1 00:00:04,004 --> 00:00:08,425 Com esta faixa, vêm todos os privilégios de ser um Mensageiro. 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,051 Orgulhem-se. 3 00:00:10,135 --> 00:00:13,221 Parece que o George Washington gostou da roupa nova. 4 00:00:13,304 --> 00:00:14,931 Esse era o objetivo. 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,184 Como Mensageiros, temos acesso e informação. 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,311 O código Morse foi comprometido. 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,397 Ainda bem que conseguiram nos avisar. 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,940 Alguém está se aproximando. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 Sou a professora do Reynie Muldoon. 10 00:00:26,234 --> 00:00:27,861 Meu nome é Nicholas Benedict. 11 00:00:27,944 --> 00:00:30,030 -São meus associados... -Cadê o Reynie? 12 00:00:30,113 --> 00:00:33,241 Ele está na escola, mas não na que você achava. 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,036 O homem por trás disso é um grande manipulador. 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,913 Ele é muito real e também é meu irmão. 15 00:00:38,997 --> 00:00:42,292 Isso é um grande desrespeito com a segurança 16 00:00:42,375 --> 00:00:43,918 do Reynie e dos colegas! 17 00:00:44,002 --> 00:00:47,338 Esta galeria contém a minha invenção mais valiosa. 18 00:00:47,422 --> 00:00:48,840 O Sussurrador. 19 00:00:48,923 --> 00:00:51,009 Estou ouvindo o George Washington. 20 00:00:51,092 --> 00:00:54,304 Os desaparecidos não sumiram... 21 00:00:54,387 --> 00:00:56,139 Apenas partiram. 22 00:00:56,222 --> 00:00:58,683 O Sticky foi para o serviço de Mensageiro. É isso! 23 00:00:58,767 --> 00:01:00,685 As vozes que ouve são dos Mensageiros! 24 00:01:00,769 --> 00:01:02,520 Os protocolos são perda de tempo. 25 00:01:02,604 --> 00:01:03,688 Ande logo com isso. 26 00:01:03,772 --> 00:01:06,316 Fazenda e floresta precisam estar prontas amanhã. 27 00:01:06,399 --> 00:01:09,861 Temos que dar um jeito de desativar o Sussurrador sem sermos pegos. 28 00:01:09,944 --> 00:01:11,654 Beleza, qual é o plano? 29 00:01:11,738 --> 00:01:14,240 Vamos extrair as crianças de lá ao amanhecer. 30 00:01:14,324 --> 00:01:15,283 O quê? 31 00:01:17,869 --> 00:01:20,246 30 ANOS ATRÁS 32 00:01:28,880 --> 00:01:30,965 A manhã seguinte vai chegar 33 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 Após a tempestade 34 00:01:33,635 --> 00:01:35,386 Nicky, achei você. 35 00:01:36,763 --> 00:01:38,515 Então, como estou? 36 00:01:39,557 --> 00:01:42,310 Brilhante? Que coisa é essa no seu cabelo? 37 00:01:42,393 --> 00:01:45,355 Não é uma coisa, é minha pomada caseira. 38 00:01:45,438 --> 00:01:48,817 É feita com água, óleo mineral, um pouco de cera derretida 39 00:01:48,900 --> 00:01:51,486 e, por último, quatro gotas de essência de sálvia 40 00:01:51,569 --> 00:01:54,364 que eu mesmo extraí das ervas da cozinha. 41 00:01:54,447 --> 00:01:55,532 É destilada a vapor? 42 00:01:55,615 --> 00:01:57,492 Claro! Venha aqui, se levante. 43 00:02:00,787 --> 00:02:03,081 A manhã seguinte vai chegar 44 00:02:03,164 --> 00:02:05,333 Após a tempestade 45 00:02:05,416 --> 00:02:09,003 Ninguém quer adotar dois pivetes maltrapilhos, Nicky. 46 00:02:09,087 --> 00:02:11,589 Querem filhos limpos e arrumados. 47 00:02:11,673 --> 00:02:13,174 A apresentação é tudo. 48 00:02:13,967 --> 00:02:14,926 Não é? 49 00:02:15,593 --> 00:02:16,845 Acho que sim. 50 00:02:16,928 --> 00:02:20,723 Nós sabemos o quanto somos especiais, mas os outros precisam enxergar. 51 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 Vai me agradecer quando tivermos pais novos 52 00:02:23,685 --> 00:02:25,937 e beliches que não chacoalhem nem quebrem. 53 00:02:30,483 --> 00:02:33,862 Eu quero te apoiar, de verdade. 54 00:02:33,945 --> 00:02:35,572 Isso tem condições de navegar? 55 00:02:35,655 --> 00:02:40,034 Ela foi criada pelos melhores artesãos e engenheiros subnáuticos do mundo. 56 00:02:40,118 --> 00:02:43,121 Fiz testes nos motores e ela passou em todos. 57 00:02:45,999 --> 00:02:48,001 E você concorda com a viagem? 58 00:02:48,084 --> 00:02:50,545 Precisamos pegar as crianças. 59 00:02:50,628 --> 00:02:53,173 Ir pela superfície seria arriscado demais. 60 00:02:53,256 --> 00:02:55,175 E isso não é arriscado? 61 00:02:58,386 --> 00:02:59,387 Uma vez na ilha, 62 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 farei a extração e voltarei à água 63 00:03:01,431 --> 00:03:03,141 em direção à base ao anoitecer. 64 00:03:03,224 --> 00:03:06,269 Farei silêncio, navegarei fundo. 65 00:03:06,352 --> 00:03:08,563 Eu tenho uma pergunta. 66 00:03:08,646 --> 00:03:10,940 Tem espaço suficiente nela 67 00:03:12,650 --> 00:03:15,695 para um adulto relativamente grande e quatro crianças? 68 00:03:20,200 --> 00:03:21,910 As crianças cresceram? 69 00:03:25,455 --> 00:03:26,497 Quando chegar lá, 70 00:03:26,581 --> 00:03:30,001 pinte uma pedra na costa sul para nos avisar que chegou bem. 71 00:03:30,084 --> 00:03:31,961 Assim como Teseu. 72 00:03:33,379 --> 00:03:35,048 A história dele não acabou mal? 73 00:03:35,131 --> 00:03:37,383 Acabou, mas a nossa não vai. 74 00:03:56,986 --> 00:03:58,529 Posso falar livremente? 75 00:03:58,613 --> 00:04:01,574 Sim, claro. Achei que sempre pudesse. 76 00:04:01,658 --> 00:04:03,451 Isso é um erro terrível. 77 00:04:03,534 --> 00:04:06,996 Abortar a missão porque uma professora raivosa... 78 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 Ela tem nome. 79 00:04:08,164 --> 00:04:11,167 ...apareceu fazendo acusações ridículas? 80 00:04:11,251 --> 00:04:14,003 Negligência grave? Crianças em perigo? Que absurdo! 81 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 Não! A Srta. Perumal tem toda a razão. 82 00:04:17,423 --> 00:04:20,718 Coloquei crianças inocentes em perigo. 83 00:04:20,802 --> 00:04:22,178 Não posso deixar assim. 84 00:04:22,262 --> 00:04:26,516 Não são quaisquer crianças, são excepcionais. 85 00:04:26,599 --> 00:04:28,768 Nós as escolhemos a dedo. 86 00:04:28,851 --> 00:04:30,061 -Sim... -Ela tem razão. 87 00:04:30,144 --> 00:04:33,606 Elas participaram de livre e espontânea vontade. 88 00:04:33,690 --> 00:04:39,737 E, como você disse, elas e todos correm mais perigo se elas fracassarem. 89 00:04:40,405 --> 00:04:44,784 São crianças inteligentes, capazes e corajosas. 