1 00:00:04,004 --> 00:00:08,425 Esta banda conlleva los privilegios de un Mensajero. 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,051 Llevadlas con orgullo. 3 00:00:10,135 --> 00:00:13,221 Creo que a George Washington le gusta su traje nuevo. 4 00:00:13,304 --> 00:00:14,931 Ríete. Es lo que queríamos. 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,184 Ser Mensajero nos da acceso a la información. 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,311 Código morse descubierto. 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,397 Por suerte, han podido avisarnos. 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,940 Alguien se acerca. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 Soy la profesora de Reynie Muldoon. 10 00:00:26,234 --> 00:00:27,861 Yo soy Nicholas Benedict. 11 00:00:27,944 --> 00:00:30,030 -Son mis socios... -¿Dónde está Reynie? 12 00:00:30,113 --> 00:00:33,241 Está en el colegio, pero no en el que usted esperaba. 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,036 El que hay detrás es un maestro de la manipulación. 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,913 Es muy real y es mi hermano. 15 00:00:38,997 --> 00:00:42,292 La seguridad de Reynie y sus compañeros está puesta 16 00:00:42,375 --> 00:00:43,918 totalmente en entredicho. 17 00:00:44,002 --> 00:00:47,338 Esta galería contiene mi invención más preciada. 18 00:00:47,422 --> 00:00:48,840 El Susurrador. 19 00:00:48,923 --> 00:00:51,009 Oigo a George Washington. 20 00:00:51,092 --> 00:00:54,304 "Los desaparecidos no son tal...". 21 00:00:54,387 --> 00:00:56,139 Solo se han marchado. 22 00:00:56,222 --> 00:00:58,683 Palillo está trabajando de Mensajero. Eso es. 23 00:00:58,767 --> 00:01:00,685 Las voces que oyes son de Mensajeros. 24 00:01:00,769 --> 00:01:02,520 Es una pérdida de tiempo. 25 00:01:02,604 --> 00:01:03,688 Acelérelo todo. 26 00:01:03,772 --> 00:01:06,316 Mañana haremos una prueba en la granja y el bosque. 27 00:01:06,399 --> 00:01:09,861 Tenemos que desconectar el Susurrador sin que nos pillen. 28 00:01:09,944 --> 00:01:11,654 Vale. ¿Cuál es el plan? 29 00:01:11,738 --> 00:01:14,240 Extraeremos a los niños a primera hora. 30 00:01:14,324 --> 00:01:15,283 ¿Qué? 31 00:01:17,869 --> 00:01:20,246 HACE 30 AÑOS 32 00:01:33,635 --> 00:01:35,386 Nicky, aquí estás. 33 00:01:36,763 --> 00:01:38,515 ¿Cómo me ves? 34 00:01:39,557 --> 00:01:42,310 ¿Reluciente? ¿Qué engrudo es ese del pelo? 35 00:01:42,393 --> 00:01:45,355 No es un engrudo. Es gomina casera. 36 00:01:45,438 --> 00:01:48,817 Una parte de agua, una de aceite mineral, cera derretida 37 00:01:48,900 --> 00:01:51,486 y, por último, cuatro gotas de esencia de salvia, 38 00:01:51,569 --> 00:01:54,364 que extraje yo mismo de hierbas de cocina. 39 00:01:54,447 --> 00:01:55,532 ¿Destilada al vapor? 40 00:01:55,615 --> 00:01:57,492 Pues claro. Vamos. Levanta. 41 00:02:05,416 --> 00:02:09,003 Nadie va a adoptar a unos pringadillos. 42 00:02:09,087 --> 00:02:11,589 Quieren niños limpios y bien arregladitos. 43 00:02:11,673 --> 00:02:13,174 La presencia lo es todo. 44 00:02:13,967 --> 00:02:14,926 ¿Verdad? 45 00:02:15,593 --> 00:02:16,845 Supongo. 46 00:02:16,928 --> 00:02:20,723 Sabemos lo especiales que somos, pero nadie lo sabrá si no se lo mostramos. 47 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 Me darás las gracias cuando estemos con nuestros padres 48 00:02:23,685 --> 00:02:25,937 en nuestras literas que no hacen ruido. 49 00:02:30,483 --> 00:02:33,862 Quiero ser comprensiva, de verdad. 50 00:02:33,945 --> 00:02:35,572 ¿No se hundirá? 51 00:02:35,655 --> 00:02:40,034 Lo han diseñado los mejores ingenieros y artesanos náuticos del mundo. 52 00:02:40,118 --> 00:02:43,121 Le he hecho varias pruebas a los motores y han salido bien. 53 00:02:45,999 --> 00:02:48,001 ¿Usted apoya este viaje? 54 00:02:48,084 --> 00:02:50,545 Debemos sacar a los niños. 55 00:02:50,628 --> 00:02:53,173 Un navío de superficie sería demasiado arriesgado. 56 00:02:53,256 --> 00:02:55,175 ¿Y esto no? 57 00:02:58,386 --> 00:02:59,387 Una vez en la isla, 58 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 haré la extracción, volveré al agua 59 00:03:01,431 --> 00:03:03,141 y regresaré a la base de noche. 60 00:03:03,224 --> 00:03:06,269 Seré sigiloso y rápido. 61 00:03:06,352 --> 00:03:08,563 Tengo una pregunta. 62 00:03:08,646 --> 00:03:10,940 ¿Hay bastante sitio aquí para una persona, 63 00:03:12,650 --> 00:03:15,695 bastante grande, y cuatro niños? 64 00:03:20,200 --> 00:03:21,910 ¿Habrán crecido los niños? 65 00:03:25,455 --> 00:03:26,497 Cuando llegues, 66 00:03:26,581 --> 00:03:30,001 pinta una roca en la costa sur para que sepamos que has llegado. 67 00:03:30,084 --> 00:03:31,961 Como Teseo. 68 00:03:33,379 --> 00:03:35,048 Pero ¿eso no acabó fatal? 69 00:03:35,131 --> 00:03:37,383 Sí, pero esto funcionará. 70 00:03:56,986 --> 00:03:58,529 Permiso para hablar. 71 00:03:58,613 --> 00:04:01,574 Sí, claro. Aunque ya lo tiene. 72 00:04:01,658 --> 00:04:03,451 Esto es un error enorme. 73 00:04:03,534 --> 00:04:06,996 ¿Abortar la misión porque una profesora enfadada... 74 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 Tiene nombre. 75 00:04:08,164 --> 00:04:11,167 ...lanza acusaciones absurdas a diestro y siniestro? 76 00:04:11,251 --> 00:04:14,003 ¿Negligencia? ¿Niños en peligro? Qué absurdo. 77 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 No. La señora Perumal tiene toda la razón. 78 00:04:17,423 --> 00:04:20,718 He puesto en peligro a niños inocentes en grave peligro. 79 00:04:20,802 --> 00:04:22,178 No puedo permitirlo. 80 00:04:22,262 --> 00:04:26,516 No son niños cualquiera, son niños excepcionales. 81 00:04:26,599 --> 00:04:28,768 Los elegimos entre miles. 82 00:04:28,851 --> 00:04:30,061 -Pero... -Tiene razón. 83 00:04:30,144 --> 00:04:33,606 Todos se presentaron voluntarios. 84 00:04:33,690 --> 00:04:39,737 Como dijo, ellos y todos los demás estarán más en peligro si fracasan. 85 00:04:40,405 --> 00:04:44,784 Son niños listos, capaces y valientes. 