1 00:00:04,004 --> 00:00:06,506 Curtain suunnitteli Kuiskaajan, tekemään meistä uskollisia. 2 00:00:06,589 --> 00:00:08,967 On muistettava, että hän on vihollinen. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,510 -Olet mustasukkainen. -Mitä? 4 00:00:10,593 --> 00:00:13,763 Kuiskaaja manipuloi mieltäsi ja tunteitasi. 5 00:00:13,847 --> 00:00:16,057 Tiedän. Parempi niin. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,518 Tämä on räikeää välinpitämättömyyttä - 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,729 Reynien ja muiden turvallisuudesta. 8 00:00:20,812 --> 00:00:22,564 Haemme lapset aamunkoitteessa. 9 00:00:22,647 --> 00:00:25,525 Meidän pitää keskittyä farmiin ja metsään. 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,110 Vain johtajat siivoavat serverihuoneen. 11 00:00:27,193 --> 00:00:28,778 Serveri farmia? 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,405 Kyllä. Niinhän minä sanoin. 13 00:00:30,488 --> 00:00:32,615 Jos tarjous on yhä voimassa, 14 00:00:32,699 --> 00:00:36,578 tulisin mielelläni katsomaan uutta huonettasi. 15 00:00:36,661 --> 00:00:37,912 Tein tämän sinulle. 16 00:00:40,123 --> 00:00:40,999 Minulleko? 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,584 Menen metsään ystävän kanssa. 18 00:00:42,667 --> 00:00:43,752 Tämä ystäväsi… 19 00:00:43,835 --> 00:00:45,253 -Onko hänellä nimeä? -Reynie. 20 00:00:45,336 --> 00:00:47,338 Uskomatonta. 21 00:00:47,422 --> 00:00:49,716 Nuo eivät ole oikeita puita. Mitä varten ne ovat? 22 00:00:49,799 --> 00:00:52,135 En tiedä, mutta isä sanoo, että kun ne ovat päällä, 23 00:00:52,218 --> 00:00:53,678 minun pitää pysyä loitolla. 24 00:00:53,762 --> 00:00:56,222 -Milloin se käynnistyy? -22 tunnin päästä. 25 00:01:03,813 --> 00:01:04,731 Juuri tuo. 26 00:01:04,814 --> 00:01:07,609 Kaikilla on sininen baskeri. 27 00:01:07,692 --> 00:01:09,861 Ne eivät ole enää alitajuisia ehdotuksia. 28 00:01:09,944 --> 00:01:10,945 Ne ovat käskyjä. 29 00:01:11,029 --> 00:01:12,489 Malliesimerkki mielenhallinnasta. 30 00:01:12,572 --> 00:01:13,740 Mennään. Nyt heti. 31 00:01:13,823 --> 00:01:16,493 Odota. Voisimme istuttaa hyviä ajatuksia. 32 00:01:16,576 --> 00:01:17,577 Et ajattele selkeästi. 33 00:01:17,660 --> 00:01:19,329 Olen ainoa täällä, joka ajattelee! 34 00:01:19,412 --> 00:01:21,664 Haluatteko selvitellä tätä? Siitä vain. Minulla on töitä. 35 00:01:21,748 --> 00:01:24,667 Kate! Odota! Et pysty siihen yksin! 36 00:02:38,867 --> 00:02:40,160 Oletko yhä täällä? 37 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Aktuaattori pitää kalibroida. 38 00:02:42,996 --> 00:02:44,539 Mene nukkumaan. 39 00:02:44,622 --> 00:02:47,250 Tarvitset lepoa huomiseksi. Kaikki on valmista. 40 00:03:00,180 --> 00:03:01,431 SERVERIHUONE: PÄÄSY ASIATTOMILTA KIELLETTY 41 00:03:12,609 --> 00:03:13,651 Mitä… 42 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 Otan rivin A. 43 00:03:18,364 --> 00:03:20,700 Teit sen viimeksi. Voit hoitaa B:n. 44 00:03:20,783 --> 00:03:22,660 -Tunnen yhteyttä A:han. -Ne ovat identtisiä. 45 00:03:22,744 --> 00:03:26,581 -Miksi sitten välität? -Vaihtelua. Yksitoikkoisuus murtaa sielun. 46 00:03:26,664 --> 00:03:29,042 Siitä ei ole päästy yksimielisyyteen. 47 00:03:29,125 --> 00:03:31,044 Ei, se on päätetty. 48 00:03:31,127 --> 00:03:33,504 Miksi meidän pitää pyyhkiä serverihuoneen pölyt? 49 00:03:33,588 --> 00:03:36,090 Käytä tilaisuutta mietiskelyyn. 50 00:03:37,008 --> 00:03:39,594 Tämä tuntuu enemmän apurien askareilta. 51 00:03:39,677 --> 00:03:42,430 Curtain luottaa vain johtajiin serverihuoneessa. 52 00:03:42,513 --> 00:03:43,890 Olisit otettu. 53 00:03:44,474 --> 00:03:45,683 Minähän olen. 54 00:03:46,309 --> 00:03:47,518 Suuresti. 55 00:03:48,269 --> 00:03:49,395 Pölytetään venttiilit. 56 00:03:49,479 --> 00:03:51,439 Saastaa. Likaisia. 57 00:03:51,522 --> 00:03:53,858 -Kunnon pölypesiä. -Varsinkin tämä. 58 00:04:29,060 --> 00:04:30,812 Rotat taisivat palata. 59 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 Tuholaistorjuja kävi vasta. 60 00:04:32,939 --> 00:04:34,357 Ne ovat sitkeitä otuksia. 61 00:04:35,066 --> 00:04:37,777 Tee ilmoitus. Käske heidän sumuttaa se tällä kertaa. 62 00:04:37,860 --> 00:04:39,737 Maksimitiheydellä. 63 00:04:39,821 --> 00:04:40,947 Ei armoa. 64 00:04:49,289 --> 00:04:51,040 Ei rotta. 65 00:04:52,333 --> 00:04:53,459 Tunkeilija. 66 00:04:55,169 --> 00:04:56,004 Tunkeilija! 67 00:05:48,389 --> 00:05:51,601 BENEDICTIN SALASEURA 68 00:05:56,856 --> 00:05:57,815 PERUSTUU TRENTON LEE STEWARTIN KIRJAAN 69 00:05:57,899 --> 00:05:58,858 BENEDICTIN SALASEURA 70 00:06:07,533 --> 00:06:09,035 Tulkaa nyt. 71 00:06:12,914 --> 00:06:13,790 Eikö näy? 72 00:06:13,873 --> 00:06:16,918 Ei. Tuolla on vain instituutin partioveneitä. 73 00:06:17,001 --> 00:06:19,128 Pelkään, että jotain pahaa on tapahtunut. 74 00:06:19,212 --> 00:06:20,713 Muistivaikeuksien vuoksi - 75 00:06:20,797 --> 00:06:24,342 hän saattoi unohtaa maalata kiven. 76 00:06:24,884 --> 00:06:26,344 Ihailen optimismiasi, 77 00:06:26,427 --> 00:06:29,514 mutta vain Milliganin pitkäaikaismuisti on heikentynyt. 78 00:06:29,597 --> 00:06:31,557 Hänen lähimuistinsa on vaikuttava. 79 00:06:31,641 --> 00:06:33,184 Hän ei unohtaisi merkkiä. 80 00:06:33,267 --> 00:06:35,395 Ehkä hän kohtasi partioveneen - 81 00:06:35,478 --> 00:06:37,855 ja joutui pysymään veden alla. 82 00:06:37,939 --> 00:06:39,440 Täysin mahdollinen teoria. 