90 00:04:44,867 --> 00:04:47,996 E você as colocou nessa posição para tudo dar certo. 91 00:04:48,079 --> 00:04:49,831 Não, é tarde demais. 92 00:04:49,914 --> 00:04:52,000 Luto nesta batalha há muito tempo. 93 00:04:52,083 --> 00:04:55,169 É hora de admitir que fracassei. Pronto! 94 00:04:55,253 --> 00:04:56,879 Você não fracassou. 95 00:04:56,963 --> 00:04:59,132 Só não terminou ainda. 96 00:04:59,882 --> 00:05:00,883 Por favor! 97 00:05:00,967 --> 00:05:05,513 A preocupação de vocês é válida, mas a verdade é que não entendem. 98 00:05:05,596 --> 00:05:06,681 Nenhuma de vocês. 99 00:05:06,764 --> 00:05:09,100 O que não entendemos? 100 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 Preciso preparar o retorno das crianças. 101 00:06:03,654 --> 00:06:06,866 A MISTERIOSA SOCIEDADE BENEDICT 102 00:06:12,330 --> 00:06:14,290 BASEADA NA OBRA DE TRENTON LEE STEWART 103 00:06:38,815 --> 00:06:40,525 Sabe que dia é hoje, Isaac? 104 00:06:42,777 --> 00:06:44,654 Ontem foi terça-feira, então... 105 00:06:44,737 --> 00:06:46,322 Sim, é quarta-feira. 106 00:06:47,615 --> 00:06:50,410 Mas também é o dia de fazer história. 107 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 É um grande dia. 108 00:06:52,578 --> 00:06:56,916 E que Mensageiro participará deste momento histórico? 109 00:06:58,876 --> 00:07:01,087 Tenho a pessoa perfeita. 110 00:07:04,215 --> 00:07:07,176 Seja lá o que for essa Melhoria, vai acontecer logo. 111 00:07:07,260 --> 00:07:10,638 Temos que achar uma forma de nos comunicar com o Sr. Benedict. 112 00:07:10,721 --> 00:07:13,141 Talvez a Melhoria melhore as coisas. 113 00:07:13,224 --> 00:07:16,227 Essa é a definição de "melhoria". 114 00:07:16,310 --> 00:07:19,063 Quando foi que o Curtain melhorou alguma coisa? 115 00:07:19,147 --> 00:07:20,064 Pessoal... 116 00:07:21,816 --> 00:07:22,733 Está na hora. 117 00:07:22,817 --> 00:07:24,235 Hoje, na hora de dormir, 118 00:07:24,318 --> 00:07:26,404 invadimos e tomamos o laboratório. 119 00:07:26,487 --> 00:07:28,573 Finalmente você criou juízo. 120 00:07:28,656 --> 00:07:30,533 Você disse que tem uma cientista lá. 121 00:07:30,616 --> 00:07:32,660 Ela deve ser fraca, não toma sol. 122 00:07:32,743 --> 00:07:34,078 Fácil de neutralizar. 123 00:07:34,162 --> 00:07:35,830 Não vamos neutralizar ninguém. 124 00:07:35,913 --> 00:07:38,082 Quaisquer armas não letais servem. 125 00:07:38,166 --> 00:07:40,126 Sei fazer um arsenal básico rapidinho. 126 00:07:40,209 --> 00:07:42,128 Sei paralisar com veneno de aranha. 127 00:07:42,211 --> 00:07:45,214 Não! Sem paralisia, sem armas. 128 00:07:45,298 --> 00:07:47,049 Seu medroso! 129 00:07:47,633 --> 00:07:50,303 Sabemos que o plano dele envolve fazenda e floresta. 130 00:07:50,386 --> 00:07:54,348 Fazenda? Não vi nem um porco, galinha ou vaca. 131 00:07:54,432 --> 00:07:56,142 Tem outros tipos de fazendas. 132 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 Fazenda de ostras, de mel... 133 00:07:58,394 --> 00:07:59,812 De órgãos. 134 00:08:03,316 --> 00:08:04,192 O quê? 135 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 Descobrindo o que é a fazenda, 136 00:08:05,985 --> 00:08:08,154 descobriremos como impedir a Melhoria. 137 00:08:08,237 --> 00:08:09,864 E destruiremos o Sussurrador! 138 00:08:09,947 --> 00:08:13,659 Talvez haja outra forma de impedir a Melhoria 139 00:08:13,743 --> 00:08:15,661 sem destruir 140 00:08:15,745 --> 00:08:16,662 o Sussurrador. 141 00:08:16,746 --> 00:08:20,166 O Sussurrador, por si só, não é do mal. 142 00:08:20,249 --> 00:08:21,334 É só uma ferramenta. 143 00:08:21,417 --> 00:08:22,543 Fala sério... 144 00:08:22,627 --> 00:08:24,587 Sticky, eu te entendo. 145 00:08:24,670 --> 00:08:26,380 Senti a mesma coisa que você. 146 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 Ele faz nossa ansiedade e nosso estresse evaporarem. 147 00:08:29,592 --> 00:08:30,718 Isso é ruim? 148 00:08:30,801 --> 00:08:31,844 Para nós, não. 149 00:08:31,928 --> 00:08:35,014 Para quem recebe as mensagens, sim, 150 00:08:35,097 --> 00:08:37,642 porque ele só causa ansiedade e estresse. 151 00:08:37,725 --> 00:08:39,852 Ele está caindo na deles. 152 00:08:39,936 --> 00:08:41,187 Totalmente. 153 00:08:41,938 --> 00:08:44,690 Só podemos contar um com o outro. 154 00:08:44,774 --> 00:08:50,196 Então temos que trabalhar juntos e confiar um no outro, certo? 155 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 Sr. Washington... 156 00:08:56,285 --> 00:08:58,079 É hora do serviço de Mensageiro. 157 00:09:07,255 --> 00:09:10,800 Não achei que seria chamado de volta ao Sussurrador tão cedo. 158 00:09:11,634 --> 00:09:13,886 Não precisa falar tudo que pensa. 159 00:09:13,970 --> 00:09:17,056 Certo, só estou um pouco empolgado. 160 00:09:17,139 --> 00:09:19,100 É perfeitamente compreensível. 161 00:09:29,318 --> 00:09:30,987 Sticky Washington... 162 00:09:31,737 --> 00:09:32,947 Amigo! 163 00:09:34,490 --> 00:09:35,616 Bem-vindo de volta. 164 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 Obrigado. 165 00:09:41,497 --> 00:09:43,874 É a prova de que sua mente é incrível. 166 00:09:43,958 --> 00:09:47,211 O que você fez ontem foi impressionante. 167 00:09:47,295 --> 00:09:49,255 Revigorante, na verdade. 168 00:09:49,964 --> 00:09:52,425 Sério? Não me lembro de nada. 169 00:09:53,259 --> 00:09:56,429 Lembra-se de como se sentiu calmo e seguro? 170 00:09:57,430 --> 00:09:58,598 Lembro. 171 00:10:01,684 --> 00:10:03,311 Ele sente o mesmo com você. 172 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 A máquina? 173 00:10:08,441 --> 00:10:11,027 O Sussurrador estava cantarolando. 174 00:10:11,110 --> 00:10:13,654 Vivo, com possibilidades. 175 00:10:13,738 --> 00:10:17,658 Inspirado por ser pareado com uma mente tão fértil. 176 00:10:18,242 --> 00:10:19,827 Você é especial, Sticky. 177 00:10:20,536 --> 00:10:22,038 De verdade. 178 00:10:23,122 --> 00:10:26,834 Muitos Mensageiros lutam inconscientemente contra o Sussurrador. 179 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 Tentam repelir. 180 00:10:31,380 --> 00:10:33,007 O Reynie Muldoon, por exemplo. 181 00:10:34,216 --> 00:10:37,845 Mas, de alguma forma, você aprendeu a se unir à máquina. 182 00:10:38,429 --> 00:10:39,930 Obrigado, senhor. 183 00:10:40,598 --> 00:10:42,975 Por favor, sente-se. 184 00:10:43,934 --> 00:10:45,561 Vamos começar. 