1 00:00:04,004 --> 00:00:08,425 Con esta banda vienen todos los privilegios de un mensajero. 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,051 Úsenla con orgullo. 3 00:00:10,135 --> 00:00:12,971 Creo que a George Washington le gusta su nuevo atuendo. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,931 Puedes bromear, pero este era el objetivo. 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,684 Ser mensajero nos da acceso e información. 6 00:00:17,767 --> 00:00:19,894 El código Morse se ha visto comprometido. 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,397 Por suerte, no antes de que nos advirtieran. 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,940 Alguien se acerca. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,651 Soy la maestra de Reynie Muldoon del orfanato Stonetown. 10 00:00:26,735 --> 00:00:27,861 Soy Nicholas Benedict. 11 00:00:27,944 --> 00:00:30,030 - Mis socios, Número Dos... - ¿Dónde está Reynie? 12 00:00:30,613 --> 00:00:33,241 Está en la escuela, solo que no en la que esperabas. 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,036 El hombre detrás de esto es un gran manipulador. 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,913 Es muy real y también es mi hermano. 15 00:00:38,997 --> 00:00:42,292 Todo esto es una descarada negligencia para la seguridad 16 00:00:42,375 --> 00:00:43,918 de Reynie y sus compañeros. 17 00:00:44,002 --> 00:00:47,338 Esta galería contiene mi invento más preciado. 18 00:00:47,422 --> 00:00:48,840 El Susurrador. 19 00:00:48,923 --> 00:00:51,009 Oigo a George Washington. 20 00:00:51,092 --> 00:00:54,304 "Los que faltan, no es que falten…". 21 00:00:54,387 --> 00:00:55,638 Solo se fueron. 22 00:00:55,722 --> 00:00:58,058 Sticky está en su deber de mensajero. ¡Eso es! 23 00:00:58,141 --> 00:01:00,435 ¡Las voces que escuchaste son los mensajeros! 24 00:01:00,518 --> 00:01:02,520 Estos protocolos son una pérdida de tiempo. 25 00:01:02,604 --> 00:01:03,688 Rastréalo rápido. 26 00:01:03,772 --> 00:01:06,524 La granja y el bosque deben estar listos para una prueba. 27 00:01:07,025 --> 00:01:10,361 Debemos hallar la forma de desactivar el Susurrador sin que nos atrapen. 28 00:01:10,445 --> 00:01:11,654 De acuerdo. ¿Cuál es el plan? 29 00:01:11,738 --> 00:01:14,240 Sacaremos a los niños al amanecer. 30 00:01:14,324 --> 00:01:15,283 ¿Qué? 31 00:01:17,869 --> 00:01:20,246 HACE 30 AÑOS 32 00:01:23,124 --> 00:01:25,668 IVANHOE 33 00:01:28,880 --> 00:01:30,965 Ver la mañana siguiente. 34 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 Fuera de la tormenta. 35 00:01:33,635 --> 00:01:35,386 Nicky, ahí estás. 36 00:01:36,763 --> 00:01:38,515 ¿Cómo me veo? 37 00:01:39,557 --> 00:01:42,310 ¿Brillante? ¿Qué es esa cosa en tu cabello? 38 00:01:42,393 --> 00:01:45,230 No es una cosa. Es mi pomada casera para el cabello. 39 00:01:45,313 --> 00:01:48,066 Un poco de agua, aceite mineral, algo de cera derretida 40 00:01:48,149 --> 00:01:51,861 y, por último, pero no menos importante, cuatro gotas de esencia de salvia 41 00:01:51,945 --> 00:01:54,489 que yo mismo extraje de unas hierbas de la cocina. 42 00:01:54,572 --> 00:01:55,532 ¿Vapor destilado? 43 00:01:55,615 --> 00:01:57,492 ¡Por supuesto! Vamos. Levántate. 44 00:02:00,787 --> 00:02:02,956 La mañana siguiente. 45 00:02:03,039 --> 00:02:05,333 Fuera de la tormenta. 46 00:02:05,416 --> 00:02:09,003 Nadie quiere adoptar a un par de huérfanos sin hogar, Nicky. 47 00:02:09,087 --> 00:02:11,339 Quieren niños limpios, bien arreglados. 48 00:02:11,422 --> 00:02:13,174 La presentación es lo más importante. 49 00:02:13,967 --> 00:02:14,926 ¿Verdad? 50 00:02:15,468 --> 00:02:16,344 Supongo. 51 00:02:16,427 --> 00:02:20,223 Sabemos lo especiales que somos, pero nadie lo sabrá si no se los mostramos. 52 00:02:20,306 --> 00:02:24,227 Me lo agradecerás cuando estemos con nuestros nuevos padres en nuestros cuartos 53 00:02:24,310 --> 00:02:26,521 con literas que no se mueven ni se rompen. 54 00:02:30,483 --> 00:02:33,736 Quiero apoyarte. De verdad. 55 00:02:33,820 --> 00:02:35,572 ¿Es apto para el mar por lo menos? 56 00:02:35,655 --> 00:02:39,909 La crearon los mejores artesanos e ingenieros marítimos del mundo. 57 00:02:39,993 --> 00:02:43,121 Hice un montón de pruebas en sus motores y todas salieron bien. 58 00:02:45,999 --> 00:02:48,001 ¿Y apruebas este viaje? 59 00:02:48,084 --> 00:02:50,295 Debemos buscar a los niños. 60 00:02:50,378 --> 00:02:53,548 Una nave en superficie sería demasiado riesgosa en este momento. 61 00:02:53,631 --> 00:02:55,175 Pero ¿esta nave? 62 00:02:58,386 --> 00:02:59,387 Una vez en la isla, 63 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 comenzaré a sacarlos, volveré al agua 64 00:03:01,431 --> 00:03:03,391 y me dirigiré a la base al anochecer. 65 00:03:03,474 --> 00:03:06,269 Seré sigiloso y rápido. 66 00:03:06,352 --> 00:03:08,563 Tengo una pregunta. 67 00:03:08,646 --> 00:03:10,940 ¿Hay espacio suficiente para un... 68 00:03:12,650 --> 00:03:15,695 adulto de talla bastante grande y cuatro niños? 69 00:03:20,200 --> 00:03:21,910 ¿Los niños crecieron? 70 00:03:25,455 --> 00:03:26,497 Cuando llegues, 71 00:03:26,581 --> 00:03:30,001 pinta una piedra en la costa sur para que sepamos que llegaste bien. 72 00:03:30,084 --> 00:03:31,961 Como Teseo. 73 00:03:33,004 --> 00:03:35,298 Pero ¿esa historia no tuvo un final horrible? 74 00:03:35,381 --> 00:03:37,383 Sí, así es. Pero esto funcionará. 75 00:03:56,861 --> 00:03:58,529 Permiso para hablar libremente. 76 00:03:58,613 --> 00:04:01,574 Sí, claro. Pero ¿no lo has tenido siempre? 77 00:04:01,658 --> 00:04:03,451 Esto es un terrible error. 78 00:04:03,534 --> 00:04:06,996 ¿Abortar la misión porque una maestra de secundaria enfurecida... 79 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 Tiene nombre. 80 00:04:08,164 --> 00:04:11,042 ...aparece con un montón de acusaciones ridículas? 81 00:04:11,125 --> 00:04:14,003 ¿Negligencia grave? ¿Poner en peligro a niños? Es absurdo. 82 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 No. La señorita Perumal tiene toda la razón. 83 00:04:17,423 --> 00:04:20,218 Puse a niños, niños inocentes, en grave peligro. 84 00:04:20,301 --> 00:04:22,553 No puedo dejar que continúe ni un minuto más. 85 00:04:22,637 --> 00:04:26,516 No cualquieras. Niños excepcionales. 86 00:04:26,599 --> 00:04:28,643 Los elegimos entre miles. 87 00:04:28,726 --> 00:04:30,186 - Sí, pero... - Tiene razón. 88 00:04:30,270 --> 00:04:33,606 Todos se ofrecieron por voluntad propia. 89 00:04:33,690 --> 00:04:39,737 Y, como dijiste, ellos y todos los demás estarán en grave peligro si fallan. 