83 00:06:39,941 --> 00:06:41,067 Uskon sen. 84 00:06:42,318 --> 00:06:45,363 Uskon sen täysin. 85 00:06:47,740 --> 00:06:49,158 Mitä nyt? 86 00:06:54,664 --> 00:06:56,124 Milligan… 87 00:07:40,960 --> 00:07:43,045 Etelän ja idän uloskäynneistä ei ole kuljettu. 88 00:07:43,129 --> 00:07:44,172 Tässä on paluuventtiili. 89 00:07:44,255 --> 00:07:45,965 Tämä on ainoa muu uloskäynti. 90 00:07:58,060 --> 00:07:59,604 Joku oli tässä kanavassa. 91 00:07:59,687 --> 00:08:00,980 Kutsutaan tiimi tänne. 92 00:08:07,737 --> 00:08:08,863 Sticky! 93 00:08:09,906 --> 00:08:10,865 Sticky! 94 00:08:12,325 --> 00:08:13,576 Herää! 95 00:08:16,078 --> 00:08:17,163 Mitä kello on? 96 00:08:17,246 --> 00:08:19,248 En tiedä. Olemme vain etsineet Katea. 97 00:08:19,332 --> 00:08:22,168 Samalla kun sinä unelmoit laadukkaasta pihvistä. 98 00:08:23,252 --> 00:08:24,545 Mistä tiesit? 99 00:08:24,629 --> 00:08:26,547 Kate ei ole palannut huoneeseensa. 100 00:08:27,256 --> 00:08:29,342 Hän on yksinäinen susi. On aina ollut. 101 00:08:30,259 --> 00:08:31,594 Minun pitää valmistautua. 102 00:08:31,677 --> 00:08:33,804 Minulla voi olla Kuiskaaja-vuoro myöhemmin. 103 00:08:33,888 --> 00:08:35,181 Kuuntele itseäsi. 104 00:08:35,264 --> 00:08:38,601 Onko Kuiskaaja tärkeämpi kuin ystäväsi turvallisuus? 105 00:08:38,684 --> 00:08:41,562 Hätiköidyt johtopäätökset osoittavat luonteen heikkoutta. 106 00:08:41,646 --> 00:08:44,941 Mitä? Tuo kuulostaa Curtainin puheilta. 107 00:08:45,024 --> 00:08:46,317 Suoralta lainaukselta. 108 00:08:46,400 --> 00:08:48,277 Te stressaatte turhaan. 109 00:08:48,361 --> 00:08:49,820 Turhaanko? 110 00:08:49,904 --> 00:08:52,823 Kate on vaarassa, Sticky. Hengenvaarassa. 111 00:08:52,907 --> 00:08:54,033 Ja autoit hänet sinne. 112 00:09:00,623 --> 00:09:01,666 Olen pahoillani. 113 00:09:02,124 --> 00:09:03,292 En olisi saanut huutaa. 114 00:09:03,376 --> 00:09:06,337 Älä pyydä anteeksi. Pidän tästä piirteestäsi. 115 00:09:07,338 --> 00:09:09,507 Kuiskaaja on muuttanut sinut, Sticky. 116 00:09:09,590 --> 00:09:12,009 Tuntemani Sticky olisi huolissaan Katesta. 117 00:09:12,885 --> 00:09:15,513 Et ole oma itsesi juuri nyt. 118 00:09:15,596 --> 00:09:17,056 Mistä tiedät? 119 00:09:17,139 --> 00:09:19,892 Koska tunnen sinut. Välitän sinusta. 120 00:09:19,976 --> 00:09:22,270 Silloin haluaisit minun olevan onnellinen. 121 00:09:22,937 --> 00:09:25,439 Etkä saarnaisi minulle siitä, kuka olen. 122 00:09:27,900 --> 00:09:30,319 Olen ystäväsi. Paras ystäväsi. 123 00:09:30,403 --> 00:09:32,822 Minun pitäisi muistuttaa sinua siitä, kuka olet. 124 00:09:33,739 --> 00:09:37,618 Ja sinä olet huomaavainen, epäitsekäs ja välittävä. 125 00:09:38,286 --> 00:09:39,996 Haluan sen Stickyn takaisin. 126 00:09:40,079 --> 00:09:42,456 Reynie, olen myös ystäväsi. 127 00:09:42,540 --> 00:09:44,875 Olen vain oppinut olemaan huolehtimatta liikaa. 128 00:09:44,959 --> 00:09:47,837 Minä vakuutan, että Kate on kunnossa. 129 00:09:53,509 --> 00:09:55,636 Sitten etsimme hänet itse. 130 00:09:55,720 --> 00:09:57,805 Ette ehdi aamiaiselta. 131 00:09:57,888 --> 00:10:00,224 Emme välitä aamiaisesta. 132 00:10:00,308 --> 00:10:01,851 He huomaavat. 133 00:10:08,858 --> 00:10:12,987 5, 18, 18,7. 134 00:10:13,070 --> 00:10:17,033 Havaitsen radiotaajuuden B-spektrillä. 18,70. 135 00:10:23,205 --> 00:10:26,375 Meidän pitää palata päämajaan. Täällä on mennyt koko yö. 136 00:10:41,724 --> 00:10:44,727 Tutkinta on valmis Deltassa. Siirryn Echoon. Loppu. 137 00:10:45,353 --> 00:10:46,562 Alkakaa lopetella! 138 00:10:55,071 --> 00:10:56,322 Vihdoinkin. 139 00:11:10,378 --> 00:11:12,838 Heittokoukku. Nailonköyttä. 140 00:11:12,922 --> 00:11:13,798 Ei! 141 00:11:35,027 --> 00:11:37,113 Milligan oli ehkä vahvin tapaamani mies, 142 00:11:37,196 --> 00:11:38,614 mutta hän oli myös kiltein. 143 00:11:41,450 --> 00:11:43,285 Olisimmepa tunteneet hänet paremmin. 144 00:11:44,036 --> 00:11:45,538 Ei tarvitse jossitella. 145 00:11:46,288 --> 00:11:47,498 Voimme yhä tehdä sen. 146 00:11:47,581 --> 00:11:50,751 Meillä ei ole syytä uskoa, etteikö hän olisi selvinnyt. 147 00:11:50,835 --> 00:11:53,462 Katkennut potkuri saa minut pakolla miettimään sitä. 148 00:11:54,380 --> 00:11:56,090 Se vakavoittaa. 149 00:11:56,173 --> 00:11:59,635 En ole ikinä tavannut häntä parempaa uimaria. 150 00:12:04,223 --> 00:12:07,184 Jos joku selviäisi sukellusveneen luhistumisesta - 151 00:12:07,268 --> 00:12:12,356 tai luita murskaavasta vesiryöpystä, niin Milligan. 152 00:12:15,401 --> 00:12:16,986 Hän ei ikinä epäonnistu. 153 00:12:17,570 --> 00:12:18,988 Hän pääsee päämäärään. 154 00:12:19,071 --> 00:12:22,324 Joskus kohtuuttoman kiertotien kautta. 155 00:12:22,408 --> 00:12:24,618 Mutta hän ei luovuta. 156 00:12:24,702 --> 00:12:25,870 Ei ikinä. 157 00:12:28,956 --> 00:12:30,624 Emmekä mekään. 158 00:12:30,708 --> 00:12:31,792 Hyvä. 159 00:12:31,876 --> 00:12:33,043 Me pelastamme hänet. 160 00:12:33,127 --> 00:12:34,128 Mitä? 161 00:12:34,211 --> 00:12:36,130 Kyllä. Mennään. 162 00:12:36,881 --> 00:12:38,007 Olen kuin hän. 163 00:12:38,090 --> 00:12:40,634 Teen mitä tahansa, vaikka se maksaisi henkeni. 164 00:12:40,718 --> 00:12:41,886 Hra Benedict, pyydän. 165 00:12:41,969 --> 00:12:43,429 Lähdemme saarelle pikimmiten. 166 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 Aivan. 167 00:12:44,430 --> 00:12:47,308 Miten? Turvatoimet ovat läpäisemättömät. Näit ne partiot. 