:41,782 --> 00:20:43,242 Ich wurde erwischt, 279 00:20:43,325 --> 00:20:45,410 musste mich an einer Klippe verstecken, 280 00:20:45,494 --> 00:20:46,411 bis die Luft rein war. 281 00:20:46,495 --> 00:20:48,747 Es tut mir echt leid, Kate. 282 00:20:48,830 --> 00:20:51,792 Kein Ding. Nach weiterer Überlegung... 283 00:20:53,126 --> 00:20:58,674 ...war es vielleicht nicht die beste Idee, es alleine zu versuchen. 284 00:20:59,967 --> 00:21:02,302 -Wäre Milligan nicht dagewesen... -Milligan? 285 00:21:03,220 --> 00:21:04,513 -Er holt uns zurück. -Was? 286 00:21:04,596 --> 00:21:06,598 Mr. Benedict bricht die Mission ab. 287 00:21:06,682 --> 00:21:08,183 Versagende Willenskraft. 288 00:21:08,267 --> 00:21:10,477 Warum jetzt, wo wir Fortschritte machen? 289 00:21:10,560 --> 00:21:14,189 Ein Fahndungsaufruf ist nicht gerade Fortschritt. 290 00:21:14,773 --> 00:21:17,025 Außerdem stand es nicht zur Diskussion. 291 00:21:17,109 --> 00:21:18,735 Wir sollen zum Strand kommen. 292 00:21:20,904 --> 00:21:24,658 Eure ungeteilte Aufmerksamkeit, bitte! 293 00:21:25,617 --> 00:21:29,121 Der folgende Schüler möchte bitte mitkommen. 294 00:21:32,165 --> 00:21:35,460 Reynard Muldoon. 295 00:21:38,297 --> 00:21:41,258 -Über wie viele Leute reden wir? -Ja. 296 00:21:41,883 --> 00:21:43,010 Hunderte. 297 00:21:43,093 --> 00:21:44,553 Oje. 298 00:21:44,636 --> 00:21:46,805 Jung, alt, Männer, Frauen. 299 00:21:46,888 --> 00:21:49,808 Alle tragen diese blauen Baskenmützen. 300 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 Das ist zutiefst beunruhigend. 301 00:21:51,977 --> 00:21:52,853 Das nächste Mal 302 00:21:52,936 --> 00:21:56,273 wird mein Bruders wohl kaum so etwas Harmloses anweisen. 303 00:21:57,024 --> 00:22:01,153 Stellen Sie sich vor, er könnte jeden bitten, ihm einen Dollar zu schicken, 304 00:22:01,236 --> 00:22:03,363 und bis Ende der Woche Milliardär werden. 305 00:22:03,447 --> 00:22:07,034 Das ginge ja noch. Ich schaudere, wenn ich überlege, was noch kommt. 306 00:22:07,117 --> 00:22:09,911 Kaum zu glauben, dass Sie beide dieselbe DNA teilen. 307 00:22:10,704 --> 00:22:13,206 Sie scheinen sich völlig zu unterscheiden. 308 00:22:15,000 --> 00:22:17,085 Ich nahm mir Ihren Tadel zu Herzen. 309 00:22:17,919 --> 00:22:21,465 Wirklich. Die Gefahr auf dieser Insel ist viel zu groß für ein Kind. 310 00:22:21,548 --> 00:22:23,759 -Ich hole sie nach Hause. -Nein, nicht. 311 00:22:25,344 --> 00:22:26,219 Nicht? 312 00:22:29,473 --> 00:22:31,016 Ihre Entscheidung war richtig. 313 00:22:31,725 --> 00:22:34,227 Nur so konnten wir in das Institut zu gelangen. 314 00:22:35,604 --> 00:22:36,897 Ok. 315 00:22:37,981 --> 00:22:40,025 Und Reynie ist der beste Anführer. 316 00:22:40,108 --> 00:22:43,278 Sicherlich. Aber er ist noch ein Junge. 317 00:22:43,362 --> 00:22:45,030 Der, wenn er die Chance dazu hat, 318 00:22:45,113 --> 00:22:47,532 fähiger sein könnte als wir alle zusammen. 319 00:22:50,994 --> 00:22:52,245 Ich schrieb ihm einen Brief. 320 00:22:54,414 --> 00:22:55,582 Bloß... 321 00:22:55,665 --> 00:22:57,584 Ein paar aufmunternde Worte. 322 00:22:58,877 --> 00:23:01,338 Wäre es möglich, ihm das zu übermitteln? 323 00:23:03,507 --> 00:23:05,133 Natürlich. 324 00:23:06,343 --> 00:23:07,677 Ja. 325 00:23:11,473 --> 00:23:13,016 Ich finde schon einen Weg. 326 00:23:16,019 --> 00:23:18,105 Du bist ein schlauer Fuchs, nicht wahr? 327 00:23:19,606 --> 00:23:20,899 Verzeihung? 