1 00:00:04,004 --> 00:00:08,425 Med det här satinbandet följer alla privilegier för en budbärare. 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,051 Bär dem med stolthet. 3 00:00:10,135 --> 00:00:13,221 George Washington gillar sina nya kläder. 4 00:00:13,304 --> 00:00:14,931 Skämta du, men detta var målet. 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,184 Att vara budbärare ger oss tillgång och information. 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,311 Morsekod komprometterad. 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,397 Som tur var hann de varna oss. 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,940 Nån kommer. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 Jag är Reynies lärare från Stonetown. 10 00:00:26,234 --> 00:00:27,861 Och jag heter Nicholas Benedict. 11 00:00:27,944 --> 00:00:30,030 -Detta är mina kollegor... -Var är Reynie? 12 00:00:30,113 --> 00:00:33,241 Han går i skolan, men inte den du väntade dig. 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,036 Han som ligger bakom är en mästare på att manipulera. 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,913 Han är väldigt verklig och han är min bror. 15 00:00:38,997 --> 00:00:42,292 Det här är sådan brist på respekt 16 00:00:42,375 --> 00:00:43,918 för barnens säkerhet. 17 00:00:44,002 --> 00:00:47,338 Galleriet hyser min mest värdefulla uppfinning. 18 00:00:47,422 --> 00:00:48,840 Viskaren. 19 00:00:48,923 --> 00:00:51,009 Jag hör George Washington. 20 00:00:51,092 --> 00:00:54,304 "De som saknas är inte försvunna..." 21 00:00:54,387 --> 00:00:56,139 De har bara åkt. 22 00:00:56,222 --> 00:00:58,683 Klibbis har budbärartjänst nu. Det är det! 23 00:00:58,767 --> 00:01:00,685 Rösterna du har hört är budbärare! 24 00:01:00,769 --> 00:01:02,520 Testrutinerna ödslar bara tid. 25 00:01:02,604 --> 00:01:03,688 Skynda på allt. 26 00:01:03,772 --> 00:01:06,316 Gården och skogen måste vara redo för test imorgon. 27 00:01:06,399 --> 00:01:09,861 Vi måste hitta ett sätt att inaktivera Viskaren utan att åka fast. 28 00:01:09,944 --> 00:01:11,654 Okej. Vad är planen? 29 00:01:11,738 --> 00:01:14,240 Vi hämtar barnen så fort det blir ljust. 30 00:01:14,324 --> 00:01:15,283 Va? 31 00:01:17,869 --> 00:01:20,246 30 ÅR TIDIGARE 32 00:01:33,760 --> 00:01:35,386 Nicky, där är du. 33 00:01:36,763 --> 00:01:38,515 Hur ser jag ut? 34 00:01:39,557 --> 00:01:42,310 Glänsande? Vad är det för grej du har i håret? 35 00:01:42,393 --> 00:01:45,355 Det är ingen grej. Det är min hemgjorda hårpomada. 36 00:01:45,438 --> 00:01:48,817 En del vatten, en del mineralolja, lite smält vax 37 00:01:48,900 --> 00:01:51,486 och sist men inte minst, fyra droppar salviaessens 38 00:01:51,569 --> 00:01:54,364 som jag pressade från lite örter. 39 00:01:54,447 --> 00:01:55,532 Ångdestillerad? 40 00:01:55,615 --> 00:01:57,492 Självklart! Kom igen. Upp med dig. 41 00:02:05,416 --> 00:02:09,003 Ingen vill adoptera ett par smutsiga rännstensungar, Nicky. 42 00:02:09,087 --> 00:02:11,589 De vill ha rena, välvårdade barn. 43 00:02:11,673 --> 00:02:13,174 Presentationen är allt. 44 00:02:13,967 --> 00:02:14,926 Eller hur? 45 00:02:15,593 --> 00:02:16,845 Jag antar det. 46 00:02:16,928 --> 00:02:20,723 Vi vet att vi är speciella, men ingen annan vet om vi inte visar dem. 47 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 Du kommer tacka mig när vi är med våra nya föräldrar 48 00:02:23,685 --> 00:02:25,937 och har våningssängar som inte skallrar. 49 00:02:30,483 --> 00:02:33,862 Jag vill stötta dig. 50 00:02:33,945 --> 00:02:35,572 Är den ens sjöduglig? 51 00:02:35,655 --> 00:02:40,034 Hon designades av världens bästa undervattensingenjörer. 52 00:02:40,118 --> 00:02:43,121 Jag gjorde en massa tester av motorerna och hon klarade alla. 53 00:02:45,999 --> 00:02:48,001 Och du accepterar den här resan? 54 00:02:48,084 --> 00:02:50,545 Vi måste hämta barnen. 55 00:02:50,628 --> 00:02:53,173 Det är för riskabelt att färdas på ytan just nu. 56 00:02:53,256 --> 00:02:55,175 Men det här fartyget? 57 00:02:58,386 --> 00:02:59,387 När vi väl är på ön 58 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 hämtar jag dem och åker tillbaka 59 00:03:01,431 --> 00:03:03,141 mot basen innan skymningen. 60 00:03:03,224 --> 00:03:06,269 Jag ska köra tyst och djupt. 61 00:03:06,352 --> 00:03:08,563 Jag har en fråga. 62 00:03:08,646 --> 00:03:10,940 Finns det tillräckligt med plats för en... 63 00:03:12,650 --> 00:03:15,695 ...korpulent vuxen och fyra barn? 64 00:03:20,200 --> 00:03:21,910 Har barnen växt? 65 00:03:25,455 --> 00:03:26,497 När du kommer dit, 66 00:03:26,581 --> 00:03:30,001 måla en sten på södra stranden så att vi vet att du kom fram säkert. 67 00:03:30,084 --> 00:03:31,961 Precis som Theseus. 68 00:03:33,379 --> 00:03:35,048 Slutade inte det hemskt? 69 00:03:35,131 --> 00:03:37,383 Jo, det gjorde det. Men det här funkar. 70 00:03:56,986 --> 00:03:58,529 Får jag vara frispråkig? 71 00:03:58,613 --> 00:04:01,574 Ja, självklart. Har du inte alltid fått det? 72 00:04:01,658 --> 00:04:03,451 Det här är ett stort misstag. 73 00:04:03,534 --> 00:04:06,996 Att avbryta uppdraget för att en arg mellanstadielärare... 74 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 Hon har ett namn. 75 00:04:08,164 --> 00:04:11,167 ...dyker upp med en massa befängda anklagelser? 76 00:04:11,251 --> 00:04:14,003 Grov försumlighet? Barn utsatta för fara? Det är absurt. 77 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 Nej. Fröken Perumal har helt rätt. 78 00:04:17,423 --> 00:04:20,718 Jag försatte oskyldiga barn i stor fara. 79 00:04:20,802 --> 00:04:22,178 Det får inte fortsätta. 80 00:04:22,262 --> 00:04:26,516 Inte vilka barn som helst, utan enastående barn. 81 00:04:26,599 --> 00:04:28,768 Vi valde dem av tusentals. 82 00:04:28,851 --> 00:04:30,103 -Ja, men... -Hon har rätt. 83 00:04:30,186 --> 00:04:33,606 De anmälde sig frivilligt. 84 00:04:33,690 --> 00:04:39,737 Och som du sa är de och alla andra i större fara om de misslyckas. 85 00:04:40,405 --> 00:04:44,784 De är smarta, kapabla, modiga barn. 86 00:04:44,867 --> 00:04:47,996 Och du satte dem i den positionen för att lyckas. 