168 00:12:47,391 --> 00:12:49,977 Tuon Milliganin ehjänä takaisin. Tuon heidät kaikki. 169 00:12:51,896 --> 00:12:53,022 Hra Benedict? 170 00:12:56,442 --> 00:12:57,485 Olit oikeassa. 171 00:12:58,736 --> 00:13:00,237 Olit aivan oikeassa. 172 00:13:01,530 --> 00:13:03,073 En olisi saanut epäillä sinua. 173 00:13:06,035 --> 00:13:07,244 Mitä? 174 00:13:07,328 --> 00:13:09,538 Kuinka vaikeaa se voi olla? Puhumme saaresta! 175 00:13:09,622 --> 00:13:11,832 Pienestä saaresta! Luodosta! 176 00:13:12,625 --> 00:13:14,210 Rikostutkijat tekevät kokeita. 177 00:13:14,794 --> 00:13:15,836 Jos todisteita on, 178 00:13:15,920 --> 00:13:18,714 niin saamme tunnistettua epäillyn hyvin pian. 179 00:13:22,092 --> 00:13:24,386 Minulla on omat epäilykseni. 180 00:13:27,223 --> 00:13:28,182 Kiitos. 181 00:13:33,479 --> 00:13:34,522 S.Q. 182 00:13:36,023 --> 00:13:39,819 Ystäväsi Reynard Muldoon… 183 00:13:41,111 --> 00:13:43,614 Eikö hän pyytänyt sinulta eilen päästä metsään? 184 00:13:46,367 --> 00:13:47,409 Mitä tarkoitat? 185 00:13:50,287 --> 00:13:52,039 Että Reynie ei ole ystäväni? 186 00:13:52,122 --> 00:13:54,458 Että hän käyttää minua hyväkseen. 187 00:13:54,542 --> 00:13:57,169 Kuka olisikaan Shepard Quaidin ystävä, 188 00:13:57,253 --> 00:13:58,879 ellei tältä kinuttaisi jotain. 189 00:13:58,963 --> 00:14:00,756 -Vähät juttutuokioista… -Selvä. 190 00:14:00,840 --> 00:14:03,676 …tai ilonpidosta. Tämä voi olla vain jokin huijaus. 191 00:14:05,010 --> 00:14:11,016 Poika, kuulen isän ominaisuudessa tuskasi, ja ymmärrän sen. 192 00:14:12,768 --> 00:14:16,856 Mutta nyt omaksun tämän instituutin johtajan aseman - 193 00:14:16,939 --> 00:14:18,941 ja esitän sinulle kysymyksen, S.Q. 194 00:14:19,024 --> 00:14:20,568 Se on yksinkertainen kysymys. 195 00:14:20,651 --> 00:14:21,485 Mitä? 196 00:14:23,404 --> 00:14:28,701 Veitkö Reynien metsään vai et? 197 00:14:35,916 --> 00:14:38,878 Kyllä vai ei? Binäärinen valinta. 198 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 En. 199 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 Kielsit minua. 200 00:15:00,107 --> 00:15:01,150 Pinnistä. 201 00:15:06,447 --> 00:15:09,742 Olet Kate "Suuri" Wetherall, 202 00:15:09,825 --> 00:15:11,493 trapetsijumalatar. 203 00:15:12,202 --> 00:15:13,412 Pystyt tähän! 204 00:15:37,478 --> 00:15:38,979 -Milligan? -Sain kiinni. 205 00:15:43,275 --> 00:15:44,360 Sankoni. 206 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 Sankoni putosi. 207 00:15:47,821 --> 00:15:49,615 Se huuhtoutui veteen. 208 00:15:49,698 --> 00:15:51,200 -Tarvitsen sankoni! -Kate. 209 00:15:59,875 --> 00:16:01,418 Anna olla, Kate. 210 00:16:02,878 --> 00:16:05,422 Ei. 211 00:16:10,636 --> 00:16:12,304 Mitä minä teen? 212 00:16:14,014 --> 00:16:15,557 Sen, mitä voit. 213 00:16:18,352 --> 00:16:19,895 Jatka eteenpäin. 214 00:16:21,021 --> 00:16:22,773 Et ymmärrä. 215 00:16:24,525 --> 00:16:25,401 Taidan kyllä. 216 00:16:30,239 --> 00:16:31,490 Missä muut ovat? 217 00:16:33,617 --> 00:16:36,829 He… Lähdin tehtävään yksin. 218 00:16:36,912 --> 00:16:40,082 Joskus asiat on otettava omiin käsiin. 219 00:16:42,793 --> 00:16:45,504 Meillä oli vähän kinaa. 220 00:16:46,088 --> 00:16:47,798 Se oli odotettavissa. 221 00:16:47,881 --> 00:16:50,801 Kuiskaaja on aivopessyt Stickyn täysin. 222 00:16:50,884 --> 00:16:54,513 Reyniellä on kiire hänen kanssaan, eikä muista, miksi olemme täällä. 223 00:16:54,596 --> 00:16:58,308 Ja Constance on Constance. 224 00:16:59,018 --> 00:17:01,645 En voinut enää odottaa heitä. Oli pakko toimia. 225 00:17:01,729 --> 00:17:02,563 Siksi minä… 226 00:17:02,646 --> 00:17:05,524 Putosit jyrkänteeltä ja melkein kuolit. 227 00:17:06,650 --> 00:17:08,193 Aivan yksin. 228 00:17:13,991 --> 00:17:17,286 Mistä sinä edes tulit? Uitko tänne asti? 229 00:17:17,369 --> 00:17:19,997 Tulin suurimman osan matkaa sukellusveneellä, 230 00:17:20,080 --> 00:17:24,001 mutta uppoamisen jälkeen jouduin kyllä uimaan. 231 00:17:26,045 --> 00:17:27,296 Vastauksena kysymykseesi, 232 00:17:27,379 --> 00:17:31,133 lähinnä rintauintia ja osittain perhosta. 233 00:17:33,677 --> 00:17:35,888 Tulin hakemaan sinut ja muut saarelta. 234 00:17:36,764 --> 00:17:39,558 -Miksi? -Käsky hra Benedictiltä. 235 00:17:39,641 --> 00:17:41,435 Nytkö? Parannus on alkamassa. 236 00:17:41,518 --> 00:17:44,063 Vapaa tahto on sukupuuton partaalla. 237 00:17:44,146 --> 00:17:46,690 Haluaako hän, että menemme kotiin ja lopetamme? 238 00:17:46,774 --> 00:17:50,110 Hänellä on syynsä, enkä aio kyseenalaistaa niitä. 239 00:17:50,194 --> 00:17:51,820 Olen laatinut pakosuunnitelman. 240 00:17:51,904 --> 00:17:54,823 Voitko koota muut ja tavata täällä iltaan mennessä? 241 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Toki. 242 00:18:02,081 --> 00:18:03,373 Milligan? 243 00:18:06,293 --> 00:18:07,252 Kiitos. 244 00:18:34,113 --> 00:18:36,532 Tämä on huono merkki. Todella paha. 245 00:18:37,407 --> 00:18:39,660 Ei tehdä hätäisiä johtopäätöksiä. 246 00:18:39,743 --> 00:18:41,578 Ehkä joku kadotti lompakkonsa. 247 00:18:43,205 --> 00:18:44,832 Hei, Wetherallin rääpäle. 248 00:18:45,457 --> 00:18:46,625 Missä huonetoverisi on? 249 00:18:47,709 --> 00:18:49,545 Kuorsaamassa syvästi. 250 00:18:49,628 --> 00:18:52,047 Sano hänelle, että salkopallotreenit on peruttu. 251 00:18:52,131 --> 00:18:55,384 Johtajia pyydetään osallistumaan etsintöihin. 