90 00:04:40,405 --> 00:04:44,784 Son niños inteligentes, capaces y valientes. 91 00:04:44,867 --> 00:04:47,996 Y los pones en esa posición para que tengan éxito. 92 00:04:48,079 --> 00:04:49,831 No. Es demasiado tarde. 93 00:04:49,914 --> 00:04:52,000 He luchado esta batalla por mucho tiempo, 94 00:04:52,083 --> 00:04:55,169 es hora de que admita que fracasé. Listo. 95 00:04:55,253 --> 00:04:56,879 No has fallado. 96 00:04:56,963 --> 00:04:59,132 Aún no has terminado. 97 00:04:59,882 --> 00:05:00,883 ¡Por favor! 98 00:05:00,967 --> 00:05:05,513 Su preocupación es muy agradecida, pero la verdad es que no entienden. 99 00:05:05,596 --> 00:05:06,681 Ninguna de las dos. 100 00:05:06,764 --> 00:05:09,100 ¿Entender qué exactamente? 101 00:05:15,315 --> 00:05:17,567 Debo prepararme para el regreso de los niños. 102 00:06:03,654 --> 00:06:06,866 LA MISTERIOSA SOCIEDAD BENEDICT 103 00:06:11,704 --> 00:06:13,831 BASADA EN "LA MISTERIOSA SOCIEDAD BENEDICT" 104 00:06:13,915 --> 00:06:15,041 DE TRENTON LEE STEWART 105 00:06:38,815 --> 00:06:40,525 ¿Sabes qué día es hoy, Isaac? 106 00:06:42,777 --> 00:06:44,654 Ayer fue martes, así que... 107 00:06:44,737 --> 00:06:46,322 Sí, hoy es miércoles. 108 00:06:47,615 --> 00:06:50,410 Pero también es el día en que haremos historia. 109 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 Es un gran día. 110 00:06:52,578 --> 00:06:56,916 ¿Y a qué mensajero le toca participar en este momento histórico? 111 00:06:58,876 --> 00:07:01,087 Tengo al candidato perfecto. 112 00:07:04,215 --> 00:07:07,176 Sea cual sea La Mejora, sucederá pronto. 113 00:07:07,260 --> 00:07:10,638 Debemos encontrar la forma de comunicarnos con el señor Benedict. 114 00:07:10,721 --> 00:07:13,141 Quizá La Mejora arregle todo. 115 00:07:13,224 --> 00:07:16,227 Es decir, es la definición de mejora. 116 00:07:16,310 --> 00:07:19,063 ¿En qué momento Curtain arregló algo? 117 00:07:19,147 --> 00:07:20,064 Muchachos. 118 00:07:21,691 --> 00:07:22,608 Llegó la hora. 119 00:07:22,692 --> 00:07:24,735 Esta noche, cuando se apaguen las luces, 120 00:07:24,819 --> 00:07:26,654 entramos y tomamos el laboratorio. 121 00:07:26,737 --> 00:07:28,156 Por fin hablas con sensatez. 122 00:07:28,656 --> 00:07:29,949 Dijiste que había una científica ahí. 123 00:07:30,533 --> 00:07:32,535 Estará debilitada por la falta de luz solar. 124 00:07:32,618 --> 00:07:33,953 Será fácil de neutralizar. 125 00:07:34,036 --> 00:07:35,329 No neutralizaremos a nadie. 126 00:07:35,413 --> 00:07:38,082 Cualquier cantidad de armas no letales funcionará. 127 00:07:38,166 --> 00:07:40,251 Podría crear un arsenal básico enseguida. 128 00:07:40,334 --> 00:07:42,753 Puedo hacer un paralizante con veneno de araña. 129 00:07:42,837 --> 00:07:45,214 No. Nada de paralizantes. Nada de armas. 130 00:07:45,298 --> 00:07:47,049 Eres un cobarde. 131 00:07:47,633 --> 00:07:50,303 Sabemos que su plan incluye una granja y un bosque. 132 00:07:50,386 --> 00:07:54,348 ¿Una granja? No he visto ni un cerdo, una gallina o una vaca. 133 00:07:54,432 --> 00:07:56,142 Hay otros tipos de granjas. 134 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 Granjas de ostras, granjas de miel. 135 00:07:58,394 --> 00:07:59,812 Granjas de órganos. 136 00:08:03,191 --> 00:08:04,066 ¿Qué? 137 00:08:04,150 --> 00:08:06,027 Si descubrimos qué tipo de granja es, 138 00:08:06,110 --> 00:08:07,904 sabremos cómo detener La Mejora. 139 00:08:07,987 --> 00:08:09,864 Y destruir al Susurrador de una vez. 140 00:08:09,947 --> 00:08:13,659 Quizá haya otra forma de detener La Mejora 141 00:08:13,743 --> 00:08:15,661 sin destruir al... 142 00:08:15,745 --> 00:08:16,662 Susurrador. 143 00:08:16,746 --> 00:08:20,041 El Susurrador en sí mismo no es malvado. 144 00:08:20,124 --> 00:08:21,334 Es solo una herramienta. 145 00:08:21,417 --> 00:08:22,543 No hablas en serio. 146 00:08:22,627 --> 00:08:24,587 Sticky, sé cómo te sientes. 147 00:08:24,670 --> 00:08:26,380 Yo sentí lo mismo. 148 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 Hace que la ansiedad y el estrés se evaporen. 149 00:08:29,592 --> 00:08:30,718 ¿Eso es algo malo? 150 00:08:30,801 --> 00:08:31,844 Para nosotros no. 151 00:08:31,928 --> 00:08:35,014 Pero para todos los demás que reciben esos mensajes, sí. 152 00:08:35,097 --> 00:08:37,642 Solo causa más ansiedad y estrés. 153 00:08:37,725 --> 00:08:39,852 Está bebiendo su jugo. 154 00:08:39,936 --> 00:08:41,187 Atragantándose. 155 00:08:41,938 --> 00:08:44,690 Solo podemos confiar entre nosotros. 156 00:08:44,774 --> 00:08:50,196 Eso significa que debemos trabajar juntos y confiar más que nunca, ¿sí? 157 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 Señor Washington. 158 00:08:56,035 --> 00:08:58,079 Lo buscan para el servicio de mensajero. 159 00:09:07,255 --> 00:09:10,800 No sabía que me llamarían al Susurrador de nuevo tan rápido. 160 00:09:11,634 --> 00:09:13,886 No hay que vocalizar todos los pensamientos. 161 00:09:13,970 --> 00:09:17,056 Claro. Estoy un poco emocionado. 162 00:09:17,139 --> 00:09:19,100 Es totalmente entendible. 163 00:09:29,318 --> 00:09:30,987 Sticky Washington. 164 00:09:31,737 --> 00:09:32,947 Amigo. 165 00:09:34,490 --> 00:09:35,616 Bienvenido. 166 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 Gracias. 167 00:09:41,497 --> 00:09:43,874 Es un testimonio de tu gigantesca mente. 168 00:09:43,958 --> 00:09:47,211 Lo que hiciste ayer fue extraordinario. 169 00:09:47,295 --> 00:09:49,255 Magnífico, de hecho. 170 00:09:49,964 --> 00:09:52,425 ¿En serio? No recuerdo nada. 171 00:09:53,259 --> 00:09:56,429 ¿Recuerdas lo tranquilo y seguro que te hizo sentir? 172 00:09:57,430 --> 00:09:58,598 Sí. 173 00:10:01,684 --> 00:10:03,311 Siente lo mismo por ti. 174 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 ¿La máquina? 175 00:10:08,441 --> 00:10:11,027 El Susurrador murmuraba. 176 00:10:11,110 --> 00:10:13,654 Vivo con posibilidades. 177 00:10:13,738 --> 00:10:17,658 Inspirado por trabajar con una mente tan fértil. 178 00:10:18,242 --> 00:10:19,827 Eres especial, Sticky. 179 00:10:20,536 --> 00:10:22,038 De verdad. 180 00:10:23,122 --> 00:10:26,834 Muchos mensajeros inconscientemente pelean contra el Susurrador. 181 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 Lo alejan. 182 00:10:31,380 --> 00:10:33,007 Reynie Muldoon, por ejemplo. 183 00:10:34,216 --> 00:10:37,845 Pero tú, de algún modo, aprendiste a ser uno con la máquina. 184 00:10:38,429 --> 00:10:39,930 Gracias, señor. 185 00:10:40,598 --> 00:10:42,975 Por favor. Siéntate. 186 00:10:43,934 --> 00:10:45,561 Comencemos. 