328 00:23:21,608 --> 00:23:22,943 Verzeihung. 329 00:23:24,236 --> 00:23:25,529 Wofür, Sir? 330 00:23:25,612 --> 00:23:29,574 Nun, wie du weißt, bin ich entschlossen, nach vorn zu schauen. 331 00:23:29,658 --> 00:23:32,244 Der Eckpfeiler meiner Technologie für das Leben. 332 00:23:32,327 --> 00:23:37,624 Ich denke, dass Reflexion eine Krücke sein kann, eine Schwäche, ein Begrenzer. 333 00:23:43,672 --> 00:23:45,215 Aber in Krisenzeiten muss man 334 00:23:45,298 --> 00:23:48,718 eine Bestandsaufnahme von Warnzeichen machen, die unbeachtet blieben. 335 00:23:48,802 --> 00:23:51,346 Sie waren die ganze Zeit da und ich sah sie nicht. 336 00:23:53,598 --> 00:23:57,477 Und als du mit dem Flüsterer nicht gut zurechtkamst, 337 00:23:57,561 --> 00:24:00,397 schob ich es einfach auf die Launen der Unerfahrenheit. 338 00:24:01,314 --> 00:24:03,358 Ich hatte große Pläne für dich, Reynard. 339 00:24:03,442 --> 00:24:04,776 Unbegrenzte Pläne. 340 00:24:08,572 --> 00:24:12,742 Aber war ich lediglich von meinem Wunsch geblendet, zu sehen... 341 00:24:12,826 --> 00:24:14,953 Um Gottes Willen, lass dieses Geräusch! 342 00:24:17,372 --> 00:24:18,790 Verzeihung, Dr. Curtain. 343 00:24:18,874 --> 00:24:23,044 Die kleinen Dinge zählen. Jedes kleine Detail zählt! 344 00:24:23,879 --> 00:24:25,255 Ich weiß, Sir. 345 00:24:25,338 --> 00:24:27,340 Es ist das T-S-Tastenscharnier. 346 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 Das neue Teil ist im Rückstand. 347 00:24:32,095 --> 00:24:35,307 Versuch, den Austausch ohne die T-S-Taste zu dokumentieren. 348 00:24:41,229 --> 00:24:42,105 Mit wem arbeitest du? 349 00:24:43,106 --> 00:24:45,358 Ich arbeite mit niemandem. 350 00:24:45,442 --> 00:24:47,402 Ich bin nur hier, um zu lernen. 351 00:24:50,530 --> 00:24:53,909 Im Laufe der Jahre habe ich ein ganz besonderes Talent kultiviert. 352 00:24:53,992 --> 00:24:56,369 Ich erkenne Lügner mit absoluter Genauigkeit. 353 00:24:57,245 --> 00:24:58,830 Die synkopierte Atmung. 354 00:24:58,914 --> 00:25:01,625 Der subtile Schweißglanz auf der Stirn. 355 00:25:01,708 --> 00:25:03,793 Das Zucken der Augen. 356 00:25:03,877 --> 00:25:05,879 Die leichte Erweiterung der Pupillen. 357 00:25:07,047 --> 00:25:08,298 Es ist sonnenklar. 358 00:25:12,010 --> 00:25:15,847 Also, ich schlage vor, du beginnst mit der Wahrheit, 359 00:25:15,931 --> 00:25:18,225 fährst damit fort und endest mit der Wahrheit. 360 00:25:21,019 --> 00:25:23,730 Wo warst du letzte Nacht 361 00:25:23,813 --> 00:25:26,274 zwischen Mitternacht und 7 Uhr morgens? 362 00:25:28,026 --> 00:25:30,278 Ich habe in meinem Zimmer geschlafen. 363 00:25:34,699 --> 00:25:37,118 Doch, ich bin aufgestanden. 364 00:25:37,202 --> 00:25:39,204 Einmal. Um zur Toilette zu gehen. 365 00:25:39,913 --> 00:25:42,582 Ich versuche sonst, nicht auf die Uhr zu schauen, 366 00:25:42,666 --> 00:25:45,210 weil ich sonst nicht mehr einschlafen kann. 367 00:25:45,919 --> 00:25:50,507 Aber dieses Mal habe ich es getan. Es war 5:47 Uhr. 368 00:25:55,470 --> 00:25:56,930 Also bist du ein Lügner. 369 00:26:00,892 --> 00:26:05,814 Anhaltender nordwestlicher Wind von etwa 26 km/h. 370 00:26:05,897 --> 00:26:07,148 Mit Böen bis 20. 371 00:26:07,732 --> 00:26:09,234 Uns erwartet also 372 00:26:09,317 --> 00:26:11,987 -eine Gesamtreisezeit zwischen... -22 bis 24 Minuten. 