252 00:18:55,467 --> 00:18:58,095 Heillä ei ollut mustikoita, joten toin kaikkia. 253 00:19:04,143 --> 00:19:05,686 Minkä etsintään? 254 00:19:05,769 --> 00:19:08,730 Rikollisen, joka yritti murtautua serverihuoneeseen. 255 00:19:09,982 --> 00:19:11,441 Sieluparka. 256 00:19:11,525 --> 00:19:13,360 Hän saa maksaa tästä. 257 00:19:24,204 --> 00:19:25,581 Ei mitään epäilyttävää. 258 00:19:28,041 --> 00:19:29,084 Kate… 259 00:19:30,502 --> 00:19:31,545 Hän on vaarassa. 260 00:19:32,254 --> 00:19:33,338 Vihdoinkin. 261 00:19:35,174 --> 00:19:37,926 Kaikki on minun syytäni. 262 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 Mokasin pahasti. 263 00:19:46,018 --> 00:19:50,189 Olisin voinut yrittää estää häntä. 264 00:19:50,814 --> 00:19:54,026 Mutta hylkäsin hänet. 265 00:19:55,152 --> 00:19:56,361 Hylkäsin teidät kaikki. 266 00:19:56,445 --> 00:19:59,907 Tiedämme. Häpeällistä. 267 00:19:59,990 --> 00:20:01,241 Mitä minulle tapahtui? 268 00:20:01,325 --> 00:20:02,743 Kuiskaaja tapahtui sinulle. 269 00:20:03,785 --> 00:20:05,120 Se muutti sinua. 270 00:20:06,121 --> 00:20:08,332 Se teki sinusta jotain, mitä et ole. 271 00:20:08,415 --> 00:20:10,709 Mutta todellinen minäsi voitti. 272 00:20:11,543 --> 00:20:12,878 Tiesin sen. 273 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Toivottavasti Kate on kunnossa. 274 00:20:18,926 --> 00:20:21,136 Kate. Hän on muuttunut. 275 00:20:22,054 --> 00:20:24,973 Ei oikeastaan. Hän on aina ollut oma itsensä. 276 00:20:25,057 --> 00:20:28,143 Hänen vaatteensa. Hän vaihtoi vaatteensa. 277 00:20:29,937 --> 00:20:31,271 -Kate. -Olet kunnossa! 278 00:20:31,355 --> 00:20:32,606 Ei sittenkään kuollut. 279 00:20:32,689 --> 00:20:35,192 Totta kai. Tuli vain pieni viivästys. 280 00:20:35,275 --> 00:20:37,486 Kuolen nälkään. Mikä näyttää hyvältä tänään? 281 00:20:39,905 --> 00:20:41,782 -Jyrkänne? -Mitä tapahtui? 282 00:20:41,865 --> 00:20:43,242 Minut nähtiin ilmastointikanavassa. 283 00:20:43,325 --> 00:20:45,452 Livahdin ulos ja piilouduin jyrkänteelle - 284 00:20:45,535 --> 00:20:46,411 jahtaajilta. 285 00:20:46,995 --> 00:20:48,747 Olen todella pahoillani, Kate. 286 00:20:48,830 --> 00:20:51,792 Ei hätää. Tarkemmin ajatellen - 287 00:20:53,126 --> 00:20:58,674 minun ei ehkä olisi kannattanut tehdä sitä yksin. 288 00:20:59,967 --> 00:21:02,302 -Ilman Milligania olisin… -Milligania? 289 00:21:03,220 --> 00:21:04,513 -Hän tuli hakemaan meitä. -Mitä? 290 00:21:04,596 --> 00:21:06,598 Hra Benedict haluaa keskeyttää tehtävän. 291 00:21:06,682 --> 00:21:08,183 Pokka petti. 292 00:21:08,267 --> 00:21:10,477 Miksi nyt? Juuri kun edistymme? 293 00:21:11,061 --> 00:21:14,773 En niinkään puhuisi edistymisestä. 294 00:21:14,856 --> 00:21:17,025 Eikä siitä voinut edes keskustella. 295 00:21:17,109 --> 00:21:19,319 Meidän pitäisi tavata yöllä rannalla. 296 00:21:20,904 --> 00:21:24,658 Saanko jakamattoman huomionne? 297 00:21:25,617 --> 00:21:29,121 Tulisiko seuraava oppilas mukaani? 298 00:21:32,165 --> 00:21:35,460 Reynard Muldoon. 299 00:21:38,297 --> 00:21:41,258 -Kuinka monesta ihmisestä on kyse? -Niin. 300 00:21:41,883 --> 00:21:43,010 Sadoista. 301 00:21:43,093 --> 00:21:44,553 Voi ei. 302 00:21:44,636 --> 00:21:46,805 Nuoret, vanhat, miehet, naiset. 303 00:21:46,888 --> 00:21:50,058 Kaikilla oli siniset baskerit. 304 00:21:50,142 --> 00:21:51,893 Tämä on huolestuttavaa. 305 00:21:51,977 --> 00:21:52,853 Ensi kerralla - 306 00:21:52,936 --> 00:21:56,940 veljeni käsky tuskin jää viattomaan päähineeseen. 307 00:21:57,024 --> 00:22:01,153 Hän voisi pyytää kaikkia postittamaan dollarin - 308 00:22:01,236 --> 00:22:03,363 ja olla miljardööri viikon loppuessa. 309 00:22:03,447 --> 00:22:07,034 Se on paras vaihtoehto. Puistattaa ajatella, mitä hän tekee seuraavaksi. 310 00:22:07,117 --> 00:22:09,911 On vaikea uskoa, että teillä kahdella on sama DNA. 311 00:22:10,704 --> 00:22:13,206 Ette vaikuta yhtään samalta. 312 00:22:15,000 --> 00:22:17,085 Tiedä, että otin torumisesi tosissani. 313 00:22:17,919 --> 00:22:21,465 Todella. Saaren vaarat ovat liian suuria lapselle. 314 00:22:21,548 --> 00:22:23,759 -Tuon heidät kotiin. -Älä. 315 00:22:25,344 --> 00:22:26,219 Älä? 316 00:22:29,431 --> 00:22:31,016 Teit oikean päätöksen. 317 00:22:31,767 --> 00:22:34,227 Se oli ainoa tapa päästä instituutin sisään. 318 00:22:35,604 --> 00:22:36,897 Hyvä on. 319 00:22:37,981 --> 00:22:40,025 Ja Reynie on paras mahdollinen johtaja. 320 00:22:40,108 --> 00:22:43,278 Kyllä. Mutta hän on vasta poika. 321 00:22:43,362 --> 00:22:45,030 Joka tilaisuuden tullen - 322 00:22:45,113 --> 00:22:47,532 voi olla kyvykkäämpi kuin me kaikki yhteensä. 323 00:22:50,911 --> 00:22:52,245 Kirjoitin hänelle kirjeen. 324 00:22:54,414 --> 00:22:55,582 Vain - 325 00:22:55,665 --> 00:22:57,584 pari rohkaisevaa sanaa. 326 00:22:58,877 --> 00:23:01,338 Voisiko tämän toimittaa hänelle? 327 00:23:03,507 --> 00:23:05,133 Totta kai. 328 00:23:06,343 --> 00:23:07,219 Kyllä. 329 00:23:11,473 --> 00:23:13,016 Keksin keinon. 330 00:23:16,019 --> 00:23:18,105 Olet ovela kettu, Reynard. 331 00:23:19,606 --> 00:23:20,899 Suokaa anteeksi? 332 00:23:21,608 --> 00:23:22,943 Suo sinä anteeksi. 333 00:23:24,236 --> 00:23:25,529 Minkä takia? 334 00:23:25,612 --> 00:23:29,449 Kuten tiedät, olen sitoutunut katsomaan tulevaan. 335 00:23:29,533 --> 00:23:32,160 Se on teknologiani kulmakivi. 336 00:23:32,244 --> 00:23:38,208 Joskus muistelu voi olla haitta, mielettömyys, rajoitin. 