86 00:04:44,867 --> 00:04:47,996 Y los puso en esa situación para que tengan éxito. 87 00:04:48,079 --> 00:04:49,831 No, es demasiado tarde. 88 00:04:49,914 --> 00:04:52,000 Llevo con esta batalla demasiado tiempo. 89 00:04:52,083 --> 00:04:55,169 Tengo que reconocer que ya he fracasado. 90 00:04:55,253 --> 00:04:56,879 No ha fracasado. 91 00:04:56,963 --> 00:04:59,132 Aún no ha terminado. 92 00:04:59,882 --> 00:05:00,883 ¡Por favor! 93 00:05:00,967 --> 00:05:05,513 Valoro mucho su preocupación, pero creo que no lo entiende. 94 00:05:05,596 --> 00:05:06,681 Ninguna de las dos. 95 00:05:06,764 --> 00:05:09,100 ¿Entender el qué? 96 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 Debo preparar el regreso de los niños. 97 00:06:03,654 --> 00:06:06,866 LA MISTERIOSA SOCIEDAD BENEDICT 98 00:06:12,330 --> 00:06:13,331 BASADO EN LA NOVELA LA MISTERIOSA SOCIEDAD BENEDICT 99 00:06:13,414 --> 00:06:14,290 DE TRENTON LEE STEWART 100 00:06:38,815 --> 00:06:40,525 ¿Sabes qué día es hoy, Isaac? 101 00:06:42,777 --> 00:06:44,654 Bueno, ayer fue martes, así que... 102 00:06:44,737 --> 00:06:46,322 Sí, es miércoles. 103 00:06:47,615 --> 00:06:50,410 Pero también es el día en que haremos historia. 104 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 Es un día importante. 105 00:06:52,578 --> 00:06:56,916 ¿Qué Mensajero participará en este momento histórico? 106 00:06:58,876 --> 00:07:01,087 Tengo al candidato ideal. 107 00:07:04,215 --> 00:07:07,176 Sea lo que sea esa Mejora, va a ser ya. 108 00:07:07,260 --> 00:07:10,638 Tenemos que contactar con el señor Benedict. 109 00:07:10,721 --> 00:07:13,141 Quizá la Mejora mejore las cosas. 110 00:07:13,224 --> 00:07:16,227 A ver, es la definición de mejora. 111 00:07:16,310 --> 00:07:19,063 ¿Cuándo ha mejorado algo Curtain? 112 00:07:19,147 --> 00:07:20,064 Chicos... 113 00:07:21,816 --> 00:07:22,733 Es la hora. 114 00:07:22,817 --> 00:07:24,235 Cuando se apaguen las luces, 115 00:07:24,318 --> 00:07:26,404 atacaremos el laboratorio. 116 00:07:26,487 --> 00:07:28,573 Por fin dices algo lógico. 117 00:07:28,656 --> 00:07:30,533 Dijisteis que había una científica. 118 00:07:30,616 --> 00:07:32,660 Estará débil por la falta de luz solar. 119 00:07:32,743 --> 00:07:34,078 Es fácil de neutralizar. 120 00:07:34,162 --> 00:07:35,830 No vamos a neutralizar a nadie. 121 00:07:35,913 --> 00:07:38,082 Hay varias armas no letales útiles. 122 00:07:38,166 --> 00:07:40,126 Puedo crear un arsenal en un pispás. 123 00:07:40,209 --> 00:07:42,128 Un paralizante con veneno de araña. 124 00:07:42,211 --> 00:07:45,214 No. Ni paralizantes. Ni armas. 125 00:07:45,298 --> 00:07:47,049 No tenéis agallas. 126 00:07:47,633 --> 00:07:50,303 Sabemos que hay una granja y un bosque. 127 00:07:50,386 --> 00:07:54,348 ¿Granja? No he visto ni cerdos, ni pollos, ni vacas. 128 00:07:54,432 --> 00:07:56,142 Hay otros tipos de granjas. 129 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 De ostras, de miel... 130 00:07:58,394 --> 00:07:59,812 De órganos. 131 00:08:03,316 --> 00:08:04,192 ¿Qué? 132 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 Averigüemos qué es la granja 133 00:08:05,985 --> 00:08:08,154 y podremos detener la Mejora. 134 00:08:08,237 --> 00:08:09,864 Y destrozar el Susurrador. 135 00:08:09,947 --> 00:08:13,659 Quizá haya otras formas de detener la Mejora 136 00:08:13,743 --> 00:08:15,661 sin destrozar el... 137 00:08:15,745 --> 00:08:16,662 Susurrador. 138 00:08:16,746 --> 00:08:20,166 El Susurrador no es malo en sí mismo. 139 00:08:20,249 --> 00:08:21,334 Es una herramienta. 140 00:08:21,417 --> 00:08:22,543 Estás de broma. 141 00:08:22,627 --> 00:08:24,587 Palillo, sé cómo te sientes. 142 00:08:24,670 --> 00:08:26,380 Yo me sentí igual. 143 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 Tu ansiedad y tu estrés desaparecen. 144 00:08:29,592 --> 00:08:30,718 ¿Y eso es malo? 145 00:08:30,801 --> 00:08:31,844 Para nosotros no. 146 00:08:31,928 --> 00:08:35,014 Pero para los que reciben esos mensajes, sí. 147 00:08:35,097 --> 00:08:37,642 Solo les genera ansiedad y estrés. 148 00:08:37,725 --> 00:08:39,852 Se está bebiendo el refresco. 149 00:08:39,936 --> 00:08:41,187 A tragos. 150 00:08:41,938 --> 00:08:44,690 Solo podemos confiar en nosotros. 151 00:08:44,774 --> 00:08:50,196 Tenemos que trabajar juntos y confiar más que nunca, ¿vale? 152 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 Señor Washington. 153 00:08:56,285 --> 00:08:58,079 Tarea de Mensajero. 154 00:09:07,255 --> 00:09:10,800 No pensé que volvería al Susurrador tan pronto. 155 00:09:11,634 --> 00:09:13,886 No tienes por qué decir todo lo que piensas. 156 00:09:13,970 --> 00:09:17,056 Ya, es que estoy emocionado. 157 00:09:17,139 --> 00:09:19,100 Perfectamente comprensible. 158 00:09:29,318 --> 00:09:30,987 Palillo Washington. 159 00:09:31,737 --> 00:09:32,947 Amigo. 160 00:09:34,490 --> 00:09:35,616 Bienvenido otra vez. 161 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 Gracias. 162 00:09:41,497 --> 00:09:43,874 Una muestra de tu magnífico cerebro. 163 00:09:43,958 --> 00:09:47,211 Lo que hiciste ayer fue increíble. 164 00:09:47,295 --> 00:09:49,255 Tremendo, de hecho. 165 00:09:49,964 --> 00:09:52,425 ¿En serio? No recuerdo nada. 166 00:09:53,259 --> 00:09:56,429 ¿Recuerdas sentirte tranquilo y en paz? 167 00:09:57,430 --> 00:09:58,598 Sí. 168 00:10:01,684 --> 00:10:03,311 Él siente lo mismo. 169 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 ¿La máquina? 170 00:10:08,441 --> 00:10:11,027 El Susurrador vibraba. 171 00:10:11,110 --> 00:10:13,654 Repleto de posibilidades. 172 00:10:13,738 --> 00:10:17,658 Inspirado por poder acoplarse a una mente tan rica. 173 00:10:18,242 --> 00:10:19,827 Eres especial, Palillo. 174 00:10:20,536 --> 00:10:22,038 Sin duda. 175 00:10:23,122 --> 00:10:26,834 Muchos Mensajeros luchan inconscientemente contra el Susurrador. 176 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 Se resisten. 177 00:10:31,380 --> 00:10:33,007 Reynie Muldoon, por ejemplo. 178 00:10:34,216 --> 00:10:37,845 Pero tú, de algún modo, aprendiste a ser uno con la máquina. 