373 00:26:12,070 --> 00:26:12,946 Auf dem Hinweg. 374 00:26:13,989 --> 00:26:15,490 Auf den Punkt genau. 375 00:26:15,574 --> 00:26:18,493 Hoffen wir's. Jegliche Fehlkalkulation kann uns vernichten. 376 00:26:18,577 --> 00:26:20,954 Und es gibt keine Garantie auf einen schnellen Tod. 377 00:26:21,037 --> 00:26:24,332 Es gibt Strömungen, rasiermesserscharfe Riffe, Haibestände. 378 00:26:25,417 --> 00:26:29,004 Die Kinder würden festsitzen, emotional gezeichnet von unserem Tod. 379 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 Und sie würden sich erneut verlassen fühlen, 380 00:26:31,089 --> 00:26:33,008 wenn sie bis dahin noch leben. 381 00:26:33,091 --> 00:26:35,802 -Das ist einfach... -Das ist Schwarzmalerei. 382 00:26:38,346 --> 00:26:40,515 Allerdings. Äußerst heftige. 383 00:26:40,599 --> 00:26:41,558 Danke. 384 00:26:43,685 --> 00:26:46,938 Sobald Rhonda mit zusätzlichen Vorräten zurückkommt, 385 00:26:47,022 --> 00:26:50,817 beginnen wir sofort mit dem Bau, in der Hoffnung heute Abend abzureisen. 386 00:26:50,900 --> 00:26:53,111 -Schon? -Milligan und die Kinder brauchen uns. 387 00:26:53,194 --> 00:26:55,572 Zugegeben, es ist knapp, aber nicht unmöglich. 388 00:26:58,908 --> 00:27:01,328 Dann braucht sie jetzt wohl ein neues zu Hause. 389 00:27:02,912 --> 00:27:07,292 Sie hätte sicher nichts gegen das, wonach sich alle Wesen sehnen, Freiheit. 390 00:27:08,084 --> 00:27:10,045 Ich hoffe, sie kann für sich sorgen. 391 00:27:11,296 --> 00:27:12,589 Sie ist ein Falke. 392 00:27:12,672 --> 00:27:14,716 Die perfekte Tötungsmaschine der Natur. 393 00:27:19,471 --> 00:27:21,222 Schade nur, dass sie erfolglos war. 394 00:27:21,306 --> 00:27:22,432 Das macht nichts. 395 00:27:22,515 --> 00:27:25,226 Sie ist, wer sie ist, auf ihre eigene besondere Weise. 396 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 Der Brief! 397 00:27:35,070 --> 00:27:36,363 Oh nein! 398 00:27:36,446 --> 00:27:37,947 -Weg da! -Was machst du da? 399 00:27:38,031 --> 00:27:39,324 Ich ziele nur auf den Brief. 400 00:27:39,407 --> 00:27:41,201 Nein, lass sie ziehen. 401 00:27:42,410 --> 00:27:45,163 Reynie wird Ms. Perumal bald mit eigenen Augen sehen. 402 00:27:46,706 --> 00:27:48,041 Wenn alles gut geht. 403 00:28:01,721 --> 00:28:02,972 Na gut. 404 00:28:03,598 --> 00:28:05,475 Ich sage Ihnen die Wahrheit. 405 00:28:08,812 --> 00:28:11,189 Ich bin aus dem Bett aufgestanden. 406 00:28:11,272 --> 00:28:12,982 Ich habe das Wohnheim verlassen. 407 00:28:15,568 --> 00:28:16,861 Ok. 408 00:28:16,945 --> 00:28:18,113 Und? 409 00:28:18,697 --> 00:28:20,031 Die Wahrheit ist... 410 00:28:21,074 --> 00:28:22,367 ...ich habe Heimweh. 411 00:28:23,034 --> 00:28:24,828 Ich vermisse meine Heimlehrerin. 412 00:28:25,704 --> 00:28:27,956 Sie war immer für mich da. 413 00:28:28,748 --> 00:28:29,874 In schlaflosen Nächten 414 00:28:29,958 --> 00:28:33,920 gingen wir raus und sie befragte mich zu den Sternbildern, bis ich müde wurde. 415 00:28:34,838 --> 00:28:39,843 Also ging ich gestern nach draußen und habe die Sterne betrachtet. 416 00:28:42,762 --> 00:28:43,847 Tja... 417 00:28:45,724 --> 00:28:51,354 Auch ich habe Trost im Tanz der Himmelskörper gesucht. 418 00:28:52,814 --> 00:28:54,357 Zufällig auch letzte Nacht. 419 00:28:55,066 --> 00:28:56,151 Sag mal, 420 00:28:56,234 --> 00:28:57,485 ich habe es vergessen, 421 00:28:58,987 --> 00:29:01,990 in welcher Himmelsrichtung war der Orions Gürtel nochmal? 