87 00:04:48,079 --> 00:04:49,831 Nej, det är för sent. 88 00:04:49,914 --> 00:04:52,000 Jag har kämpat så länge. 89 00:04:52,083 --> 00:04:55,169 Det är dags att erkänna att jag redan har misslyckats. Klart. 90 00:04:55,253 --> 00:04:56,879 Du har inte misslyckats. 91 00:04:56,963 --> 00:04:59,132 Du är bara inte klar än. 92 00:04:59,882 --> 00:05:00,883 Snälla! 93 00:05:00,967 --> 00:05:05,513 Jag uppskattar omtanken, men ni förstår inte. 94 00:05:05,596 --> 00:05:06,681 Det gör ingen av er. 95 00:05:06,764 --> 00:05:09,100 Förstår vad? 96 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 Jag måste förbereda för barnens återkomst. 97 00:06:03,654 --> 00:06:06,866 DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN 98 00:06:12,330 --> 00:06:13,331 BASERAD PÅ BOKEN DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN 99 00:06:13,414 --> 00:06:14,290 AV TRENTON LEE STEWART 100 00:06:38,815 --> 00:06:40,525 Vet du vad det är för dag idag? 101 00:06:42,777 --> 00:06:44,654 Det var tisdag i går, så... 102 00:06:44,737 --> 00:06:46,322 Ja, det är onsdag. 103 00:06:47,615 --> 00:06:50,410 Men det är också dagen då vi skapar historia. 104 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 Det är en stor dag. 105 00:06:52,578 --> 00:06:56,916 Och vilken budbärare får delta i det här historiska ögonblicket? 106 00:06:58,876 --> 00:07:01,087 Jag har den perfekta kandidaten. 107 00:07:04,215 --> 00:07:07,176 Vad Förbättringen än är, så sker den snart. 108 00:07:07,260 --> 00:07:10,638 Vi måste hitta ett sätt att kommunicera med Benedict. 109 00:07:10,721 --> 00:07:13,141 Förbättringen kanske gör saker bättre. 110 00:07:13,224 --> 00:07:16,227 Det är definitionen av förbättring. 111 00:07:16,310 --> 00:07:19,063 När har Curtain nånsin gjort nåt bättre? 112 00:07:19,147 --> 00:07:20,064 Hörni... 113 00:07:21,816 --> 00:07:22,733 Det är dags. 114 00:07:22,817 --> 00:07:24,235 Ikväll, efter släckningen 115 00:07:24,318 --> 00:07:26,404 stormar vi luckan och intar laboratoriet. 116 00:07:26,487 --> 00:07:28,573 Äntligen säger du nåt vettigt. 117 00:07:28,656 --> 00:07:30,533 Du sa att det finns en forskare där. 118 00:07:30,616 --> 00:07:32,660 Hon måste vara svag av brist på solljus. 119 00:07:32,743 --> 00:07:34,078 Lätt att neutralisera. 120 00:07:34,162 --> 00:07:35,830 Vi ska inte neutralisera nån. 121 00:07:35,913 --> 00:07:38,082 Alla icke-dödliga vapen funkar. 122 00:07:38,166 --> 00:07:40,126 Jag kan skapa en arsenal på nolltid. 123 00:07:40,209 --> 00:07:42,128 Jag kan förlama henne med spindelgift. 124 00:07:42,211 --> 00:07:45,214 Nej, inga förlamningar. Inga vapen. 125 00:07:45,298 --> 00:07:47,049 Du är så feg. 126 00:07:47,633 --> 00:07:50,303 Vi vet att hans plan involverar en gård och en skog. 127 00:07:50,386 --> 00:07:54,348 Gård? Jag har varken sett en gris eller kyckling eller ko. 128 00:07:54,432 --> 00:07:56,142 Det finns andra typer av gårdar. 129 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 Ostronodlingar, honungsodlingar... 130 00:07:58,394 --> 00:07:59,812 Organodlingar. 131 00:08:03,316 --> 00:08:04,192 Vadå? 132 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 Om vi kan lista ut vad det är 133 00:08:05,985 --> 00:08:08,196 kan vi lista ut hur vi stoppar Förbättringen. 134 00:08:08,279 --> 00:08:09,864 Och förstöra Viskaren. 135 00:08:09,947 --> 00:08:13,659 Det kanske finns ett annat sätt att stoppa Förbättringen 136 00:08:13,743 --> 00:08:15,661 utan att förstöra... 137 00:08:15,745 --> 00:08:16,662 Viskaren. 138 00:08:16,746 --> 00:08:20,166 Viskaren i sig är inte ond. 139 00:08:20,249 --> 00:08:21,334 Den är ett verktyg. 140 00:08:21,417 --> 00:08:22,543 Du skojar. 141 00:08:22,627 --> 00:08:24,587 Klibbis, jag vet hur det känns. 142 00:08:24,670 --> 00:08:26,380 Jag kände samma sak. 143 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 All oro och stress bara försvinner. 144 00:08:29,592 --> 00:08:30,718 Är det dåligt? 145 00:08:30,801 --> 00:08:31,844 Inte för oss. 146 00:08:31,928 --> 00:08:35,014 Men för alla som hör meddelandena är det det. 147 00:08:35,097 --> 00:08:37,642 Det orsakar bara ångest och stress. 148 00:08:37,725 --> 00:08:39,852 Han dricker Kool-Aid. 149 00:08:39,936 --> 00:08:41,187 Halsar den. 150 00:08:41,938 --> 00:08:44,690 De enda vi kan lita på är varandra. 151 00:08:44,774 --> 00:08:50,196 Det betyder att vi måste samarbeta och lita på varandra mer än nånsin. 152 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 Mr Washington. 153 00:08:56,285 --> 00:08:58,079 Du har budbärartjänst. 154 00:09:07,255 --> 00:09:10,800 Jag visste inte att jag skulle kallas tillbaka till Viskaren så snart. 155 00:09:11,634 --> 00:09:13,886 Alla tankar behöver inte uttalas. 156 00:09:13,970 --> 00:09:17,056 Nej. Jag är bara lite uppspelt. 157 00:09:17,139 --> 00:09:19,100 Det är förståeligt. 158 00:09:29,318 --> 00:09:30,987 Klibbis Washington. 159 00:09:31,737 --> 00:09:32,947 Min vän. 160 00:09:34,490 --> 00:09:35,616 Välkommen tillbaka. 161 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 Tack. 162 00:09:41,497 --> 00:09:43,874 Det är ett bevis på ditt fantastiska sinne. 163 00:09:43,958 --> 00:09:47,211 Det du gjorde igår var enastående. 164 00:09:47,295 --> 00:09:49,255 Inspirerande, faktiskt. 165 00:09:49,964 --> 00:09:52,425 Jaså? Jag minns ingenting. 166 00:09:53,259 --> 00:09:56,429 Minns du hur lugn och trygg du kände dig? 167 00:09:57,430 --> 00:09:58,598 Ja. 168 00:10:01,684 --> 00:10:03,311 Den känner likadant för dig. 169 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 Maskinen? 170 00:10:08,441 --> 00:10:11,027 Viskaren nynnade. 171 00:10:11,110 --> 00:10:13,654 Full av möjligheter. 172 00:10:13,738 --> 00:10:17,658 Inspirerad av att sammankopplas med ett så fruktsamt sinne. 173 00:10:18,242 --> 00:10:19,827 Du är speciell, Klibbis. 174 00:10:20,536 --> 00:10:22,038 Det är du verkligen. 175 00:10:23,122 --> 00:10:26,834 Så många budbärare slåss omedvetet mot Viskaren. 176 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 De slår tillbaka. 177 00:10:31,380 --> 00:10:33,007 Reynie Muldoon, till exempel. 178 00:10:34,216 --> 00:10:37,845 Men du lärde dig att bli ett med maskinen. 