185 00:11:03,579 --> 00:11:06,332 Viram como ele se animou com o serviço de Mensageiro? 186 00:11:06,415 --> 00:11:08,125 Foi meio bizarro. 187 00:11:08,876 --> 00:11:10,211 Ele virou a casaca. 188 00:11:10,878 --> 00:11:12,004 Bela jogada. 189 00:11:12,588 --> 00:11:16,467 Ele não virou a casaca, é só o Sussurrador. 190 00:11:17,802 --> 00:11:20,054 É muito reconfortante. 191 00:11:20,638 --> 00:11:22,932 Se fossem Mensageiras, saberiam como é. 192 00:11:23,015 --> 00:11:25,226 Mesmo se fôssemos Mensageiras, não, obrigada. 193 00:11:25,309 --> 00:11:26,769 Eu experimentaria. 194 00:11:27,561 --> 00:11:31,440 Agora precisamos nos concentrar na fazenda e na floresta. 195 00:11:31,524 --> 00:11:34,110 Vou falar com o SQ, ver o que ele sabe. 196 00:11:34,193 --> 00:11:37,113 Kate, fale com a Martina. Ela é executiva agora. 197 00:11:37,196 --> 00:11:39,281 Ela tem acesso a todos os lugares. 198 00:11:39,365 --> 00:11:41,450 Beleza, mas vai ser difícil fazê-la falar 199 00:11:41,534 --> 00:11:43,327 sobre algo que não seja espirobol. 200 00:11:43,411 --> 00:11:44,787 E eu? 201 00:11:46,122 --> 00:11:47,540 Qual é a minha missão? 202 00:11:49,709 --> 00:11:52,002 Por que não mantém o curso? 203 00:11:52,086 --> 00:11:55,631 Vá para a aula, fique de olhos e ouvidos abertos. 204 00:12:09,645 --> 00:12:11,939 Rápido, o tempo está passando. 205 00:12:13,149 --> 00:12:16,152 Calce os sapatos e pegue o casaco. 206 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 Não fique aí dentro. 207 00:12:18,654 --> 00:12:21,198 Evite a chuva e cubra a cabeça. 208 00:12:22,283 --> 00:12:25,161 Quando você está bonita, se sente melhor. 209 00:12:29,039 --> 00:12:31,167 Rápido, o tempo está passando. 210 00:12:33,210 --> 00:12:35,171 Calce os sapatos e pegue o casaco. 211 00:12:37,173 --> 00:12:38,758 Não fique aí dentro. 212 00:12:41,719 --> 00:12:44,180 Que bom que finalmente desligou a televisão. 213 00:12:45,097 --> 00:12:47,641 E quantos game shows uma pessoa consegue ver? 214 00:12:47,725 --> 00:12:49,059 Gosto de game shows. 215 00:12:50,102 --> 00:12:51,520 Me processe. 216 00:12:51,604 --> 00:12:52,730 Me coloque na justiça. 217 00:12:52,813 --> 00:12:54,190 Vou pegar o chá. 218 00:12:57,693 --> 00:13:00,780 Evite a chuva e cubra a cabeça. 219 00:13:00,863 --> 00:13:03,908 Quando você está bonita, se sente melhor. 220 00:13:15,294 --> 00:13:17,630 -Mãe? -Quero fazer compras. 221 00:13:48,702 --> 00:13:50,079 ALTA RECUPERAÇÃO NÍVEL DO TAMBOR 222 00:14:48,512 --> 00:14:53,350 A manhã seguinte vai chegar 223 00:14:53,434 --> 00:14:58,564 Se sobrevivermos à noite 224 00:14:58,647 --> 00:15:03,694 Temos a chance de encontrar a luz do sol 225 00:15:03,777 --> 00:15:08,657 Sigamos procurando a luz 226 00:15:08,741 --> 00:15:12,119 Não viu a manhã seguinte? 227 00:15:12,202 --> 00:15:13,579 A manhã seguinte 228 00:15:13,662 --> 00:15:16,624 Ela espera após a tempestade 229 00:15:16,707 --> 00:15:18,876 Após a tempestade 230 00:15:18,959 --> 00:15:21,962 Vamos atravessar a ponte juntos 231 00:15:22,046 --> 00:15:24,048 Atravessar a ponte juntos 232 00:15:24,131 --> 00:15:26,884 E encontrar um lugar seguro e quentinho 233 00:15:26,967 --> 00:15:31,722 Um lugar seguro e quentinho 234 00:15:31,805 --> 00:15:33,974 A manhã seguinte vai chegar 235 00:15:34,058 --> 00:15:37,061 A manhã seguinte vai chegar! 236 00:15:37,144 --> 00:15:39,188 A manhã seguinte vai chegar 237 00:15:39,271 --> 00:15:42,024 A manhã seguinte vai chegar! 238 00:15:42,107 --> 00:15:48,405 A manhã seguinte vai chegar 239 00:16:04,088 --> 00:16:06,465 Aqui tem outro sobre ondas de rádio. 240 00:16:06,548 --> 00:16:08,801 O padrão de sono do rato-do-campo. 241 00:16:08,884 --> 00:16:10,135 Sim. 242 00:16:10,219 --> 00:16:12,429 Descrevendo como os padrões foram rompidos 243 00:16:12,513 --> 00:16:14,640 por uma nova torre de transmissão de TV. 244 00:16:14,723 --> 00:16:16,141 Está apelando. 245 00:16:16,225 --> 00:16:19,269 Ele obviamente quer impedir o Curtain mais do que todo mundo. 246 00:16:19,353 --> 00:16:22,648 Mas, se ele disse que já tentou de tudo e nada funcionou, 247 00:16:22,731 --> 00:16:23,983 acredito nele. 248 00:16:24,066 --> 00:16:26,485 Eu entendo e honro isso. 249 00:16:26,568 --> 00:16:30,239 Mas não é só outra forma de dizer que chegou perto de resolver o enigma, 250 00:16:30,322 --> 00:16:32,241 mas não conseguiu? 251 00:16:32,950 --> 00:16:37,121 Digamos que um grande solucionador de enigmas sabe quando seguir em frente. 252 00:16:37,204 --> 00:16:40,749 Ou talvez o grande solucionador de enigmas só esteja desmotivado. 253 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 SQ! 254 00:16:56,515 --> 00:16:57,975 O que está fazendo? 255 00:16:58,058 --> 00:17:02,021 Na verdade, estava observando a luz na água. 256 00:17:02,604 --> 00:17:06,567 É difícil acertar os brilhos com o lápis. 257 00:17:06,650 --> 00:17:07,568 Você desenha? 258 00:17:08,235 --> 00:17:09,528 O máximo que consigo. 259 00:17:09,611 --> 00:17:10,821 Com certeza. 260 00:17:11,697 --> 00:17:13,073 Eu não sabia. 261 00:17:13,157 --> 00:17:15,784 Sim, eu adoro desenhar. 262 00:17:15,868 --> 00:17:18,370 Principalmente a natureza, as árvores. 263 00:17:19,830 --> 00:17:22,207 Tem uma floresta incrível aqui na ilha. 264 00:17:22,291 --> 00:17:24,334 Sério? Uma floresta? 265 00:17:24,418 --> 00:17:25,878 Eu vou lá para desenhar. 266 00:17:25,961 --> 00:17:29,631 Ou só para ficar sentado, ouvindo os sons. 267 00:17:29,715 --> 00:17:33,927 Legal! E como se chega lá? 268 00:17:34,511 --> 00:17:37,598 Sou o único aluno que pode. É de acesso restrito. 269 00:17:39,308 --> 00:17:40,601 Não pode levar amigos? 270 00:17:40,684 --> 00:17:43,145 Meu pai não deixa mais ninguém ir. 271 00:17:48,442 --> 00:17:53,572 A minha professora, a Srta. Perumal, não queria que eu viesse para cá. 272 00:17:53,655 --> 00:17:56,241 Ela dizia que esta escola não era para mim. 273 00:17:56,742 --> 00:18:01,038 Mas, uma hora, tive que decidir sozinho. 274 00:18:14,009 --> 00:18:16,303 Veja quem finalmente apareceu! 275 00:18:16,970 --> 00:18:17,888 Como assim? 276 00:18:17,971 --> 00:18:21,183 Estou três minutos e 28 segundos adiantada. 277 00:18:22,643 --> 00:18:24,812 Estou falando de ontem à noite. 278 00:18:24,895 --> 00:18:26,188 Onde estava? 279 00:18:26,271 --> 00:18:28,690 Bati na sua porta depois do toque de recolher. 280 00:18:29,942 --> 00:18:33,695 Eu estava dormindo. Meu sono é muito profundo. 