422 00:29:09,247 --> 00:29:10,623 Ich... 423 00:29:10,707 --> 00:29:13,042 In welche Richtung habe ich geblickt? 424 00:29:13,793 --> 00:29:15,253 Ich glaube, das war... 425 00:29:20,425 --> 00:29:21,843 Die Befunde sind da. 426 00:29:21,926 --> 00:29:24,220 Wir wissen jetzt, wer der Eindringling war. 427 00:29:27,599 --> 00:29:29,100 Ich auch. 428 00:29:29,184 --> 00:29:31,478 Sir, es ist nicht der Junge. 429 00:29:40,153 --> 00:29:42,405 Er hat dich einfach gehen lassen? Das war's? 430 00:29:42,489 --> 00:29:43,740 Es könnte ein Trick sein. 431 00:29:43,823 --> 00:29:45,492 -Wirst du beschattet? -Kein Trick. 432 00:29:45,575 --> 00:29:48,787 Curtains Ermittler analysierten die Daten. Man weiß, wer es war. 433 00:29:49,370 --> 00:29:50,538 Das kann nicht sein! 434 00:29:50,622 --> 00:29:53,166 Ich hatte extra Kleber auf den Fingerspitzen. 435 00:29:53,249 --> 00:29:55,835 Kate, sie suchen nicht nach dir. 436 00:29:57,045 --> 00:29:58,922 Sondern nach Martina Crowe. 437 00:30:01,299 --> 00:30:02,550 Die Schlüsselkarte... 438 00:30:03,134 --> 00:30:05,053 Daran hatte ich nicht gedacht. 439 00:30:05,136 --> 00:30:06,763 Martina ist nervig. 440 00:30:06,846 --> 00:30:08,223 Pure Gerechtigkeit. 441 00:30:12,477 --> 00:30:13,645 Wirkt wie ein Habicht. 442 00:30:13,728 --> 00:30:14,687 Nein. 443 00:30:16,356 --> 00:30:18,149 Wanderfalke. 444 00:30:18,233 --> 00:30:19,567 Woher weißt du das? 445 00:30:19,651 --> 00:30:21,402 Als Kind griff mich einer an. 446 00:30:22,111 --> 00:30:23,279 Das ist ja schrecklich. 447 00:30:23,363 --> 00:30:25,240 Er hat nicht gewonnen. 448 00:30:26,449 --> 00:30:28,409 Irgendwas steckt in seinen Krallen. 449 00:30:28,493 --> 00:30:31,830 Mr. Benedict hat ein neues Kommunikationsmittel gefunden. 450 00:30:31,913 --> 00:30:33,748 Sind Falken überhaupt Botenvögel? 451 00:30:34,332 --> 00:30:35,708 Vorsicht bei der Landung. 452 00:30:35,792 --> 00:30:37,627 Ihre Schnäbel zerreißen Fleisch. 453 00:30:37,710 --> 00:30:40,547 Wir tanzen also erneut... 454 00:30:44,342 --> 00:30:45,677 Wo will er hin? 455 00:30:46,469 --> 00:30:48,137 -Oh nein. -Wir müssen ihn finden. 456 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 Aufteilen. Los! 457 00:30:53,184 --> 00:30:54,727 LETZTE TRAVERSENKONFIGURATION 458 00:31:39,856 --> 00:31:43,276 Ich weiß, wir sind schon ziemlich weit, aber ich frage mich... 459 00:31:43,359 --> 00:31:45,486 Sie haben schon mal so eine gebaut, oder? 460 00:31:46,112 --> 00:31:47,363 Oh ja. Ja, natürlich. 461 00:31:47,947 --> 00:31:50,116 Nur noch nie eine ganz so große. 462 00:31:51,075 --> 00:31:52,118 Aber funktionsfähig? 463 00:31:53,703 --> 00:31:56,706 Das hängt wohl davon ab, wie man Funktionalität definiert. 464 00:32:03,296 --> 00:32:06,090 Falke. 465 00:32:06,925 --> 00:32:08,092 Falke. 466 00:32:09,719 --> 00:32:10,970 Martina? 467 00:32:11,512 --> 00:32:14,098 Ich brauche deine Hilfe. Ich bin verleumdet worden. 468 00:32:16,100 --> 00:32:17,894 Ich kann nur dir allein vertrauen. 469 00:33:08,027 --> 00:33:09,237 Da bist du ja! 470 00:33:10,571 --> 00:33:11,948 Warte mal. 471 00:33:12,281 --> 00:33:14,325 -Wo ist der... -Suchst du den? 472 00:33:17,578 --> 00:33:20,039 Tust so, als wärst du der Netteste der Schule... 473 00:33:20,873 --> 00:33:21,958 Das bist du nicht. 474 00:33:23,126 --> 00:33:24,043 Überhaupt nicht. 