1 00:00:04,004 --> 00:00:08,425 Med dette skulderbåndet kommer alle privilegiene til en Budbringer. 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,051 Bær dem med stolthet. 3 00:00:10,135 --> 00:00:13,096 Jeg tror George Washington liker det nye antrekket. 4 00:00:13,179 --> 00:00:14,931 Du kan spøke, men dette var målet. 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,184 Å være Budbringer gir oss tilgang og informasjon. 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,311 Morsetegn er kompromittert. 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,397 Men gudskjelov, ikke før de advarte oss. 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,940 Det kommer noen. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 Jeg er Reynie Muldoons lærer fra Stonetown barnehjem. 10 00:00:26,234 --> 00:00:27,861 Jeg heter Nicholas Benedict. 11 00:00:27,944 --> 00:00:30,030 -Dette er mine kollegaer, Nummer To... -Hvor er Reynie? 12 00:00:30,113 --> 00:00:33,241 Han går på skolen, bare ikke den du forventet. 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,036 Mannen bak dette er en mestermanipulator. 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,913 Han er ekte, og han er også broren min. 15 00:00:38,997 --> 00:00:42,292 Dere ser helt bort fra sikkerheten 16 00:00:42,375 --> 00:00:43,918 til Reynie og vennene hans. 17 00:00:44,002 --> 00:00:47,338 Galleriet inneholder min mest dyrebare oppfinnelse. 18 00:00:47,422 --> 00:00:48,840 Hviskeren. 19 00:00:48,923 --> 00:00:51,009 Jeg hører George Washington. 20 00:00:51,092 --> 00:00:54,304 "De savnede er ikke savnet..." 21 00:00:54,387 --> 00:00:55,889 De har bare dratt. 22 00:00:55,972 --> 00:00:58,808 Sticky gikk ut i Budbringer-tjeneste. Det er det det er. 23 00:00:58,892 --> 00:01:00,935 Stemmene du har hørt, de er Budbringere! 24 00:01:01,019 --> 00:01:02,520 Protokollene kaster bare bort tid. 25 00:01:02,604 --> 00:01:03,688 Sett opp farten. 26 00:01:03,772 --> 00:01:06,316 Både gård og skog må være klare i morgen for en prøverunde. 27 00:01:06,399 --> 00:01:09,861 Vi må finne en måte å deaktivere Hviskeren på uten å bli tatt. 28 00:01:09,944 --> 00:01:11,654 Ok. Hva er planen? 29 00:01:11,738 --> 00:01:14,240 Vi fjerner barna når sola står opp i morgen. 30 00:01:14,324 --> 00:01:15,283 Hva? 31 00:01:17,869 --> 00:01:20,246 FOR 30 ÅR SIDEN 32 00:01:33,635 --> 00:01:35,386 Nicky, der er du. 33 00:01:36,763 --> 00:01:38,515 Hvordan ser jeg ut? 34 00:01:39,557 --> 00:01:42,310 Blank? Hva har du i håret? 35 00:01:42,393 --> 00:01:45,355 Det er min hjemmelagde hårpomade. 36 00:01:45,438 --> 00:01:48,817 En del vann, en del mineralolje, noe smeltet voks, 37 00:01:48,900 --> 00:01:51,486 og sist, men ikke minst, fire dråper salvieessens 38 00:01:51,569 --> 00:01:54,364 jeg ekstraherte fra noen kjøkkenurter. 39 00:01:54,447 --> 00:01:55,532 Damp destillert? 40 00:01:55,615 --> 00:01:57,492 Selvsagt! Kom igjen. Reis deg. 41 00:02:05,416 --> 00:02:09,003 Ingen vil adoptere et par sjuskete gatebarn, Nicky. 42 00:02:09,087 --> 00:02:11,589 De vil ha barn som er rene og velstelte. 