281 00:18:33,779 --> 00:18:34,655 Tipo um coma. 282 00:18:37,491 --> 00:18:39,409 E a sua colega de quarto? 283 00:18:39,493 --> 00:18:40,828 Eu bati bem forte. 284 00:18:40,911 --> 00:18:43,122 Perda de audição parcial. Fogos de artifício. 285 00:18:45,165 --> 00:18:46,708 O que você queria, afinal? 286 00:18:46,792 --> 00:18:49,253 Achei que queria vir à Colunata Executiva 287 00:18:49,336 --> 00:18:51,130 para ver meu quarto individual. 288 00:18:51,213 --> 00:18:52,089 Só meu. 289 00:18:53,215 --> 00:18:54,341 Enfim... 290 00:18:54,424 --> 00:18:57,261 Tem seu próprio quarto? Nossa! 291 00:18:57,344 --> 00:18:59,555 Sim, é uma das vantagens. 292 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 As vantagens parecem não acabar. 293 00:19:02,808 --> 00:19:06,854 Temos muitas responsabilidades, então merecemos. 294 00:19:06,937 --> 00:19:09,898 Que tipo de responsabilidades? 295 00:19:09,982 --> 00:19:12,234 Um monte de coisas de alto nível. 296 00:19:12,901 --> 00:19:18,157 Administração, logística, segurança e limpeza. 297 00:19:18,240 --> 00:19:21,118 O que vocês limpam? Achei que os ajudantes fizessem isso. 298 00:19:21,201 --> 00:19:23,453 Só Executivos podem limpar a sala do servidor. 299 00:19:24,121 --> 00:19:25,914 Chamam de redução de pó. 300 00:19:25,998 --> 00:19:28,542 Você tira o pó da fazenda de servidores? 301 00:19:28,625 --> 00:19:30,419 Foi o que eu disse. 302 00:19:30,502 --> 00:19:33,797 Vários computadores, ou seja, muito pó. 303 00:19:33,881 --> 00:19:36,049 Não é minha parte favorita do serviço. 304 00:19:36,133 --> 00:19:37,259 Eu te entendo. 305 00:19:37,342 --> 00:19:39,553 É muito importante. 306 00:19:39,636 --> 00:19:43,724 Os melhores dos melhores. Muito bem, vamos jogar. 307 00:19:49,313 --> 00:19:52,399 Eu só queria dizer que jogar espirobol 308 00:19:52,482 --> 00:19:53,817 é a melhor parte do dia. 309 00:19:53,901 --> 00:19:55,194 Obrigada por me incluir. 310 00:19:55,277 --> 00:19:57,696 Percebi de cara. Espirobol está no seu sangue. 311 00:20:00,365 --> 00:20:02,868 Se a oferta ainda estiver de pé, 312 00:20:02,951 --> 00:20:06,496 eu adoraria conhecer seu novo quarto maravilhoso. 313 00:20:06,580 --> 00:20:07,581 Combinado. 314 00:20:07,664 --> 00:20:11,460 Venha depois da aula. Podemos ver as quartas de final da liga. 315 00:20:11,543 --> 00:20:12,586 Os quatro jogos. 316 00:20:12,669 --> 00:20:14,004 Estou ansiosa! 317 00:20:18,842 --> 00:20:20,594 Eu não pedi meu espaço hoje? 318 00:20:21,887 --> 00:20:22,971 Pediu. 319 00:20:23,972 --> 00:20:26,934 Sim, meu espaço pessoal. 320 00:20:27,851 --> 00:20:31,271 É importante em qualquer relação, ainda mais entre pais e filhos. 321 00:20:31,355 --> 00:20:35,067 Desculpe, estou saindo. Só precisava pegar o binóculo. 322 00:20:36,860 --> 00:20:38,237 Vou à floresta. 323 00:20:38,320 --> 00:20:39,738 Está bem. 324 00:20:41,073 --> 00:20:42,699 Com um amigo. 325 00:20:48,413 --> 00:20:49,998 Interessante. 326 00:20:51,667 --> 00:20:54,878 Quando eu disse que você podia passar pela cerca, 327 00:20:54,962 --> 00:20:57,422 tenho certeza de que impus algumas condições. 328 00:20:57,506 --> 00:20:59,841 Será que estou enganado? 329 00:21:02,386 --> 00:21:06,473 Não, você fez isso. Só posso levar materiais artísticos. 330 00:21:06,556 --> 00:21:10,352 Posso ir durante a manhã ou a tarde, mas não durante o meio-dia. 331 00:21:11,353 --> 00:21:14,940 Sozinho. Completamente sozinho. 332 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 Sim. 333 00:21:17,109 --> 00:21:18,318 É isso. 334 00:21:20,862 --> 00:21:22,572 Esse seu amigo... 335 00:21:23,657 --> 00:21:25,117 Ele tem nome? 336 00:21:28,745 --> 00:21:29,746 Reynie. 337 00:21:34,126 --> 00:21:35,419 Reynie Muldoon? 338 00:21:38,714 --> 00:21:40,882 SQ, preciso te dizer uma coisa. 339 00:21:42,801 --> 00:21:45,762 Quando os alunos desta escola são amigáveis com você, 340 00:21:45,846 --> 00:21:47,556 você precisa contextualizar 341 00:21:47,639 --> 00:21:50,892 e se perguntar quais são as segundas intenções deles. 342 00:21:50,976 --> 00:21:52,728 Por que teriam segundas intenções? 343 00:21:53,937 --> 00:21:56,064 Você tem um contato exclusivo comigo, 344 00:21:56,148 --> 00:21:59,151 então as pessoas podem atuar de certa maneira com você. 345 00:21:59,735 --> 00:22:01,611 O Reynie não está atuando. 346 00:22:01,695 --> 00:22:02,988 Ele é meu amigo! 347 00:22:03,071 --> 00:22:05,324 Seu amigo, entendi. 348 00:22:06,283 --> 00:22:10,954 Filho, eu sempre te disse 349 00:22:11,705 --> 00:22:16,293 que o passado é um bom indício do presente, não disse? 350 00:22:16,793 --> 00:22:22,966 E, no passado, francamente, você não fez muitas amizades. 351 00:22:25,469 --> 00:22:28,680 Aliás, quantos amigos já teve? 352 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 Só estou tentando te proteger. 353 00:22:41,568 --> 00:22:44,488 Quando eu tinha a sua idade, também era mal interpretado. 354 00:22:45,322 --> 00:22:46,615 Mas quer saber? 355 00:22:46,698 --> 00:22:48,575 É uma coisa boa. 356 00:22:48,658 --> 00:22:50,285 Me estimulou. 357 00:23:04,800 --> 00:23:06,343 "Cara Srta. Perumal, 358 00:23:06,426 --> 00:23:09,262 penso sempre na senhora e espero que esteja bem. 359 00:23:10,263 --> 00:23:12,307 Eu acho que estou muito bem. 360 00:23:13,475 --> 00:23:17,396 Estou numa missão que requer uma grande quantidade de ilusão. 361 00:23:17,479 --> 00:23:20,148 Isso quer dizer que preciso mentir. 362 00:23:21,149 --> 00:23:22,859 Muito. 363 00:23:22,943 --> 00:23:24,528 Para quem eu gosto. 364 00:23:25,695 --> 00:23:27,155 É estranho. 365 00:23:27,239 --> 00:23:30,867 Parece que, quanto mais eu minto, mais fácil fica. 366 00:23:31,827 --> 00:23:33,662 Só que me sinto cada vez pior. 367 00:23:35,080 --> 00:23:37,165 Parece que não sou mais o mesmo. 368 00:23:38,625 --> 00:23:41,461 Entendo a importância da missão, 369 00:23:41,545 --> 00:23:46,967 mas fico me perguntando se vale a pena sentir o que sinto ao mentir." 370 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 Oi, Reynie! 371 00:23:49,678 --> 00:23:52,472 Oi! Como foi no Sussurrador? 372 00:23:53,140 --> 00:23:54,641 Tranquilo, nada de mais. 373 00:23:56,351 --> 00:23:57,936 Sério? 374 00:23:58,019 --> 00:24:00,147 É, foi até meio sem graça. 375 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 O Dr. Curtain quer almoçar comigo. 