337 00:23:43,672 --> 00:23:45,215 Mutta joskus kriisissä - 338 00:23:45,298 --> 00:23:48,718 pitää tutkia varoitusmerkkejä, joita ei ole huomattu. 339 00:23:48,802 --> 00:23:51,346 Ne olivat ilmassa koko ajan, enkä huomannut niitä. 340 00:23:53,598 --> 00:23:57,477 Kun et tullut toimeen Kuiskaajan kanssa, 341 00:23:57,561 --> 00:24:00,397 pistin sen kokemattomuuden oikkujen piikkiin. 342 00:24:01,231 --> 00:24:03,275 Minulla oli suunnitelmia varallesi. 343 00:24:03,358 --> 00:24:04,776 Rajattomia suunnitelmia. 344 00:24:08,572 --> 00:24:12,742 Mutta minut sokaisi toiveeni… 345 00:24:12,826 --> 00:24:14,953 Luojan tähden, vaimenna tuo ääni! 346 00:24:17,372 --> 00:24:18,790 Anteeksi, tri Curtain. 347 00:24:18,874 --> 00:24:22,461 Pienilläkin asioilla on väliä. Jokainen yksityiskohta on tärkeä! 348 00:24:23,879 --> 00:24:25,255 Tiedän. 349 00:24:25,338 --> 00:24:27,340 Se on T-S -kirjasinvasara. 350 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 Uusi osa on jälkitoimituksessa. 351 00:24:32,095 --> 00:24:35,307 Yritetään dokumentoida tämä keskustelu ilman T-S -kirjasinta. 352 00:24:41,104 --> 00:24:42,105 Kenen kanssa toimit? 353 00:24:43,106 --> 00:24:45,275 En toimi kenenkään kanssa. 354 00:24:45,358 --> 00:24:47,402 Tulin oppimaan. Siinä kaikki. 355 00:24:50,530 --> 00:24:53,909 Olen vuosien varrella kasvattanut erityisen lahjakkuuden, Reynard. 356 00:24:53,992 --> 00:24:56,369 Tiedän tarkasti, milloin joku valehtelee. 357 00:24:57,245 --> 00:24:58,830 Synkopoitu hengitys. 358 00:24:58,914 --> 00:25:01,625 Hikikarpalo otsalla. 359 00:25:01,708 --> 00:25:03,668 Pälyilevä katse. 360 00:25:03,752 --> 00:25:05,879 Lievä pupillien laajentuminen. 361 00:25:07,047 --> 00:25:08,298 Se on päivänselvää. 362 00:25:11,927 --> 00:25:15,722 Ehdotan, että aloitat totuudesta, 363 00:25:15,805 --> 00:25:18,225 jatkat totuudella ja lopetat totuudella. 364 00:25:21,019 --> 00:25:23,730 Missä olit eilen illalla - 365 00:25:23,813 --> 00:25:26,274 keskiyön ja aamuseitsemän välillä? 366 00:25:28,026 --> 00:25:30,278 Nukuin huoneessani. 367 00:25:34,699 --> 00:25:37,077 Itse asiassa nousin kyllä ylös. 368 00:25:37,160 --> 00:25:39,204 Kerran. Kävin vessassa. 369 00:25:39,913 --> 00:25:42,582 Yritän olla katsomatta kelloa, kun niin käy, 370 00:25:42,666 --> 00:25:45,210 koska muuten herään liikaa enkä saa enää unta. 371 00:25:46,002 --> 00:25:50,507 Mutta tällä kertaa katsoin. Kello oli 5.47. 372 00:25:55,470 --> 00:25:56,930 Olet siis valehtelija. 373 00:26:00,892 --> 00:26:05,814 Luoteistuuli on noin seitsemän metriä sekunnissa. 374 00:26:05,897 --> 00:26:07,148 Puuskissa jopa yhdeksän. 375 00:26:07,732 --> 00:26:09,234 Jos sää ei muutu, 376 00:26:09,317 --> 00:26:11,987 -matka-aika on… -Noin 22-24 minuuttia. 377 00:26:12,070 --> 00:26:12,946 Yhteen suuntaan. 378 00:26:13,989 --> 00:26:15,365 Juuri niin. 379 00:26:15,448 --> 00:26:18,368 Toivotaan niin. Virhearviot voivat tarkoittaa loppua. 380 00:26:18,451 --> 00:26:20,954 Eikä nopeaa tai armollista kuolemaakaan ole taattu. 381 00:26:21,037 --> 00:26:24,332 Täällä on ristiaallokkoa, riuttoja ja haita. 382 00:26:25,417 --> 00:26:28,920 Lapset jäisivät yksin kuolemamme jättämien arpien kanssa. 383 00:26:29,004 --> 00:26:31,006 He laskisivat sen jälleen hylkäämiseksi, 384 00:26:31,089 --> 00:26:33,008 jos he elävät tajutakseen sitä. 385 00:26:33,091 --> 00:26:35,802 -Tämä on ihan… -Katastrofoit tätä. 386 00:26:38,346 --> 00:26:40,515 Kyllä. Aika pahasti. 387 00:26:40,599 --> 00:26:41,558 Kiitos. 388 00:26:43,685 --> 00:26:46,938 Kun Rhonda tuo lisää tarvikkeita, 389 00:26:47,022 --> 00:26:50,817 aloitamme rakentamisen välittömästi ja pyrimme lähtemään illalla. 390 00:26:50,900 --> 00:26:53,111 -Tänään? -Milligan ja lapset tarvitsevat meitä. 391 00:26:53,194 --> 00:26:55,572 Tiukkaa tekee, mutta se ei ole mahdotonta. 392 00:26:58,908 --> 00:27:01,328 Tuolle pitäisi kai löytää uusi koti. 393 00:27:02,912 --> 00:27:07,292 Se kaivannee sitä mitä muutkin elolliset. Vapautta. 394 00:27:08,084 --> 00:27:10,045 Toivottavasti se pärjää omillaan. 395 00:27:11,296 --> 00:27:12,589 Se on haukka. 396 00:27:12,672 --> 00:27:14,716 Luonnon täydellinen tappokone. 397 00:27:19,471 --> 00:27:21,222 Ikävää, että se tuotti pettymyksen. 398 00:27:21,306 --> 00:27:22,432 Älä ole. 399 00:27:22,515 --> 00:27:25,226 Se on erityinen omalla tavallaan. 400 00:27:29,230 --> 00:27:30,523 Kirje! 401 00:27:35,070 --> 00:27:36,363 Voi ei! 402 00:27:36,446 --> 00:27:37,947 -Peräänny! -Mitä sinä teet? 403 00:27:38,031 --> 00:27:39,407 Tähtään kirjeeseen. En satuta haukkaa. 404 00:27:39,491 --> 00:27:41,201 Anna sen olla. 405 00:27:42,410 --> 00:27:45,163 Reynie näkee nti Perumalin pian omin silmin. 406 00:27:46,706 --> 00:27:48,124 Jos kaikki menee hyvin. 407 00:28:01,721 --> 00:28:02,972 Hyvä on. 408 00:28:03,598 --> 00:28:05,475 Kerron totuuden. 409 00:28:08,812 --> 00:28:11,189 Minä nousin sängystä. 410 00:28:11,272 --> 00:28:12,982 Lähdin asuntolasta. 411 00:28:15,568 --> 00:28:16,861 Hyvä on. 412 00:28:16,945 --> 00:28:18,113 Ja? 413 00:28:18,697 --> 00:28:20,031 Totuus on, 414 00:28:21,074 --> 00:28:22,367 että kaipaan kotiin. 415 00:28:23,034 --> 00:28:24,828 Kaipaan orpokodin opettajaani. 416 00:28:25,704 --> 00:28:27,956 Hän oli aina tukenani. 417 00:28:28,748 --> 00:28:29,874 Kun olin uneton, 418 00:28:29,958 --> 00:28:33,920 hän vei minut ulos ja kyseli tähtikuvioista, kunnes minua nukutti. 