43 00:02:11,673 --> 00:02:13,174 Presentasjonen betyr alt. 44 00:02:13,967 --> 00:02:14,926 Ikke sant? 45 00:02:15,593 --> 00:02:16,845 Jeg antar det. 46 00:02:16,928 --> 00:02:20,723 Vi vet kanskje hvor spesielle vi er, men vi må vise andre det. 47 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 Du kan takke meg når vi har nye foreldre og et rom 48 00:02:23,685 --> 00:02:25,937 med køyesenger som ikke lager lyder. 49 00:02:30,483 --> 00:02:33,862 Jeg vil støtte deg. Jeg vil det. 50 00:02:33,945 --> 00:02:35,572 Er den egentlig sjødyktig? 51 00:02:35,655 --> 00:02:40,034 Hun ble laget av verdens beste undersjøiske håndverkere og ingeniører. 52 00:02:40,118 --> 00:02:43,121 Jeg har testet motorene, de besto alle testene. 53 00:02:45,999 --> 00:02:48,001 Og du godkjenner denne overfarten? 54 00:02:48,084 --> 00:02:50,545 Vi må hente barna. 55 00:02:50,628 --> 00:02:53,173 Et overflatefartøy er for risikabelt akkurat nå. 56 00:02:53,256 --> 00:02:55,175 Men dette fartøyet? 57 00:02:58,386 --> 00:02:59,387 Når vi er på øya, 58 00:02:59,470 --> 00:03:01,723 vil jeg eksfiltrere og være tilbake i vannet 59 00:03:01,806 --> 00:03:03,266 på vei mot basen før kvelden. 60 00:03:03,349 --> 00:03:06,269 Jeg skal være stille og gå dypt. 61 00:03:06,352 --> 00:03:08,563 Jeg har ett spørsmål. 62 00:03:08,646 --> 00:03:10,940 Er det plass til én 63 00:03:12,650 --> 00:03:15,695 ganske stor voksen og fire barn? 64 00:03:20,200 --> 00:03:21,910 Har barna vokst? 65 00:03:25,455 --> 00:03:26,497 Når du kommer dit, 66 00:03:26,581 --> 00:03:30,001 mal en stein på sørsiden for å si at du er i god behold. 67 00:03:30,084 --> 00:03:31,961 Akkurat som Thesevs. 68 00:03:33,379 --> 00:03:35,048 Endte ikke den historien dårlig? 69 00:03:35,131 --> 00:03:37,383 Ja, den gjorde det. Men dette vil funke. 70 00:03:56,986 --> 00:03:58,529 Tillatelse til å snakke fritt. 71 00:03:58,613 --> 00:04:01,574 Ja, selvfølgelig. Men har du ikke alltid hatt det? 72 00:04:01,658 --> 00:04:03,451 Dette er en forferdelig feil. 73 00:04:03,534 --> 00:04:06,996 Å stoppe oppdraget fordi en rasende ungdomsskolelærer... 74 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 Hun har et navn. 75 00:04:08,164 --> 00:04:11,167 ...dukker opp med latterlige anklager? 76 00:04:11,251 --> 00:04:14,003 Uaktsomhet? Farlig for barn? Det er absurd. 77 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 Nei. Frøken Perumal har helt rett. 78 00:04:17,423 --> 00:04:20,718 Jeg satte barn, uskyldige barn, i stor fare. 79 00:04:20,802 --> 00:04:22,178 Det kan ikke fortsette. 80 00:04:22,262 --> 00:04:26,516 Ikke bare barn, men eksepsjonelle barn. 81 00:04:26,599 --> 00:04:28,643 Vi valgte dem ut fra tusener. 82 00:04:28,726 --> 00:04:30,061 -Ja, men... -Hun har rett. 83 00:04:30,144 --> 00:04:33,606 Alle meldte seg frivillig. 84 00:04:33,690 --> 00:04:39,737 Og som du sa, de og alle andre vil være i større fare om de mislykkes. 85 00:04:40,405 --> 00:04:44,784 De er smarte, kapable, modige barn. 86 00:04:44,867 --> 00:04:47,996 Du satte dem i den posisjonen for å lykkes. 