179 00:10:38,429 --> 00:10:39,930 Tack, sir. 180 00:10:40,598 --> 00:10:42,975 Slå dig ned. 181 00:10:43,934 --> 00:10:45,561 Då börjar vi. 182 00:11:03,579 --> 00:11:06,332 Såg du att han lyste upp när budbärartjänsten nämndes? 183 00:11:06,415 --> 00:11:08,125 Det är läskigt. 184 00:11:08,876 --> 00:11:10,211 Han lämnar skeppet. 185 00:11:10,878 --> 00:11:12,004 Smart drag. 186 00:11:12,588 --> 00:11:16,467 Han lämnar inte skeppet. Det är bara... Viskaren. 187 00:11:17,802 --> 00:11:20,054 Den är så... lugnande. 188 00:11:20,638 --> 00:11:22,932 Om ni var budbärare skulle ni förstå. 189 00:11:23,015 --> 00:11:25,226 Även om vi blev utvalda, nej tack. 190 00:11:25,309 --> 00:11:26,769 Jag skulle prova. 191 00:11:27,561 --> 00:11:31,440 Just nu måste vi fokusera på gården och skogen. 192 00:11:31,524 --> 00:11:34,110 Jag ska prata med S.Q. Höra vad han vet. 193 00:11:34,193 --> 00:11:37,113 Kate, prata med Martina. Hon är överordnad nu. 194 00:11:37,196 --> 00:11:39,281 Hon har tillgång till allt. 195 00:11:39,365 --> 00:11:41,450 Jag ska försöka, men hon pratar inte 196 00:11:41,534 --> 00:11:43,327 om annat än tetherball. 197 00:11:43,411 --> 00:11:44,787 Jag då? 198 00:11:46,122 --> 00:11:47,540 Vad är mitt uppdrag? 199 00:11:49,709 --> 00:11:52,002 Du kan väl göra som vanligt? 200 00:11:52,086 --> 00:11:55,631 Gå till lektionerna, håll ögon och öron öppna. 201 00:12:09,645 --> 00:12:11,939 Skynda dig. Tiden går. 202 00:12:13,149 --> 00:12:16,152 Ta på dig skorna och ta kappan. 203 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 Stanna inte inne. 204 00:12:18,654 --> 00:12:21,198 Undvik regnet och täck huvudet. 205 00:12:22,283 --> 00:12:25,161 När du ser bra ut mår du bättre. 206 00:12:29,039 --> 00:12:31,167 Skynda dig. Tiden går. 207 00:12:33,210 --> 00:12:35,171 Ta på dig skorna och ta kappan. 208 00:12:37,173 --> 00:12:38,758 Stanna inte inne. 209 00:12:41,719 --> 00:12:44,180 Tänk att jag äntligen fick dig att stänga av tv:n. 210 00:12:45,097 --> 00:12:47,641 Hur många frågesportprogram kan en person se? 211 00:12:47,725 --> 00:12:49,059 Jag gillar frågeprogram. 212 00:12:50,102 --> 00:12:51,520 Stäm mig. 213 00:12:51,604 --> 00:12:52,730 Stäm mig i rätten. 214 00:12:52,813 --> 00:12:54,190 Jag hämtar teet. 215 00:12:57,693 --> 00:13:00,780 Undvik regnet och täck huvudet. 216 00:13:00,863 --> 00:13:03,908 När du ser bra ut mår du bättre. 217 00:13:15,294 --> 00:13:17,630 -Mamma? -Jag vill shoppa. 218 00:13:48,702 --> 00:13:50,079 HÖG ÅTERSTÄLLNINGSNIVÅ 219 00:16:04,088 --> 00:16:06,465 Här är en till som hanterar radiovågor. 220 00:16:06,548 --> 00:16:08,801 Den egyptiska skogsmusens sömnmönster. 221 00:16:08,884 --> 00:16:10,135 Ja. 222 00:16:10,219 --> 00:16:12,429 Beskriver hur mönstren stördes 223 00:16:12,513 --> 00:16:14,640 av en ny tv-sändare. 224 00:16:14,723 --> 00:16:16,141 Du griper efter halmstrån. 225 00:16:16,225 --> 00:16:19,269 Han vill stoppa Curtain mer än nån annan, särskilt nu. 226 00:16:19,353 --> 00:16:22,648 Men om han säger att han har testat allt och inget funkar 227 00:16:22,731 --> 00:16:23,983 tror jag honom. 228 00:16:24,066 --> 00:16:26,485 Jag förstår. Jag respekterar det. 229 00:16:26,568 --> 00:16:30,239 Men då var han alltså så här nära att lösa pusslet 230 00:16:30,322 --> 00:16:32,241 utan att knäcka det? 231 00:16:32,950 --> 00:16:37,121 En stor pussellösare vet när det är dags att gå vidare till nästa pussel. 232 00:16:37,204 --> 00:16:40,749 Eller så är den stora pussellösaren modfälld. 233 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 S.Q. 234 00:16:56,515 --> 00:16:57,975 Vad gör du? 235 00:16:58,058 --> 00:17:02,021 Jag tittade på ljuset på vattnet. 236 00:17:02,604 --> 00:17:06,567 Ja, det är svårt att få till glittret med blyerts. 237 00:17:06,650 --> 00:17:07,568 Ritar du? 238 00:17:08,235 --> 00:17:09,528 Så mycket jag kan. 239 00:17:09,611 --> 00:17:10,821 Absolut. 240 00:17:11,697 --> 00:17:13,073 Det visste jag inte. 241 00:17:13,157 --> 00:17:15,784 Jodå. Jag älskar att rita. 242 00:17:15,868 --> 00:17:18,370 Särskilt naturen, träd. 243 00:17:19,830 --> 00:17:22,207 Det finns en fantastisk skog här på ön. 244 00:17:22,291 --> 00:17:24,334 Jaså? En skog? 245 00:17:24,418 --> 00:17:25,878 Jag går dit för att rita. 246 00:17:25,961 --> 00:17:29,631 Eller för att bara sitta och lyssna på ljuden. 247 00:17:29,715 --> 00:17:33,927 Jaha. Hur kommer man dit? 248 00:17:34,511 --> 00:17:37,598 Jag är den enda studenten som har tillstånd. 249 00:17:39,308 --> 00:17:40,601 Får du inte ta med en vän? 250 00:17:40,684 --> 00:17:43,145 Pappa tillåter bara mig. 251 00:17:48,442 --> 00:17:53,572 Min lärare, fröken Perumal, ville inte att jag skulle komma hit. 252 00:17:53,655 --> 00:17:56,241 Hon var säker på att skolan inte var för mig. 253 00:17:56,742 --> 00:18:01,038 Men till slut var jag tvungen att bestämma själv. 254 00:18:14,009 --> 00:18:16,303 Titta vem som dyker upp. 255 00:18:16,970 --> 00:18:17,888 Vad menar du? 256 00:18:17,971 --> 00:18:21,183 Jag är tre minuter och 28 sekunder tidig. 257 00:18:22,643 --> 00:18:24,812 Jag pratar om igår kväll. 258 00:18:24,895 --> 00:18:26,188 Var var du? 259 00:18:26,271 --> 00:18:28,690 Jag knackade på din dörr efter utegångsförbudet. 260 00:18:29,942 --> 00:18:33,695 Jag sov. Jag sover väldigt djupt. 261 00:18:33,779 --> 00:18:34,655 Komadjupt. 262 00:18:37,491 --> 00:18:39,409 Din rumskompis, då? 263 00:18:39,493 --> 00:18:40,828 Jag knackade rätt hårt. 264 00:18:40,911 --> 00:18:43,122 Hörselnedsättning. Fyrverkerier. 265 00:18:45,165 --> 00:18:46,708 Vad ville du? 266 00:18:46,792 --> 00:18:49,253 Jag tänkte att du ville komma förbi de överordnade 267 00:18:49,336 --> 00:18:51,130 och se mitt nya enkelrum. 268 00:18:51,213 --> 00:18:52,089 Ett helt eget. 269 00:18:53,215 --> 00:18:54,341 Hur som helst... 270 00:18:54,424 --> 00:18:57,261 Har du ett eget rum? Oj. 271 00:18:57,344 --> 00:18:59,555 Ja. En av många förmåner. 272 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 Det verkar finnas många. 273 00:19:02,808 --> 00:19:06,854 Vi har ju många plikter, så vi förtjänar dem. 274 00:19:06,937 --> 00:19:09,898 Vadå för plikter? 