419 00:28:34,838 --> 00:28:39,843 Viime yönä, kun en saanut unta, menin ulos katsomaan tähtiä. 420 00:28:42,762 --> 00:28:43,847 Tuota… 421 00:28:45,724 --> 00:28:51,354 Minäkin olen etsinyt lohtua taivaankappaleiden tanssista. 422 00:28:52,814 --> 00:28:54,357 Itse asiassa viime yönä. 423 00:28:55,066 --> 00:28:56,151 Kerro minulle. 424 00:28:56,234 --> 00:28:57,485 En muista. 425 00:28:58,987 --> 00:29:01,990 Missä suunnassa Orionin vyö oli? 426 00:29:09,247 --> 00:29:10,623 Minä… 427 00:29:10,707 --> 00:29:13,042 Mihin suuntaan katsoin? 428 00:29:13,793 --> 00:29:15,253 Se taisi olla… 429 00:29:20,425 --> 00:29:21,843 Rikostulokset tulivat. 430 00:29:21,926 --> 00:29:24,220 Tunnistimme tunkeilijan. 431 00:29:27,599 --> 00:29:29,100 Niin minäkin. 432 00:29:29,184 --> 00:29:31,478 Se ei ole tuo poika. 433 00:29:40,153 --> 00:29:42,405 Antoiko hän sinun mennä? Siinäkö se? 434 00:29:42,489 --> 00:29:43,740 Ehkä se on temppu. 435 00:29:43,823 --> 00:29:45,492 -Seurataanko sinua? -Se ei ole temppu. 436 00:29:45,575 --> 00:29:48,787 Curtainin tutkijat analysoivat tiedot. He tietävät tekijän. 437 00:29:49,370 --> 00:29:50,538 Mahdotonta! 438 00:29:50,622 --> 00:29:53,166 Laitan sormenpäihini liimaa peittääkseni jälkeni. 439 00:29:53,249 --> 00:29:55,835 Kate, he eivät jahtaa sinua. 440 00:29:57,045 --> 00:29:58,922 Se on Martina Crowe. 441 00:30:01,299 --> 00:30:02,550 Avainkortti… 442 00:30:03,134 --> 00:30:05,053 En ajatellut, että se jäljitettäisiin. 443 00:30:05,136 --> 00:30:06,763 Martina ärsyttää. 444 00:30:06,846 --> 00:30:08,223 Oikeus toteutui. 445 00:30:12,477 --> 00:30:13,645 Näyttää haukalta. 446 00:30:13,728 --> 00:30:14,687 Ei. 447 00:30:16,481 --> 00:30:18,149 Muuttohaukalta. 448 00:30:18,233 --> 00:30:19,567 Mistä tiedät? 449 00:30:19,651 --> 00:30:21,402 Sain sellaisen kimppuuni lapsena. 450 00:30:22,111 --> 00:30:23,279 Kamalaa. 451 00:30:23,363 --> 00:30:25,240 Se ei voittanut. 452 00:30:26,449 --> 00:30:28,409 Sen kynsissä on jotain. 453 00:30:28,493 --> 00:30:31,830 Tiesin, että hra Benedict keksisi uuden kommunikointitavan. 454 00:30:31,913 --> 00:30:33,748 Onko haukka edes viestilintu? 455 00:30:34,332 --> 00:30:35,708 Varokaa, kun se laskeutuu. 456 00:30:35,792 --> 00:30:37,627 Nokka on suunniteltu repimään lihaa. 457 00:30:37,710 --> 00:30:40,547 Tanssimme siis jälleen… 458 00:30:44,342 --> 00:30:45,677 Minne se menee? 459 00:30:46,469 --> 00:30:48,137 -Voi ei. -Tuo lintu on löydettävä. 460 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 Hajaantukaa. Menkää! 461 00:30:53,184 --> 00:30:54,727 KATTORISTIKON RAKENNE 462 00:31:39,856 --> 00:31:43,276 Olemme jo aika pitkällä, mutta olen utelias. 463 00:31:43,359 --> 00:31:45,486 Oletko rakentanut tällaisen ennenkin? 464 00:31:46,321 --> 00:31:47,947 Kyllä. Totta kai. 465 00:31:48,031 --> 00:31:50,116 En vain koskaan näin isoa. 466 00:31:51,075 --> 00:31:52,118 Toimiko se? 467 00:31:53,703 --> 00:31:56,706 Riippuu siitä, miten määrittelet toimintakuntoisuuden. 468 00:32:03,296 --> 00:32:06,007 Haukka. 469 00:32:07,008 --> 00:32:08,092 Haukka. 470 00:32:09,802 --> 00:32:10,970 Martina? 471 00:32:11,512 --> 00:32:14,098 Tarvitsen apuasi. Minut on lavastettu. 472 00:32:16,100 --> 00:32:17,936 Voin luottaa vain sinuun. 473 00:33:08,027 --> 00:33:09,237 Siinähän sinä olet! 474 00:33:10,697 --> 00:33:11,948 Hetkonen. 475 00:33:12,490 --> 00:33:14,325 -Missä… -Etsitkö tätä? 476 00:33:17,578 --> 00:33:20,039 Käyttäydyt kuin olisit koulun kiltein lapsi. 477 00:33:20,873 --> 00:33:21,958 Mutta et ole. 478 00:33:23,126 --> 00:33:24,043 Et ole ollenkaan. 479 00:33:24,127 --> 00:33:27,755 -S.Q. -Älä puhu enää. Mennään. 480 00:33:27,839 --> 00:33:28,756 Minne? 481 00:33:29,340 --> 00:33:30,842 Tapaamaan isääni. 482 00:33:35,596 --> 00:33:38,599 Kaikki yksiköt tekevät monitasoista etsintää. 483 00:33:38,683 --> 00:33:41,019 Katamme kuusi tutkimuskvadranttia, joissa on - 484 00:33:41,102 --> 00:33:43,688 kaksi alakvadranttia. Yhteensä 12 kvadranttia. 485 00:33:43,771 --> 00:33:46,441 Jos tyttö on yhä saarella, löydämme hänet. 486 00:33:46,524 --> 00:33:47,984 Hienoa. 487 00:33:48,067 --> 00:33:49,027 Mutta tässä idea. 488 00:33:49,110 --> 00:33:52,321 Vähemmän sanoja ja enemmän löytämistä! Mene! 489 00:33:57,535 --> 00:33:58,661 Mitä nyt, Garrison? 490 00:33:58,745 --> 00:34:01,122 Aloitamme kalibrointisignaalin. 491 00:34:01,205 --> 00:34:03,624 -Hyvä on. -Saanko luvan jatkaa? 492 00:34:03,708 --> 00:34:05,001 Tietenkin. Saat lupani. 493 00:34:05,084 --> 00:34:07,962 Viimeksi sanoin sinulle: "Lähetä kalibrointisignaali." 494 00:34:08,046 --> 00:34:09,380 Hyvin selkeä lause. 495 00:34:09,464 --> 00:34:11,007 Luulin, että täyslukitus - 496 00:34:11,090 --> 00:34:14,052 -saisi sinut lykkäämään… -Ei lykkäyksiä. 497 00:34:14,135 --> 00:34:16,471 Aloitamme heti. Nyt! 498 00:34:19,474 --> 00:34:20,391 Aloitamme. 499 00:34:30,276 --> 00:34:35,656 Kalibrointi alkaa. Kolme, kaksi, yksi. 500 00:34:38,034 --> 00:34:39,410 Siniaaltokoheesio? 501 00:34:39,494 --> 00:34:41,746 Taajuuden vaihtelu 32 millihertsiä ja vähenee. 502 00:34:43,247 --> 00:34:45,249 Pulssin kynnys? 503 00:34:45,333 --> 00:34:46,501 Nousussa, tohtori. 504 00:34:48,836 --> 00:34:52,507 Luuletko, että uskon isäni järjestäneen Hätähetken? 505 00:34:52,590 --> 00:34:55,134 Lähettämällä alitajuisia viestejä? 