87 00:04:48,079 --> 00:04:49,831 Nei. Det er for sent. 88 00:04:49,914 --> 00:04:52,000 Jeg har kjempet denne kampen så lenge 89 00:04:52,083 --> 00:04:55,169 Det er på tide at jeg innrømmer at jeg har mislyktes. Ferdig. 90 00:04:55,253 --> 00:04:56,879 Du har ikke mislyktes. 91 00:04:56,963 --> 00:04:59,132 Du er bare ikke ferdig ennå. 92 00:04:59,882 --> 00:05:00,883 Vær så snill! 93 00:05:00,967 --> 00:05:05,388 Jeg setter pris på omtanken, men du forstår ikke. 94 00:05:05,471 --> 00:05:06,681 Det gjør ingen av dere. 95 00:05:06,764 --> 00:05:09,100 Forstå hva? 96 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 Jeg må forberede barnas tilbakekomst. 97 00:06:03,738 --> 00:06:06,949 DEN MYSTISKE BENEDICTKLUBBEN 98 00:06:12,330 --> 00:06:13,331 ETTER ROMANEN DEN MYSTISKE BENEDICTKLUBBEN 99 00:06:13,414 --> 00:06:14,290 AV TRENTON LEE STEWART 100 00:06:38,815 --> 00:06:40,525 Vet du hvilken dag det er, Isaac? 101 00:06:42,777 --> 00:06:44,654 Det var tirsdag i går, så... 102 00:06:44,737 --> 00:06:46,322 Ja, det er onsdag. 103 00:06:47,615 --> 00:06:50,410 Men det er også dagen da vi skaper historie. 104 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 Det er en stor dag. 105 00:06:52,578 --> 00:06:56,916 Og hvem får delta i dette historiske øyeblikket? 106 00:06:58,876 --> 00:07:01,087 Jeg har den perfekte kandidaten. 107 00:07:04,215 --> 00:07:07,176 Uansett hva Forbedringen er, skjer det snart. 108 00:07:07,260 --> 00:07:10,638 Vi må finne en måte å kommunisere med herr Benedict på. 109 00:07:10,721 --> 00:07:13,141 Kanskje Forbedringen vil gjøre ting bedre. 110 00:07:13,224 --> 00:07:16,227 Det er definisjonen på forbedring. 111 00:07:16,310 --> 00:07:19,063 Når har Curtain noen gang gjort noe bedre? 112 00:07:19,147 --> 00:07:20,064 Dere. 113 00:07:21,816 --> 00:07:22,733 Tiden er inne. 114 00:07:22,817 --> 00:07:24,360 I kveld, etter lysene slukkes, 115 00:07:24,444 --> 00:07:26,404 stormer vi inn og tar laboratoriet. 116 00:07:26,487 --> 00:07:28,573 Endelig snakker du fornuftig. 117 00:07:28,656 --> 00:07:30,533 Du sa det var en forsker der nede. 118 00:07:30,616 --> 00:07:32,660 Hun vil være svak av mangel på sollys. 119 00:07:32,743 --> 00:07:34,078 Lett å nøytralisere. 120 00:07:34,162 --> 00:07:35,830 Vi nøytraliserer ingen. 121 00:07:35,913 --> 00:07:38,082 Alle ikke-dødelige våpen vil virke. 122 00:07:38,166 --> 00:07:40,126 Jeg kan lage et grunnleggende arsenal. 123 00:07:40,209 --> 00:07:42,253 Jeg lager lammemiddel av edderkoppgift. 124 00:07:42,336 --> 00:07:45,214 Nei, ikke noe lammende. Ingen våpen. 125 00:07:45,298 --> 00:07:47,049 Du mangler ryggrad. 126 00:07:47,633 --> 00:07:50,303 Planen inkluderer en gård og en skog. 127 00:07:50,386 --> 00:07:54,348 Gård? Jeg har ikke sett en gris, en kylling eller ei ku. 128 00:07:54,432 --> 00:07:56,142 Det finnes andre slags gårder. 129 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 Østersgårder, honninggårder. 130 00:07:58,394 --> 00:07:59,812 Organgårder. 