187 00:11:03,079 --> 00:11:06,916 ¿Viste cómo se le iluminó la cara cuando le dijeron que debía ser mensajero? 188 00:11:06,999 --> 00:11:08,125 Dio un poco de miedo. 189 00:11:08,876 --> 00:11:10,211 Está abandonando el barco. 190 00:11:10,878 --> 00:11:12,004 Bien jugado. 191 00:11:12,588 --> 00:11:16,467 No abandonará el barco. Es solo que... El Susurrador. 192 00:11:17,802 --> 00:11:20,054 Es tan relajante. 193 00:11:20,137 --> 00:11:22,932 Si fuesen mensajeros, sabrían por lo que está pasando. 194 00:11:23,015 --> 00:11:25,226 Aunque tuviéramos madera de mensajero, no, gracias. 195 00:11:25,810 --> 00:11:26,769 Yo probaría. 196 00:11:27,561 --> 00:11:31,440 Ahora tenemos que concentrarnos en la granja y el bosque. 197 00:11:31,524 --> 00:11:34,110 Hablaré con S.Q. a ver qué sabe. 198 00:11:34,193 --> 00:11:37,113 Kate, tú habla con Martina. Ahora es ejecutiva. 199 00:11:37,196 --> 00:11:39,031 Tiene acceso a todas partes. 200 00:11:39,115 --> 00:11:41,450 Lo intentaré, pero hacer que hable de otra cosa 201 00:11:41,534 --> 00:11:43,452 que no sea de la pelota no será fácil. 202 00:11:43,536 --> 00:11:44,787 ¿Y yo? 203 00:11:46,122 --> 00:11:47,540 ¿Cuál es mi misión? 204 00:11:49,709 --> 00:11:52,002 ¿Por qué no sigues la corriente? 205 00:11:52,086 --> 00:11:55,631 Ve a clase, y mantén los ojos y oídos abiertos. 206 00:12:09,645 --> 00:12:11,939 Rápido. El tiempo se acaba. 207 00:12:13,149 --> 00:12:16,152 Ponte los zapatos y toma tu abrigo. 208 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 No te quedes adentro. 209 00:12:18,654 --> 00:12:21,198 Evita la lluvia y cúbrete la cabeza. 210 00:12:22,283 --> 00:12:25,161 Cuando te ves bien, te sientes mejor. 211 00:12:29,039 --> 00:12:31,167 Rápido. El tiempo se acaba. 212 00:12:33,210 --> 00:12:35,171 Ponte los zapatos y toma tu abrigo. 213 00:12:37,173 --> 00:12:38,758 No te quedes adentro. 214 00:12:41,719 --> 00:12:44,180 Me alegra que al fin hayas apagado la televisión. 215 00:12:45,097 --> 00:12:47,641 ¿Cuántos programas de juegos puede ver una persona? 216 00:12:47,725 --> 00:12:49,059 Me gustan esos programas. 217 00:12:50,102 --> 00:12:51,520 Demándame. 218 00:12:51,604 --> 00:12:52,730 Demándame en un tribunal. 219 00:12:52,813 --> 00:12:54,190 Iré por el té. 220 00:12:57,693 --> 00:13:00,780 Evita la lluvia y cúbrete la cabeza. 221 00:13:00,863 --> 00:13:03,908 Cuando te ves bien, te sientes mejor. 222 00:13:15,294 --> 00:13:17,630 - ¿Mamá? - Quiero ir de compras. 223 00:13:48,452 --> 00:13:50,204 ALTA RECUPERACIÓN NIVEL DEL AGUA 224 00:14:48,512 --> 00:14:53,350 - Debe haber una mañana siguiente. - Debe haber una mañana siguiente. 225 00:14:53,434 --> 00:14:58,564 - Si superamos la noche. - Si superamos la noche. 226 00:14:58,647 --> 00:15:03,694 - Tenemos una chance de encontrar el sol. - Tenemos una chance de encontrar el sol. 227 00:15:03,777 --> 00:15:08,282 - Sigamos buscando la luz. - Sigamos buscando la luz. 228 00:15:08,365 --> 00:15:12,119 - ¿No puedes ver la mañana siguiente? - ¿No puedes ver la mañana siguiente? 229 00:15:12,202 --> 00:15:13,579 - La mañana siguiente. - La mañana siguiente. 230 00:15:13,662 --> 00:15:16,624 Está esperando afuera de la tormenta. 231 00:15:16,707 --> 00:15:19,001 - Fuera de la tormenta. - Fuera de la tormenta. 232 00:15:19,084 --> 00:15:21,962 ¿Por qué no cruzamos el puente juntos? 233 00:15:22,046 --> 00:15:24,048 - Cruzar el puente juntos. - Cruzar el puente juntos. 234 00:15:24,131 --> 00:15:26,884 ¿Y buscar un lugar seguro y cálido? 235 00:15:26,967 --> 00:15:31,722 - Un lugar seguro y cálido. - Un lugar seguro y cálido. 236 00:15:31,805 --> 00:15:33,974 - Debe haber una mañana siguiente. - Debe haber una mañana siguiente. 237 00:15:34,058 --> 00:15:36,810 Debe haber una mañana siguiente. 238 00:15:36,894 --> 00:15:39,188 - Debe haber una mañana siguiente. - Debe haber una mañana siguiente. 239 00:15:39,271 --> 00:15:42,024 Debe haber una mañana siguiente. 240 00:15:42,107 --> 00:15:48,405 - Debe haber una mañana siguiente. - Debe haber una mañana siguiente. 241 00:16:03,587 --> 00:16:06,465 Aquí hay otro que está lidiando con las ondas de radio. 242 00:16:06,548 --> 00:16:08,801 El patrón de sueño de un ratón del norte de Egipto. 243 00:16:08,884 --> 00:16:10,010 Sí. 244 00:16:10,094 --> 00:16:12,179 Describe cómo se alteraron estos patrones 245 00:16:12,262 --> 00:16:14,765 por una nueva torre de transmisión de televisión. 246 00:16:14,848 --> 00:16:16,141 Estás inventando ya. 247 00:16:16,225 --> 00:16:19,269 Quiere detener a Curtain más que nadie, especialmente ahora. 248 00:16:19,353 --> 00:16:22,648 Pero si dice que intentó todo y nada funcionó, 249 00:16:22,731 --> 00:16:23,983 le creo. 250 00:16:24,066 --> 00:16:26,485 Te entiendo. Lo honro. 251 00:16:26,568 --> 00:16:30,364 Pero ¿no es otra forma de decir que estuvo cerca de resolver el rompecabezas 252 00:16:30,447 --> 00:16:32,241 pero no pudo descifrarlo? 253 00:16:32,950 --> 00:16:37,121 Un gran solucionador de rompecabezas sabe cuándo pasar al siguiente. 254 00:16:37,204 --> 00:16:40,749 O quizá el gran solucionador de rompecabezas está desanimado. 255 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 S.Q. 256 00:16:56,515 --> 00:16:57,975 ¿Qué tramas? 257 00:16:58,058 --> 00:17:02,021 De hecho, estaba mirando la luz en el agua. 258 00:17:02,604 --> 00:17:06,567 Ese reflejo es muy difícil de hacer con lápiz. 259 00:17:06,650 --> 00:17:07,568 ¿Tú dibujas? 260 00:17:08,235 --> 00:17:09,528 Tanto como pueda. 261 00:17:09,611 --> 00:17:10,821 Definitivamente. 262 00:17:11,697 --> 00:17:13,073 No sabía. 263 00:17:13,157 --> 00:17:15,784 Sí. Me encanta dibujar. 264 00:17:15,868 --> 00:17:18,370 Especialmente la naturaleza, los árboles. 265 00:17:19,830 --> 00:17:22,207 Hay un bosque increíble aquí en la isla. 266 00:17:22,291 --> 00:17:24,334 ¿En serio? ¿Un bosque? 267 00:17:24,418 --> 00:17:25,878 Voy allí a dibujar. 268 00:17:25,961 --> 00:17:29,631 O a sentarme y escuchar los sonidos. 269 00:17:29,715 --> 00:17:33,927 Qué lindo. ¿Cómo llegas allí? 270 00:17:34,511 --> 00:17:37,598 Soy el único alumno autorizado. Solo acceso autorizado. 271 00:17:39,308 --> 00:17:40,601 ¿No puedes llevar a un amigo? 272 00:17:40,684 --> 00:17:43,145 Mi papá solo me deja a mí. 273 00:17:48,442 --> 00:17:53,572 Mi maestra, la señorita Perumal, no quería que viniera. 274 00:17:53,655 --> 00:17:56,241 Estaba segura de que esta escuela no era para mí. 275 00:17:56,742 --> 00:18:01,038 Pero, al final, tuve que decidir por mí mismo. 276 00:18:14,009 --> 00:18:16,303 Miren quién decidió aparecer. 277 00:18:16,845 --> 00:18:17,888 ¿Qué quieres decir? 278 00:18:17,971 --> 00:18:21,183 Llegué como tres minutos y 28 segundos antes. 