179 00:10:38,429 --> 00:10:39,930 Gracias, señor. 180 00:10:40,598 --> 00:10:42,975 Siéntate, por favor. 181 00:10:43,934 --> 00:10:45,561 Empecemos. 182 00:11:03,579 --> 00:11:06,332 ¿Has visto lo contento que se ha puesto? 183 00:11:06,415 --> 00:11:08,125 Da mal rollo. 184 00:11:08,876 --> 00:11:10,211 Lo estamos perdiendo. 185 00:11:10,878 --> 00:11:12,004 Muy listo. 186 00:11:12,588 --> 00:11:16,467 No lo perdemos. Es el Susurrador. 187 00:11:17,802 --> 00:11:20,054 Es relajante. 188 00:11:20,638 --> 00:11:22,932 Si fuerais Mensajeras, lo entenderíais. 189 00:11:23,015 --> 00:11:25,226 Aunque pudiéramos serlo, gracias, pero no. 190 00:11:25,309 --> 00:11:26,769 Yo lo intentaría. 191 00:11:27,561 --> 00:11:31,440 Ahora mismo hay que centrarse en la granja y el bosque. 192 00:11:31,524 --> 00:11:34,110 Hablaré con S. Q. a ver qué sabe. 193 00:11:34,193 --> 00:11:37,113 Kate, habla con Martina. Ahora es Ejecutiva. 194 00:11:37,196 --> 00:11:39,281 Tiene acceso a todo. 195 00:11:39,365 --> 00:11:41,450 Lo intentaré, pero que hable de algo 196 00:11:41,534 --> 00:11:43,327 que no sea la pelota atada no será fácil. 197 00:11:43,411 --> 00:11:44,787 ¿Y yo? 198 00:11:46,122 --> 00:11:47,540 ¿Cuál es mi misión? 199 00:11:49,709 --> 00:11:52,002 ¿Y si actúas con normalidad? 200 00:11:52,086 --> 00:11:55,631 Ve a clase, y mantén los ojos y oídos abiertos. 201 00:12:09,645 --> 00:12:11,939 Rápido. El tiempo se agota. 202 00:12:13,149 --> 00:12:16,152 Ponte los zapatos y coge el abrigo. 203 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 No te quedes dentro. 204 00:12:18,654 --> 00:12:21,198 Evita la lluvia y tápate la cabeza. 205 00:12:22,283 --> 00:12:25,161 Si te arreglas, te sientes mejor. 206 00:12:29,039 --> 00:12:31,167 Rápido. El tiempo se agota. 207 00:12:33,210 --> 00:12:35,171 Ponte los zapatos y coge el abrigo. 208 00:12:37,173 --> 00:12:38,758 No te quedes dentro. 209 00:12:41,719 --> 00:12:44,180 Me alegro de que hayas apagado la tele. 210 00:12:45,097 --> 00:12:47,641 ¿Cuántos concursos se pueden llegar a ver? 211 00:12:47,725 --> 00:12:49,059 Me gustan los concursos. 212 00:12:50,102 --> 00:12:51,520 Denúnciame. 213 00:12:51,604 --> 00:12:52,730 Denúnciame de verdad. 214 00:12:52,813 --> 00:12:54,190 Iré a por el té. 215 00:12:57,693 --> 00:13:00,780 Evita la lluvia y tápate la cabeza. 216 00:13:00,863 --> 00:13:03,908 Si te arreglas, te sientes mejor. 217 00:13:15,294 --> 00:13:17,630 -¿Mamá? -Quiero ir de compras. 218 00:13:48,702 --> 00:13:50,079 ALTA RECUPERACIÓN NIVEL TAMBOR 219 00:16:04,088 --> 00:16:06,465 Este habla de ondas de radio. 220 00:16:06,548 --> 00:16:08,801 El patrón de sueño del ratón de campo egipcio. 221 00:16:08,884 --> 00:16:10,135 Sí. 222 00:16:10,219 --> 00:16:12,429 Cómo sus patrones se vieron afectados 223 00:16:12,513 --> 00:16:14,640 por una nueve torre de televisión. 224 00:16:14,723 --> 00:16:16,141 Buscas tres pies al gato. 225 00:16:16,225 --> 00:16:19,269 Es obvio que quiere detener a Curtain más que nadie ahora. 226 00:16:19,353 --> 00:16:22,648 Pero, si dice que lo ha intentado todo y no ha funcionado, 227 00:16:22,731 --> 00:16:23,983 yo le creo. 228 00:16:24,066 --> 00:16:26,485 Lo entiendo. Lo respeto. 229 00:16:26,568 --> 00:16:30,239 Pero ¿eso no es como decir que le ha faltado esto para resolverlo 230 00:16:30,322 --> 00:16:32,241 pero no lo ha logrado? 231 00:16:32,950 --> 00:16:37,121 Un experto en puzles sabe cuándo pasar al siguiente. 232 00:16:37,204 --> 00:16:40,749 O quizá solo esté desanimado. 233 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 S. Q. 234 00:16:56,515 --> 00:16:57,975 ¿Qué estabas haciendo? 235 00:16:58,058 --> 00:17:02,021 Estaba mirando la luz sobre el agua. 236 00:17:02,604 --> 00:17:06,567 Es difícil dibujar esos brillos con un lápiz. 237 00:17:06,650 --> 00:17:07,568 ¿Dibujas? 238 00:17:08,235 --> 00:17:09,528 Siempre que puedo. 239 00:17:09,611 --> 00:17:10,821 Sin duda. 240 00:17:11,697 --> 00:17:13,073 No lo sabía. 241 00:17:13,157 --> 00:17:15,784 Sí. Me encanta dibujar. 242 00:17:15,868 --> 00:17:18,370 Sobre todo la naturaleza. Árboles. 243 00:17:19,830 --> 00:17:22,207 Hay un bosque fantástico en la isla. 244 00:17:22,291 --> 00:17:24,334 ¿En serio? ¿Un bosque? 245 00:17:24,418 --> 00:17:25,878 Voy allí a dibujar. 246 00:17:25,961 --> 00:17:29,631 O simplemente a escuchar. 247 00:17:29,715 --> 00:17:33,927 Genial. ¿Y dónde está? 248 00:17:34,511 --> 00:17:37,598 Soy el único alumno que puede ir. Solo personal autorizado. 249 00:17:39,308 --> 00:17:40,601 ¿No puedes llevar a un amigo? 250 00:17:40,684 --> 00:17:43,145 Mi padre solo me deja ir a mí. 251 00:17:48,442 --> 00:17:53,572 Mi profesora, la señora Perumal, no quería que viniera. 252 00:17:53,655 --> 00:17:56,241 Estaba segura de que esto no sería para mí. 253 00:17:56,742 --> 00:18:01,038 Pero, al final, la decisión era mía. 254 00:18:14,009 --> 00:18:16,303 Mira quién nos honra con su presencia. 255 00:18:16,970 --> 00:18:17,888 ¿Cómo dices? 256 00:18:17,971 --> 00:18:21,183 Llego tres minutos y 28 segundos antes. 257 00:18:22,643 --> 00:18:24,812 Me refiero a anoche. 258 00:18:24,895 --> 00:18:26,188 ¿Dónde estabas? 259 00:18:26,271 --> 00:18:28,690 Llamé a tu puerta tras el toque de queda. 260 00:18:29,942 --> 00:18:33,695 Estaba durmiendo. Duermo profundamente. 261 00:18:33,779 --> 00:18:34,655 Como un tronco. 262 00:18:37,491 --> 00:18:39,409 ¿Y tu compañera? 263 00:18:39,493 --> 00:18:40,828 Llamé bastante fuerte. 264 00:18:40,911 --> 00:18:43,122 Pérdida parcial del oído. Petardos. 265 00:18:45,165 --> 00:18:46,708 Bueno, ¿y que querías? 266 00:18:46,792 --> 00:18:49,253 Preguntarte si querías venir a la Arcada Ejecutiva 267 00:18:49,336 --> 00:18:51,130 y ver mi habitación individual. 268 00:18:51,213 --> 00:18:52,089 Toda para mí. 269 00:18:53,215 --> 00:18:54,341 Pero... 270 00:18:54,424 --> 00:18:57,261 ¿Para ti sola? Hala. 271 00:18:57,344 --> 00:18:59,555 Sí. Una de las ventajas. 272 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 Aquí hay mucho de eso. 273 00:19:02,808 --> 00:19:06,854 Bueno. Vienen con muchas tareas. Nos las ganamos. 