475 00:33:24,127 --> 00:33:27,755 -S.Q... -Sag nichts mehr. Gehen wir. 476 00:33:27,839 --> 00:33:28,756 Wohin? 477 00:33:29,340 --> 00:33:30,842 Zu meinem Vater. 478 00:33:35,596 --> 00:33:38,599 Alle Einheiten nehmen an einer mehrstufigen Fahndung teil. 479 00:33:38,683 --> 00:33:41,019 Sechs Quadranten mit zwei Unterquadranten 480 00:33:41,102 --> 00:33:43,688 unter jedem Quadranten, insgesamt 12 Quadranten. 481 00:33:43,771 --> 00:33:46,441 Wenn sie noch auf der Insel ist, finden wir sie, Sir. 482 00:33:46,524 --> 00:33:49,027 Das ist toll. Aber ich habe eine Idee. 483 00:33:49,110 --> 00:33:52,321 Wie wäre es mit weniger Gerede und mehr Finden! Ab! 484 00:33:57,535 --> 00:33:58,661 Was gibt's, Garrison? 485 00:33:58,745 --> 00:34:01,205 Wir starten gleich mit dem Kalibrierungssignal. 486 00:34:01,289 --> 00:34:03,624 -Gut. -Habe ich Ihre Erlaubnis, fortzufahren? 487 00:34:03,708 --> 00:34:05,084 Aber natürlich. 488 00:34:05,168 --> 00:34:07,962 Meine letzten Worte waren: "Kalibrierungssignal senden." 489 00:34:08,046 --> 00:34:09,464 Das ist ein deutlicher Satz. 490 00:34:09,547 --> 00:34:11,007 Wegen der Sicherheitssperre, 491 00:34:11,090 --> 00:34:14,052 -könnte eine Verzögerung... -Nein. Keine Verzögerung. 492 00:34:14,135 --> 00:34:16,471 Es geht los. Sofort! 493 00:34:19,474 --> 00:34:20,558 Es geht los. 494 00:34:30,276 --> 00:34:35,656 Kalibrierton beginnt in drei, zwei, eins. 495 00:34:38,034 --> 00:34:39,410 Kohäsion der Sinuswelle? 496 00:34:39,494 --> 00:34:41,746 Zweiunddreißig Millihertz Varianz. 497 00:34:43,247 --> 00:34:45,249 Penetration der Pulsschwelle? 498 00:34:45,333 --> 00:34:46,501 Aufsteigend, Doktor. 499 00:34:48,836 --> 00:34:52,507 Ich soll wirklich glauben, dass mein Vater den Notstand inszeniert hat? 500 00:34:52,590 --> 00:34:55,134 Durch das Senden unterschwelliger Botschaften? 501 00:34:55,218 --> 00:34:58,346 Ja. Und jetzt implantiert er Gedanken in die Köpfe der Leute. 502 00:34:58,471 --> 00:35:00,264 Dann tun sie alles, was er sagt. 503 00:35:01,015 --> 00:35:02,850 S.Q., bleib stehen. 504 00:35:05,019 --> 00:35:06,437 Tut mir leid mit dem Lügen. 505 00:35:07,563 --> 00:35:08,898 Wirklich. 506 00:35:08,981 --> 00:35:10,942 Es widerspricht völlig meinem Wesen. 507 00:35:11,025 --> 00:35:12,360 Es gab keinen anderen Weg. 508 00:35:12,443 --> 00:35:13,903 Unser freie Wille steht auf dem Spiel. 509 00:35:13,986 --> 00:35:14,987 Das soll ich glauben? 510 00:35:15,071 --> 00:35:17,990 Ja, denn es die Wahrheit. Die absolute Wahrheit. 511 00:35:19,158 --> 00:35:20,284 Papa soll entscheiden. 512 00:35:20,368 --> 00:35:22,912 Wenn du das tust, wird er mein Gedächtnis löschen. 513 00:35:22,995 --> 00:35:24,747 So wie bei allen Helfern. 514 00:35:26,040 --> 00:35:27,166 Was? 515 00:35:27,875 --> 00:35:28,918 Ich kenne den einen. 516 00:35:29,585 --> 00:35:31,712 Er war Inspektor in meinem Waisenhaus. 517 00:35:31,796 --> 00:35:34,298 Er kennt nicht einmal mehr seinen richtigen Namen. 518 00:35:34,841 --> 00:35:38,386 Findest du es nicht seltsam, dass sie alle keine Vergangenheit haben? 519 00:35:45,768 --> 00:35:48,938 Hör mal, es ist nicht einfach, das zu verarbeiten. 520 00:35:50,314 --> 00:35:53,276 Du bist dein ganzes Leben lang mit ihm aufgewachsen. 521 00:35:53,359 --> 00:35:55,486 Geh einfach. Verschwinde. 522 00:35:59,740 --> 00:36:01,367 Wirst du es deinem Vater sagen? 