376 00:24:05,110 --> 00:24:06,236 O que foi? 377 00:24:07,362 --> 00:24:08,363 Sei lá. 378 00:24:08,447 --> 00:24:13,285 Só acho estranho você estar animado para almoçar com ele. 379 00:24:14,202 --> 00:24:17,956 Você sempre diz que precisamos nos aproximar dele. 380 00:24:18,999 --> 00:24:23,170 É diferente. Parece que você está gostando. 381 00:24:24,504 --> 00:24:25,839 Por que não estaria? 382 00:24:27,591 --> 00:24:29,301 Estou sendo reconhecido. 383 00:24:31,219 --> 00:24:32,345 Espere! 384 00:24:33,597 --> 00:24:34,473 Está com ciúmes! 385 00:24:34,556 --> 00:24:36,308 O quê? Não estou. 386 00:24:36,391 --> 00:24:38,477 Tudo bem, você era a criança de ouro. 387 00:24:38,560 --> 00:24:42,522 Agora... Faz sentido, não estou chateado. 388 00:24:42,606 --> 00:24:44,858 Não estou com ciúmes, mas preocupado. 389 00:24:44,941 --> 00:24:45,859 A Kate tem razão. 390 00:24:45,942 --> 00:24:50,405 Desde que começou a passar tempo no Sussurrador, você mudou. 391 00:24:50,489 --> 00:24:53,366 É claro que eu mudei. 392 00:24:53,450 --> 00:24:55,952 Eu era uma pilha de nervos, e agora... 393 00:24:56,036 --> 00:24:59,539 O Sussurrador está manipulando sua mente, suas emoções! 394 00:24:59,623 --> 00:25:00,790 Eu sei! 395 00:25:02,083 --> 00:25:03,001 É melhor assim. 396 00:25:05,212 --> 00:25:07,047 Já entendi. 397 00:25:07,130 --> 00:25:11,927 Lá no fundo, gosta de me ver ansioso, não é? 398 00:25:12,010 --> 00:25:15,430 O quê? Não, isso é loucura! Claro que não! 399 00:25:15,514 --> 00:25:17,307 Faz você se sentir melhor. 400 00:25:17,390 --> 00:25:18,433 Admita! 401 00:25:20,644 --> 00:25:21,603 Sticky! 402 00:25:29,986 --> 00:25:31,780 Mãe, vá devagar. 403 00:25:33,990 --> 00:25:36,201 Que beterrabas lindas! 404 00:25:36,284 --> 00:25:39,162 É melhor fazer estoque. Quem sabe até quando teremos? 405 00:25:39,246 --> 00:25:40,121 Como assim? 406 00:25:40,205 --> 00:25:41,414 A época recém começou. 407 00:25:41,498 --> 00:25:45,502 Esgotamento do solo, seca. Leia os jornais. 408 00:25:48,547 --> 00:25:50,966 Mãe, aonde vai com tanta pressa? 409 00:25:51,049 --> 00:25:52,551 Preciso de um chapéu novo. 410 00:26:48,898 --> 00:26:50,817 Isso não serve com os bancos fechados. 411 00:26:50,900 --> 00:26:51,735 Me dê o jornal! 412 00:26:51,818 --> 00:26:53,945 -Preciso ler as notícias! -Só em dinheiro. 413 00:26:54,029 --> 00:26:55,196 Está falando sério? 414 00:26:55,280 --> 00:26:56,531 Pague em dinheiro. 415 00:27:01,578 --> 00:27:04,414 Ei, está tudo bem? 416 00:27:04,497 --> 00:27:05,415 Está. 417 00:27:06,207 --> 00:27:07,542 Tem certeza? 418 00:27:07,626 --> 00:27:10,253 Pedi ao meu pai para levar um amigo à floresta. 419 00:27:10,337 --> 00:27:12,172 Ele gritou comigo só de pensar. 420 00:27:12,756 --> 00:27:16,468 Se alguém acha que ser meu amigo é um jeito de impressionar meu pai, 421 00:27:17,385 --> 00:27:18,887 está enganado. 422 00:27:18,970 --> 00:27:20,597 Não temos esse relacionamento. 423 00:27:20,680 --> 00:27:22,682 Não é o que estou fazendo. 424 00:27:22,766 --> 00:27:26,353 A maioria das crianças aqui não quer falar de nada verdadeiro. 425 00:27:26,436 --> 00:27:28,021 Você é diferente. 426 00:27:29,939 --> 00:27:31,566 Você fez isso? 427 00:27:31,650 --> 00:27:33,610 Isto aqui? Sim. 428 00:27:33,693 --> 00:27:37,113 -Não desenho como você, mas... -Não, achei legal. 429 00:27:37,697 --> 00:27:40,200 Você capturou muito bem a luz. 430 00:27:40,283 --> 00:27:42,118 Seu olho é bom. 431 00:27:42,619 --> 00:27:44,579 Desculpe não poder te levar à floresta. 432 00:27:48,667 --> 00:27:50,293 Talvez você possa. 433 00:27:50,377 --> 00:27:51,670 É aquele ditado: 434 00:27:51,753 --> 00:27:56,049 "Às vezes, é melhor pedir desculpas do que permissão." 435 00:28:02,222 --> 00:28:06,226 Queridos pais, chegamos! 436 00:28:07,560 --> 00:28:10,563 Olá, muito prazer. Meu nome é Nathaniel Benedict. 437 00:28:10,647 --> 00:28:11,523 Olá! 438 00:28:11,606 --> 00:28:13,066 Ótima apresentação. 439 00:28:13,650 --> 00:28:19,322 "O inverno do nosso descontentamento foi convertido em verão pelo sol de York, 440 00:28:19,406 --> 00:28:22,492 e todas as nuvens que ameaçavam a nossa casa..." 441 00:28:22,992 --> 00:28:23,993 Impressionante! 442 00:28:24,077 --> 00:28:26,996 "...estão enterradas no mais interno fundo do oceano. 443 00:28:27,080 --> 00:28:31,459 Agora as nossas frontes estão coroadas de palmas gloriosas. 444 00:28:31,543 --> 00:28:35,630 As nossas armas rompidas suspensas como troféus." 445 00:28:35,714 --> 00:28:36,881 É Ricardo III. 446 00:28:38,258 --> 00:28:41,553 Meu irmão, Nicholas, sabe fazer divisão longa de cabeça. 447 00:28:41,636 --> 00:28:43,138 Eu o ensinei. 448 00:28:43,221 --> 00:28:46,474 Conosco, são dois pelo preço de um, sem restrições. 449 00:28:46,558 --> 00:28:50,311 Ele não ocupa muito espaço e nem come muito, aliás. 450 00:28:54,149 --> 00:28:57,444 Lamento, mas só temos espaço para um. 451 00:28:57,527 --> 00:29:00,113 Se só puderem levar um, entendemos. 452 00:29:00,780 --> 00:29:02,449 Queremos o melhor um ao outro. 453 00:29:02,532 --> 00:29:04,325 Que gentileza... 454 00:29:04,409 --> 00:29:05,493 Ele está bem aqui. 455 00:29:15,503 --> 00:29:16,337 Olá! 456 00:29:17,505 --> 00:29:19,048 Soubemos que gosta de ler. 457 00:29:22,343 --> 00:29:23,511 Há momentos na vida 458 00:29:23,595 --> 00:29:26,973 em que é preciso ficar sob os holofotes e fazer uma reverência. 459 00:29:27,891 --> 00:29:31,352 No começo, pode ser difícil ofuscar as pessoas 460 00:29:31,436 --> 00:29:33,062 que são próximas de você. 461 00:29:34,063 --> 00:29:37,025 Mas esse pensamento é fraco. É uma armadilha. 462 00:29:43,656 --> 00:29:46,910 É Wagyu alimentado com capim e maturado. 463 00:29:46,993 --> 00:29:48,536 Wagyu? 464 00:29:48,620 --> 00:29:52,540 É uma raça nobre de novilhos original do Japão, não é? 465 00:29:53,541 --> 00:29:55,418 Vou te dizer. 466 00:29:55,502 --> 00:29:56,544 Diferente de outros, 467 00:29:56,628 --> 00:29:59,798 não acho irritante o seu conhecimento de fatos e números. 468 00:30:01,299 --> 00:30:02,592 Pode comer. 469 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 Depois do que fez no Sussurrador hoje, você merece muito. 470 00:30:09,682 --> 00:30:13,603 Suas notas de compatibilidade são surpreendentes! 471 00:30:14,103 --> 00:30:17,190 Subcoerência de projeção, congruência relativa... 472 00:30:18,274 --> 00:30:20,652 Bateu o recorde do instituto em tudo! 473 00:30:21,611 --> 00:30:22,612 Vou ser sincero. 