131 00:08:03,316 --> 00:08:04,192 Hva? 132 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 Hvis vi finner ut hva gården er, 133 00:08:05,985 --> 00:08:08,154 så kan vi stoppe Forbedringen. 134 00:08:08,237 --> 00:08:09,864 Og tilintetgjøre Hviskeren. 135 00:08:09,947 --> 00:08:13,659 Kanskje vi kan stoppe Forbedringen på en annen måte 136 00:08:13,743 --> 00:08:15,661 uten å ødelegge... 137 00:08:15,745 --> 00:08:16,662 …Hviskeren. 138 00:08:16,746 --> 00:08:20,166 Hviskeren i seg selv er ikke ond. 139 00:08:20,249 --> 00:08:21,334 Det er et verktøy. 140 00:08:21,417 --> 00:08:22,543 Det mener du ikke. 141 00:08:22,627 --> 00:08:24,587 Sticky, jeg vet hvordan du har det. 142 00:08:24,670 --> 00:08:26,380 Jeg følte det samme. 143 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 Den får angsten og stresset til å forsvinne. 144 00:08:29,592 --> 00:08:30,718 Er det ille? 145 00:08:30,801 --> 00:08:31,844 Ikke for oss. 146 00:08:31,928 --> 00:08:35,014 Men for alle andre er den det. 147 00:08:35,097 --> 00:08:37,642 Den skaper bare angst og stress. 148 00:08:37,725 --> 00:08:39,852 Han drikker saften. 149 00:08:39,936 --> 00:08:41,187 Gulper den ned. 150 00:08:41,938 --> 00:08:44,690 Vi kan bare stole på hverandre. 151 00:08:44,774 --> 00:08:50,196 Det betyr at vi må jobbe sammen og stole mer på hverandre enn noensinne, ok? 152 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 Herr Washington. 153 00:08:56,160 --> 00:08:58,079 Du er ønsket for Budbringer-tjeneste. 154 00:09:07,255 --> 00:09:10,800 Jeg visste ikke jeg ville bli kalt tilbake til Hviskeren så fort. 155 00:09:11,634 --> 00:09:13,886 Ikke alle tanker trenger å bli sagt høyt. 156 00:09:13,970 --> 00:09:17,056 Akkurat. Jeg er bare litt spent. 157 00:09:17,139 --> 00:09:19,100 Det er helt forståelig. 158 00:09:29,318 --> 00:09:30,987 Sticky Washington. 159 00:09:31,737 --> 00:09:32,947 Venn. 160 00:09:34,490 --> 00:09:35,616 Velkommen tilbake. 161 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 Takk. 162 00:09:41,497 --> 00:09:43,874 Det er et bevis på din enorme hjerne. 163 00:09:43,958 --> 00:09:47,211 Det du gjorde i går, var fantastisk. 164 00:09:47,295 --> 00:09:49,255 Spennende, faktisk. 165 00:09:49,964 --> 00:09:52,425 Virkelig? Jeg husker ingenting. 166 00:09:53,259 --> 00:09:56,429 Husker du hvor rolig og trygg du følte deg? 167 00:09:57,430 --> 00:09:58,598 Ja. 168 00:10:01,684 --> 00:10:03,311 Den føler det samme for deg. 169 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 Maskinen? 170 00:10:08,441 --> 00:10:11,027 Hviskeren nynnet. 171 00:10:11,110 --> 00:10:13,654 Full av muligheter. 172 00:10:13,738 --> 00:10:17,658 Inspirert av å ha en så fruktbar hjerne. 173 00:10:18,242 --> 00:10:19,827 Du er spesiell, Sticky. 174 00:10:20,536 --> 00:10:22,038 Det er du virkelig. 175 00:10:23,122 --> 00:10:26,834 Mange Budbringere kjemper ubevisst mot Hviskeren. 176 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 De presser tilbake. 177 00:10:31,380 --> 00:10:33,007 Reynie Muldoon, for eksempel. 178 00:10:34,216 --> 00:10:37,845 Men du lærte på et vis å bli ett med maskinen. 