275 00:19:09,982 --> 00:19:12,234 En massa viktiga grejer. 276 00:19:12,901 --> 00:19:18,157 Administration, logistik, säkerhet och städning. 277 00:19:18,240 --> 00:19:21,118 Vad städar ni? Jag trodde hjälpredorna gjorde det. 278 00:19:21,201 --> 00:19:23,453 Nej. Bara överordnade får städa serverrummet. 279 00:19:24,121 --> 00:19:25,914 Det kallas dammavlägsnande. 280 00:19:25,998 --> 00:19:28,542 Dammar ni server... gården? 281 00:19:28,625 --> 00:19:30,419 Ja. Jag sa ju det. 282 00:19:30,502 --> 00:19:33,797 Massor av datorer, vilket betyder massor av damm. 283 00:19:33,881 --> 00:19:36,049 Inte det bästa med jobbet, ärligt talat. 284 00:19:36,133 --> 00:19:37,259 Det kan jag tänka mig. 285 00:19:37,342 --> 00:19:39,553 Det är väldigt viktigt. 286 00:19:39,636 --> 00:19:43,724 Så... De bästa av de bästa. Okej. Nu kör vi. 287 00:19:49,313 --> 00:19:52,399 Jag vill bara säga att tetherball... 288 00:19:52,482 --> 00:19:53,817 är det bästa på hela dagen. 289 00:19:53,901 --> 00:19:55,235 Tack för att du valde mig. 290 00:19:55,319 --> 00:19:57,696 Jag såg det direkt. Du har tetherball i blodet. 291 00:20:00,365 --> 00:20:02,868 Om erbjudandet kvarstår 292 00:20:02,951 --> 00:20:06,496 kommer jag gärna och tittar på ditt nya rum. 293 00:20:06,580 --> 00:20:07,581 Visst. 294 00:20:07,664 --> 00:20:11,460 Kom över efter lektionerna. Vi kan se kvartsfinalen. 295 00:20:11,543 --> 00:20:12,586 Alla fyra matcher. 296 00:20:12,669 --> 00:20:14,004 Jag längtar! 297 00:20:18,842 --> 00:20:20,594 Jag bad dig ju att ge mig utrymme. 298 00:20:21,887 --> 00:20:22,971 Ja, det gjorde du. 299 00:20:23,972 --> 00:20:26,934 Ja. Mitt personliga utrymme. 300 00:20:27,851 --> 00:20:31,271 Det är viktigt i alla förhållanden, särskilt för föräldrar och barn. 301 00:20:31,355 --> 00:20:35,067 Förlåt, jag går. Jag skulle bara hämta kikaren. 302 00:20:36,860 --> 00:20:38,237 Jag går ut i skogen. 303 00:20:38,320 --> 00:20:39,738 Okej. 304 00:20:41,073 --> 00:20:42,699 Med en vän. 305 00:20:48,413 --> 00:20:49,998 Intressant. 306 00:20:51,667 --> 00:20:54,878 När jag sa att du fick gå utanför staketet 307 00:20:54,962 --> 00:20:57,422 är jag säker på att jag berättade villkoren. 308 00:20:57,506 --> 00:20:59,841 Jag kanske minns fel. 309 00:21:02,386 --> 00:21:06,473 Jo, det gjorde du. Jag får bara ta in konstmaterial. 310 00:21:06,556 --> 00:21:10,352 Jag får vara där på förmiddagen och eftermiddagen, men inte mitt på dagen. 311 00:21:11,353 --> 00:21:14,940 Ensam. Fullständigt. Ensam. 312 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 Ja. 313 00:21:17,109 --> 00:21:18,318 Det är allt. 314 00:21:20,862 --> 00:21:22,572 Din vän... 315 00:21:23,657 --> 00:21:25,117 Har den ett namn? 316 00:21:28,745 --> 00:21:29,746 Reynie. 317 00:21:34,126 --> 00:21:35,419 Reynie Muldoon. 318 00:21:38,714 --> 00:21:40,882 S.Q. Jag måste berätta en sak. 319 00:21:42,801 --> 00:21:45,762 När eleverna är vänliga mot dig 320 00:21:45,846 --> 00:21:47,556 måste du sätta det i perspektiv 321 00:21:47,639 --> 00:21:50,892 och fråga dig vad deras motiv är, okej? 322 00:21:50,976 --> 00:21:52,728 Varför skulle de behöva ett motiv? 323 00:21:53,937 --> 00:21:56,064 Eftersom jag lyssnar på vad du säger 324 00:21:56,148 --> 00:21:59,151 kanske andra beter sig på ett visst sätt mot dig. 325 00:21:59,735 --> 00:22:01,611 Reynie låtsas inte. 326 00:22:01,695 --> 00:22:02,988 Han är min vän. 327 00:22:03,071 --> 00:22:05,324 Din vän. Jag förstår. 328 00:22:06,283 --> 00:22:10,954 Jag har alltid sagt 329 00:22:11,705 --> 00:22:16,293 att det förflutna är en bra indikation på nuet. Eller hur? 330 00:22:16,793 --> 00:22:22,966 Och du har inte haft så många vänner tidigare. 331 00:22:25,469 --> 00:22:28,680 Hur många vänner har du haft? 332 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 Jag försöker bara skydda dig. 333 00:22:41,568 --> 00:22:44,488 När jag var i din ålder var jag också missförstådd. 334 00:22:45,322 --> 00:22:46,615 Men vet du vad? 335 00:22:46,698 --> 00:22:48,575 Det är bra. 336 00:22:48,658 --> 00:22:50,285 Det gav mig bränsle. 337 00:23:04,800 --> 00:23:06,343 Kära fröken Perumal. 338 00:23:06,426 --> 00:23:09,262 Jag tänker ofta på dig och hoppas att du mår bra. 339 00:23:10,263 --> 00:23:12,307 Jag är okej, antar jag. 340 00:23:13,475 --> 00:23:17,396 Det här uppdraget kräver mycket vilseledning. 341 00:23:17,479 --> 00:23:20,148 Det är mitt sätt att säga att jag måste ljuga... 342 00:23:21,149 --> 00:23:22,859 Mycket... 343 00:23:22,943 --> 00:23:24,528 för folk jag tycker om. 344 00:23:25,695 --> 00:23:27,155 Det är konstigt. 345 00:23:27,239 --> 00:23:30,867 Ju mer jag ljuger, desto bättre blir jag på det. 346 00:23:31,827 --> 00:23:33,662 Och desto sämre börjar jag må. 347 00:23:35,080 --> 00:23:37,165 Det är som om jag förlorar den jag är. 348 00:23:38,625 --> 00:23:41,461 Jag förstår att uppdraget är viktigt. 349 00:23:41,545 --> 00:23:46,967 Men när jag ljuger undrar jag ibland om det är värt det. 350 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 Hej, Reynie. 351 00:23:49,678 --> 00:23:52,472 Hej! Hur var Viskaren? 352 00:23:53,140 --> 00:23:54,641 Okej. Ingen stor grej. 353 00:23:56,351 --> 00:23:57,936 Jaså? 354 00:23:58,019 --> 00:24:00,147 Ja, lite tråkig. 355 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 Dr Curtain bad mig komma på lunch. 356 00:24:05,110 --> 00:24:06,236 Va? 357 00:24:07,362 --> 00:24:08,363 Jag vet inte. 358 00:24:08,447 --> 00:24:13,285 Det är bara konstigt att du så gärna vill äta lunch med honom. 359 00:24:14,202 --> 00:24:17,956 Det är du som alltid säger: "Vi måste in i hans inre krets." 360 00:24:18,999 --> 00:24:23,170 Det här är annorlunda. Det är nästan som om du... njuter av det. 361 00:24:24,504 --> 00:24:25,839 Varför inte? 362 00:24:27,591 --> 00:24:29,301 Att få uppmärksamhet? 363 00:24:31,219 --> 00:24:32,345 Vänta. 364 00:24:33,597 --> 00:24:34,473 Du är svartsjuk. 365 00:24:34,556 --> 00:24:36,308 Va? Nej, det är jag inte... 366 00:24:36,391 --> 00:24:38,477 Det är okej. Du var guldgossen. 367 00:24:38,560 --> 00:24:42,522 Och nu... förstår jag. Jag är inte upprörd. 