279 00:18:22,643 --> 00:18:24,812 Hablo de anoche. 280 00:18:24,895 --> 00:18:26,188 ¿Dónde estabas? 281 00:18:26,271 --> 00:18:28,690 Toqué a tu puerta luego del toque de queda. 282 00:18:29,942 --> 00:18:33,695 Estaba durmiendo. Tengo un sueño muy profundo. 283 00:18:33,779 --> 00:18:34,655 En coma profundo. 284 00:18:37,491 --> 00:18:39,284 ¿Y tu compañera? 285 00:18:39,368 --> 00:18:40,410 Golpeé bastante fuerte. 286 00:18:40,911 --> 00:18:43,122 Pérdida parcial de la audición. Fuegos artificiales. 287 00:18:45,165 --> 00:18:46,708 ¿Qué querías? 288 00:18:46,792 --> 00:18:49,253 Pensé que querrías venir al sector ejecutivo 289 00:18:49,336 --> 00:18:51,130 y ver mi nuevo cuarto individual. 290 00:18:51,213 --> 00:18:52,089 Todo para mí. 291 00:18:53,215 --> 00:18:54,341 Pero bueno... 292 00:18:54,424 --> 00:18:57,261 ¿Tienes tu propio cuarto? Qué bien. 293 00:18:57,344 --> 00:18:59,555 Sí. Una de las muchas ventajas. 294 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 Parece que hay muchas. 295 00:19:02,808 --> 00:19:06,854 Sí. Vienen con muchas tareas, así que nos las ganamos. 296 00:19:06,937 --> 00:19:09,898 ¿Qué tipo de tareas? 297 00:19:09,982 --> 00:19:12,234 Muchas cosas de alto nivel. 298 00:19:12,901 --> 00:19:18,157 Administración, logística, seguridad. Y limpieza. 299 00:19:18,240 --> 00:19:21,118 ¿Qué estás limpiando? Creí que los ayudantes hacían eso. 300 00:19:21,201 --> 00:19:24,079 No. Solo los ejecutivos pueden limpiar la sala de servidores. 301 00:19:24,163 --> 00:19:25,914 Lo llaman eliminación de polvo. 302 00:19:25,998 --> 00:19:28,542 ¿Limpias el polvo de la granja de servidores? 303 00:19:28,625 --> 00:19:30,419 Sí. Es lo que dije. 304 00:19:30,502 --> 00:19:33,797 Muchas computadoras, o sea, mucho polvo. 305 00:19:33,881 --> 00:19:36,049 No es mi parte favorita si soy honesta. 306 00:19:36,133 --> 00:19:37,259 No te culparía. 307 00:19:37,342 --> 00:19:39,553 Bueno, es muy importante. 308 00:19:39,636 --> 00:19:43,724 Lo mejor de lo mejor. Muy bien. Comencemos. 309 00:19:49,313 --> 00:19:51,982 Solo quiero decir que jugar con la pelota 310 00:19:52,482 --> 00:19:53,817 es la mejor parte de mi día. 311 00:19:53,901 --> 00:19:55,319 Gracias por sumarme al equipo. 312 00:19:55,402 --> 00:19:57,696 Me di cuenta enseguida. Lo llevas en la sangre. 313 00:20:00,365 --> 00:20:02,868 Si la oferta sigue en pie, 314 00:20:02,951 --> 00:20:06,496 no me molestaría ir y ver tu nuevo cuarto. 315 00:20:06,580 --> 00:20:07,456 Hecho. 316 00:20:07,539 --> 00:20:11,460 Ven después de la hora de estudio. Podemos ver los cuartos de final del torneo. 317 00:20:11,543 --> 00:20:12,586 Los cuatro partidos. 318 00:20:12,669 --> 00:20:14,004 ¡No puedo esperar! 319 00:20:18,258 --> 00:20:20,594 Creí que te había pedido amablemente que me dejaras solo hoy. 320 00:20:21,887 --> 00:20:22,971 Lo hiciste. 321 00:20:23,972 --> 00:20:26,934 Sí. Mi espacio personal. 322 00:20:27,601 --> 00:20:31,521 Es importante para cualquier relación, más para la dinámica entre padre e hijo. 323 00:20:31,605 --> 00:20:35,067 Lo siento, ya me voy. Solo necesitaba los binoculares. 324 00:20:36,860 --> 00:20:38,237 Me voy al bosque. 325 00:20:38,320 --> 00:20:39,738 Bueno. 326 00:20:41,073 --> 00:20:42,699 Con un amigo. 327 00:20:48,413 --> 00:20:49,998 Interesante. 328 00:20:51,667 --> 00:20:54,878 Cuando te dije que podías ir más allá de las rejas, 329 00:20:54,962 --> 00:20:57,422 estoy seguro de que te puse algunas condiciones. 330 00:20:57,506 --> 00:20:59,841 ¿Tal vez recuerdo mal? 331 00:21:02,386 --> 00:21:06,473 No, lo hiciste. Solo puedo llevar artículos de arte. 332 00:21:06,556 --> 00:21:10,352 Puedo entrar a media mañana y media tarde, pero no al mediodía. 333 00:21:11,353 --> 00:21:14,940 Solo. Completamente solo. 334 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 Sí. 335 00:21:17,109 --> 00:21:18,318 Eso es. 336 00:21:20,862 --> 00:21:22,572 Este amigo tuyo... 337 00:21:23,657 --> 00:21:25,117 ¿Tiene nombre? 338 00:21:28,745 --> 00:21:29,746 Reynie. 339 00:21:34,126 --> 00:21:35,419 Reynie Muldoon. 340 00:21:38,714 --> 00:21:40,882 S.Q., necesito decirte algo. 341 00:21:42,801 --> 00:21:45,762 Cuando los alumnos son amigables contigo, 342 00:21:45,846 --> 00:21:47,556 debes ponerlo en contexto 343 00:21:47,639 --> 00:21:50,892 y preguntarte cuáles podrían ser sus motivos, ¿sí? 344 00:21:50,976 --> 00:21:52,728 ¿Por qué necesitarían un motivo? 345 00:21:53,812 --> 00:21:56,440 Estás en la posición única de contar con mi atención, 346 00:21:56,523 --> 00:21:59,151 entonces la gente puede actuar de cierta manera contigo. 347 00:21:59,735 --> 00:22:01,611 Reynie no está actuando. 348 00:22:01,695 --> 00:22:02,988 Es mi amigo. 349 00:22:03,071 --> 00:22:05,324 Tu amigo. Ya veo. 350 00:22:06,283 --> 00:22:10,954 Hijo, siempre te he dicho 351 00:22:11,705 --> 00:22:16,293 que el pasado es una buena señal del presente, ¿verdad? 352 00:22:16,793 --> 00:22:22,966 Y en el pasado, aceptémoslo, no has tenido muchos amigos. 353 00:22:25,469 --> 00:22:28,680 De hecho, ¿cuántos amigos tuviste? 354 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 Solo intento protegerte. 355 00:22:41,568 --> 00:22:44,488 Escucha, cuando tenía tu edad, tampoco me entendían. 356 00:22:45,322 --> 00:22:46,615 Pero ¿sabes qué? 357 00:22:46,698 --> 00:22:48,575 Es algo bueno. 358 00:22:48,658 --> 00:22:50,285 Me dio fuerzas. 359 00:23:04,800 --> 00:23:06,343 Querida señorita Perumal. 360 00:23:06,426 --> 00:23:09,262 Pienso en usted a menudo y espero que esté bien. 361 00:23:10,263 --> 00:23:12,307 Yo estoy bastante bien, creo. 362 00:23:13,475 --> 00:23:17,396 Esta misión en la que estoy requiere una gran cantidad de engaños. 363 00:23:17,479 --> 00:23:20,148 Lo cual es una forma de decir que debo mentir... 364 00:23:21,149 --> 00:23:22,859 ...mucho... 365 00:23:22,943 --> 00:23:24,528 ...a la gente que me gusta. 366 00:23:25,695 --> 00:23:27,155 Es extraño. 367 00:23:27,239 --> 00:23:30,867 Parece que cuanto más miento, mejor lo hago. 368 00:23:31,827 --> 00:23:33,662 Y peor me empiezo a sentir. 369 00:23:35,080 --> 00:23:37,165 Es como si estuviese perdiendo quien soy. 370 00:23:38,625 --> 00:23:41,461 Entiendo que nuestra misión es importante, 371 00:23:41,545 --> 00:23:46,967 pero cuando miento, a veces me pregunto si vale la pena. 372 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 Hola, Reynie. 373 00:23:49,678 --> 00:23:52,472 ¡Hola! ¿Cómo estuvo el Susurrador? 374 00:23:53,140 --> 00:23:54,641 Bien. No fue gran cosa. 375 00:23:56,351 --> 00:23:57,936 ¿De verdad? 376 00:23:58,019 --> 00:24:00,147 Sí, un poco aburrido. 