274 00:19:06,937 --> 00:19:09,898 ¿Qué tareas? 275 00:19:09,982 --> 00:19:12,234 Cosas de alto nivel. 276 00:19:12,901 --> 00:19:18,157 Administración. Logística. Seguridad. Limpieza. 277 00:19:18,240 --> 00:19:21,118 ¿Qué limpias? Creía que era trabajo de los Ayudantes. 278 00:19:21,201 --> 00:19:23,453 Qué va. Los Ejecutivos limpian los servidores. 279 00:19:24,121 --> 00:19:25,914 Lo llaman "reducción del polvo". 280 00:19:25,998 --> 00:19:28,542 ¿Limpias la granja de servidores? 281 00:19:28,625 --> 00:19:30,419 Eso he dicho. 282 00:19:30,502 --> 00:19:33,797 Montones de ordenadores. Montones de polvo. 283 00:19:33,881 --> 00:19:36,049 No es lo que más me gusta, la verdad. 284 00:19:36,133 --> 00:19:37,259 No me extraña. 285 00:19:37,342 --> 00:19:39,553 Es muy importante. 286 00:19:39,636 --> 00:19:43,724 Así que solo los mejores. A jugar. 287 00:19:49,313 --> 00:19:52,399 Quería decirte que jugar a pelota atada 288 00:19:52,482 --> 00:19:53,817 es lo mejor del día. 289 00:19:53,901 --> 00:19:55,194 Gracias por aceptarme. 290 00:19:55,277 --> 00:19:57,696 Se nota. Llevas la pelota atada en la sangre. 291 00:20:00,365 --> 00:20:02,868 Si la oferta sigue en pie, 292 00:20:02,951 --> 00:20:06,496 me encantaría ver tu nueva habitación. 293 00:20:06,580 --> 00:20:07,581 Hecho. 294 00:20:07,664 --> 00:20:11,460 Ven después de la hora de estudio. Podemos ver los cuartos de final. 295 00:20:11,543 --> 00:20:12,586 Los cuatro partidos. 296 00:20:12,669 --> 00:20:14,004 ¡Encantada! 297 00:20:18,842 --> 00:20:20,594 Te pedí que me dejaras espacio hoy. 298 00:20:21,887 --> 00:20:22,971 Sí. 299 00:20:23,972 --> 00:20:26,934 Sí. Espacio personal. 300 00:20:27,851 --> 00:20:31,271 Es importante para las relaciones, incluso las paternofiliales. 301 00:20:31,355 --> 00:20:35,067 Lo siento. Me voy. Solo quería los prismáticos. 302 00:20:36,860 --> 00:20:38,237 Me voy al bosque. 303 00:20:38,320 --> 00:20:39,738 Muy bien. 304 00:20:41,073 --> 00:20:42,699 Con un amigo. 305 00:20:48,413 --> 00:20:49,998 Interesante. 306 00:20:51,667 --> 00:20:54,878 Cuando te dije que podías pasar la verja, 307 00:20:54,962 --> 00:20:57,422 seguro que había condiciones. 308 00:20:57,506 --> 00:20:59,841 ¿O se me ha olvidado? 309 00:21:02,386 --> 00:21:06,473 No. Solo puedo llevar mis cosas de dibujo. 310 00:21:06,556 --> 00:21:10,352 Puedo ir a media mañana o media tarde, pero no a mediodía. 311 00:21:11,353 --> 00:21:14,940 Solo. Sin nadie. Solo. 312 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 Sí. 313 00:21:17,109 --> 00:21:18,318 Eso es. 314 00:21:20,862 --> 00:21:22,572 Este amigo tuyo... 315 00:21:23,657 --> 00:21:25,117 ¿Tiene nombre? 316 00:21:28,745 --> 00:21:29,746 Reynie. 317 00:21:34,126 --> 00:21:35,419 Reynie Muldoon. 318 00:21:38,714 --> 00:21:40,882 S. Q., una cosa. 319 00:21:42,801 --> 00:21:45,762 Cuando los otros alumnos son amables contigo, 320 00:21:45,846 --> 00:21:47,556 debes contextualizarlo 321 00:21:47,639 --> 00:21:50,892 y preguntarte cuáles son sus motivos. 322 00:21:50,976 --> 00:21:52,728 ¿Por qué iban a tener un motivo? 323 00:21:53,937 --> 00:21:56,064 Estás en situación de influir en mí 324 00:21:56,148 --> 00:21:59,151 y la gente puede actuar así por ello. 325 00:21:59,735 --> 00:22:01,611 Reynie no actúa. 326 00:22:01,695 --> 00:22:02,988 Es mi amigo. 327 00:22:03,071 --> 00:22:05,324 Tu amigo. Ya. 328 00:22:06,283 --> 00:22:10,954 Hijo, siempre te he dicho 329 00:22:11,705 --> 00:22:16,293 que el pasado es buena indicación del presente, ¿verdad? 330 00:22:16,793 --> 00:22:22,966 En el pasado, seamos sinceros, no has tenido mucho amigos. 331 00:22:25,469 --> 00:22:28,680 De hecho, ¿cuántos amigos has tenido? 332 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 Solo pretendo protegerte. 333 00:22:41,568 --> 00:22:44,488 Escucha, cuando tenía tu edad, tampoco me entendían. 334 00:22:45,322 --> 00:22:46,615 Pero ¿sabes qué? 335 00:22:46,698 --> 00:22:48,575 Es algo bueno. 336 00:22:48,658 --> 00:22:50,285 Te da impulso. 337 00:23:04,800 --> 00:23:06,343 Querida señora Perumal: 338 00:23:06,426 --> 00:23:09,262 Pienso bastante en usted y espero que esté bien. 339 00:23:10,263 --> 00:23:12,307 Yo estoy bien, supongo. 340 00:23:13,475 --> 00:23:17,396 Esta misión requiere muchos engaños. 341 00:23:17,479 --> 00:23:20,148 Es una forma de decir que debo mentir... 342 00:23:21,149 --> 00:23:22,859 ...un montón 343 00:23:22,943 --> 00:23:24,528 a gente que me cae bien. 344 00:23:25,695 --> 00:23:27,155 Es raro. 345 00:23:27,239 --> 00:23:30,867 Cuanto más miento, mejor se me da. 346 00:23:31,827 --> 00:23:33,662 Y peor me siento. 347 00:23:35,080 --> 00:23:37,165 Siento que ya no soy yo mismo. 348 00:23:38,625 --> 00:23:41,461 Entiendo la importancia de la misión, 349 00:23:41,545 --> 00:23:46,967 pero, cuando miento, siento que no sé si vale la pena. 350 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 Hola, Reynie. 351 00:23:49,678 --> 00:23:52,472 ¡Hola! ¿Qué tal el Susurrador? 352 00:23:53,140 --> 00:23:54,641 Bien. Nada especial. 353 00:23:56,351 --> 00:23:57,936 ¿En serio? 354 00:23:58,019 --> 00:24:00,147 Sí. Un poco aburrido. 355 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 Curtain me ha invitado a comer con él. 356 00:24:05,110 --> 00:24:06,236 ¿Qué? 357 00:24:07,362 --> 00:24:08,363 No sé. 358 00:24:08,447 --> 00:24:13,285 Creo que es raro que tengas tantas ganas de comer con él. 359 00:24:14,202 --> 00:24:17,956 Tú siempre dices: "Hay que entrar en su círculo". 360 00:24:18,999 --> 00:24:23,170 Esto es diferente. Parece que disfrutas. 361 00:24:24,504 --> 00:24:25,839 ¿Y por qué no? 362 00:24:27,591 --> 00:24:28,717 ¿Que me reconozcan? 363 00:24:31,219 --> 00:24:32,345 Un momento. 364 00:24:33,597 --> 00:24:34,473 Estás celoso. 365 00:24:34,556 --> 00:24:36,308 ¿Qué? Yo no... 366 00:24:36,391 --> 00:24:38,477 No pasa nada. Eras su ojito derecho. 367 00:24:38,560 --> 00:24:42,522 Y ahora... Tiene sentido. No me importa. 368 00:24:42,606 --> 00:24:44,858 No estoy celoso. Estoy preocupado. 