368 00:24:42,606 --> 00:24:44,858 Jag är inte svartsjuk. Jag är orolig. 369 00:24:44,941 --> 00:24:45,859 Kate har rätt. 370 00:24:45,942 --> 00:24:50,405 Du har förändrats sen du började vara i Viskaren. 371 00:24:50,489 --> 00:24:53,366 Du har rätt. Jag har förändrats. 372 00:24:53,450 --> 00:24:55,952 Jag brukade vara ett nervvrak, och nu... 373 00:24:56,036 --> 00:24:59,539 Viskaren manipulerar ditt sinne, dina känslor. 374 00:24:59,623 --> 00:25:00,790 Jag vet. 375 00:25:02,083 --> 00:25:03,001 Till det bättre. 376 00:25:05,212 --> 00:25:07,047 Jag ser vad som händer här. 377 00:25:07,130 --> 00:25:11,927 Innerst inne gillar du när jag är ängslig. Eller hur? 378 00:25:12,010 --> 00:25:15,430 Va? Nej. Är du knäpp? Självklart inte. 379 00:25:15,514 --> 00:25:17,307 Det får dig att känna dig bättre. 380 00:25:17,390 --> 00:25:18,433 Erkänn. 381 00:25:20,644 --> 00:25:21,603 Klibbis! 382 00:25:29,986 --> 00:25:31,780 Sakta ned, mamma. 383 00:25:33,990 --> 00:25:36,201 Titta vilka fina betor. 384 00:25:36,284 --> 00:25:39,162 Bäst att passa på. Vem vet hur länge vi har dem. 385 00:25:39,246 --> 00:25:40,121 Vad menar du? 386 00:25:40,205 --> 00:25:41,456 Säsongen har bara börjat. 387 00:25:41,540 --> 00:25:45,502 Markförsämring. Torka. Läs tidningen. 388 00:25:48,547 --> 00:25:50,966 Mamma? Vart ska du? 389 00:25:51,049 --> 00:25:52,551 Jag behöver en ny hatt. 390 00:26:48,898 --> 00:26:50,817 Vad hjälper det när bankerna stänger? 391 00:26:50,900 --> 00:26:51,735 Mina papper. 392 00:26:51,818 --> 00:26:53,945 -Vad pågår? -Jag behöver kontanter. 393 00:26:54,029 --> 00:26:55,196 Skämtar du? 394 00:26:55,280 --> 00:26:56,531 Ge mig pengarna. 395 00:27:01,578 --> 00:27:04,414 Hallå! Är allt okej? 396 00:27:04,497 --> 00:27:05,415 Ja. 397 00:27:06,207 --> 00:27:07,542 Är det säkert? 398 00:27:07,626 --> 00:27:10,253 Jag frågade pappa om jag fick ta en vän till skogen. 399 00:27:10,337 --> 00:27:12,172 Han skällde på mig. 400 00:27:12,756 --> 00:27:16,468 Om nån tror att de imponerar på pappa genom att vara vän med mig... 401 00:27:17,385 --> 00:27:18,887 har de fel. 402 00:27:18,970 --> 00:27:20,597 Vi har ingen sån relation. 403 00:27:20,680 --> 00:27:22,682 Det är inte det jag gör. 404 00:27:22,766 --> 00:27:26,353 De flesta här vill inte prata om nåt verkligt. 405 00:27:26,436 --> 00:27:28,021 Du är annorlunda. 406 00:27:29,939 --> 00:27:31,566 Har du gjort den? 407 00:27:31,650 --> 00:27:33,610 Den här? Ja. 408 00:27:33,693 --> 00:27:37,113 -Jag kan inte rita som du, men... -Nej, det är lugnt. 409 00:27:37,697 --> 00:27:40,200 Du fångade ljuset rätt bra. 410 00:27:40,283 --> 00:27:42,118 Du har öga för det här. 411 00:27:42,619 --> 00:27:44,579 Jag kan inte ta med dig till skogen. 412 00:27:48,667 --> 00:27:50,293 Det kanske du kan. 413 00:27:50,377 --> 00:27:51,670 Du vet vad de säger: 414 00:27:51,753 --> 00:27:56,049 "Ibland är det bättre att be om ursäkt än att be om lov." 415 00:28:02,222 --> 00:28:06,226 Vilka bra föräldrar. Här är de! 416 00:28:07,560 --> 00:28:10,563 Hej. Trevligt att träffas. Jag heter Nathaniel Benedict. 417 00:28:10,647 --> 00:28:11,523 Hej. 418 00:28:11,606 --> 00:28:13,066 Bra show. 419 00:28:13,650 --> 00:28:19,322 "Missnöjets vinter är oss nu förbytt i glorrik sommar utav solen York. 420 00:28:19,406 --> 00:28:22,492 Och alla moln som hotade vårt hus..." 421 00:28:22,992 --> 00:28:23,993 Imponerande. 422 00:28:24,077 --> 00:28:26,996 "I havets djupa barm begravna äro. 423 00:28:27,080 --> 00:28:31,459 Nu smycka segerkransar våra pannor. 424 00:28:31,543 --> 00:28:35,630 De bräckta vapen hänga som troféer." 425 00:28:35,714 --> 00:28:36,881 Det är Rikard III. 426 00:28:38,258 --> 00:28:41,553 Min bror Nicholas kan göra liggande stolen i huvudet. 427 00:28:41,636 --> 00:28:43,138 Jag lärde honom. 428 00:28:43,221 --> 00:28:46,474 Med oss får ni två till priset av en, utan förbehåll. 429 00:28:46,558 --> 00:28:50,311 Han tar inte mycket plats. Äter inte mycket heller. 430 00:28:54,149 --> 00:28:57,444 Tyvärr har vi bara plats för en. 431 00:28:57,527 --> 00:29:00,113 Vi förstår om ni bara kan ta en. 432 00:29:00,780 --> 00:29:02,449 Vi vill varandras bästa. 433 00:29:02,532 --> 00:29:04,325 Vad fint. 434 00:29:04,409 --> 00:29:05,493 Han är här borta. 435 00:29:15,503 --> 00:29:16,337 Hej. 436 00:29:17,505 --> 00:29:19,048 Så du gillar att läsa? 437 00:29:22,343 --> 00:29:23,511 Det finns tillfällen 438 00:29:23,595 --> 00:29:26,973 där du måste stå i rampljuset och buga. 439 00:29:27,891 --> 00:29:31,352 I början kan det vara svårt att överglänsa dem 440 00:29:31,436 --> 00:29:33,062 som står dig nära. 441 00:29:34,063 --> 00:29:37,025 Men det är svagt att tänka så. Det är en fälla. 442 00:29:43,656 --> 00:29:46,910 Det är gräsbetat, torrmörat wagyu. 443 00:29:46,993 --> 00:29:48,536 Wagyu. 444 00:29:48,620 --> 00:29:52,540 Det är en prima ungtjur. Från Japan, eller hur? 445 00:29:53,541 --> 00:29:55,418 Vet du. 446 00:29:55,502 --> 00:29:56,544 Olikt andra här 447 00:29:56,628 --> 00:29:59,798 stör jag mig inte på din kunskap om fakta och siffror. 448 00:30:01,299 --> 00:30:02,592 Hugg in. 449 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 Efter det du gjorde i Viskaren idag förtjänar du det verkligen. 450 00:30:09,682 --> 00:30:13,603 Dina kompatibilitetspoäng är skyhöga. 451 00:30:14,103 --> 00:30:17,190 Projicering av subkoherens, relativ kongruens. 452 00:30:18,274 --> 00:30:20,652 Du satte rekord i allihop. 453 00:30:21,611 --> 00:30:22,612 Jag ska vara ärlig, 454 00:30:22,695 --> 00:30:25,865 jag trodde att det var din rumskompis som hade potential. 455 00:30:26,449 --> 00:30:29,536 Men efter att ha sett hans kompatibilitetspoäng... 456 00:30:30,703 --> 00:30:32,372 Vem? Reynie. 457 00:30:33,665 --> 00:30:35,291 Det är perfekt. 458 00:30:35,375 --> 00:30:37,168 Titta på marmoreringen. 459 00:30:37,877 --> 00:30:39,504 Prova pepparroten. 460 00:30:45,301 --> 00:30:46,761 Berätta. 461 00:30:46,845 --> 00:30:48,930 Hur väl känner du Reynard Muldoon? 462 00:30:52,058 --> 00:30:54,686 Inte... särskilt bra. 463 00:30:54,769 --> 00:30:56,479 Han är rätt tyst. 464 00:30:57,438 --> 00:31:00,608 Intressant. Jag hade trott motsatsen. 