377 00:24:00,730 --> 00:24:02,732 El doctor Curtain me invitó a almorzar hoy. 378 00:24:05,110 --> 00:24:06,236 ¿Qué? 379 00:24:07,362 --> 00:24:08,363 No sé. 380 00:24:08,447 --> 00:24:13,285 Creo que es un poco raro lo ansioso que estás por almorzar con él. 381 00:24:14,202 --> 00:24:17,956 Tú eres el que siempre dice que debemos entrar en su círculo íntimo. 382 00:24:18,999 --> 00:24:23,170 Esto es diferente. Es como si lo estuvieras disfrutando. 383 00:24:24,504 --> 00:24:25,839 ¿Por qué no? 384 00:24:27,591 --> 00:24:29,301 ¿Ser reconocido? 385 00:24:31,219 --> 00:24:32,345 Espera. 386 00:24:33,597 --> 00:24:34,473 Estás celoso. 387 00:24:34,556 --> 00:24:36,308 ¿Qué? No, yo no... 388 00:24:36,391 --> 00:24:38,477 Está bien. Tú eras el niño dorado. 389 00:24:38,560 --> 00:24:42,522 Y ahora... Tiene sentido. No estoy molesto. 390 00:24:42,606 --> 00:24:44,608 No estoy celoso. Estoy preocupado. 391 00:24:44,691 --> 00:24:45,984 Kate tiene razón, Sticky. 392 00:24:46,067 --> 00:24:50,405 Desde que empezaste a pasar tiempo en el Susurrador, has cambiado. 393 00:24:50,489 --> 00:24:53,366 Tienes razón. He cambiado. 394 00:24:53,450 --> 00:24:55,952 Solía estar nervioso todo el tiempo y ahora... 395 00:24:56,036 --> 00:24:59,539 El Susurrador está manipulando tu mente, tus emociones. 396 00:24:59,623 --> 00:25:00,790 Lo sé. 397 00:25:02,083 --> 00:25:03,001 Para mejor. 398 00:25:05,212 --> 00:25:07,047 Ya veo qué es esto. 399 00:25:07,130 --> 00:25:11,927 En el fondo, te gusta cuando estoy nervioso, ¿verdad? 400 00:25:12,010 --> 00:25:15,430 ¿Qué? No. Es una locura. Claro que no. 401 00:25:15,514 --> 00:25:17,307 Te hace sentir mejor contigo mismo. 402 00:25:17,390 --> 00:25:18,433 Admítelo. 403 00:25:20,644 --> 00:25:21,603 ¡Sticky! 404 00:25:29,986 --> 00:25:31,780 Mamá, más despacio. 405 00:25:33,990 --> 00:25:36,076 Mira qué remolacha tan bonita. 406 00:25:36,159 --> 00:25:38,912 Llévate muchas. Quién sabe cuánto tiempo las tendremos. 407 00:25:38,995 --> 00:25:39,996 ¿Qué quieres decir? 408 00:25:40,080 --> 00:25:41,665 La temporada acaba de empezar. 409 00:25:41,748 --> 00:25:45,502 Deterioro del suelo. Sequía. Solo lee los periódicos. 410 00:25:48,547 --> 00:25:50,966 ¿Mamá? ¿Adónde vas tan apurada? 411 00:25:51,049 --> 00:25:52,551 Necesito un sombrero nuevo. 412 00:26:48,356 --> 00:26:50,442 ¿De qué me servirá cuando cierren los bancos? 413 00:26:50,525 --> 00:26:51,610 Necesito mi periódico. 414 00:26:51,693 --> 00:26:53,945 - ¡Necesito saber qué pasa! - Necesito efectivo. 415 00:26:54,029 --> 00:26:55,196 ¿Estás bromeando? 416 00:26:55,280 --> 00:26:56,531 Dame el dinero. 417 00:27:01,578 --> 00:27:04,414 ¡Oye! ¿Está todo bien? 418 00:27:04,497 --> 00:27:05,415 Sí. 419 00:27:06,207 --> 00:27:07,292 ¿Estás seguro? 420 00:27:07,375 --> 00:27:10,378 Le pregunté a mi papá si podía llevar a un amigo al bosque. 421 00:27:10,462 --> 00:27:12,172 Me gritó solo por pensarlo. 422 00:27:12,756 --> 00:27:16,468 Si alguien cree que ser amigo mío es una forma de impresionar a mi papá, 423 00:27:17,385 --> 00:27:18,887 se equivoca. 424 00:27:18,970 --> 00:27:20,597 No tenemos ese tipo de relación. 425 00:27:20,680 --> 00:27:22,682 No es lo que estoy haciendo. 426 00:27:22,766 --> 00:27:26,353 La mayoría de los niños aquí no quieren hablar de nada real. 427 00:27:26,436 --> 00:27:28,021 Tú eres diferente. 428 00:27:29,939 --> 00:27:31,566 ¿Tú hiciste eso? 429 00:27:31,650 --> 00:27:33,610 ¿Esto? Sí. 430 00:27:33,693 --> 00:27:37,113 - No dibujo como tú, pero... - No, está bien. 431 00:27:37,697 --> 00:27:40,200 Capturaste muy bien la luz. 432 00:27:40,283 --> 00:27:42,118 Tienes buen ojo. 433 00:27:42,619 --> 00:27:44,579 Lamento no poder llevarte al bosque. 434 00:27:48,667 --> 00:27:50,293 Tal vez sí puedes. 435 00:27:50,377 --> 00:27:51,670 Ya sabes lo que dicen: 436 00:27:51,753 --> 00:27:56,049 "A veces es mejor disculparse que pedir permiso". 437 00:28:02,222 --> 00:28:06,226 Muy buenos padres. ¡Aquí estamos! 438 00:28:07,560 --> 00:28:10,563 Hola, encantado. Me llamo Nathaniel Benedict. 439 00:28:10,647 --> 00:28:11,523 Hola. 440 00:28:11,606 --> 00:28:13,066 Gran espectáculo. 441 00:28:13,650 --> 00:28:16,403 "Ahora ya el invierno de nuestro descontento 442 00:28:16,486 --> 00:28:19,322 se convirtió en verano por este sol de York. 443 00:28:19,406 --> 00:28:22,492 Y toda la tormenta que amenazó la casa". 444 00:28:22,992 --> 00:28:23,993 Impresionante. 445 00:28:24,077 --> 00:28:26,996 "Sepulta en el profundo seno de los mares 446 00:28:27,080 --> 00:28:31,459 ahora nuestras frentes están ceñidas por guirnaldas victoriosas. 447 00:28:31,543 --> 00:28:35,630 Nuestros brazos mallugados, colgados de trofeos". 448 00:28:35,714 --> 00:28:36,881 Es Ricardo III. 449 00:28:38,258 --> 00:28:41,553 Mi hermano, Nicholas, puede hacer una división larga mentalmente. 450 00:28:41,636 --> 00:28:43,138 Yo le enseñé. 451 00:28:43,221 --> 00:28:46,474 Con nosotros, consigue dos por el precio de uno, sin compromiso. 452 00:28:46,558 --> 00:28:50,311 No ocupa mucho espacio. Ni tampoco come mucho. 453 00:28:54,149 --> 00:28:57,444 Lamento decir que solo hay lugar para uno, amigo. 454 00:28:57,527 --> 00:29:00,113 Si solo puedes llevarte uno, lo entendemos. 455 00:29:00,780 --> 00:29:02,449 Queremos lo mejor para el otro. 456 00:29:02,532 --> 00:29:04,325 Eso es muy dulce. 457 00:29:04,409 --> 00:29:05,493 Está justo aquí. 458 00:29:15,503 --> 00:29:16,337 Hola. 459 00:29:17,505 --> 00:29:19,048 Oímos que te gusta leer. 460 00:29:22,343 --> 00:29:23,511 Hay momentos en la vida 461 00:29:23,595 --> 00:29:26,973 donde uno debe ser el protagonista y aceptar los aplausos. 462 00:29:27,891 --> 00:29:31,352 Al principio, podría resultarte difícil superar a la gente 463 00:29:31,436 --> 00:29:33,062 que está cerca de ti. 464 00:29:34,063 --> 00:29:37,025 Pero ese pensamiento es débil. Es una trampa. 465 00:29:43,656 --> 00:29:46,910 Es Wagyū acabada con pasto y madurada en seco. 466 00:29:46,993 --> 00:29:48,536 Wagyū. 467 00:29:48,620 --> 00:29:52,540 Es una raza de novillo premiada. Originaria de Japón, ¿verdad? 468 00:29:53,541 --> 00:29:54,918 Yo digo 469 00:29:55,001 --> 00:29:56,544 que, a diferencia de otros, 470 00:29:56,628 --> 00:29:59,798 tu conocimiento de hechos y cifras no me parece para nada molesto. 471 00:30:01,299 --> 00:30:02,592 Adelante, come. 472 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 Luego de lo que hiciste hoy en el Susurrador, te lo mereces. 473 00:30:09,682 --> 00:30:13,603 Tus índices de compatibilidad son asombrosos. 474 00:30:14,103 --> 00:30:17,190 Proyección con coherencia congruente... 