369 00:24:44,941 --> 00:24:45,859 Kate tiene razón. 370 00:24:45,942 --> 00:24:50,405 Desde lo del Susurrador, has cambiado. 371 00:24:50,489 --> 00:24:53,366 Tienes razón. He cambiado. 372 00:24:53,450 --> 00:24:55,952 Antes siempre estaba nervioso y ahora... 373 00:24:56,036 --> 00:24:59,539 El Susurrador manipula tu mente, tus emociones. 374 00:24:59,623 --> 00:25:00,790 Lo sé. 375 00:25:02,083 --> 00:25:03,001 Para bien. 376 00:25:05,212 --> 00:25:07,047 Ya lo entiendo. 377 00:25:07,130 --> 00:25:11,927 En el fondo, te gusta que esté ansioso, ¿no? 378 00:25:12,010 --> 00:25:15,430 ¿Qué? No. Qué absurdo. Claro que no. 379 00:25:15,514 --> 00:25:17,307 Así te sientes mejor tú. 380 00:25:17,390 --> 00:25:18,433 Reconócelo. 381 00:25:20,644 --> 00:25:21,603 ¡Palillo! 382 00:25:29,986 --> 00:25:31,780 Mamá, no tan rápido. 383 00:25:33,990 --> 00:25:36,201 Mira qué remolachas. 384 00:25:36,284 --> 00:25:39,162 Almacénelas. A saber cuánto durarán. 385 00:25:39,246 --> 00:25:40,121 ¿Cómo dice? 386 00:25:40,205 --> 00:25:41,414 Son de temporada. 387 00:25:41,498 --> 00:25:45,502 Suelo agotado. Sequía. Lea el periódico. 388 00:25:48,547 --> 00:25:50,966 ¿Mamá? ¿Adónde vas tan rápido? 389 00:25:51,049 --> 00:25:52,551 Necesito un sombrero nuevo. 390 00:26:48,898 --> 00:26:50,817 ¿Y cuando cierren los bancos? 391 00:26:50,900 --> 00:26:51,735 El periódico. 392 00:26:51,818 --> 00:26:53,945 -Debo saber qué pasa. -Necesito dinero. 393 00:26:54,029 --> 00:26:55,196 ¿Está de broma? 394 00:26:55,280 --> 00:26:56,531 Deme el dinero. 395 00:27:01,578 --> 00:27:04,414 ¡Hola! ¿Va todo bien? 396 00:27:04,497 --> 00:27:05,415 Sí. 397 00:27:06,207 --> 00:27:07,542 ¿Seguro? 398 00:27:07,626 --> 00:27:10,253 Le pregunté a mi padre si podía llevar a un amigo. 399 00:27:10,337 --> 00:27:12,172 Me gritó por pensarlo siquiera. 400 00:27:12,756 --> 00:27:16,468 Si alguien cree que ser mi amigo impresionará a mi padre, 401 00:27:17,385 --> 00:27:18,887 se equivoca. 402 00:27:18,970 --> 00:27:20,597 Nuestra relación no es así. 403 00:27:20,680 --> 00:27:22,682 Yo no voy por ahí. 404 00:27:22,766 --> 00:27:26,353 Los niños de aquí no quieren hablar de cosas de verdad. 405 00:27:26,436 --> 00:27:28,021 Tú eres diferente. 406 00:27:29,939 --> 00:27:31,566 ¿Lo has hecho tú? 407 00:27:31,650 --> 00:27:33,610 ¿Esto? Sí. 408 00:27:33,693 --> 00:27:37,113 -No dibujo como tú, pero... -Está chulo. 409 00:27:37,697 --> 00:27:40,200 Has captado muy bien la luz. 410 00:27:40,283 --> 00:27:42,118 Tienes buen ojo. 411 00:27:42,619 --> 00:27:44,579 Siento no poder llevarte al bosque. 412 00:27:48,667 --> 00:27:50,293 Quizá sí puedas. 413 00:27:50,377 --> 00:27:51,670 Ya sabes lo que dicen: 414 00:27:51,753 --> 00:27:56,049 "A veces es mejor pedir perdón que pedir permiso". 415 00:28:02,222 --> 00:28:06,226 Qué padres tan fantásticos. ¡Aquí estamos! 416 00:28:07,560 --> 00:28:10,563 Hola, encantado. Soy Nathaniel Benedict. 417 00:28:10,647 --> 00:28:11,523 Anda, hola. 418 00:28:11,606 --> 00:28:13,066 Bonito espectáculo. 419 00:28:13,650 --> 00:28:19,322 "Ahora el invierno de nuestro descontento hizo glorioso verano el sol de Nueva York. 420 00:28:19,406 --> 00:28:22,492 Y todas las nubes sobre nuestra casa...". 421 00:28:22,992 --> 00:28:23,993 Increíble. 422 00:28:24,077 --> 00:28:26,996 "En el profundo seno marino enterrado. 423 00:28:27,080 --> 00:28:31,459 Nuestras frentes rodeadas de coronas victoriosas 424 00:28:31,543 --> 00:28:35,630 y nuestro brazos heridos colgados cual monumentos". 425 00:28:35,714 --> 00:28:36,881 Es Ricardo III. 426 00:28:38,258 --> 00:28:41,553 Mi hermano, Nicholas, puede hacer divisiones largas mentalmente. 427 00:28:41,636 --> 00:28:43,138 Se lo he enseñado yo. 428 00:28:43,221 --> 00:28:46,474 Con nosotros, es dos por el precio de uno, sin compromiso. 429 00:28:46,558 --> 00:28:50,311 No ocupa mucho espacio. Y tampoco come mucho. 430 00:28:54,149 --> 00:28:57,444 Lamento decir que solo hay sitio para uno, chaval. 431 00:28:57,527 --> 00:29:00,113 Si solo pueden llevarse a uno, lo entendemos. 432 00:29:00,780 --> 00:29:02,449 Queremos lo mejor para ambos. 433 00:29:02,532 --> 00:29:04,325 Qué mono eres. 434 00:29:04,409 --> 00:29:05,493 Está justo aquí. 435 00:29:15,503 --> 00:29:16,337 Hola. 436 00:29:17,505 --> 00:29:19,048 Parece que te gusta leer. 437 00:29:22,343 --> 00:29:23,511 Hay momentos en la vida 438 00:29:23,595 --> 00:29:26,973 en que uno debe estar bajo los focos y saludar. 439 00:29:27,891 --> 00:29:31,352 Al principio, puede ser duro destacar 440 00:29:31,436 --> 00:29:33,062 frente a tus seres queridos. 441 00:29:34,063 --> 00:29:37,025 Pensar eso es de débiles. Una trampa. 442 00:29:43,656 --> 00:29:46,910 Es wagyu alimentada con hierba y curada en seco. 443 00:29:46,993 --> 00:29:48,536 Wagyu. 444 00:29:48,620 --> 00:29:52,540 Es un tipo de ternera. De Japón, ¿no? 445 00:29:53,541 --> 00:29:55,418 No hay duda. 446 00:29:55,502 --> 00:29:56,544 Personalmente, 447 00:29:56,628 --> 00:29:59,798 no me molesta que sepas cosas y manejes números en absoluto. 448 00:30:01,299 --> 00:30:02,592 Adelante, a comer. 449 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 Después de lo que hiciste hoy en el Susurrador, te lo mereces. 450 00:30:09,682 --> 00:30:13,603 Tus puntuaciones de compatibilidad son abrumadoras. 451 00:30:14,103 --> 00:30:17,190 Proyección subcoherencia, congruencia relativa... 452 00:30:18,274 --> 00:30:20,652 Has batido los récords en todas. 453 00:30:21,611 --> 00:30:22,612 Voy a ser sincero. 454 00:30:22,695 --> 00:30:25,865 Pensé que tu compañero tenía más potencial. 455 00:30:26,449 --> 00:30:29,536 Pero, tras ver su compatibilidad... 456 00:30:30,703 --> 00:30:32,372 ¿Quién? ¿Reynie? 457 00:30:33,665 --> 00:30:35,291 Es perfecta. 458 00:30:35,375 --> 00:30:37,168 Mira el veteado. 459 00:30:37,877 --> 00:30:39,504 Prueba el rábano picante. 460 00:30:45,301 --> 00:30:46,761 Cuéntame. 461 00:30:46,845 --> 00:30:48,930 ¿Conoces bien a Reynard Muldoon? 462 00:30:52,058 --> 00:30:54,686 No... No lo conozco mucho. 