465 00:31:00,692 --> 00:31:02,694 Klassisk utåtriktad introvert. 466 00:31:02,777 --> 00:31:05,738 Intresserad av andra hela tiden. 467 00:31:05,822 --> 00:31:07,282 Du känner honom bättre. 468 00:31:08,533 --> 00:31:11,452 Jag har bara känt honom sen jag kom hit. 469 00:31:14,622 --> 00:31:17,000 Ignorerade ni varandra när ni åkte i bilen hit? 470 00:31:17,709 --> 00:31:21,671 Jag menar, jag träffade honom i bilen. Han var... vänlig. 471 00:31:21,754 --> 00:31:23,631 Som jag sa, utåtriktad. 472 00:31:26,217 --> 00:31:30,096 Men jag oroar mig... Ibland är sånt fokus på andra... 473 00:31:30,179 --> 00:31:34,684 Inte alltid, men ibland är det ett sätt att gömma sig. 474 00:31:35,643 --> 00:31:37,937 För att avleda uppmärksamheten från 475 00:31:38,897 --> 00:31:40,773 dolda avsikter. Förstår du? 476 00:31:41,357 --> 00:31:44,485 Reynies enda motiv är att få bra betyg. 477 00:31:44,569 --> 00:31:46,571 Oftast pluggar han bara. 478 00:31:48,197 --> 00:31:49,574 Ja... 479 00:31:49,657 --> 00:31:53,995 Jag har nog en mer nyanserad syn på framgång i en akademisk kontext. 480 00:31:54,996 --> 00:31:57,957 Det handlar inte bara om timmarna du sitter med en bok. 481 00:31:59,292 --> 00:32:01,878 Det är en process för att se vad som finns inom dig. 482 00:32:01,961 --> 00:32:04,047 Det är där din storhet ligger, Klibbis. 483 00:32:06,007 --> 00:32:07,342 Inom dig. 484 00:32:09,636 --> 00:32:10,887 Tack. 485 00:32:12,430 --> 00:32:15,016 Tacka aldrig andra för din framgång. 486 00:32:15,099 --> 00:32:16,309 Du har förtjänat den. 487 00:32:21,356 --> 00:32:23,483 Och ta inte för mycket sås. 488 00:32:23,566 --> 00:32:25,944 Det är klumpigt och vanärar djuret. 489 00:32:30,740 --> 00:32:34,243 Du kommer att tillbringa mycket mer tid i Viskaren, Klibbis. 490 00:32:36,037 --> 00:32:37,789 Mycket mer tid. 491 00:32:43,086 --> 00:32:45,213 Se upp för giftek nu. 492 00:32:45,296 --> 00:32:46,255 Den finns överallt. 493 00:32:46,881 --> 00:32:49,801 Du hade rätt. Det här stället är otroligt. 494 00:32:50,468 --> 00:32:52,929 Varför är det förbjudet? 495 00:32:53,012 --> 00:32:54,555 Nåt med pappas arbete. 496 00:32:54,639 --> 00:32:56,432 Han är ofta här med sin vän. 497 00:32:56,516 --> 00:32:59,394 Hon känner väl att hon måste vara hans vän. 498 00:32:59,477 --> 00:33:00,770 Chefsforskare. 499 00:33:01,562 --> 00:33:03,147 Vad för slags forskare? 500 00:33:03,231 --> 00:33:05,650 Jag vet inte. Neurovetenskap, kanske? 501 00:33:05,733 --> 00:33:08,361 Det höll min biologiska far och dr Curtain på med. 502 00:33:08,444 --> 00:33:09,821 Jobbade de ihop? 503 00:33:09,904 --> 00:33:11,280 När jag var bebis. 504 00:33:12,156 --> 00:33:14,909 Sen blev han sjuk... 505 00:33:14,993 --> 00:33:16,494 Curtain adopterade dig. 506 00:33:20,206 --> 00:33:22,125 Nu gäller det. 507 00:33:22,208 --> 00:33:25,420 De sista två poängen mellan två bittra rivaler 508 00:33:25,503 --> 00:33:29,465 i det som kan vara slutet på Nygård Jorgensons karriär. 509 00:33:29,549 --> 00:33:32,176 Flaggan är uppe och Norge servar. 510 00:33:32,260 --> 00:33:35,513 Ett högt skott och en backhand av Jorgenson. 511 00:33:36,472 --> 00:33:38,474 -Såg du katapulten? -En omvänd slam. 512 00:33:38,558 --> 00:33:39,392 Självklart. 513 00:33:39,475 --> 00:33:40,977 Vi tar en titt till. 514 00:33:41,060 --> 00:33:43,479 En perfekt crossover spin och sedan 515 00:33:43,563 --> 00:33:44,981 -en omvänd slam. -Ja, 516 00:33:45,064 --> 00:33:47,358 norskarna har den bästa fottekniken jag sett. 517 00:33:48,443 --> 00:33:49,360 Mästerligt. 518 00:33:49,444 --> 00:33:52,030 -Norge är ett steg närmare seger. -Titta på Nygård. 519 00:33:52,113 --> 00:33:55,074 -Om ni precis börjat titta... -Du kan lära dig av henne. 520 00:33:55,158 --> 00:33:58,578 Hon slår hårt, men all hennes kraft kommer från fotarbetet. 521 00:33:59,662 --> 00:34:03,583 Det är den jämnaste match jag har sett på åratal. 522 00:34:06,919 --> 00:34:08,296 Absolut. 523 00:34:08,379 --> 00:34:11,132 Jag vill prova det. Det verkar inte så komplicerat. 524 00:34:11,215 --> 00:34:14,594 Det är det inte. Klassiskt metod, inget revolutionärt. 525 00:34:14,677 --> 00:34:17,305 Böj på knäna, kliv fram och backa med en sving. 526 00:34:17,388 --> 00:34:19,265 Hon gör det med precision. 527 00:34:21,350 --> 00:34:22,268 Vad gör du? 528 00:34:33,696 --> 00:34:36,199 Du måste hålla in höften. 529 00:34:36,282 --> 00:34:39,368 Du kan inte öppna för tidigt. Då måste du överkompensera. 530 00:34:39,452 --> 00:34:41,621 Inte konstigt att det inte kändes rätt. 531 00:34:42,497 --> 00:34:44,290 Nygård servar nu. 532 00:34:45,041 --> 00:34:46,918 Baaken går till attack. 533 00:34:47,001 --> 00:34:48,795 Baaken vill inte förlora. 534 00:34:48,878 --> 00:34:49,879 Hennes envishet 535 00:34:49,962 --> 00:34:51,172 håller henne kvar. 536 00:34:51,839 --> 00:34:56,511 De överordnades snackstånd. Har de proteinbars? 537 00:34:57,095 --> 00:35:00,515 Efter träning försöker jag alltid fylla på mina B12-nivåer. Kanske... 538 00:35:00,598 --> 00:35:02,058 Jag vill inte missa nåt. 539 00:35:02,141 --> 00:35:05,436 Hon tar tillbaka kontrollen och gör en fullträff. 540 00:35:05,520 --> 00:35:08,356 -Wraparound! Kom igen! -Stanna hos oss! 541 00:35:08,439 --> 00:35:11,859 Vi återkommer med mer spänning efter reklamen. 542 00:35:11,943 --> 00:35:14,737 Trött på att lägga surt förvärvade slantar på rörmokare? 543 00:35:14,821 --> 00:35:17,115 Pipestop stoppar läckor på några minuter! 544 00:35:17,198 --> 00:35:19,450 Reklam. Nu har du chansen. 545 00:35:19,534 --> 00:35:21,452 Jag är inte så hungrig. 546 00:35:21,536 --> 00:35:22,995 Ät för att bli stark. 547 00:35:23,079 --> 00:35:25,998 För idrottare som vi är näring bensin. 548 00:35:26,707 --> 00:35:28,501 Vet du vad? Du påminde mig precis. 549 00:35:29,293 --> 00:35:32,171 Jag blev så uppslukad av matchen att jag nästan glömde. 550 00:35:44,475 --> 00:35:46,102 Jag vet att den är här nånstans. 551 00:35:51,107 --> 00:35:52,108 Här är den. 552 00:36:00,158 --> 00:36:01,075 Vad är det? 553 00:36:02,910 --> 00:36:04,662 På händerna. Prickarna. 554 00:36:06,164 --> 00:36:10,042 Jag markerade bara fotmönster. 