506 00:34:55,218 --> 00:34:58,346 Kyllä. Nyt hän istuttaa ajatuksia ihmisten päihin. 507 00:34:58,471 --> 00:35:00,264 Pakottaa heidät tottelemaan häntä. 508 00:35:01,015 --> 00:35:02,850 S.Q. Pysähdy. 509 00:35:05,103 --> 00:35:06,437 Anteeksi, että valehtelin. 510 00:35:07,563 --> 00:35:08,898 Oikeasti. 511 00:35:08,981 --> 00:35:10,942 Se on vastoin kaikkea, mitä olen. 512 00:35:11,025 --> 00:35:12,360 Ei ollut muuta keinoa. 513 00:35:12,443 --> 00:35:13,903 Vapaa tahtomme on pelissä. 514 00:35:13,986 --> 00:35:14,987 Miksi uskoisin? 515 00:35:15,071 --> 00:35:17,990 Koska se on totta. Ehdoton totuus. 516 00:35:19,117 --> 00:35:20,284 Isäni päättäköön. Tule. 517 00:35:20,368 --> 00:35:22,912 Jos viet minut isäsi luo, hän pyyhkii muistini. 518 00:35:22,995 --> 00:35:24,747 Kuten kaikkien apurienkin. 519 00:35:26,040 --> 00:35:27,166 Mitä? 520 00:35:27,875 --> 00:35:28,918 Tunnistin yhden. 521 00:35:29,585 --> 00:35:31,712 Hän oli tarkastajana orpokodissani. 522 00:35:31,796 --> 00:35:34,298 Hän ei edes tiedä enää oikeaa nimeään. 523 00:35:34,841 --> 00:35:38,386 Eikö ole outoa, ettei heillä ole menneisyyttä? 524 00:35:45,768 --> 00:35:48,938 Tiedän, että tässä on paljon sulateltavaa. 525 00:35:50,314 --> 00:35:53,276 Kasvoit Curtainin kanssa koko elämäsi. 526 00:35:53,359 --> 00:35:55,486 Mene nyt. Häivy. 527 00:35:59,740 --> 00:36:01,367 Kerrotko isällesi? 528 00:36:27,643 --> 00:36:30,062 Olet turvassa täällä. Peitin jälkeni. 529 00:36:33,149 --> 00:36:36,152 Tämän tekijä saa maksaa. 530 00:36:37,320 --> 00:36:39,113 Mistä tiedät, että sellainen on? 531 00:36:39,197 --> 00:36:41,115 Kyse voi olla erehdyksestä. 532 00:36:41,199 --> 00:36:42,617 Eikä. 533 00:36:42,700 --> 00:36:46,204 Joku käytti korttiani. Minut maalitettiin. 534 00:36:48,456 --> 00:36:51,209 Epäiltyjä on niin paljon, etten tiedä, mistä aloittaa. 535 00:36:51,292 --> 00:36:53,377 Mitä puhut? Luulin, että olet suosittu. 536 00:36:54,545 --> 00:36:57,798 Levoton on kruunua kantava pää. 537 00:36:57,882 --> 00:37:01,344 He ihailevat minua, mutta he ovat kateellisia minulle. 538 00:37:01,969 --> 00:37:05,014 Kuka voi syyttää heitä? Ei ole helppoa seistä varjossani. 539 00:37:06,015 --> 00:37:08,643 Minulla on aina ollut se ongelma. 540 00:37:08,726 --> 00:37:11,604 Kaikki vain odottavat tilaisuutta päihittää minut. 541 00:37:13,940 --> 00:37:17,026 Willa Graag? Niin. Hän haluaisi joukkueen kapteeniksi. 542 00:37:17,109 --> 00:37:19,195 Michael Hoover, Bianca Spirelli… 543 00:37:19,278 --> 00:37:22,406 Kuulen, mitä minusta sanotaan, kun minun ei uskota kuuntelevan. 544 00:37:24,283 --> 00:37:27,995 Ymmärrätkö, että olet ensimmäinen koko koulussa, 545 00:37:28,079 --> 00:37:30,790 joka on ollut minulle mukava? 546 00:37:31,874 --> 00:37:32,875 Se on totta. 547 00:37:34,710 --> 00:37:38,047 Olet vain intohimoinen sen suhteen, mihin uskot. 548 00:37:38,130 --> 00:37:40,466 Jotkut pelkäävät sitä. 549 00:37:40,549 --> 00:37:41,884 Minusta se on mahtavaa. 550 00:37:43,344 --> 00:37:44,595 Niin. Tiedän sen. 551 00:37:48,391 --> 00:37:50,935 Niin. Minun pitäisi palata. 552 00:37:51,018 --> 00:37:53,062 Haen sinulle ruokaa ja tarvikkeita. 553 00:37:53,145 --> 00:37:54,272 Olet paras. 554 00:37:56,399 --> 00:37:58,025 Anna hiusklipsisi. 555 00:37:58,109 --> 00:38:01,404 Voin jättää sen saaren toiselle puolelle häiritsemään etsintöjä. 556 00:38:02,363 --> 00:38:03,197 Fiksua. 557 00:38:03,823 --> 00:38:04,991 Kiitos. 558 00:38:09,245 --> 00:38:10,621 Se on vähintä, mitä voin. 559 00:38:10,705 --> 00:38:13,833 Autoit minua, kun olin joutumassa proomulle… 560 00:38:18,087 --> 00:38:20,631 En tiedä, mitä tekisin ilman sinua, Wetherall. 561 00:38:36,230 --> 00:38:40,776 Rakas Reynie. Rukoilen, että olet turvassa ja terveenä. 562 00:38:41,986 --> 00:38:44,613 Sain tietää suorittamastasi vaarallisesta tehtävästä. 563 00:38:44,697 --> 00:38:48,451 Huoli ei riitä alkuunkaan kuvaamaan mielentilaani. 564 00:38:49,827 --> 00:38:52,371 Voin vain kuvitella, miten vaikeaa sinulla on - 565 00:38:53,372 --> 00:38:57,001 peitetehtävissä ja esittämässä jotain muuta kuin olet. 566 00:38:57,585 --> 00:38:59,003 Puhumattakaan, miten - 567 00:39:00,046 --> 00:39:01,964 peloissasi varmasti olet. 568 00:39:04,258 --> 00:39:06,010 Saatat epäillä itseäsi. 569 00:39:06,844 --> 00:39:08,471 Teet joskus niin. 570 00:39:09,847 --> 00:39:13,267 Tiedä vain, että minä en sinua epäile. 571 00:39:16,228 --> 00:39:21,025 Jos joku pystyy tähän, se olet sinä, Reynie. 572 00:39:21,942 --> 00:39:24,236 Olen valtavan ylpeä sinusta - 573 00:39:25,321 --> 00:39:27,656 ja odotan turvallista paluutasi. 574 00:39:29,492 --> 00:39:34,872 Opettajasi ja ystäväsi, nti Perumal. 575 00:39:41,837 --> 00:39:43,297 Siinähän sinä olet! 576 00:39:43,381 --> 00:39:45,383 Onko tuo se kirje? Löysit haukan! 577 00:39:48,344 --> 00:39:49,804 Sen pitäisi olla hyvä asia. 578 00:39:50,930 --> 00:39:52,306 Mitä muuta? 579 00:39:54,934 --> 00:39:57,311 Etsintäsi on naurettavaa. 580 00:39:59,188 --> 00:40:00,356 Onko tyttö näkymätön? 581 00:40:01,440 --> 00:40:03,484 Yritämme kaksin verroin. 582 00:40:03,567 --> 00:40:04,693 Hakumatriisit päivitettiin - 583 00:40:04,777 --> 00:40:06,695 -ja käytämme useita… -Lopeta tuo! 584 00:40:08,114 --> 00:40:10,741 Etsikää vain hänet. 585 00:40:11,450 --> 00:40:12,410 Herra. 586 00:40:16,872 --> 00:40:17,790 Mitä nyt? 587 00:40:18,624 --> 00:40:20,751 Voimmeko jutella hetken? 