475 00:30:18,274 --> 00:30:20,652 Batiste los récords del instituto en todas. 476 00:30:21,486 --> 00:30:22,612 Debo ser honesto contigo. 477 00:30:22,695 --> 00:30:25,865 Pensé que era tu compañero de cuarto quien tenía potencial. 478 00:30:26,449 --> 00:30:29,536 Pero después de ver su compatibilidad... 479 00:30:30,703 --> 00:30:32,372 ¿Quién? ¿Reynie? 480 00:30:33,665 --> 00:30:35,291 Es perfecto. 481 00:30:35,375 --> 00:30:37,168 Mira ese marmolado. 482 00:30:37,877 --> 00:30:39,504 Prueba el rábano. 483 00:30:45,301 --> 00:30:46,761 Entonces, dime. 484 00:30:46,845 --> 00:30:48,930 ¿Qué tan bien conoces a Reynard Muldoon? 485 00:30:52,058 --> 00:30:54,686 No lo conozco tanto. 486 00:30:54,769 --> 00:30:56,479 Es un poco callado. 487 00:30:57,438 --> 00:31:00,608 Qué interesante. Yo habría pensado lo contrario. 488 00:31:00,692 --> 00:31:02,694 Un clásico introvertido extrovertido. 489 00:31:02,777 --> 00:31:05,738 Siempre interesado en los demás. 490 00:31:05,822 --> 00:31:07,407 Pero tú lo conoces mejor que yo. 491 00:31:08,533 --> 00:31:11,452 De hecho, lo conozco desde que llegamos aquí. 492 00:31:14,372 --> 00:31:17,000 ¿Se ignoraron en el vehículo en el que llegaron juntos? 493 00:31:17,709 --> 00:31:21,671 Quise decir que lo conocí en el auto. Fue amigable. 494 00:31:21,754 --> 00:31:23,631 Como dije, extrovertido. 495 00:31:26,217 --> 00:31:30,096 Pero me preocupa... A veces ese enfoque en los demás, 496 00:31:30,179 --> 00:31:34,684 no siempre, claro, pero a veces es un medio para esconderse. 497 00:31:35,643 --> 00:31:37,937 Para desviar la atención de algunos... 498 00:31:38,897 --> 00:31:40,773 ...motivos ocultos, ¿sabes? 499 00:31:41,357 --> 00:31:44,485 El único motivo que veo de Reynie es obtener buenas notas. 500 00:31:44,569 --> 00:31:46,571 La mayoría del tiempo solo estudia. 501 00:31:48,197 --> 00:31:49,574 Sí, bueno. 502 00:31:49,657 --> 00:31:53,995 Supongo que tengo una visión más sutil del éxito en un contexto académico. 503 00:31:54,996 --> 00:31:57,957 No son solo horas de tu cabeza en un libro. 504 00:31:59,292 --> 00:32:01,878 Lo veo como un proceso para revelar qué hay dentro. 505 00:32:01,961 --> 00:32:04,047 Ahí está tu grandeza, Sticky. 506 00:32:06,007 --> 00:32:07,342 Adentro. 507 00:32:09,636 --> 00:32:10,887 Gracias. 508 00:32:12,430 --> 00:32:15,016 Nunca agradezcas a los demás por tu éxito. 509 00:32:15,099 --> 00:32:16,309 Tú te lo ganaste. 510 00:32:21,356 --> 00:32:23,483 Y no le pongas demasiada salsa. 511 00:32:23,566 --> 00:32:25,944 Es torpe y deshonra al animal. 512 00:32:30,740 --> 00:32:34,243 Vas a pasar mucho más tiempo en el Susurrador, Sticky. 513 00:32:36,037 --> 00:32:37,789 Mucho más tiempo. 514 00:32:42,961 --> 00:32:45,088 Cuidado con la hiedra venenosa desde ahora. 515 00:32:45,171 --> 00:32:46,297 Está en todas partes. 516 00:32:46,881 --> 00:32:49,801 Tenías razón. Este lugar es increíble. 517 00:32:50,468 --> 00:32:52,804 ¿Por qué está prohibido? 518 00:32:52,887 --> 00:32:54,555 Algo con el trabajo de mi papá. 519 00:32:54,639 --> 00:32:56,432 Pasa mucho tiempo con su amiga. 520 00:32:56,516 --> 00:32:59,394 Supongo que ella siente que tiene que ser su amiga. 521 00:32:59,477 --> 00:33:00,770 Es el científico jefe. 522 00:33:01,562 --> 00:33:03,147 ¿Qué tipo de científico? 523 00:33:03,231 --> 00:33:05,400 No estoy seguro. ¿Neurociencia, quizá? 524 00:33:05,483 --> 00:33:08,486 Eso es lo que hacía mi padre biológico con el doctor Curtain. 525 00:33:08,569 --> 00:33:09,821 ¿Trabajaban juntos? 526 00:33:09,904 --> 00:33:11,280 Cuando era bebé. 527 00:33:12,156 --> 00:33:14,909 Luego se enfermó y, ya sabes... 528 00:33:14,993 --> 00:33:16,494 Curtain te adoptó. 529 00:33:20,206 --> 00:33:22,125 Todo se reduce a esto. 530 00:33:22,208 --> 00:33:25,420 Los últimos dos puntos entre dos feroces rivales 531 00:33:25,503 --> 00:33:29,465 en lo que podría ser la última en la carrera de Nygård Jorgenson. 532 00:33:29,549 --> 00:33:32,176 La bandera está izada, y Noruega saca. 533 00:33:32,260 --> 00:33:35,513 Un paso elevado y un golpe de Jorgenson. 534 00:33:36,222 --> 00:33:38,474 - ¿Viste eso? - Y directo a un golpe inverso. 535 00:33:38,558 --> 00:33:39,392 ¿Cómo no verlo? 536 00:33:39,475 --> 00:33:40,727 Echemos otro vistazo. 537 00:33:40,810 --> 00:33:43,771 Un paso cruzado perfecto la prepara para el espectacular golpe. 538 00:33:43,855 --> 00:33:44,981 Tenías razón. 539 00:33:45,064 --> 00:33:47,608 Los noruegos tienen la mejor técnica que he visto. 540 00:33:48,317 --> 00:33:49,235 Magistral. 541 00:33:49,318 --> 00:33:52,155 - Noruega está a un paso de la victoria. - Mira a Nygård. 542 00:33:52,238 --> 00:33:55,199 - Si nos siguen, tenemos un... - Podrías aprender de ella. 543 00:33:55,283 --> 00:33:58,578 Golpea con fuerza pero todo su poder viene de sus pies. 544 00:33:59,662 --> 00:34:03,583 Y es lo más cercano a un partido que he visto en años... 545 00:34:06,919 --> 00:34:08,296 Totalmente. 546 00:34:08,379 --> 00:34:11,132 Quiero intentarlo. No parece muy complicado. 547 00:34:11,215 --> 00:34:14,469 No lo es. Un enfoque clásico, nada revolucionario. 548 00:34:14,552 --> 00:34:17,430 Rodillas flexionadas, se cruzan y retroceden con un giro. 549 00:34:17,513 --> 00:34:19,265 Lo hace con absoluta precisión. 550 00:34:21,350 --> 00:34:22,268 ¿Qué haces? 551 00:34:33,696 --> 00:34:36,199 Debes mantener la cadera adentro. 552 00:34:36,282 --> 00:34:39,368 No puedes abrirla antes porque sino tendrás que compensarlo. 553 00:34:39,452 --> 00:34:41,621 Con razón no se sentía bien. 554 00:34:42,497 --> 00:34:44,290 Nygård saca. 555 00:34:45,041 --> 00:34:46,918 Baaken evita el giro y ataca. 556 00:34:47,001 --> 00:34:48,419 Baaken no quiere perder. 557 00:34:48,503 --> 00:34:51,172 Su técnica de nudillos es lo único que la mantiene en esto. 558 00:34:51,839 --> 00:34:56,511 En el puesto de bocadillos que pasamos, ¿tienen barras de proteínas? 559 00:34:56,594 --> 00:35:00,306 Porque después de entrenar, trato de elevar mis niveles de B12. Quizá... 560 00:35:00,389 --> 00:35:02,183 Imposible. No quiero perderme nada. 561 00:35:02,266 --> 00:35:05,436 Recupera el control, ataca y anota. 562 00:35:05,520 --> 00:35:08,356 - ¡Giro! ¡Vamos! - ¡Quédense con nosotros, amigos! 563 00:35:08,439 --> 00:35:11,859 Volveremos con más emociones después de estos mensajes. 564 00:35:11,943 --> 00:35:14,487 ¿Cansado de gastar tu dinero en plomeros? 565 00:35:14,570 --> 00:35:17,490 ¡Pipestop tapa goteras en minutos! Usa nuestro Pipestop... 566 00:35:17,573 --> 00:35:19,450 Comerciales. Es tu oportunidad. 567 00:35:19,534 --> 00:35:21,452 No tengo tanta hambre. 