523 00:36:27,643 --> 00:36:30,062 Hier ist es sicher. Alle Spuren sind verwischt. 524 00:36:33,149 --> 00:36:36,152 Wer auch immer mir das angetan hat, er wird dafür büßen. 525 00:36:37,320 --> 00:36:39,113 Du weißt nicht, ob das Absicht war. 526 00:36:39,197 --> 00:36:41,115 Es könnte nur eine Verwechslung sein. 527 00:36:41,199 --> 00:36:42,617 Ausgeschlossen. 528 00:36:42,700 --> 00:36:46,204 Jemand hat meine Kartendaten verwendet. Man hatte mich im Visier. 529 00:36:48,456 --> 00:36:51,209 Es gibt so viele Verdächtige. Wo soll ich da anfangen? 530 00:36:51,292 --> 00:36:53,377 Wie das? Ich dachte, alle lieben dich. 531 00:36:54,545 --> 00:36:57,798 Verantwortung ist eine schwere Last. 532 00:36:57,882 --> 00:37:01,344 Sicher, sie bewundern mich. Aber sie sind alle neidisch auf mich. 533 00:37:01,969 --> 00:37:05,014 Wer kann es ihnen verdenken? Sie stehen in meinem Schatten. 534 00:37:06,015 --> 00:37:08,643 Dieses Problem habe ich schon mein Leben lang. 535 00:37:08,726 --> 00:37:11,604 Alle warten nur auf eine Chance, mich zu Fall zu bringen. 536 00:37:13,814 --> 00:37:17,026 Willa Graag? Ja. Sie wäre nur zu gern Kapitänin des Teams. 537 00:37:17,109 --> 00:37:19,195 Michael Hoover, Bianca Spirelli... 538 00:37:19,278 --> 00:37:22,406 Ich höre, was man über mich sagt, wenn sie sich sicher fühlen. 539 00:37:24,283 --> 00:37:27,995 Ist dir klar, dass du die erste Person in dieser ganzen Schule bist, 540 00:37:28,079 --> 00:37:30,790 die wirklich nett zu mir ist? 541 00:37:31,874 --> 00:37:32,875 Ehrlich. 542 00:37:34,627 --> 00:37:38,047 Du tust einfach leidenschaftlich gern, woran du glaubst. 543 00:37:38,130 --> 00:37:40,466 Manche Leute lassen sich davon einschüchtern. 544 00:37:40,549 --> 00:37:41,884 Ich finde das toll. 545 00:37:43,344 --> 00:37:44,595 Ja, das weiß ich. 546 00:37:48,391 --> 00:37:50,935 Ja, ich sollte dann mal wieder gehen. 547 00:37:51,018 --> 00:37:53,062 Dir Essen und Vorräte besorgen. 548 00:37:53,145 --> 00:37:54,272 Du bist die Beste. 549 00:37:56,315 --> 00:37:58,025 Hier. Gib mir eine Haarspange. 550 00:37:58,109 --> 00:38:01,404 Ich kann sie zur Ablenkung auf die andere Seite der Insel legen. 551 00:38:02,363 --> 00:38:03,489 Clever. 552 00:38:03,572 --> 00:38:04,407 Danke. 553 00:38:09,245 --> 00:38:10,621 Das ist doch das Mindeste. 554 00:38:10,705 --> 00:38:13,833 Immerhin hast du mir geholfen, als man mich rausschmiss und... 555 00:38:18,087 --> 00:38:20,631 Was würde ich nur ohne dich tun, Wetherall. 556 00:38:36,230 --> 00:38:40,776 Lieber Reynie. Ich bete, dass du sicher und unversehrt bist. 557 00:38:41,861 --> 00:38:44,613 Ich hörte von der gefährlichen Mission, auf der du bist, 558 00:38:44,697 --> 00:38:48,451 und besorgt beschreibt nicht einmal ansatzweise meinen Gemütszustand. 559 00:38:49,827 --> 00:38:52,371 Ich kann mir nur vorstellen, wie schwer es ist, 560 00:38:53,247 --> 00:38:57,001 undercover zu sein und vorzugeben, jemand zu sein, der du nicht bist. 561 00:38:57,460 --> 00:38:59,003 Ganz zu schweigen davon, 562 00:39:00,046 --> 00:39:01,964 wie viel Angst du haben musst. 563 00:39:04,258 --> 00:39:06,719 Du zweifelst sicher an dir. 564 00:39:06,802 --> 00:39:08,471 Das tust du manchmal. 565 00:39:09,847 --> 00:39:13,267 Sei gewiss, dass ich keine deiner Zweifel teile. 566 00:39:16,228 --> 00:39:21,025 Wenn jemand das Zeug dazu hat, dann du, Reynie. 