555 00:36:10,126 --> 00:36:11,752 Jag ska studera de här. 556 00:36:11,836 --> 00:36:14,380 Det ser inte ut som fotmönster. 557 00:36:14,463 --> 00:36:16,257 Jag har egen stenografi. 558 00:36:18,259 --> 00:36:19,677 Vet du vad jag tror? 559 00:36:23,764 --> 00:36:26,058 Du är en vinnare, Kate Wetherall. 560 00:36:26,767 --> 00:36:28,728 En iskall mördare. 561 00:36:29,395 --> 00:36:30,688 Precis som jag. 562 00:36:32,690 --> 00:36:34,442 Jag... 563 00:36:34,525 --> 00:36:36,110 Jag gjorde den här till dig. 564 00:36:38,237 --> 00:36:40,865 -Till mig? -Ja. 565 00:36:40,948 --> 00:36:45,578 Oj! Den är faktiskt... riktigt fin, Martina. 566 00:37:04,388 --> 00:37:05,973 KITT 567 00:37:10,353 --> 00:37:11,687 Nästan framme. 568 00:37:15,191 --> 00:37:16,192 Här är det. 569 00:37:19,028 --> 00:37:22,740 Oj. Det är otroligt. 570 00:37:23,783 --> 00:37:24,909 Eller hur? 571 00:37:29,288 --> 00:37:30,873 Vad letar du efter? 572 00:37:31,666 --> 00:37:33,084 Inget. 573 00:37:33,167 --> 00:37:36,337 Jag ser bara träd. 574 00:37:36,420 --> 00:37:39,674 Jag förväntade mig mer djurliv. 575 00:37:40,549 --> 00:37:44,387 Om allt du ser är träd tittar du inte. 576 00:37:44,971 --> 00:37:47,932 Där. Under trädet. En hjort. 577 00:37:49,225 --> 00:37:50,476 Vad konstigt. 578 00:37:50,559 --> 00:37:53,020 Inte direkt. Hjortar gillar löv. 579 00:37:53,646 --> 00:37:56,565 -Får jag kikaren? -Visst. 580 00:38:12,373 --> 00:38:14,000 Det är inga riktiga träd. 581 00:38:14,083 --> 00:38:16,252 Det är antenner. En del av pappas arbete. 582 00:38:19,046 --> 00:38:21,299 Det måste finnas hundratals. 583 00:38:21,382 --> 00:38:22,717 Vad är de till för? 584 00:38:22,800 --> 00:38:25,678 Jag vet inte, men han säger att när de slås på 585 00:38:25,761 --> 00:38:27,638 måste jag hålla mig borta ett tag. 586 00:38:28,347 --> 00:38:30,099 De orsakar tumörer eller nåt. 587 00:38:31,225 --> 00:38:33,060 Hoppas nån berättar det för hjorten. 588 00:38:35,062 --> 00:38:37,064 När slås den på? 589 00:38:38,232 --> 00:38:39,400 Imorgon. 590 00:38:40,943 --> 00:38:42,611 Om 22 timmar. 591 00:38:46,032 --> 00:38:47,283 Skynda dig. 592 00:38:49,577 --> 00:38:52,121 -Här. -Så här lång kö till en sybehörsaffär? 593 00:38:52,204 --> 00:38:53,080 Jag förstår inte. 594 00:38:53,748 --> 00:38:56,000 Jag sa ju att vi skulle ha kommit tidigare. 595 00:38:57,418 --> 00:38:58,502 Så konstigt. 596 00:38:58,586 --> 00:39:00,713 Alla köper likadana blå hattar. 597 00:39:00,796 --> 00:39:01,964 Det är en basker. 598 00:39:04,342 --> 00:39:06,802 Gör de mycket reklam för den på tv? 599 00:39:06,886 --> 00:39:09,055 Jag vet inte. Jag behöver bara en. 600 00:39:09,138 --> 00:39:11,265 Jag vet inte vad jag gör om de tar slut. 601 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 S:T GILROYS HEM FÖR BARN 602 00:39:30,743 --> 00:39:33,204 -Det borde ha varit jag. -Jag vet. 603 00:39:33,287 --> 00:39:36,540 -Vad ser de ens i dig? -Jag har ingen aning. 604 00:39:36,624 --> 00:39:39,251 Du kommer väl tillbaka, Nicky? 605 00:39:39,335 --> 00:39:42,254 Självklart. Jag övertalar dem att adoptera dig också. 606 00:39:42,338 --> 00:39:45,132 Om de säger nej hämtar jag dig ändå. 607 00:39:47,176 --> 00:39:48,511 Jag lovar. 608 00:40:17,206 --> 00:40:21,210 INSTRUKTIONER FÖR MONTERING AV VÅNINGSSÄNG 609 00:40:51,824 --> 00:40:57,371 Mr Benedict har mer än han ger sken av. 610 00:40:57,455 --> 00:40:58,914 Utan tvekan. 611 00:40:58,998 --> 00:41:01,500 Det är en underbart utförd parabel. 612 00:41:01,584 --> 00:41:03,752 -Ja. -Handritad. 613 00:41:03,836 --> 00:41:06,130 Men han kan ha missat en fransk kurva. 614 00:41:06,213 --> 00:41:07,339 Förlåt. 615 00:41:09,175 --> 00:41:10,050 Va? 616 00:41:10,134 --> 00:41:11,969 Du har inget att be om ursäkt för. 617 00:41:12,052 --> 00:41:13,220 Jag ljög. 618 00:41:14,054 --> 00:41:15,723 Den värsta tänkbara lögnen. 619 00:41:16,891 --> 00:41:18,517 Vad ljög du om? 620 00:41:22,146 --> 00:41:24,899 Det var inte husets storlek som imponerade på mig. 621 00:41:26,692 --> 00:41:30,321 Det var bara så tyst och fridfullt. 622 00:41:31,238 --> 00:41:33,199 Och det fanns böcker. 623 00:41:33,282 --> 00:41:35,910 Så många böcker. Bra böcker. 624 00:41:35,993 --> 00:41:41,832 Fiktion och fakta, science fiction och memoarer och biografier... 625 00:41:41,916 --> 00:41:44,376 -Och jag var äntligen ensam. -Djupa andetag. 626 00:41:44,460 --> 00:41:45,544 Jag fick vara ifred, 627 00:41:45,628 --> 00:41:49,757 utan att min bror försökte kontrollera allt jag gjorde. 628 00:41:49,840 --> 00:41:51,425 Det var... 629 00:41:53,135 --> 00:41:54,512 Jag hatar att erkänna det. 630 00:41:55,804 --> 00:41:56,889 Det var underbart. 631 00:41:56,972 --> 00:41:58,724 -Okej, sluta. -Fortsätt. 632 00:42:00,643 --> 00:42:02,102 Jag väntade för länge. 633 00:42:03,521 --> 00:42:05,606 Men till slut samlade jag mod. 634 00:42:05,689 --> 00:42:11,195 Jag tänkte be mina föräldrar överväga att adoptera min bror. 635 00:42:11,904 --> 00:42:14,114 Det var vid söndagsfrukosten. 636 00:42:14,198 --> 00:42:17,618 Jag tog ett djupt andetag. 637 00:42:17,701 --> 00:42:20,955 När jag öppnade munnen för att prata, sa jag... 638 00:42:23,666 --> 00:42:25,167 Ingenting. 639 00:42:26,252 --> 00:42:27,670 Jag sa ingenting. 640 00:42:28,546 --> 00:42:31,465 -Det är okej. -Det är verkligen inte okej. 641 00:42:31,549 --> 00:42:34,385 Min bror. Mitt blod. Min bästa vän. 642 00:42:34,468 --> 00:42:37,137 Och jag svek honom på värsta tänkbara sätt. 643 00:42:37,221 --> 00:42:39,807 -Du var bara ett barn. -Du visste inte bättre. 644 00:42:39,890 --> 00:42:44,520 Jo, det gjorde jag. Krisen, Förbättringen... 645 00:42:44,603 --> 00:42:47,314 Om jag hade återvänt som jag lovade. 646 00:42:47,398 --> 00:42:50,150 Om jag varit det minsta lojal hade inget av det hänt! 647 00:42:50,234 --> 00:42:52,611 Det är ren spekulation, sir. 648 00:42:52,695 --> 00:42:57,199 Jaså? Tänk om han istället för att bli övergiven och förrådd 649 00:42:57,283 --> 00:43:01,704 hade adopterats till en kärleksfull familj och uppfostrats som jag. 650 00:43:01,787 --> 00:43:03,831 Hade han blivit den galning han är idag? 651 00:43:03,914 --> 00:43:04,832 Jag tror inte det. 652 00:43:04,915 --> 00:43:07,042 Den eviga debatten om arv... 653 00:43:07,126 --> 00:43:09,336 -Och miljö. -...kommer aldrig lösas. 