179 00:10:38,429 --> 00:10:39,930 Takk, sir. 180 00:10:40,598 --> 00:10:42,975 Vær så god, sitt. 181 00:10:43,934 --> 00:10:45,561 La oss begynne. 182 00:11:03,454 --> 00:11:06,332 Så du ansiktet lyse opp da de nevnte Budbringer-tjeneste? 183 00:11:06,415 --> 00:11:08,125 Det er litt ekkelt. 184 00:11:08,876 --> 00:11:10,211 Han skifter side. 185 00:11:10,878 --> 00:11:12,004 Smart spilt. 186 00:11:12,588 --> 00:11:16,467 Han skifter ikke side. Det er bare… Hviskeren. 187 00:11:17,802 --> 00:11:20,054 Den er så… beroligende. 188 00:11:20,638 --> 00:11:23,057 Om dere var Budbringere, ville dere skjønt det. 189 00:11:23,140 --> 00:11:25,226 Selv om vi var Budbringer-materiale, nei takk. 190 00:11:25,309 --> 00:11:26,769 Jeg ville smakt. 191 00:11:27,561 --> 00:11:31,440 Hør her, akkurat nå må vi fokusere på gården og skogen. 192 00:11:31,524 --> 00:11:34,110 Jeg skal snakke med S.Q, se hva han vet. 193 00:11:34,193 --> 00:11:37,113 Kate, snakk med Martina. Hun er en Leder nå. 194 00:11:37,196 --> 00:11:39,281 Hun har tilgang overalt. 195 00:11:39,365 --> 00:11:41,450 Å få henne til å snakke om noe 196 00:11:41,534 --> 00:11:43,327 annet enn smashball blir ikke lett. 197 00:11:43,411 --> 00:11:44,787 Hva med meg? 198 00:11:46,122 --> 00:11:47,540 Hva er oppdraget mitt? 199 00:11:49,709 --> 00:11:52,002 Kan ikke du holde kursen? 200 00:11:52,086 --> 00:11:55,631 Gå til timen, hold øyne og ører åpne. 201 00:12:09,645 --> 00:12:11,939 Skynd deg. Det er bortkastet tid. 202 00:12:13,149 --> 00:12:16,152 Ta på deg skoene og kåpen. 203 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 Ikke hold deg inne. 204 00:12:18,654 --> 00:12:21,198 Unngå regnet og dekk til hodet. 205 00:12:22,283 --> 00:12:25,161 Når du ser bra ut, føler du deg bedre. 206 00:12:29,039 --> 00:12:31,167 Skynd deg. Det er bortkastet tid. 207 00:12:33,210 --> 00:12:35,171 Ta på deg skoene og kåpen. 208 00:12:37,173 --> 00:12:38,758 Ikke bli inne. 209 00:12:41,719 --> 00:12:44,180 Jeg er glad jeg fikk deg til å slå av TV-en. 210 00:12:45,097 --> 00:12:47,641 Hvor mange spørreprogram kan én person se på? 211 00:12:47,725 --> 00:12:49,059 Jeg liker spørreprogram. 212 00:12:50,102 --> 00:12:51,520 Saksøk meg. 213 00:12:51,604 --> 00:12:52,730 Saksøk meg i retten. 214 00:12:52,813 --> 00:12:54,190 Jeg henter teen. 215 00:12:57,693 --> 00:13:00,780 Unngå regnet og dekk til hodet. 216 00:13:00,863 --> 00:13:03,908 Når du ser bra ut, føler du deg bedre. 217 00:13:15,294 --> 00:13:17,630 -Mamma? -Jeg vil shoppe. 218 00:13:48,702 --> 00:13:50,079 HØY GJENOPRETTELSE TROMMENIVÅ 219 00:16:04,088 --> 00:16:06,465 Her er en annen om radiobølger. 220 00:16:06,548 --> 00:16:08,801 Søvnmønsteret til den nordegyptiske tremusa. 221 00:16:08,884 --> 00:16:10,135 Ja. 222 00:16:10,219 --> 00:16:12,429 Den beskrive hvordan mønstrene ble brutt 223 00:16:12,513 --> 00:16:14,640 av et nytt TV-sendertårn. 224 00:16:14,723 --> 00:16:16,141 Du famler i blinde. 