567 00:39:21,942 --> 00:39:24,236 Ich bin unglaublich stolz auf dich 568 00:39:25,321 --> 00:39:27,656 und warte auf deine sichere Rückkehr. 569 00:39:29,492 --> 00:39:34,872 Deine Lehrerin und Freundin, Ms. Perumal. 570 00:39:41,837 --> 00:39:43,381 Da bist du ja! 571 00:39:43,464 --> 00:39:45,383 Der Brief? Du hast den Falken gefunden! 572 00:39:48,344 --> 00:39:49,804 Das sollte was Gutes sein. 573 00:39:50,846 --> 00:39:51,722 Übersehe ich was? 574 00:39:54,934 --> 00:39:57,311 Ihre Suche ist eine Farce. 575 00:39:59,188 --> 00:40:00,356 Ist sie unsichtbar? 576 00:40:01,440 --> 00:40:03,484 Wir verdoppeln unsere Anstrengungen. 577 00:40:03,567 --> 00:40:04,693 Neue Suchmatrizen, 578 00:40:04,777 --> 00:40:06,695 -und... -Lassen Sie das Gerede! Ruhe! 579 00:40:08,114 --> 00:40:10,741 Finden Sie sie einfach. 580 00:40:11,450 --> 00:40:12,410 Sir. 581 00:40:16,872 --> 00:40:17,790 Was gibt's? 582 00:40:18,624 --> 00:40:20,751 Kann ich kurz mit dir reden? 583 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Natürlich. 584 00:40:28,342 --> 00:40:30,886 Ich habe immer Zeit für meinen Sohn. 585 00:40:32,430 --> 00:40:34,056 Wozu dienen diese Antennen? 586 00:40:35,099 --> 00:40:36,225 In dem Wald? 587 00:40:37,226 --> 00:40:38,936 -Warum fragst du? -Na ja, ich... 588 00:40:39,019 --> 00:40:41,355 Du hattest noch nie Interesse an meiner Arbeit. 589 00:40:41,439 --> 00:40:45,818 Hat etwas dein Interesse geweckt Oder jemand? 590 00:40:47,987 --> 00:40:51,031 Ich weiß es nicht. Ich bin einfach neugierig. 591 00:40:53,325 --> 00:40:55,494 Da ist dieses Wort wieder. Neugierig. 592 00:40:57,371 --> 00:41:00,291 Möchtest du diese Antwort noch einmal überdenken, Sohn? 593 00:41:01,375 --> 00:41:02,251 Nein. 594 00:41:05,421 --> 00:41:06,589 Das ist unerwartet. 595 00:41:11,010 --> 00:41:14,680 Ich bin im Moment etwas gestresst, und es trübt meinen Verstand 596 00:41:14,763 --> 00:41:18,851 und macht es sehr schwierig, den Zeitpunkt und die Art deiner Frage 597 00:41:18,934 --> 00:41:20,144 mit deiner Verleugnung, 598 00:41:20,227 --> 00:41:22,938 dass etwas dahintersteckt, in Einklang zu bringen. 599 00:41:23,022 --> 00:41:26,233 Daher denke ich, das Klügste wäre, dich zu bitten, zu gehen. 600 00:41:28,235 --> 00:41:29,236 Sofort. 601 00:41:39,705 --> 00:41:42,750 Ich wusste immer, dass mit diesem Mädchen was nicht stimmt. 602 00:41:42,833 --> 00:41:44,001 Aber Spionage? 603 00:41:44,084 --> 00:41:47,505 Wie täuscht man so überzeugend eine Tetherball-Besessenheit vor? 604 00:41:47,588 --> 00:41:48,797 Es ist soziopathisch. 605 00:41:50,132 --> 00:41:51,425 Sieh dir das an. 606 00:41:53,135 --> 00:41:55,471 Habe hier noch nie einen Falken gesehen. 607 00:41:55,554 --> 00:41:58,933 -Das schnellste Tier der Erde. -Beim Tauchen, wie ich höre. 608 00:42:00,351 --> 00:42:02,061 Fliegen die überhaupt nachts? 609 00:42:03,062 --> 00:42:04,688 Dieser schon. 610 00:42:15,658 --> 00:42:17,243 Ich sah ihn seit dem Symposium 611 00:42:17,326 --> 00:42:20,079 für Neuroengineering nicht mehr so konzentriert. 612 00:42:21,830 --> 00:42:24,333 Ich habe noch eine Kassette von seinem Vortrag. 613 00:42:24,792 --> 00:42:28,212 Fühlt sich gut an, den alten Benedict wieder zu haben, nicht wahr? 614 00:42:39,890 --> 00:42:41,058 Dr. Curtain? 615 00:42:41,141 --> 00:42:42,184 Das kann nicht sein. 616 00:42:45,354 --> 00:42:47,022 Er sieht ihm total ähnlich. 617 00:42:47,856 --> 00:42:50,317 Etwas stämmiger. Haariger. 