654 00:43:09,420 --> 00:43:12,339 Och att klandra dig själv för nåt som inte var 655 00:43:12,423 --> 00:43:15,134 och aldrig har varit ditt fel hjälper inte. 656 00:43:15,217 --> 00:43:18,053 Det gör det faktiskt mycket värre. 657 00:43:18,137 --> 00:43:21,849 Vi behöver dig. Barnen behöver dig. 658 00:43:21,932 --> 00:43:23,767 Det är sant. 659 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 Så snälla. 660 00:43:32,401 --> 00:43:36,196 Jag ber de modiga barnen om förlåtelse när de återvänder. 661 00:43:38,157 --> 00:43:42,286 Ni är så snälla båda två, men efter att ha hört min moraliska ynklighet 662 00:43:43,662 --> 00:43:46,415 skulle jag förstå om ni två vill... 663 00:43:47,458 --> 00:43:48,626 ...säga upp er. 664 00:43:51,337 --> 00:43:52,588 -Aldrig. -Aldrig. 665 00:44:23,911 --> 00:44:26,038 KITT 666 00:44:52,731 --> 00:44:55,150 Sjuhundrasextiotre baskrar köpta. 667 00:44:55,234 --> 00:44:57,277 Till och med fler än väntat. 668 00:44:58,862 --> 00:45:00,739 -Fantastiskt bra jobbat. -Tack. 669 00:45:00,823 --> 00:45:05,035 Jag har stängt av sändarna för att förbereda inför morgondagen. 670 00:45:05,119 --> 00:45:07,079 Nitton timmar kvar. 671 00:45:08,038 --> 00:45:09,873 En skål, doktorn. 672 00:45:09,957 --> 00:45:12,209 Jag har varit nykter i fem år. 673 00:45:14,169 --> 00:45:15,713 Jag har alltid sagt: 674 00:45:15,796 --> 00:45:19,466 "När du har nåt bra, förbättra det och gör det fantastiskt. 675 00:45:19,550 --> 00:45:23,095 Och när du har nåt fantastiskt, gör det ännu mer fantastiskt. 676 00:45:23,178 --> 00:45:26,098 Sluta aldrig, fortsätt bara. 677 00:45:26,682 --> 00:45:31,645 För bortom gränsen för det som är möjligt finns det magnifika." 678 00:45:34,857 --> 00:45:38,110 Vi är på väg att gå över gränsen, min vän. 679 00:45:53,834 --> 00:45:55,294 Bra jobbat, Kate. 680 00:45:56,378 --> 00:45:58,964 Runt kanterna, ett lager snabbtorkande lack. 681 00:45:59,047 --> 00:46:00,799 Tillgång beviljad för överordnad. 682 00:46:00,883 --> 00:46:02,384 Jag gör det på vägen. Kom. 683 00:46:02,468 --> 00:46:06,054 Inte utan Constance. Det är inte likt henne att försvinna. 684 00:46:06,764 --> 00:46:07,681 Har du sett henne? 685 00:46:07,765 --> 00:46:10,642 Hur skulle du om hon inte satt på en tallrik kött? 686 00:46:10,726 --> 00:46:14,396 Ingen av oss har sett Constance sen imorse. 687 00:46:14,480 --> 00:46:15,647 Jag börjar bli orolig. 688 00:46:15,731 --> 00:46:16,899 Constance klarar sig. 689 00:46:16,982 --> 00:46:18,734 Vi andra? Inte alls 690 00:46:18,817 --> 00:46:21,236 om inte Viskaren förstörs en gång för alla. 691 00:46:21,320 --> 00:46:24,448 Jag vet inte. Det låter riskabelt. 692 00:46:24,531 --> 00:46:27,451 Jag såg antennerna, Klibbis. De var enorma. 693 00:46:27,534 --> 00:46:28,827 Och S.Q. bekräftade det. 694 00:46:28,911 --> 00:46:30,954 Förbättringens signal går ut imorgon. 695 00:46:31,038 --> 00:46:34,041 Borde vi inte känna till Curtains plan 696 00:46:34,124 --> 00:46:35,918 innan vi blir kommandosoldater? 697 00:46:41,757 --> 00:46:44,343 -Jag behövde inte platsen. -Var har du varit? 698 00:46:45,093 --> 00:46:46,053 I taket. 699 00:46:46,720 --> 00:46:49,264 -Innan dess. -Vad är det för hatt? 700 00:46:51,016 --> 00:46:53,602 Inte hatt. Basker. 701 00:46:54,770 --> 00:46:55,729 Blå basker. 702 00:46:56,605 --> 00:46:59,983 Det vet du allt om. Eller hur George? 703 00:47:01,652 --> 00:47:03,570 Jag fick en tanke imorse. 704 00:47:03,654 --> 00:47:06,490 Inte min tanke. En röst i huvudet. 705 00:47:07,407 --> 00:47:08,742 Det var du! 706 00:47:08,826 --> 00:47:10,118 -Jag? -Ja. 707 00:47:10,202 --> 00:47:13,497 Du sa åt mig att köpa baskern, du fick mig att vilja köpa den. 708 00:47:13,580 --> 00:47:15,999 Så jag åkte till Stonetown för att undersöka. 709 00:47:16,083 --> 00:47:19,211 -Åkte du till Stonetown? Hur? -Det spelar ingen roll. 710 00:47:19,878 --> 00:47:21,046 Vad som spelar roll 711 00:47:22,005 --> 00:47:24,967 är att alla har blå baskrar. 712 00:47:25,050 --> 00:47:27,302 Baskrarna var listade i Curtains dagbok, 713 00:47:27,386 --> 00:47:31,014 men varför säger Curtain åt folk att köpa en blå basker? 714 00:47:31,890 --> 00:47:33,559 Baskrarna är bara en övning. 715 00:47:33,642 --> 00:47:35,269 Han doppar bara fötterna. 716 00:47:35,811 --> 00:47:38,105 De är inga subliminala förslag längre. 717 00:47:38,188 --> 00:47:39,481 De är order. 718 00:47:39,565 --> 00:47:41,191 Rakt in i skallen. 719 00:47:41,275 --> 00:47:42,985 Klassisk tankekontroll. 720 00:47:43,068 --> 00:47:46,196 Inte bara i Stonetown, utan i hela världen. 721 00:47:48,574 --> 00:47:50,158 Vi går. På en gång. 722 00:47:50,242 --> 00:47:51,493 Vänta. 723 00:47:52,369 --> 00:47:54,288 Om Viskaren har sån makt 724 00:47:54,371 --> 00:47:56,582 kan vi få folk att tänka goda tankar. 725 00:47:56,665 --> 00:47:57,666 Göra dem lyckliga. 726 00:47:57,749 --> 00:48:00,502 Klibbis, du tänker inte klart. Du är inte dig själv. 727 00:48:00,586 --> 00:48:02,963 Jag är mer mig själv än nånsin. 728 00:48:03,046 --> 00:48:04,131 Jag är lycklig. 729 00:48:04,214 --> 00:48:05,632 Tack, kulten. 730 00:48:05,716 --> 00:48:07,634 -Käften! Jag är trött på dig! -Klibbis! 731 00:48:08,552 --> 00:48:10,596 Jag har aldrig hört dig säga nåt sånt. 732 00:48:10,679 --> 00:48:13,599 -Hon tror inte på nåt. -Jag tycker synd om dig. 733 00:48:13,682 --> 00:48:15,267 Vi har inte tid, Reynie. 734 00:48:15,350 --> 00:48:16,268 -Lämna honom. -Nej! 735 00:48:16,351 --> 00:48:18,270 Ingen lämnas kvar, 736 00:48:18,353 --> 00:48:20,355 särskilt inte när de inte tänker klart. 737 00:48:21,356 --> 00:48:22,774 Tänker jag inte klart? 738 00:48:22,858 --> 00:48:24,610 Jag är den enda här som tänker! 739 00:48:24,693 --> 00:48:26,612 Okej! Vill ni reda ut det här? 740 00:48:26,695 --> 00:48:28,238 Varsågoda. Jag måste jobba. 741 00:48:30,324 --> 00:48:31,575 Kate! 742 00:48:31,658 --> 00:48:33,911 Vänta! Du klarar det inte ensam! 743 00:50:43,790 --> 00:50:45,876 Undertexter: Louise Arnesson