463 00:30:54,769 --> 00:30:56,479 Habla poco. 464 00:30:57,438 --> 00:31:00,608 Qué curioso. Da la impresión contraria. 465 00:31:00,692 --> 00:31:02,694 El típico introvertido sociable. 466 00:31:02,777 --> 00:31:05,738 Siempre interesado en los demás. 467 00:31:05,822 --> 00:31:07,282 Pero tú lo conoces mejor. 468 00:31:08,533 --> 00:31:11,452 De hecho, lo conocí aquí. 469 00:31:14,622 --> 00:31:17,000 ¿Os ignorasteis en el coche? 470 00:31:17,709 --> 00:31:21,671 Lo conocí de camino aquí. Es amable. 471 00:31:21,754 --> 00:31:23,631 Lo dicho, abierto. 472 00:31:26,217 --> 00:31:30,096 Pero me preocupa. A veces, centrarse en los demás... 473 00:31:30,179 --> 00:31:34,684 A ver, no siempre, pero puede ser una forma de esconderse. 474 00:31:35,643 --> 00:31:37,937 De desviar la atención de... 475 00:31:38,897 --> 00:31:40,773 …un motivo oculto, ¿sabes? 476 00:31:41,357 --> 00:31:44,485 El único motivo que tendrá Reynie es sacar buenas notas. 477 00:31:44,569 --> 00:31:46,571 Pasa casi todo el día estudiando. 478 00:31:48,197 --> 00:31:49,574 Sí, bueno... 479 00:31:49,657 --> 00:31:53,995 Supongo que tengo una visión sesgada del éxito en un contexto académico. 480 00:31:54,996 --> 00:31:57,957 No se trata de las horas que pasas frente a un libro. 481 00:31:59,292 --> 00:32:01,878 Para mí, es el proceso de revelar el interior. 482 00:32:01,961 --> 00:32:04,047 Ahí está tu grandeza, Palillo. 483 00:32:06,007 --> 00:32:07,342 En el interior. 484 00:32:09,636 --> 00:32:10,887 Gracias. 485 00:32:12,430 --> 00:32:15,016 No des las gracias a nadie por tus éxitos. 486 00:32:15,099 --> 00:32:16,309 Te lo has ganado. 487 00:32:21,356 --> 00:32:23,483 No te pases con la salsa. 488 00:32:23,566 --> 00:32:25,944 Es torpe y deshonra al animal. 489 00:32:30,740 --> 00:32:34,243 Vas a pasar mucho más tiempo en el Susurrador, Palillo. 490 00:32:36,037 --> 00:32:37,789 Mucho más. 491 00:32:43,086 --> 00:32:45,213 Ojo con la hiedra venenosa. 492 00:32:45,296 --> 00:32:46,172 Hay muchísima. 493 00:32:46,881 --> 00:32:49,801 Tenías razón. Esto es increíble. 494 00:32:50,468 --> 00:32:52,929 ¿Por qué no se puede venir? 495 00:32:53,012 --> 00:32:54,555 Algo del trabajo de mi padre. 496 00:32:54,639 --> 00:32:56,432 Viene mucho con su amiga. 497 00:32:56,516 --> 00:32:59,394 Bueno, creo que ella finge ser su amiga. 498 00:32:59,477 --> 00:33:00,770 La científica en jefe. 499 00:33:01,562 --> 00:33:03,147 ¿Qué tipo de científica? 500 00:33:03,231 --> 00:33:05,650 No estoy seguro. ¿Neurocientífica? 501 00:33:05,733 --> 00:33:08,361 Eso hacía mi padre biológico con el doctor Curtain. 502 00:33:08,444 --> 00:33:09,821 ¿Trabajaban juntos? 503 00:33:09,904 --> 00:33:11,280 Cuando yo era un bebé. 504 00:33:12,156 --> 00:33:14,909 Se puso enfermo y... 505 00:33:14,993 --> 00:33:16,494 Curtain te adoptó. 506 00:33:20,206 --> 00:33:22,125 De esto se trata. 507 00:33:22,208 --> 00:33:25,420 Los dos últimos puntos entre dos rivales 508 00:33:25,503 --> 00:33:29,465 en lo que podría ser el final de la carrera de Nygård Jorgenson. 509 00:33:29,549 --> 00:33:32,176 La bandera está en alto. Noruega sirve. 510 00:33:32,260 --> 00:33:35,513 Un pase y un golpe de revés de Jorgenson. 511 00:33:36,472 --> 00:33:38,474 -Mira ese revés catapulta. -Un revés. 512 00:33:38,558 --> 00:33:39,392 Para no verlo. 513 00:33:39,475 --> 00:33:40,977 Veamos la repetición. 514 00:33:41,060 --> 00:33:43,479 Con ese giro cruzado perfecto se prepara 515 00:33:43,563 --> 00:33:44,981 -para el mate. -Cierto. 516 00:33:45,064 --> 00:33:47,358 El juego de pies de las noruegas es increíble. 517 00:33:48,443 --> 00:33:49,360 Qué control. 518 00:33:49,444 --> 00:33:52,030 -Un paso más cerca de la victoria. -Mira a Nygård. 519 00:33:52,113 --> 00:33:55,074 -Si se unen ahora... -Podríamos aprender de ella. 520 00:33:55,158 --> 00:33:58,578 Golpea con fuerza pero toda la potencia viene de sus pies. 521 00:33:59,662 --> 00:34:03,583 Es el partido más reñido que he visto en años... 522 00:34:06,919 --> 00:34:08,296 Sin duda. 523 00:34:08,379 --> 00:34:11,132 Quiero probarlo. No parece difícil. 524 00:34:11,215 --> 00:34:14,594 No lo es. Estilo clásico, nada revolucionario. 525 00:34:14,677 --> 00:34:17,305 Rodillas dobladas, paso cruzado y giras. 526 00:34:17,388 --> 00:34:19,265 Lo hace con precisión absoluta. 527 00:34:21,350 --> 00:34:22,268 ¿Qué haces? 528 00:34:33,696 --> 00:34:36,199 No saques la cadera. 529 00:34:36,282 --> 00:34:39,368 Si la abres pronto, deberás compensarla. 530 00:34:39,452 --> 00:34:41,621 Por eso era tan raro. 531 00:34:42,497 --> 00:34:44,290 Nygård sirve. 532 00:34:45,041 --> 00:34:46,918 Baaken evita el enredo y contraataca. 533 00:34:47,001 --> 00:34:48,795 Baaken no quiere perder. 534 00:34:48,878 --> 00:34:49,879 Los nudillos 535 00:34:49,962 --> 00:34:51,172 la están salvando. 536 00:34:51,839 --> 00:34:56,511 En la barra de merienda ejecutiva, ¿hay barritas de proteína? 537 00:34:57,095 --> 00:35:00,431 Después de practicar, intento subir mis niveles de B12. ¿Y si...? 538 00:35:00,515 --> 00:35:02,058 Ni hablar. Quiero verlo todo. 539 00:35:02,141 --> 00:35:05,436 Recupera el control, ataca con un mate... ¡punto! 540 00:35:05,520 --> 00:35:08,356 -Enrolla. ¡Vamos! -Sigan con nosotros. 541 00:35:08,439 --> 00:35:11,859 Volveremos con más emociones tras estos mensajes. 542 00:35:11,943 --> 00:35:14,737 ¿Cansado de gastarse sus ahorros en fontaneros? 543 00:35:14,821 --> 00:35:17,115 ¡Cierratuberías controla fugas al instante! 544 00:35:17,198 --> 00:35:19,450 Anuncios. Es tu oportunidad. 545 00:35:19,534 --> 00:35:21,452 No tengo mucha hambre. 546 00:35:21,536 --> 00:35:22,995 Come bien para estar bien. 547 00:35:23,079 --> 00:35:25,998 Para nosotros, los atletas, el alimento es gasolina. 548 00:35:26,707 --> 00:35:28,501 ¿Sabes qué? Acabo de acordarme. 549 00:35:29,293 --> 00:35:32,171 El partido me ha distraído. Casi se me olvida. 550 00:35:44,475 --> 00:35:46,102 Sé que está por aquí. 551 00:35:51,107 --> 00:35:52,108 Eso es. 552 00:36:00,158 --> 00:36:01,075 ¿Qué es eso? 553 00:36:02,910 --> 00:36:04,662 Esos puntos en las manos. 