618 00:42:50,401 --> 00:42:51,860 Das müssen wir melden. 619 00:42:54,989 --> 00:42:56,699 Gehen wir vor der Nachtpatrouille. 620 00:42:56,782 --> 00:42:58,033 Milligan wartet. 621 00:42:58,117 --> 00:43:00,202 Wir holen Martina an der Nordküste ab 622 00:43:00,286 --> 00:43:01,996 und suchen dann Mr. Benedict auf. 623 00:43:02,079 --> 00:43:04,373 Martina ist Zeitverschwendung Lasse sie hier. 624 00:43:04,456 --> 00:43:06,792 Ich weiß, dass sie nervig ist. Manchmal gemein. 625 00:43:06,875 --> 00:43:09,753 Aber sie verdient die Gehirnlöschung nicht. 626 00:43:09,837 --> 00:43:10,879 Nicht wegen uns. 627 00:43:10,963 --> 00:43:12,673 Schuld ist für Schwächlinge. 628 00:43:14,383 --> 00:43:15,843 Ich muss das Richtige tun. 629 00:43:21,807 --> 00:43:23,017 Und ich auch. 630 00:43:24,643 --> 00:43:26,687 Leute, ich kann jetzt nicht gehen. 631 00:43:28,022 --> 00:43:30,316 Wenn wir gehen, erlauben wir Curtain quasi, 632 00:43:30,399 --> 00:43:33,319 alle Gedanken zu kontrollieren, einschließlich unserer. 633 00:43:33,402 --> 00:43:36,739 Mr. Benedict holt uns hier nicht grundlos raus. 634 00:43:36,822 --> 00:43:40,659 Ich weiß. Und wenn ihr gehen wollt, verstehe ich das vollkommen. 635 00:43:41,869 --> 00:43:46,081 Aber ich möchte bleiben und versuchen, zu beenden, was wir begonnen haben. 636 00:43:53,881 --> 00:43:56,675 Ich mag definitiv nicht, etwas unfertig zu lassen. 637 00:43:56,759 --> 00:43:58,385 Ja, ich habe dich essen sehen. 638 00:44:00,596 --> 00:44:03,474 Und ich bin endlich drinnen. 639 00:44:03,557 --> 00:44:05,184 Ich habe Zugang zu Dr. Curtain. 640 00:44:07,227 --> 00:44:09,229 Wir können das schaffen, Leute. 641 00:44:09,938 --> 00:44:11,732 Ich gehe hier nicht weg. 642 00:44:11,815 --> 00:44:13,067 Ich auch nicht. 643 00:44:16,737 --> 00:44:19,865 Tja, ohne mich schafft ihr das nicht, also... 644 00:44:33,337 --> 00:44:34,755 Damit habe ich gerechnet. 645 00:44:35,589 --> 00:44:37,091 Ihr wollt alle bleiben. 646 00:44:41,595 --> 00:44:43,806 Helft ihr mir hier runter, bitte? 647 00:44:43,889 --> 00:44:45,182 Ich stecke fest. 648 00:44:51,730 --> 00:44:54,775 Du wurdest gehetzt und verfolgt. 649 00:44:55,526 --> 00:44:59,488 Sie näherten sich, keine Zeit für die üblichen Vorsichtsmaßnahmen... 650 00:45:00,447 --> 00:45:02,199 ...also ranntest du zur Klippe. 651 00:45:06,286 --> 00:45:07,955 Und als du heruntersprangst, 652 00:45:08,664 --> 00:45:12,751 konnte alles Mögliche aus deinen Taschen fallen. 653 00:45:25,556 --> 00:45:27,474 Wetherall. 654 00:45:29,143 --> 00:45:30,686 Was heißt das, er sah aus wie ich? 655 00:45:30,769 --> 00:45:32,354 Ich würde sagen, er war... 656 00:45:32,438 --> 00:45:34,314 -Identisch. -Praktisch identisch. 657 00:45:34,398 --> 00:45:35,482 Sie sind fit dagegen. 658 00:45:35,566 --> 00:45:37,443 Besser gepflegt. Besseres Betragen. 659 00:45:37,526 --> 00:45:39,153 Er trug unmoderne Kleidung. 660 00:45:39,236 --> 00:45:40,612 Wie jemand ohne Hoffnung. 661 00:45:40,696 --> 00:45:42,072 Das genügt. 662 00:45:43,824 --> 00:45:46,034 Gebt mir den genauen Standort. 663 00:45:54,626 --> 00:45:56,295 -Jawohl. -Ok. 664 00:46:01,467 --> 00:46:03,427 Los geht's. Rein da! 665 00:46:07,097 --> 00:46:08,056 Sauber! 666 00:46:11,268 --> 00:46:12,269 Sehen Sie etwas? 667 00:46:25,783 --> 00:46:27,409 Ach du meine Güte. 668 00:48:29,323 --> 00:48:31,325 Untertitel von: Jasmin Weinert