568 00:35:21,536 --> 00:35:22,870 Come fuerte, sé fuerte. 569 00:35:22,954 --> 00:35:25,998 Para deportistas como nosotros, la nutrición es la gasolina. 570 00:35:26,707 --> 00:35:28,501 ¿Sabes qué? Me hiciste acordar. 571 00:35:29,293 --> 00:35:32,171 Me concentré tanto en el partido que casi lo olvido. 572 00:35:44,475 --> 00:35:46,102 Sé que está por aquí. 573 00:35:51,107 --> 00:35:52,108 Aquí está. 574 00:36:00,158 --> 00:36:01,075 ¿Qué es eso? 575 00:36:02,910 --> 00:36:04,662 En tus manos. Esos puntos. 576 00:36:06,164 --> 00:36:10,042 Estaba marcando patrones de pies. 577 00:36:10,126 --> 00:36:11,752 Voy a estudiarlos. 578 00:36:11,836 --> 00:36:14,380 No parecen patrones de pies. 579 00:36:14,463 --> 00:36:16,257 ¿Tengo mi propia taquigrafía? 580 00:36:18,259 --> 00:36:19,677 ¿Sabes qué creo? 581 00:36:23,764 --> 00:36:26,058 Creo que eres una ganadora, Kate Wetherall. 582 00:36:26,767 --> 00:36:28,728 Una asesina a sangre fría. 583 00:36:29,395 --> 00:36:30,688 Como yo. 584 00:36:32,690 --> 00:36:34,442 Yo... 585 00:36:34,525 --> 00:36:36,110 Hice esto para ti. 586 00:36:38,237 --> 00:36:40,865 - ¿Para mí? - Sí. 587 00:36:40,948 --> 00:36:45,578 ¡Vaya! De hecho, esto es muy lindo, Martina. 588 00:37:04,388 --> 00:37:05,973 PIPESTOP MASILLA 589 00:37:10,353 --> 00:37:11,687 Ya casi llegamos. 590 00:37:15,191 --> 00:37:16,192 Aquí es. 591 00:37:19,028 --> 00:37:22,740 Vaya. Es increíble. 592 00:37:23,783 --> 00:37:24,909 ¿Verdad? 593 00:37:29,288 --> 00:37:30,873 ¿Qué buscas? 594 00:37:31,666 --> 00:37:33,084 Nada. 595 00:37:33,167 --> 00:37:36,337 Solo veo árboles. 596 00:37:36,420 --> 00:37:39,674 Supongo que esperaba ver más vida silvestre. 597 00:37:40,549 --> 00:37:44,387 Si solo ves árboles, entonces no estás mirando. 598 00:37:44,971 --> 00:37:47,932 Ahí. Debajo de ese árbol. Un ciervo. 599 00:37:49,225 --> 00:37:50,351 Qué raro. 600 00:37:50,434 --> 00:37:53,020 En realidad, no. A los ciervos les gustan las hojas. 601 00:37:53,646 --> 00:37:56,565 - ¿Puedo ver con los binoculares? - Claro. 602 00:38:12,373 --> 00:38:13,874 No son árboles reales. 603 00:38:13,958 --> 00:38:16,252 Son antenas. Es parte del trabajo de mi papá. 604 00:38:19,046 --> 00:38:21,299 Debe haber cientos. 605 00:38:21,382 --> 00:38:22,717 ¿Para qué son? 606 00:38:22,800 --> 00:38:25,678 No sé, pero dice que una vez que se enciendan, 607 00:38:25,761 --> 00:38:27,638 debo alejarme un tiempo. 608 00:38:28,347 --> 00:38:30,099 Causan tumores o algo así. 609 00:38:31,100 --> 00:38:33,060 Espero que alguien le avise al ciervo. 610 00:38:35,062 --> 00:38:37,064 ¿Cuándo se encenderán? 611 00:38:38,232 --> 00:38:39,400 Mañana. 612 00:38:40,943 --> 00:38:42,611 Dentro de 22 horas. 613 00:38:46,032 --> 00:38:47,283 Apresúrate. 614 00:38:49,452 --> 00:38:52,163 - Lo tenemos. - ¿Una fila tan larga para una mercería? 615 00:38:52,246 --> 00:38:53,080 No lo entiendo. 616 00:38:53,748 --> 00:38:56,000 Te dije que deberíamos haber venido antes. 617 00:38:57,418 --> 00:38:58,377 Qué raro. 618 00:38:58,461 --> 00:39:00,713 Todos están comprando el mismo sombrero azul. 619 00:39:00,796 --> 00:39:01,964 Es una boina. 620 00:39:04,216 --> 00:39:06,927 ¿Le están haciendo mucha publicidad en la televisión? 621 00:39:07,011 --> 00:39:09,055 No lo sé. Solo necesito una. 622 00:39:09,138 --> 00:39:11,265 No sé qué haré si se agotan. 623 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 ST. GILROY HOGAR PARA NIÑOS 624 00:39:30,743 --> 00:39:33,204 - Debí haber sido yo. - Lo sé. 625 00:39:33,287 --> 00:39:36,540 - ¿Qué ven en ti? - No tengo idea. 626 00:39:36,624 --> 00:39:39,126 Volverás por mí, ¿verdad, Nicky? 627 00:39:39,210 --> 00:39:42,254 Por supuesto. Los convenceré de que te adopten a ti también. 628 00:39:42,338 --> 00:39:45,132 Y si dicen que no, igual vendré a buscarte. 629 00:39:47,176 --> 00:39:48,511 Lo prometo. 630 00:40:17,206 --> 00:40:21,210 INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLAR LITERAS 631 00:40:51,824 --> 00:40:57,371 Resulta que el señor Benedict tenía más de lo que decía. 632 00:40:57,455 --> 00:40:58,914 Sin duda. 633 00:40:58,998 --> 00:41:01,500 Es una parábola muy bien ejecutada. 634 00:41:01,584 --> 00:41:03,627 - Así es. - Dibujada a mano. 635 00:41:03,711 --> 00:41:06,130 Aunque puede que haya perdido una curva francesa. 636 00:41:06,213 --> 00:41:07,339 Lo siento. 637 00:41:09,175 --> 00:41:10,050 ¿Qué? 638 00:41:10,134 --> 00:41:11,969 No tienes nada de que lamentarte. 639 00:41:12,052 --> 00:41:13,220 He mentido. 640 00:41:14,054 --> 00:41:15,723 Dije la peor mentira posible. 641 00:41:16,891 --> 00:41:18,517 ¿Sobre qué mentiste? 642 00:41:22,146 --> 00:41:24,899 No fue el tamaño de la casa lo que me impresionó. 643 00:41:26,692 --> 00:41:30,321 Es que era muy tranquila y serena. 644 00:41:31,238 --> 00:41:33,199 Y había libros. 645 00:41:33,282 --> 00:41:35,910 Muchos libros. Libros grandiosos. 646 00:41:35,993 --> 00:41:41,707 Ficción y no ficción, ciencia ficción, memorias narrativas, biografías... 647 00:41:41,790 --> 00:41:44,251 - Y luego, por fin, estaba solo. - Respira hondo. 648 00:41:44,335 --> 00:41:45,794 Me dejaron para que fuera yo, 649 00:41:45,878 --> 00:41:49,757 sin que mi hermano controle todo lo que hago. 650 00:41:49,840 --> 00:41:51,425 Fue... 651 00:41:53,135 --> 00:41:54,512 Odio admitirlo. 652 00:41:55,804 --> 00:41:56,889 Fue encantador. 653 00:41:56,972 --> 00:41:58,724 - Bien, basta. - Sigue. 654 00:42:00,643 --> 00:42:02,102 Esperé demasiado tiempo. 655 00:42:03,521 --> 00:42:05,606 Pero finalmente me armé de valor. 656 00:42:05,689 --> 00:42:11,195 Iba a pedirles a mis padres que también consideraran adoptar a mi hermano. 657 00:42:11,904 --> 00:42:14,114 Fue durante el desayuno del domingo. 658 00:42:14,198 --> 00:42:17,618 Me tranquilicé, respiré hondo. 659 00:42:17,701 --> 00:42:20,955 Luego, cuando abrí la boca para hablar, dije... 660 00:42:23,666 --> 00:42:25,167 ...nada. 661 00:42:26,252 --> 00:42:27,670 No dije nada. 662 00:42:28,546 --> 00:42:31,465 - Está bien. - No está nada bien. 663 00:42:31,549 --> 00:42:34,385 Mi hermano. Mi sangre. Mi mejor amigo. 664 00:42:34,468 --> 00:42:37,137 Y lo traicioné de la peor manera. 665 00:42:37,221 --> 00:42:39,807 - Eras solo un niño. - No sabías qué hacer. 666 00:42:39,890 --> 00:42:44,395 Claro que sí. La Emergencia, La Mejora. 667 00:42:44,478 --> 00:42:47,189 Si hubiera regresado, si hubiera vuelto como prometí, 668 00:42:47,273 --> 00:42:50,276 si tuviera una pizca de lealtad, ¡nada de esto habría pasado! 669 00:42:50,359 --> 00:42:52,611 Eso es pura especulación, señor. 