474 00:30:22,695 --> 00:30:25,865 Achei que era seu colega de quarto que tinha potencial, 475 00:30:26,449 --> 00:30:29,536 mas depois de ver as notas de compatibilidade dele... 476 00:30:30,703 --> 00:30:32,372 De quem? Do Reynie? 477 00:30:33,665 --> 00:30:35,291 Perfeita! 478 00:30:35,375 --> 00:30:37,168 Veja como está marmorizada. 479 00:30:37,877 --> 00:30:39,504 Experimente o rábano. 480 00:30:45,301 --> 00:30:46,761 Me conte. 481 00:30:46,845 --> 00:30:48,930 Quão bem conhece o Reynard Muldoon? 482 00:30:52,058 --> 00:30:54,686 Eu não o conheço muito bem. 483 00:30:54,769 --> 00:30:56,479 Ele é meio quieto. 484 00:30:57,438 --> 00:31:00,608 Interessante, eu pensava o contrário. 485 00:31:00,692 --> 00:31:02,694 Um ambivertido clássico. 486 00:31:02,777 --> 00:31:05,738 Sempre muito interessado nos outros. 487 00:31:05,822 --> 00:31:07,282 Mas você o conhece melhor. 488 00:31:08,533 --> 00:31:11,452 Na verdade, só o conheço daqui. 489 00:31:14,622 --> 00:31:17,000 Se ignoraram no carro em que chegaram juntos? 490 00:31:17,709 --> 00:31:21,671 Eu quis dizer que o conheci no caminho. Ele foi amigável. 491 00:31:21,754 --> 00:31:23,631 Como eu disse, ambivertido. 492 00:31:26,217 --> 00:31:30,096 Mas eu me preocupo. Às vezes, esse interesse nos outros... 493 00:31:30,179 --> 00:31:34,684 Nem sempre, é claro, mas às vezes é um meio de se esconder. 494 00:31:35,643 --> 00:31:37,937 Para desviar a atenção 495 00:31:38,897 --> 00:31:40,773 de segundas intenções, sabe? 496 00:31:41,357 --> 00:31:44,485 Acho que a única intenção do Reynie é tirar notas boas. 497 00:31:44,569 --> 00:31:46,571 Na maior parte do tempo, ele só estuda. 498 00:31:48,197 --> 00:31:49,574 Sim. 499 00:31:49,657 --> 00:31:53,995 Tenho uma visão diferente do sucesso em um contexto acadêmico. 500 00:31:54,996 --> 00:31:57,957 Não basta passar o dia com a cara nos livros. 501 00:31:59,292 --> 00:32:01,878 Para mim, é uma transformação interior. 502 00:32:01,961 --> 00:32:04,047 Essa é a sua grandeza, Sticky. 503 00:32:06,007 --> 00:32:07,342 A interior. 504 00:32:09,636 --> 00:32:10,887 Obrigado. 505 00:32:12,430 --> 00:32:15,016 Não agradeça aos outros pelo seu sucesso. 506 00:32:15,099 --> 00:32:16,309 Você o conquistou. 507 00:32:21,356 --> 00:32:23,483 E sem exagerar no molho. 508 00:32:23,566 --> 00:32:25,944 É desastroso e desonra o animal. 509 00:32:30,740 --> 00:32:34,243 Você vai passar muito mais tempo no Sussurrador, Sticky. 510 00:32:36,037 --> 00:32:37,789 Muito mais tempo. 511 00:32:43,086 --> 00:32:45,213 Cuidado com a hera venenosa. 512 00:32:45,296 --> 00:32:46,172 Tem por tudo. 513 00:32:46,881 --> 00:32:49,801 Você estava certo, este lugar é incrível. 514 00:32:50,468 --> 00:32:52,929 Por que ele é restrito? 515 00:32:53,012 --> 00:32:54,555 Algo do trabalho do meu pai. 516 00:32:54,639 --> 00:32:56,432 Ele vem muito aqui com uma amiga. 517 00:32:56,516 --> 00:32:59,394 Acho que ela sente que precisa ser amiga dele. 518 00:32:59,477 --> 00:33:00,770 A cientista-chefe. 519 00:33:01,562 --> 00:33:03,147 Que tipo de cientista? 520 00:33:03,231 --> 00:33:05,650 Não sei ao certo. Talvez da neurociência. 521 00:33:05,733 --> 00:33:08,361 Era o que meu pai biológico fazia com o Dr. Curtain. 522 00:33:08,444 --> 00:33:09,821 Eles trabalhavam juntos? 523 00:33:09,904 --> 00:33:11,280 Quando eu era bebê. 524 00:33:12,156 --> 00:33:14,909 Depois ele ficou doente e... 525 00:33:14,993 --> 00:33:16,494 O Curtain te adotou. 526 00:33:20,206 --> 00:33:22,125 Tudo se resume a isso. 527 00:33:22,208 --> 00:33:25,420 Os últimos dois pontos entre duas grandes rivais 528 00:33:25,503 --> 00:33:29,465 no que pode ser o último sucesso da carreira de Nygård Jorgenson. 529 00:33:29,549 --> 00:33:32,176 Bandeira para cima e a Noruega saca. 530 00:33:32,260 --> 00:33:35,513 Um sobrevoo e um backhand da Jorgenson. 531 00:33:36,472 --> 00:33:38,474 Viu a pancada da catapulta reversa? 532 00:33:38,558 --> 00:33:39,392 Como não ver? 533 00:33:39,475 --> 00:33:40,977 Vamos olhar de novo. 534 00:33:41,060 --> 00:33:43,479 Um giro cruzado perfeito a prepara 535 00:33:43,563 --> 00:33:44,981 -para a pancada. -Tem razão! 536 00:33:45,064 --> 00:33:47,358 Os noruegueses sabem usar os pés! 537 00:33:48,443 --> 00:33:49,360 Magistral. 538 00:33:49,444 --> 00:33:52,030 -A Noruega está perto da vitória. -Observe a Nygård. 539 00:33:52,113 --> 00:33:55,074 -Chegando agora, temos... -Poderia aprender com ela. 540 00:33:55,158 --> 00:33:58,578 Ela bate forte, mas a força dela vem mesmo é dos pés. 541 00:33:59,662 --> 00:34:03,583 É a partida mais acirrada que vejo em anos... 542 00:34:06,919 --> 00:34:08,296 Com certeza. 543 00:34:08,379 --> 00:34:11,132 Quero tentar, não parece complicado. 544 00:34:11,215 --> 00:34:14,594 E não é mesmo. Estilo clássico, nada revolucionário. 545 00:34:14,677 --> 00:34:17,305 Joelhos dobrados, um pé atrás e vem com um giro. 546 00:34:17,388 --> 00:34:19,265 Ela é muito precisa. 547 00:34:21,350 --> 00:34:22,268 O que é isso? 548 00:34:33,696 --> 00:34:36,199 Tem que manter o quadril para dentro. 549 00:34:36,282 --> 00:34:39,368 Não pode abrir antes, senão vai ter que compensar. 550 00:34:39,452 --> 00:34:41,621 Por isso achei estranho. 551 00:34:42,497 --> 00:34:44,290 Nygård agora saca. 552 00:34:45,041 --> 00:34:46,918 Baaken defende e ataca. 553 00:34:47,001 --> 00:34:48,795 A Baaken não quer perder. 554 00:34:48,878 --> 00:34:49,879 A técnica com a mão 555 00:34:49,962 --> 00:34:51,172 é o que a está salvando. 556 00:34:51,839 --> 00:34:56,511 A lanchonete Executiva que passamos tem barras de proteína? 557 00:34:57,095 --> 00:35:00,431 Depois do treino, sempre tento melhorar minha B12. Talvez... 558 00:35:00,515 --> 00:35:02,058 Jamais! Não quero perder nada. 559 00:35:02,141 --> 00:35:05,436 Recupera o controle, parte para o ataque e marca. 560 00:35:05,520 --> 00:35:08,356 -Arrebentou! É isso aí! -Fique com a gente, pessoal! 561 00:35:08,439 --> 00:35:11,859 Voltaremos com mais emoções após estas mensagens. 562 00:35:11,943 --> 00:35:14,737 Cansou de gastar seu dinheiro suado com encanadores? 563 00:35:14,821 --> 00:35:17,115 A Pipestop conserta vazamentos em minutos! 564 00:35:17,198 --> 00:35:19,450 Comerciais! É a sua chance. 565 00:35:19,534 --> 00:35:21,452 Não estou com tanta fome. 566 00:35:21,536 --> 00:35:22,995 Coma bem, fique forte. 