225 00:16:16,225 --> 00:16:19,269 Han vil åpenbart stoppe Curtain mer enn noen, særlig nå. 226 00:16:19,353 --> 00:16:22,648 Men hvis han sier at han har prøvd alt her uten at det funket, 227 00:16:22,731 --> 00:16:23,983 tror jeg ham. 228 00:16:24,066 --> 00:16:26,485 Jeg hører det. Jeg respekterer det. 229 00:16:26,568 --> 00:16:30,239 Men er ikke det en annen måte å si at han nesten løste gåten, 230 00:16:30,322 --> 00:16:32,241 men fikk det ikke til? 231 00:16:32,950 --> 00:16:37,121 Man kan hevde at en puslespillekspert vet når han skal begynne på neste puslespill. 232 00:16:37,204 --> 00:16:40,749 Eller kanskje den store puslespilleksperten bare er motløs. 233 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 S.Q. 234 00:16:56,515 --> 00:16:57,975 Hva driver du med? 235 00:16:58,058 --> 00:17:02,021 Jeg la faktisk akkurat merke til lyset på vannet. 236 00:17:02,604 --> 00:17:06,567 Ja, det er vanskelig å tegne glimringen med blyant. 237 00:17:06,650 --> 00:17:07,568 Tegner du? 238 00:17:08,235 --> 00:17:09,528 Så mye jeg kan. 239 00:17:09,611 --> 00:17:10,821 Absolutt. 240 00:17:11,697 --> 00:17:13,073 Det visste jeg ikke. 241 00:17:13,157 --> 00:17:15,784 Å, ja. Jeg elsker å tegne. 242 00:17:15,868 --> 00:17:18,370 Spesielt naturen, trærne. 243 00:17:19,830 --> 00:17:22,207 Det er en utrolig skog her på øya. 244 00:17:22,291 --> 00:17:24,334 Virkelig? En skog? 245 00:17:24,418 --> 00:17:25,878 Jeg går dit for å tegne. 246 00:17:25,961 --> 00:17:29,631 Eller bare for å sitte og lytte til lydene. 247 00:17:29,715 --> 00:17:33,927 Å, fint. Hvordan kommer man seg dit? 248 00:17:34,511 --> 00:17:37,598 Jeg er den eneste som slipper inn. Kun autorisert tilgang. 249 00:17:39,308 --> 00:17:40,601 Kan du ikke ta med en venn? 250 00:17:40,684 --> 00:17:43,145 Pappa tillater ingen andre enn meg. 251 00:17:48,442 --> 00:17:53,572 Du vet, læreren min, frøken Perumal, hun ville ikke at jeg skulle komme hit. 252 00:17:53,655 --> 00:17:56,241 Hun trodde ikke skolen var noe for meg. 253 00:17:56,742 --> 00:18:01,038 Men til slutt måtte jeg bestemme selv. 254 00:18:14,009 --> 00:18:16,303 Se hvem som bestemte seg for å dukke opp. 255 00:18:16,970 --> 00:18:17,888 Hva mener du? 256 00:18:17,971 --> 00:18:21,183 Jeg er… tre minutter og 28 sekunder for tidlig. 257 00:18:22,643 --> 00:18:24,812 Jeg snakker om i går kveld. 258 00:18:24,895 --> 00:18:26,188 Hvor var du? 259 00:18:26,271 --> 00:18:28,690 Jeg banket på etter innetiden. 260 00:18:29,942 --> 00:18:33,695 Jeg sov. Jeg sover veldig tungt. 261 00:18:33,779 --> 00:18:34,655 Koma-dypt. 262 00:18:37,491 --> 00:18:39,409 Hva med romkameraten din? 263 00:18:39,493 --> 00:18:40,828 Jeg banket ganske hardt. 264 00:18:40,911 --> 00:18:43,122 Delvis hørselstap. Fyrverkeri. 265 00:18:45,165 --> 00:18:46,708 Hva ville du egentlig? 266 00:18:46,792 --> 00:18:49,253 Jeg tenkte du ville komme innom Lederhuset 267 00:18:49,336 --> 00:18:51,130 og se det nye enkeltrommet mitt. 268 00:18:51,213 --> 00:18:52,089 Det er bare mitt. 269 00:18:53,215 --> 00:18:54,341 Men uansett… 270 00:18:54,424 --> 00:18:57,261 Har du eget rom? Jøss. 271 00:18:57,344 --> 00:18:59,555 Ja. En av de mange godene. 