670 00:42:52,695 --> 00:42:57,199 ¿De verdad? Imagina que en vez de ser abandonado y traicionado, 671 00:42:57,283 --> 00:43:01,579 lo hubiese adoptado una familia amorosa que lo criaran como a mí. 672 00:43:01,662 --> 00:43:03,831 ¿Se habría convertido en el loco que es hoy? 673 00:43:03,914 --> 00:43:04,790 Lo dudo mucho. 674 00:43:04,873 --> 00:43:07,042 El eterno debate de la naturaleza contra... 675 00:43:07,126 --> 00:43:09,336 - La crianza. - Nunca se resolverá. 676 00:43:09,420 --> 00:43:12,339 Y castigarte por algo que no era 677 00:43:12,423 --> 00:43:15,134 y nunca ha sido tu culpa, no ayudará. 678 00:43:15,217 --> 00:43:18,053 De hecho, lo empeorará. 679 00:43:18,137 --> 00:43:21,849 Te necesitamos. Los niños te necesitan. 680 00:43:21,932 --> 00:43:23,767 Es la verdad. 681 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 Por favor. 682 00:43:32,401 --> 00:43:36,196 Les pediré perdón a esos niños valientes cuando regresen. 683 00:43:38,157 --> 00:43:42,286 Las dos son muy amables, pero después de oír mi pequeñez moral, 684 00:43:43,662 --> 00:43:46,415 entendería si ustedes quisieran... 685 00:43:47,458 --> 00:43:48,626 ...renunciar. 686 00:43:51,337 --> 00:43:52,588 - Nunca. - Nunca. 687 00:44:23,911 --> 00:44:26,038 PIPESTOP MASILLA 688 00:44:52,731 --> 00:44:55,150 Setecientos sesenta y tres boinas compradas. 689 00:44:55,234 --> 00:44:57,277 Incluso más que en mis proyecciones. 690 00:44:58,862 --> 00:45:00,739 - Gran trabajo. - Gracias. 691 00:45:00,823 --> 00:45:05,035 Acabo de desconectar los transmisores para mañana. 692 00:45:05,119 --> 00:45:07,079 Diecinueve horas y contando. 693 00:45:08,038 --> 00:45:09,873 Un brindis, doctor. 694 00:45:09,957 --> 00:45:12,209 Llevo cinco años sobria. 695 00:45:14,169 --> 00:45:15,713 Siempre dije 696 00:45:15,796 --> 00:45:19,466 que cuando tienes algo bueno, lo mejoras y lo haces genial. 697 00:45:19,550 --> 00:45:23,095 Y cuando tengas algo grandioso, lo haces aún más grandioso. 698 00:45:23,178 --> 00:45:26,098 Nunca te detengas, solo mejora. 699 00:45:26,682 --> 00:45:31,645 Porque más allá del límite de lo posible, está lo magnífico. 700 00:45:34,857 --> 00:45:38,110 Nosotros estamos a punto de ir más allá de lo posible, amiga mía. 701 00:45:53,834 --> 00:45:55,294 Buen trabajo, Kate. 702 00:45:56,253 --> 00:45:59,089 Emparejar los bordes, una capa de laca de secado rápido. 703 00:45:59,173 --> 00:46:00,799 Acceso ejecutivo concedido. 704 00:46:00,883 --> 00:46:02,384 Lo haré en el camino. Vamos. 705 00:46:02,468 --> 00:46:06,054 No sin Constance. Ella no suele desaparecer. 706 00:46:06,764 --> 00:46:07,681 ¿La has visto hoy? 707 00:46:07,765 --> 00:46:10,642 ¿Cómo lo haría si no estuvo en un puesto de carne? 708 00:46:10,726 --> 00:46:14,396 Ninguno ha visto a Constance desde esta mañana. 709 00:46:14,480 --> 00:46:15,647 Empiezo a preocuparme. 710 00:46:15,731 --> 00:46:16,899 Constance estará bien. 711 00:46:16,982 --> 00:46:18,609 ¿El resto de nosotros? No tanto. 712 00:46:18,692 --> 00:46:21,361 A menos que el Susurrador quede destrozado de una vez. 713 00:46:21,445 --> 00:46:24,448 No lo sé. Suena arriesgado. 714 00:46:24,531 --> 00:46:27,451 Vi las antenas, Sticky. Eran gigantes. 715 00:46:27,534 --> 00:46:28,827 Y S.Q. lo confirmó. 716 00:46:28,911 --> 00:46:30,954 La señal de La Mejora se enviará mañana. 717 00:46:31,038 --> 00:46:34,166 Solo digo, ¿no deberíamos saber exactamente el plan de Curtain 718 00:46:34,249 --> 00:46:35,918 antes de ponernos en modo comando? 719 00:46:41,757 --> 00:46:44,343 - No necesitaba esto. - ¿Dónde estabas? 720 00:46:45,093 --> 00:46:46,053 En el techo. 721 00:46:46,720 --> 00:46:49,264 - Antes de eso. - ¿Y ese sombrero? 722 00:46:51,016 --> 00:46:53,602 No es un sombrero. Es una boina. 723 00:46:54,770 --> 00:46:55,729 Una boina azul. 724 00:46:56,605 --> 00:46:59,983 Lo sabes mejor que nadie, ¿verdad, George? 725 00:47:01,652 --> 00:47:03,570 Esta mañana tuve un pensamiento. 726 00:47:03,654 --> 00:47:06,490 No un pensamiento mío. Era una voz en mi cabeza. 727 00:47:07,407 --> 00:47:08,742 ¡Fuiste tú! 728 00:47:08,826 --> 00:47:09,701 - ¿Yo? - Sí. 729 00:47:10,202 --> 00:47:13,497 Diciéndome que compre esta estúpida boina, haciendo que quiera comprarla. 730 00:47:13,580 --> 00:47:15,999 Así que fui a Stonetown a investigar. 731 00:47:16,083 --> 00:47:19,211 - ¿Fuiste a Stonetown? ¿Cómo? - Eso no importa. 732 00:47:19,878 --> 00:47:21,046 Lo que importa 733 00:47:22,005 --> 00:47:24,967 es que todos tenían boinas azules. 734 00:47:25,050 --> 00:47:27,177 Las boinas estaban en el diario de Curtain, 735 00:47:27,261 --> 00:47:31,014 pero ¿por qué Curtain le está diciendo a la gente que compre una boina azul? 736 00:47:31,890 --> 00:47:33,559 Las boinas son solo una prueba. 737 00:47:33,642 --> 00:47:35,269 Solo es el comienzo. 738 00:47:35,811 --> 00:47:38,105 Ya no son sugerencias subliminales. 739 00:47:38,188 --> 00:47:39,481 Son órdenes. 740 00:47:39,565 --> 00:47:41,191 Directo al cerebro. 741 00:47:41,275 --> 00:47:42,985 Libro de control mental. 742 00:47:43,068 --> 00:47:46,196 Y no solo de Stonetown, sino del mundo entero. 743 00:47:48,574 --> 00:47:50,158 Vamos. Ahora mismo. 744 00:47:50,242 --> 00:47:51,493 Espera. 745 00:47:52,244 --> 00:47:53,912 Si el Susurrador es tan poderoso, 746 00:47:53,996 --> 00:47:56,456 podríamos poner buenos pensamientos en la gente. 747 00:47:56,540 --> 00:47:57,791 Hacer que se sientan felices. 748 00:47:57,875 --> 00:48:00,502 Sticky, no estás pensando bien. No eres tú mismo. 749 00:48:00,586 --> 00:48:02,963 Soy más yo mismo de lo que siempre he sido. 750 00:48:03,046 --> 00:48:04,131 Por fin estoy feliz. 751 00:48:04,214 --> 00:48:05,424 Gracias, culto. 752 00:48:05,507 --> 00:48:07,634 - ¡Cállate! ¡Estoy harto de ti! - ¡Sticky! 753 00:48:08,552 --> 00:48:10,596 Nunca te había oído hablarle así a nadie. 754 00:48:10,679 --> 00:48:13,223 - No cree en nada. - Me das lástima. 755 00:48:13,307 --> 00:48:15,142 No tenemos tiempo para esto, Reynie. 756 00:48:15,225 --> 00:48:16,268 - Déjalo atrás. - ¡No! 757 00:48:16,351 --> 00:48:18,228 Nadie se queda atrás, 758 00:48:18,312 --> 00:48:20,480 especialmente cuando no piensan con claridad. 759 00:48:21,356 --> 00:48:22,774 ¿Yo no pienso con claridad? 760 00:48:22,858 --> 00:48:24,610 ¡Yo soy el único que está pensando! 761 00:48:24,693 --> 00:48:26,236 ¡Bien! ¿Quieres discutir? 762 00:48:26,320 --> 00:48:28,238 Adelante. Yo tengo trabajo que hacer. 763 00:48:30,324 --> 00:48:31,575 ¡Kate! 764 00:48:31,658 --> 00:48:33,911 ¡Espera! ¡No puedes hacerlo sola! 765 00:50:43,790 --> 00:50:45,876 Subtítulos: Natalia Paulovsky