567 00:35:23,079 --> 00:35:25,998 A nutrição é a gasolina de atletas como nós. 568 00:35:26,707 --> 00:35:28,501 Quer saber? Acabou de me lembrar. 569 00:35:29,293 --> 00:35:32,171 Fiquei tão concentrada no jogo que quase esqueci. 570 00:35:44,475 --> 00:35:46,102 Sei que está por aqui. 571 00:35:51,107 --> 00:35:52,108 Achei. 572 00:36:00,158 --> 00:36:01,075 O que é isso? 573 00:36:02,910 --> 00:36:04,662 Nas suas mãos, esses pontos. 574 00:36:06,164 --> 00:36:10,042 Eu só estava marcando os padrões dos pés. 575 00:36:10,126 --> 00:36:11,752 Vou estudar. 576 00:36:11,836 --> 00:36:14,380 Não parecem padrões dos pés. 577 00:36:14,463 --> 00:36:16,257 É a minha taquigrafia. 578 00:36:18,259 --> 00:36:19,677 Sabe o que eu acho? 579 00:36:23,764 --> 00:36:26,058 Que você é uma vencedora, Kate Wetherall. 580 00:36:26,767 --> 00:36:28,728 Uma assassina fria e calculista. 581 00:36:29,395 --> 00:36:30,688 Assim como eu. 582 00:36:32,690 --> 00:36:34,442 Eu... 583 00:36:34,525 --> 00:36:36,110 fiz isto para você. 584 00:36:38,237 --> 00:36:40,865 -Para mim? -Sim. 585 00:36:40,948 --> 00:36:45,578 Nossa! Que legal, Martina! 586 00:37:04,388 --> 00:37:05,973 PIPESTOP MASSA DE VIDRACEIRO 587 00:37:10,353 --> 00:37:11,687 Estamos quase. 588 00:37:15,191 --> 00:37:16,192 Chegamos. 589 00:37:19,028 --> 00:37:22,740 Nossa, que incrível! 590 00:37:23,783 --> 00:37:24,909 Não é? 591 00:37:29,288 --> 00:37:30,873 O que está procurando? 592 00:37:31,666 --> 00:37:33,084 Nada. 593 00:37:33,167 --> 00:37:36,337 É que só tem árvores. 594 00:37:36,420 --> 00:37:39,674 Achei que teria mais vida selvagem. 595 00:37:40,549 --> 00:37:44,387 Se só está vendo árvores, não está olhando direito. 596 00:37:44,971 --> 00:37:47,932 Lá, embaixo daquela árvore, um veado. 597 00:37:49,225 --> 00:37:50,476 Que estranho... 598 00:37:50,559 --> 00:37:53,020 Não muito, veados gostam de folhas. 599 00:37:53,646 --> 00:37:56,565 -Posso usar os binóculos? -Claro. 600 00:38:12,373 --> 00:38:14,000 Não são árvores de verdade. 601 00:38:14,083 --> 00:38:16,252 São antenas, parte do trabalho do meu pai. 602 00:38:19,046 --> 00:38:21,299 Deve haver centenas deles. 603 00:38:21,382 --> 00:38:22,717 Para que servem? 604 00:38:22,800 --> 00:38:25,678 Não sei, mas ele disse que, quando forem ativadas, 605 00:38:25,761 --> 00:38:27,638 vou ter que passar um tempo longe. 606 00:38:28,347 --> 00:38:30,099 Elas causam tumores ou algo assim. 607 00:38:31,225 --> 00:38:33,060 Espero que avisem ao veado. 608 00:38:35,062 --> 00:38:37,064 Quando serão ativadas? 609 00:38:38,232 --> 00:38:39,400 Amanhã. 610 00:38:40,943 --> 00:38:42,611 Daqui a 22 horas. 611 00:38:46,032 --> 00:38:47,283 Rápido! 612 00:38:49,577 --> 00:38:52,163 -Pronto. -Uma fila tão grande para um chapeleiro? 613 00:38:52,246 --> 00:38:53,080 Não entendo. 614 00:38:53,748 --> 00:38:56,000 Eu disse que devíamos ter vindo mais cedo. 615 00:38:57,418 --> 00:38:58,502 Que estranho... 616 00:38:58,586 --> 00:39:00,713 Todos estão comprando o mesmo chapéu azul. 617 00:39:00,796 --> 00:39:01,964 É uma boina. 618 00:39:04,342 --> 00:39:06,802 Estão fazendo muitos anúncios dela na TV? 619 00:39:06,886 --> 00:39:09,055 Sei lá, só sei que quero uma. 620 00:39:09,138 --> 00:39:11,265 Não sei o que vou fazer se acabar. 621 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 LAR INFANTIL DE ST. GILROY 622 00:39:30,743 --> 00:39:33,204 -Devia ser eu. -Eu sei. 623 00:39:33,287 --> 00:39:36,540 -O que eles veem em você? -Não faço ideia. 624 00:39:36,624 --> 00:39:39,251 Vai voltar para me buscar, Nicky? 625 00:39:39,335 --> 00:39:42,254 Claro, vou convencê-los a adotar você. 626 00:39:42,338 --> 00:39:45,132 Se recusarem, vou voltar para te buscar igual. 627 00:39:47,176 --> 00:39:48,511 Eu prometo. 628 00:40:17,206 --> 00:40:21,210 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DO BELICHE 629 00:40:51,824 --> 00:40:57,371 O Sr. Benedict tinha bem mais aqui do que disse. 630 00:40:57,455 --> 00:40:58,914 Sem dúvida. 631 00:40:58,998 --> 00:41:01,500 Essa parábola é muito bem executada. 632 00:41:01,584 --> 00:41:03,752 -É. -Feita à mão. 633 00:41:03,836 --> 00:41:06,130 Mas acho que ele errou a curva francesa. 634 00:41:06,213 --> 00:41:07,339 Me desculpem. 635 00:41:09,175 --> 00:41:10,050 Pelo quê? 636 00:41:10,134 --> 00:41:11,969 Não precisa se desculpar. 637 00:41:12,052 --> 00:41:13,220 Eu menti. 638 00:41:14,054 --> 00:41:15,723 Contei a pior mentira possível. 639 00:41:16,891 --> 00:41:18,517 Que mentira? 640 00:41:22,146 --> 00:41:24,899 Não foi o tamanho da casa que me impressionou. 641 00:41:26,692 --> 00:41:30,321 É que era tudo tão quieto e tranquilo. 642 00:41:31,238 --> 00:41:33,199 E havia livros. 643 00:41:33,282 --> 00:41:35,910 Muitos livros ótimos. 644 00:41:35,993 --> 00:41:41,832 Ficção e não ficção, ficção científica, memórias narrativas e biografias. 645 00:41:41,916 --> 00:41:44,376 -Finalmente, eu estava sozinho. -Respire fundo. 646 00:41:44,460 --> 00:41:45,544 Eu estava em paz, 647 00:41:45,628 --> 00:41:49,757 sem meu irmão tentando controlar cada movimento meu. 648 00:41:49,840 --> 00:41:51,425 Foi... 649 00:41:53,135 --> 00:41:54,512 Odeio admitir. 650 00:41:55,804 --> 00:41:56,889 Foi ótimo. 651 00:41:56,972 --> 00:41:58,724 -Já chega! -Continue. 652 00:42:00,643 --> 00:42:02,102 Eu esperei demais. 653 00:42:03,521 --> 00:42:05,606 Mas, finalmente, criei coragem. 654 00:42:05,689 --> 00:42:11,195 Ia pedir aos meus pais para pensarem na adoção do meu irmão. 655 00:42:11,904 --> 00:42:14,114 Foi no café de domingo. 656 00:42:14,198 --> 00:42:17,618 Eu me estabilizei e respirei fundo. 657 00:42:17,701 --> 00:42:20,955 E quando abri minha boca para falar, eu disse... 658 00:42:23,666 --> 00:42:25,167 Nada. 659 00:42:26,252 --> 00:42:27,670 Eu não disse nada. 660 00:42:28,546 --> 00:42:31,465 -Está tudo bem. -Não está nada bem! 661 00:42:31,549 --> 00:42:34,385 Meu irmão, meu sangue, meu melhor amigo! 662 00:42:34,468 --> 00:42:37,137 Eu o traí da pior maneira possível! 663 00:42:37,221 --> 00:42:39,807 -Você era criança. -Não sabia de nada. 664 00:42:39,890 --> 00:42:44,520 Eu sabia, sim! A Emergência, a Melhoria... 665 00:42:44,603 --> 00:42:47,314 Se eu tivesse voltado como prometi, 666 00:42:47,398 --> 00:42:50,150 se eu fosse leal, nada disso teria acontecido! 667 00:42:50,234 --> 00:42:52,611 Isso é pura especulação, senhor. 