588 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Totta kai. 589 00:40:28,342 --> 00:40:30,886 Pojalleni on aina aikaa. 590 00:40:32,430 --> 00:40:34,056 Mitä varten antennit ovat? 591 00:40:35,099 --> 00:40:36,225 Metsässä? 592 00:40:37,226 --> 00:40:38,936 -Miksi kysyt? -Minä… 593 00:40:39,019 --> 00:40:41,355 Et ole koskaan osoittanut kiinnostusta työhöni. 594 00:40:41,439 --> 00:40:45,818 Innostiko sinua jokin? Tai joku? 595 00:40:47,987 --> 00:40:51,031 En tiedä. Olen vain utelias. 596 00:40:53,325 --> 00:40:55,494 Taas tuo sana. Utelias. 597 00:40:57,371 --> 00:41:00,291 Harkitsisitko vielä vastaustasi? 598 00:41:01,375 --> 00:41:02,251 En. 599 00:41:05,421 --> 00:41:06,589 Yllättävää. 600 00:41:11,010 --> 00:41:14,680 Olen stressaantunut, ja se sumentaa mieleni, 601 00:41:14,763 --> 00:41:18,726 jolloin minun on vaikea sovittaa tätä ajoitusta - 602 00:41:18,809 --> 00:41:20,144 ja kysymystäsi yhteen - 603 00:41:20,227 --> 00:41:22,938 samalla kun kiellät, että sen takana olisi jotain. 604 00:41:23,022 --> 00:41:26,233 Joten viisainta olisi pyytää sinua poistumaan. 605 00:41:28,235 --> 00:41:29,236 Nyt. 606 00:41:39,705 --> 00:41:42,750 Tiesin aina, että siinä tytössä oli jotain outoa. 607 00:41:42,833 --> 00:41:44,001 Mutta vakoilu? 608 00:41:44,084 --> 00:41:47,505 Miten joku voi teeskennellä salkopallopakkomiellettä? 609 00:41:47,588 --> 00:41:48,797 Se on sosiopaattista. 610 00:41:50,132 --> 00:41:51,425 Katso tuonne. 611 00:41:53,135 --> 00:41:55,471 En ole nähnyt täällä haukkoja. 612 00:41:55,554 --> 00:41:56,764 Maailman nopein eläin. 613 00:41:56,847 --> 00:41:59,016 Syöksyessä kuulemma. 614 00:42:00,351 --> 00:42:02,186 Lentävätkö ne edes öisin? 615 00:42:03,062 --> 00:42:04,355 Tuo lentää. 616 00:42:15,658 --> 00:42:17,243 Hän ei ole keskittynyt noin - 617 00:42:17,326 --> 00:42:20,079 sitten Reykjavikin neuroinsinöörikonferenssin. 618 00:42:21,830 --> 00:42:24,250 Minulla on yhä kasetti hänen puheistaan. 619 00:42:24,833 --> 00:42:28,212 Tuntuu hyvältä saada vanha Benedict takaisin. 620 00:42:39,890 --> 00:42:41,058 Tri Curtain? 621 00:42:41,141 --> 00:42:42,184 Ei voi olla. 622 00:42:45,354 --> 00:42:47,022 Tuo näyttää aivan häneltä. 623 00:42:47,856 --> 00:42:50,317 Vähän isompi. Karvaisempi. 624 00:42:50,401 --> 00:42:51,860 Tästä on tehtävä ilmoitus. 625 00:42:54,989 --> 00:42:56,699 Mennään. Ennen yöpartioita. 626 00:42:56,782 --> 00:42:58,033 Milligan odottaa. 627 00:42:58,117 --> 00:43:00,202 Haemme Martinan mukaan pohjoisrannalta - 628 00:43:00,286 --> 00:43:01,996 ja tapaamme hra Benedictin. 629 00:43:02,079 --> 00:43:04,373 Martina vie tilaa sekä aikaa. Jätä hänet. 630 00:43:04,456 --> 00:43:06,792 Hän on ärsyttävä. Joskus ilkeä. 631 00:43:06,875 --> 00:43:09,753 Hän ei silti ansaitse aivopesua. 632 00:43:09,837 --> 00:43:10,879 Ei meidän takiamme. 633 00:43:10,963 --> 00:43:12,673 Syyllisyys on heikkoja varten. 634 00:43:14,383 --> 00:43:15,843 Minun on toimittava oikein. 635 00:43:21,807 --> 00:43:23,017 Sama täällä. 636 00:43:24,643 --> 00:43:26,687 En voi lähteä nyt. 637 00:43:28,022 --> 00:43:30,316 Jos kävelemme pois, annamme Curtainin - 638 00:43:30,399 --> 00:43:33,319 kontrolloida kaikkien ajatuksia, myös omiamme. 639 00:43:33,402 --> 00:43:36,739 Hra Benedict ei hakisi meitä pois ilman hyvää syytä. 640 00:43:36,822 --> 00:43:40,659 Tiedän. Ymmärrän täysin, jos haluatte lähteä. 641 00:43:41,869 --> 00:43:46,081 Mutta haluan jäädä viemään loppuun sen, minkä aloitimme. 642 00:43:53,881 --> 00:43:56,675 En halua jättää mitään kesken. 643 00:43:56,759 --> 00:43:58,385 Totta, olen nähnyt sinun syövän. 644 00:44:00,596 --> 00:44:03,474 Olen vihdoin sisäpiirissä. 645 00:44:03,557 --> 00:44:05,184 Sain yhteyden tri Curtainiin. 646 00:44:07,227 --> 00:44:09,229 Tiedän, että pystymme tähän. 647 00:44:09,938 --> 00:44:11,732 En mene minnekään. 648 00:44:11,815 --> 00:44:13,067 En minäkään. 649 00:44:16,737 --> 00:44:19,865 Ette pärjää ilman minua. 650 00:44:33,337 --> 00:44:34,755 Osasin arvata tämän. 651 00:44:35,589 --> 00:44:37,091 Haluatte kaikki jäädä. 652 00:44:41,595 --> 00:44:43,806 Voisitko auttaa minut alas? 653 00:44:43,889 --> 00:44:45,182 Olen jumissa. 654 00:44:51,730 --> 00:44:54,775 Olit hädissäsi kun sinua jahdattiin. 655 00:44:55,526 --> 00:44:59,488 He lähestyivät, eikä varotoimille ollut aikaa, 656 00:45:00,447 --> 00:45:02,199 joten syöksyit kohti jyrkännettä. 657 00:45:06,245 --> 00:45:07,955 Kun hyppäsit alas, 658 00:45:08,664 --> 00:45:12,376 taskuistasi saattoi tippua vaikka mitä. 659 00:45:25,556 --> 00:45:27,474 Wetherall. 660 00:45:29,143 --> 00:45:30,686 Miten niin hän näytti minulta? 661 00:45:30,769 --> 00:45:32,354 Kuvailisin häntä… 662 00:45:32,438 --> 00:45:34,314 -Identtiseksi. -Lähes identtiseksi. 663 00:45:34,398 --> 00:45:35,482 Olette terveempi. 664 00:45:35,566 --> 00:45:37,443 Huolitellumpi. Ylväämpi. 665 00:45:37,526 --> 00:45:39,153 Miehellä oli epämuodikas asu. 666 00:45:39,236 --> 00:45:40,612 Kuin kadulta kaapattu. 667 00:45:40,696 --> 00:45:42,072 Riittää. 668 00:45:43,741 --> 00:45:46,034 Kertokaa tarkka sijainti. 669 00:45:54,626 --> 00:45:56,295 -Kyllä. -Hyvä on. 670 00:46:01,300 --> 00:46:03,427 Mennään. Menkää! 671 00:46:07,097 --> 00:46:08,056 Tyhjä. 672 00:46:11,268 --> 00:46:12,269 Näkyykö mitään? 673 00:46:25,783 --> 00:46:27,409 Herranen aika. 674 00:48:32,242 --> 00:48:34,244 Tekstitys: Tuomo Mäntynen