554 00:36:06,164 --> 00:36:10,042 Estaba marcando posiciones de pies. 555 00:36:10,126 --> 00:36:11,752 Voy a estudiármelos. 556 00:36:11,836 --> 00:36:14,380 No parecen posiciones de pies. 557 00:36:14,463 --> 00:36:16,257 Es mi taquigrafía personal. 558 00:36:18,259 --> 00:36:19,677 ¿Sabes qué me parece? 559 00:36:23,764 --> 00:36:26,058 Eres una ganadora, Kate Wetherall. 560 00:36:26,767 --> 00:36:28,728 Una asesina a sangre fría. 561 00:36:29,395 --> 00:36:30,688 Igual que yo. 562 00:36:32,690 --> 00:36:34,442 Yo... 563 00:36:34,525 --> 00:36:36,110 Te he hecho esto. 564 00:36:38,237 --> 00:36:40,865 ¿A mí? 565 00:36:40,948 --> 00:36:45,578 ¡Hala! Esto es... muy bonito, Martina. 566 00:37:04,388 --> 00:37:05,973 MASILLA CIERRATUBERÍAS 567 00:37:10,353 --> 00:37:11,687 Ya casi estamos. 568 00:37:15,191 --> 00:37:16,192 Aquí es. 569 00:37:19,028 --> 00:37:22,740 Hala. Es increíble. 570 00:37:23,783 --> 00:37:24,909 ¿A que sí? 571 00:37:29,288 --> 00:37:30,873 ¿Qué buscas? 572 00:37:31,666 --> 00:37:33,084 Nada. 573 00:37:33,167 --> 00:37:36,337 No se ven más que árboles. 574 00:37:36,420 --> 00:37:39,674 Esperaba que hubiera más vida salvaje. 575 00:37:40,549 --> 00:37:44,387 Si solo ves árboles, es que no estás mirando bien. 576 00:37:44,971 --> 00:37:47,932 Aquí. Bajo ese árbol. Un ciervo. 577 00:37:49,225 --> 00:37:50,476 Qué raro. 578 00:37:50,559 --> 00:37:53,020 No te creas. Les gustan las hojas. 579 00:37:53,646 --> 00:37:56,565 -¿Me dejas los prismáticos? -Claro. 580 00:38:12,373 --> 00:38:14,000 No son árboles de verdad. 581 00:38:14,083 --> 00:38:16,252 Son antenas. Parte del trabajo de mi padre. 582 00:38:19,046 --> 00:38:21,299 Debe de haber cientos. 583 00:38:21,382 --> 00:38:22,717 ¿Para qué son? 584 00:38:22,800 --> 00:38:25,678 No lo sé, pero, cuando las enciendan, 585 00:38:25,761 --> 00:38:27,638 no puedo venir por aquí un tiempo. 586 00:38:28,347 --> 00:38:30,099 No sé qué de unos tumores. 587 00:38:31,225 --> 00:38:33,060 Espero que avisen a los ciervos. 588 00:38:35,062 --> 00:38:37,064 ¿Cuándo las van a encender? 589 00:38:38,232 --> 00:38:39,400 Mañana... 590 00:38:40,943 --> 00:38:42,611 Dentro de 22 horas. 591 00:38:46,032 --> 00:38:47,283 Rápido. 592 00:38:49,577 --> 00:38:52,163 -Lo tenemos. -¿Tanta cola en una mercería? 593 00:38:52,246 --> 00:38:53,080 No lo entiendo. 594 00:38:53,748 --> 00:38:56,000 Te dije que teníamos que venir más pronto. 595 00:38:57,418 --> 00:38:58,502 Qué raro. 596 00:38:58,586 --> 00:39:00,713 Todos compran ese sombrero azul. 597 00:39:00,796 --> 00:39:01,964 Es una boina. 598 00:39:04,342 --> 00:39:06,802 ¿La anuncian mucho por la tele? 599 00:39:06,886 --> 00:39:09,055 No lo sé, pero la necesito. 600 00:39:09,138 --> 00:39:11,265 No sé qué haré si se agotan. 601 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 HOGAR PARA NIÑOS 602 00:39:30,743 --> 00:39:33,204 -Debería haber sido yo. -Lo sé. 603 00:39:33,287 --> 00:39:36,540 -¿Qué han visto en ti? -Ni idea. 604 00:39:36,624 --> 00:39:39,251 Volverás a por mí, ¿verdad, Nicky? 605 00:39:39,335 --> 00:39:42,254 Pues claro. Los convenceré para que te adopten. 606 00:39:42,338 --> 00:39:45,132 Y, si dicen que no, volveré a por ti igualmente. 607 00:39:47,176 --> 00:39:48,511 Te lo prometo. 608 00:40:17,206 --> 00:40:21,210 LITERA INSTRUCCIONES DE MONTAJE 609 00:40:51,824 --> 00:40:57,371 Resulta que el señor Benedict es más de lo que parece. 610 00:40:57,455 --> 00:40:58,914 Sin duda. 611 00:40:58,998 --> 00:41:01,500 Qué parábola más exquisitamente elaborada. 612 00:41:01,584 --> 00:41:03,752 -Pues sí. -Dibujado a mano. 613 00:41:03,836 --> 00:41:06,130 Le falta la plantilla Burmester. 614 00:41:06,213 --> 00:41:07,339 Lo siento. 615 00:41:09,175 --> 00:41:10,050 ¿Qué? 616 00:41:10,134 --> 00:41:11,969 No tiene por qué disculparse. 617 00:41:12,052 --> 00:41:13,220 He mentido. 618 00:41:14,054 --> 00:41:15,723 La peor mentira del mundo. 619 00:41:16,891 --> 00:41:18,517 ¿Sobre qué ha mentido? 620 00:41:22,146 --> 00:41:24,899 No me impresionó el tamaño de la casa. 621 00:41:26,692 --> 00:41:30,321 Es que había calma y silencio. 622 00:41:31,238 --> 00:41:33,199 Y libros. 623 00:41:33,282 --> 00:41:35,910 Muchos libros. Libros magníficos. 624 00:41:35,993 --> 00:41:41,832 Ficción, ensayo, ciencia ficción, memorias narrativas, biografías... 625 00:41:41,916 --> 00:41:44,376 -Y, por fin, estaba solo. -Respire hondo. 626 00:41:44,460 --> 00:41:45,544 Estaba tranquilo, 627 00:41:45,628 --> 00:41:49,757 sin mi hermano controlándome a cada paso. 628 00:41:49,840 --> 00:41:51,425 Era... 629 00:41:53,135 --> 00:41:54,512 Odio reconocerlo. 630 00:41:55,804 --> 00:41:56,889 Era maravilloso. 631 00:41:56,972 --> 00:41:58,724 -Vale, pare. -Siga. 632 00:42:00,643 --> 00:42:02,102 Esperé demasiado. 633 00:42:03,521 --> 00:42:05,606 Al final, me armé de valor. 634 00:42:05,689 --> 00:42:11,195 Iba a pedirles a mis padres que valoraran adoptar a mi hermano. 635 00:42:11,904 --> 00:42:14,114 Fue un domingo en el desayuno. 636 00:42:14,198 --> 00:42:17,618 Me calmé, respiré hondo. 637 00:42:17,701 --> 00:42:20,955 Cuando abrí la boca para hablar, dije... 638 00:42:23,666 --> 00:42:25,167 Nada. 639 00:42:26,252 --> 00:42:27,670 No dije nada. 640 00:42:28,546 --> 00:42:31,465 -No pasa nada. -Sí pasa, sí. 641 00:42:31,549 --> 00:42:34,385 Mi hermano. Mi sangre. Mi mejor amigo. 642 00:42:34,468 --> 00:42:37,137 Y lo traicioné de la peor forma posible. 643 00:42:37,221 --> 00:42:39,807 -Era solo un niño. -No sabía lo que hacía. 644 00:42:39,890 --> 00:42:44,520 Sí que lo sabía. La Emergencia, la Mejora... 645 00:42:44,603 --> 00:42:47,314 Si hubiera vuelto a por él como le prometí, 646 00:42:47,398 --> 00:42:50,150 si hubiera tenido lealtad, ¡nada de esto habría pasado! 647 00:42:50,234 --> 00:42:52,611 Es mera especulación, señor. 648 00:42:52,695 --> 00:42:57,199 ¿En serio? Imagínese que, en vez de ser abandonado y traicionado, 649 00:42:57,283 --> 00:43:01,704 lo hubiese adoptado una familia cariñosa que lo criara como a mí. 650 00:43:01,787 --> 00:43:03,831 ¿Sería el loco que es hoy? 651 00:43:03,914 --> 00:43:04,790 Lo dudo mucho. 