668 00:42:52,695 --> 00:42:57,199 Sério? Imagine se, em vez de ser abandonado e traído, 669 00:42:57,283 --> 00:43:01,704 ele tivesse sido adotado e criado por uma família amorosa como eu fui. 670 00:43:01,787 --> 00:43:03,831 Ele teria se tornado o louco que é hoje? 671 00:43:03,914 --> 00:43:04,790 Eu duvido muito! 672 00:43:04,873 --> 00:43:07,042 O eterno debate entre índole... 673 00:43:07,126 --> 00:43:09,336 -E criação. -Que nunca será resolvido. 674 00:43:09,420 --> 00:43:12,339 E se martirizar por algo que não é 675 00:43:12,423 --> 00:43:15,134 e nunca foi sua culpa não ajuda. 676 00:43:15,217 --> 00:43:18,053 Na verdade, só atrapalha. 677 00:43:18,137 --> 00:43:21,849 Precisamos de você. As crianças precisam de você. 678 00:43:21,932 --> 00:43:23,767 A verdade é essa. 679 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 Então, por favor. 680 00:43:32,401 --> 00:43:36,196 Implorarei o perdão dessas crianças quando elas voltarem. 681 00:43:38,157 --> 00:43:42,286 Vocês duas são muito gentis, mas depois da minha insignificância moral, 682 00:43:43,662 --> 00:43:46,415 eu entendo se quisessem 683 00:43:47,458 --> 00:43:48,626 se demitir. 684 00:43:51,337 --> 00:43:52,588 -Jamais. -Jamais. 685 00:44:23,911 --> 00:44:26,038 PIPESTOP MASSA DE VIDRACEIRO 686 00:44:52,731 --> 00:44:55,150 Foram 763 boinas compradas. 687 00:44:55,234 --> 00:44:57,277 Melhor que minhas projeções. 688 00:44:58,862 --> 00:45:00,739 -Ótimo trabalho. -Obrigada. 689 00:45:00,823 --> 00:45:05,035 Acabei de desligar os transmissores para me preparar para amanhã. 690 00:45:05,119 --> 00:45:07,079 Faltam menos de 19 horas. 691 00:45:08,038 --> 00:45:09,873 Um brinde, doutora. 692 00:45:09,957 --> 00:45:12,209 Estou sóbria há cinco anos. 693 00:45:14,169 --> 00:45:15,713 Eu sempre digo: 694 00:45:15,796 --> 00:45:19,466 quando você tem algo bom, melhore-o e torne-o ótimo. 695 00:45:19,550 --> 00:45:23,095 E quando você tem algo ótimo, torne-o ainda melhor. 696 00:45:23,178 --> 00:45:26,098 Nunca pare, apenas cresça. 697 00:45:26,682 --> 00:45:31,645 Passando o limite do possível, está o magnífico. 698 00:45:34,857 --> 00:45:38,110 Estamos prestes a passar o limite do possível, minha amiga. 699 00:45:53,834 --> 00:45:55,294 Bom trabalho, Kate. 700 00:45:56,378 --> 00:45:58,964 Nas bordas, uma camada de verniz de secagem rápida. 701 00:45:59,047 --> 00:46:00,799 Acesso executivo concedido. 702 00:46:00,883 --> 00:46:02,384 Eu faço no caminho, vamos. 703 00:46:02,468 --> 00:46:06,054 Não sem a Constance. Ela não costuma desaparecer assim. 704 00:46:06,764 --> 00:46:07,681 Você a viu hoje? 705 00:46:07,765 --> 00:46:10,642 Só se ela estivesse no cardápio de carnes. 706 00:46:10,726 --> 00:46:14,396 Nenhum de nós viu a Constance desde hoje de manhã. 707 00:46:14,480 --> 00:46:15,647 Estou preocupado. 708 00:46:15,731 --> 00:46:16,899 Ela vai ficar bem. 709 00:46:16,982 --> 00:46:18,734 Já o resto de nós? Não muito. 710 00:46:18,817 --> 00:46:21,236 A menos que o Sussurrador seja destruído. 711 00:46:21,320 --> 00:46:24,448 Não sei, parece meio arriscado. 712 00:46:24,531 --> 00:46:27,451 As antenas eram gigantes, Sticky. 713 00:46:27,534 --> 00:46:28,827 E o SQ confirmou. 714 00:46:28,911 --> 00:46:30,954 O sinal da Melhoria será ativado amanhã. 715 00:46:31,038 --> 00:46:34,041 Não deveríamos saber os detalhes do plano do Curtain 716 00:46:34,124 --> 00:46:35,918 antes de chegarmos destruindo tudo? 717 00:46:41,757 --> 00:46:44,343 -Não precisava me pegar. -Onde você estava? 718 00:46:45,093 --> 00:46:46,053 No teto. 719 00:46:46,720 --> 00:46:49,264 -Antes disso. -E esse chapéu? 720 00:46:51,016 --> 00:46:53,602 É uma boina, não um chapéu. 721 00:46:54,770 --> 00:46:55,729 Uma boina azul. 722 00:46:56,605 --> 00:46:59,983 Sabe melhor do que ninguém, não é, George? 723 00:47:01,652 --> 00:47:03,570 Hoje de manhã, tive um pensamento. 724 00:47:03,654 --> 00:47:06,490 Não meu, da voz na cabeça. 725 00:47:07,407 --> 00:47:08,742 Era você! 726 00:47:08,826 --> 00:47:10,118 -Eu? -É! 727 00:47:10,202 --> 00:47:13,497 Me dizendo para comprar esta boina idiota, me fazendo ter vontade. 728 00:47:13,580 --> 00:47:15,999 Fui à Stonetown investigar. 729 00:47:16,083 --> 00:47:19,211 -Como você foi à Stonetown? -Não interessa. 730 00:47:19,878 --> 00:47:21,046 O que interessa 731 00:47:22,005 --> 00:47:24,967 é que todos estão usando boinas azuis. 732 00:47:25,050 --> 00:47:27,302 Tinha boinas no caderno do Curtain, 733 00:47:27,386 --> 00:47:31,014 mas por que ele quer que as pessoas comprem boinas azuis? 734 00:47:31,890 --> 00:47:33,559 As boinas são apenas um teste. 735 00:47:33,642 --> 00:47:35,269 Ele está só começando. 736 00:47:35,811 --> 00:47:38,105 Não são mais sugestões subliminares. 737 00:47:38,188 --> 00:47:39,481 São comandos. 738 00:47:39,565 --> 00:47:41,191 Direto no coco. 739 00:47:41,275 --> 00:47:42,985 Controle mental clássico. 740 00:47:43,068 --> 00:47:46,196 E não só de Stonetown, mas do mundo todo. 741 00:47:48,574 --> 00:47:50,158 Vamos, agora! 742 00:47:50,242 --> 00:47:51,493 Espere. 743 00:47:52,369 --> 00:47:54,288 Se o Sussurrador é tão poderoso, 744 00:47:54,371 --> 00:47:56,582 podemos pôr coisas boas nas pessoas. 745 00:47:56,665 --> 00:47:57,666 Fazê-las felizes. 746 00:47:57,749 --> 00:48:00,502 Sticky, não está pensando direito. Está fora de si! 747 00:48:00,586 --> 00:48:02,963 Estou mais são do que nunca. 748 00:48:03,046 --> 00:48:04,131 Estou feliz! 749 00:48:04,214 --> 00:48:05,674 Obrigado, seita. 750 00:48:05,757 --> 00:48:07,634 -Cala a boca, cansei de você! -Sticky! 751 00:48:08,552 --> 00:48:10,596 Nunca ouvi você falar assim com alguém. 752 00:48:10,679 --> 00:48:13,599 -Ela não acredita em nada! -Tenho pena de você. 753 00:48:13,682 --> 00:48:15,267 Não temos tempo, Reynie. 754 00:48:15,350 --> 00:48:16,268 -Deixe-o. -Não! 755 00:48:16,351 --> 00:48:18,270 Ninguém fica para trás, 756 00:48:18,353 --> 00:48:20,355 ainda mais se não pensam direito. 757 00:48:21,356 --> 00:48:22,774 Não estou pensando direito? 758 00:48:22,858 --> 00:48:24,610 Só eu estou pensando! 759 00:48:24,693 --> 00:48:26,612 Beleza! Querem discutir? 760 00:48:26,695 --> 00:48:28,238 Vão nessa! Tenho o que fazer. 761 00:48:30,324 --> 00:48:31,575 Kate! 762 00:48:31,658 --> 00:48:33,911 Espere, não vai conseguir sozinha! 763 00:50:43,790 --> 00:50:45,876 Legendas: Gabriel Ponomarenko