652 00:43:04,873 --> 00:43:07,042 El eterno debate de la naturaleza frente a... 653 00:43:07,126 --> 00:43:09,336 - La crianza. - Nunca se resolverá. 654 00:43:09,420 --> 00:43:12,339 Castigarse por algo que no fue 655 00:43:12,423 --> 00:43:15,134 ni ha sido su culpa no ayudará. 656 00:43:15,217 --> 00:43:18,053 De hecho, lo empeorará. 657 00:43:18,137 --> 00:43:21,849 Lo necesitamos. Los niños lo necesitan. 658 00:43:21,932 --> 00:43:23,767 Es la verdad. 659 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 Por favor. 660 00:43:32,401 --> 00:43:36,196 Les rogaré a esos valientes niños que me perdonen cuando regresen. 661 00:43:38,157 --> 00:43:42,286 Ambas son muy amables, pero, ahora que conocen mi bajeza moral, 662 00:43:43,662 --> 00:43:46,415 entendería que quisieran... 663 00:43:47,458 --> 00:43:48,626 ...dimitir. 664 00:43:51,337 --> 00:43:52,588 -Jamás. -Jamás. 665 00:44:23,911 --> 00:44:26,038 MASILLA CIERRATUBERÍAS 666 00:44:52,731 --> 00:44:55,150 Se han comprado 763 boinas. 667 00:44:55,234 --> 00:44:57,277 Superando mis proyecciones. 668 00:44:58,862 --> 00:45:00,739 -Gran trabajo. -Gracias. 669 00:45:00,823 --> 00:45:05,035 He desconectado los transmisores para mañana. 670 00:45:05,119 --> 00:45:07,079 Solo quedan 19 horas. 671 00:45:08,038 --> 00:45:09,873 Un brindis, doctora. 672 00:45:09,957 --> 00:45:12,209 Llevo cinco años sin beber. 673 00:45:14,169 --> 00:45:15,713 Siempre digo 674 00:45:15,796 --> 00:45:19,466 que, si hay algo bueno, hay que mejorarlo para hacerlo mejor. 675 00:45:19,550 --> 00:45:23,095 Y, si hay algo mejor, hay que hacerlo aún mejor. 676 00:45:23,178 --> 00:45:26,098 Nunca hay que parar. Solo crecer. 677 00:45:26,682 --> 00:45:31,645 Más allá del límite de lo posible está la grandeza. 678 00:45:34,857 --> 00:45:38,110 Vamos a ir más allá del límite de lo posible, amiga mía. 679 00:45:53,834 --> 00:45:55,294 Un gran trabajo, Kate. 680 00:45:56,378 --> 00:45:58,964 Bordes redondeados, capa de laca de secado rápido. 681 00:45:59,047 --> 00:46:00,799 Acceso para Ejecutivos. 682 00:46:00,883 --> 00:46:02,384 Lo haré de camino. Vamos. 683 00:46:02,468 --> 00:46:06,054 No sin Constance. No me gusta que desaparezca. 684 00:46:06,764 --> 00:46:07,681 ¿La has visto hoy? 685 00:46:07,765 --> 00:46:10,642 ¿Cómo vas a verla si no estaba sirviéndote carne? 686 00:46:10,726 --> 00:46:14,396 Ninguno hemos visto a Constance desde esta mañana. 687 00:46:14,480 --> 00:46:15,647 Empieza a preocuparme. 688 00:46:15,731 --> 00:46:16,899 Constance estará bien. 689 00:46:16,982 --> 00:46:18,734 ¿Y los demás? No tanto. 690 00:46:18,817 --> 00:46:21,236 A no ser que destruyamos el Susurrador. 691 00:46:21,320 --> 00:46:24,448 No sé. Parece arriesgado. 692 00:46:24,531 --> 00:46:27,451 He visto las antenas, Palillo. Eran enormes. 693 00:46:27,534 --> 00:46:28,827 Y S. Q. lo confirmó. 694 00:46:28,911 --> 00:46:30,954 La señal de la Mejora se lanza mañana. 695 00:46:31,038 --> 00:46:34,041 ¿No deberíamos conocer mejor el plan de Curtain 696 00:46:34,124 --> 00:46:35,918 antes de lanzarnos a lo loco? 697 00:46:41,757 --> 00:46:44,343 -No necesitaba ayuda. -¿Dónde has estado? 698 00:46:45,093 --> 00:46:46,053 En el techo. 699 00:46:46,720 --> 00:46:49,264 -Me refiero a antes. -¿Y ese sombrero? 700 00:46:51,016 --> 00:46:53,602 Sombrero no, boina. 701 00:46:54,770 --> 00:46:55,729 Boina azul. 702 00:46:56,605 --> 00:46:59,983 Lo sabes mejor que nadie, ¿eh, George? 703 00:47:01,652 --> 00:47:03,570 Esta mañana pensé algo. 704 00:47:03,654 --> 00:47:06,490 No lo pensé yo. Una voz en mi cabeza. 705 00:47:07,407 --> 00:47:08,742 ¡Eras tú! 706 00:47:08,826 --> 00:47:10,118 -¿Yo? -Sí. 707 00:47:10,202 --> 00:47:13,497 Diciéndome que comprara esta boina. Haciéndome querer comprarla. 708 00:47:13,580 --> 00:47:15,999 Fui a Stonetown a investigar. 709 00:47:16,083 --> 00:47:19,211 -¿Fuiste a Stonetown? ¿Cómo? -Eso no importa. 710 00:47:19,878 --> 00:47:21,046 Lo que importa... 711 00:47:22,005 --> 00:47:24,967 Todos llevaban boinas azules. 712 00:47:25,050 --> 00:47:27,302 En el diario de Curtain hablaba de boinas. 713 00:47:27,386 --> 00:47:31,014 Pero ¿por qué Curtain quiere que la gente compre una boina azul? 714 00:47:31,890 --> 00:47:33,559 Lo de las boinas es una prueba. 715 00:47:33,642 --> 00:47:35,269 Está calentando. 716 00:47:35,811 --> 00:47:38,105 Ya no son sugerencias subliminales. 717 00:47:38,188 --> 00:47:39,481 Son órdenes. 718 00:47:39,565 --> 00:47:41,191 Directos a la cocorota. 719 00:47:41,275 --> 00:47:42,985 Control mental de manual. 720 00:47:43,068 --> 00:47:46,196 Y no solo a Stonetown. Al mundo entero. 721 00:47:48,574 --> 00:47:50,158 Vámonos. Ahora mismo. 722 00:47:50,242 --> 00:47:51,493 Esperad. 723 00:47:52,369 --> 00:47:54,288 Si el Susurrador es tan poderoso, 724 00:47:54,371 --> 00:47:56,582 podríamos propagar ideas buenas. 725 00:47:56,665 --> 00:47:57,666 Hacerlos felices. 726 00:47:57,749 --> 00:48:00,502 Palillo, no sabes lo que dices. No eres tú mismo. 727 00:48:00,586 --> 00:48:02,963 Soy más yo mismo que nunca. 728 00:48:03,046 --> 00:48:04,131 Por fin soy feliz. 729 00:48:04,214 --> 00:48:05,674 Gracias, secta. 730 00:48:05,757 --> 00:48:07,634 -¡Cállate! ¡Me tienes harto! -Palillo. 731 00:48:08,552 --> 00:48:10,596 Nunca te había oído hablar así. 732 00:48:10,679 --> 00:48:13,599 -No cree en nada. -Te compadezco. 733 00:48:13,682 --> 00:48:15,267 No tenemos tiempo, Reynie. 734 00:48:15,350 --> 00:48:16,268 -Que se quede. -No. 735 00:48:16,351 --> 00:48:18,270 No se queda nadie, 736 00:48:18,353 --> 00:48:20,355 especialmente si está confundido. 737 00:48:21,356 --> 00:48:22,774 ¿Que estoy confundido? 738 00:48:22,858 --> 00:48:24,610 ¡Soy el único que lo tiene claro! 739 00:48:24,693 --> 00:48:26,612 ¡Vale! ¿Queréis marear la perdiz? 740 00:48:26,695 --> 00:48:28,238 Adelante. Yo tengo trabajo. 741 00:48:30,324 --> 00:48:31,575 ¡Kate! 742 00:48:31,658 --> 00:48:33,911 ¡Espera! ¡No puedes hacerlo tú sola! 743 00:50:43,790 --> 00:50:45,876 Subtítulos: Aida López Estudillo