272 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 Det er mange av dem. 273 00:19:02,808 --> 00:19:06,854 De kommer med mange plikter, så vi gjør oss fortjent til dem. 274 00:19:06,937 --> 00:19:09,898 Hva slags plikter? 275 00:19:09,982 --> 00:19:12,234 Å, en haug med avanserte greier. 276 00:19:12,901 --> 00:19:18,157 Administrasjon. Logistikk, sikkerhet og rengjøring. 277 00:19:18,240 --> 00:19:21,118 Hva vasker du? Jeg trodde Hjelperne gjorde det. 278 00:19:21,201 --> 00:19:23,453 Nei. Bare Lederne får rengjøre serverrommet. 279 00:19:24,121 --> 00:19:25,914 De kaller det støvreduksjon. 280 00:19:25,998 --> 00:19:28,542 Du tørker støv i server… gården? 281 00:19:28,625 --> 00:19:30,419 Ja. Det var det jeg sa. 282 00:19:30,502 --> 00:19:33,797 Masse datamaskiner, hvilket betyr masse støv. 283 00:19:33,881 --> 00:19:36,049 Ikke min favorittjobb, for å være ærlig. 284 00:19:36,133 --> 00:19:37,259 Det skjønner jeg. 285 00:19:37,342 --> 00:19:39,553 Det er veldig viktig. 286 00:19:39,636 --> 00:19:43,724 De beste av de beste. Greit. La oss spille. 287 00:19:49,313 --> 00:19:52,399 Jeg ville bare si at å spille smashball 288 00:19:52,482 --> 00:19:53,817 er den beste delen av dagen. 289 00:19:53,901 --> 00:19:55,319 Takk for at jeg får spille. 290 00:19:55,402 --> 00:19:57,696 Jeg så det med en gang. Du har smashball i blodet. 291 00:20:00,365 --> 00:20:02,868 Hvis tilbudet fortsatt gjelder, 292 00:20:02,951 --> 00:20:06,496 har jeg ikke noe imot å komme innom og se på det nye rommet ditt. 293 00:20:06,580 --> 00:20:07,581 Greit. 294 00:20:07,664 --> 00:20:11,460 Kom innom etter studietimen. Vi kan se kvartfinalen i WTA. 295 00:20:11,543 --> 00:20:12,586 Alle fire kampene. 296 00:20:12,669 --> 00:20:14,004 Gleder meg! 297 00:20:18,842 --> 00:20:20,594 Ba jeg deg ikke om å la meg være i dag? 298 00:20:21,887 --> 00:20:22,971 Du gjorde det. 299 00:20:23,972 --> 00:20:26,934 Ja. Være i fred. 300 00:20:27,851 --> 00:20:31,271 Det er viktig i alle forhold, ikke minst mellom foreldre og barn. 301 00:20:31,355 --> 00:20:35,067 Beklager, jeg skal gå. Jeg måtte bare ha kikkerten. 302 00:20:36,860 --> 00:20:38,237 Jeg drar til skogen. 303 00:20:38,320 --> 00:20:39,738 Greit. 304 00:20:41,073 --> 00:20:42,699 Med en venn. 305 00:20:48,413 --> 00:20:49,998 Interessant. 306 00:20:51,667 --> 00:20:54,878 Da jeg sa at du kunne gå forbi piggtrådgjerdet, 307 00:20:54,962 --> 00:20:57,422 er jeg sikker på at jeg ga deg noen betingelser. 308 00:20:57,506 --> 00:20:59,841 Kanskje jeg husker feil? 309 00:21:02,386 --> 00:21:06,473 Nei, du gjorde det. Jeg får bare ta inn kunstmaterialer. 310 00:21:06,556 --> 00:21:10,352 Jeg får komme inn midt på morgenen og ettermiddagen, men ikke midt på dagen. 311 00:21:11,353 --> 00:21:14,940 Alene. Fullstendig. Alene. 312 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 Ja. 313 00:21:17,109 --> 00:21:18,318 Det er alt. 314 00:21:20,862 --> 00:21:22,572 Denne vennen din… 315 00:21:23,657 --> 00:21:25,117 Har de et navn? 316 00:21:28,745 --> 00:21:29,746 Reynie. 317 00:21:34,126 --> 00:21:35,419 Reynie Muldoon. 318 00:21:38,714 --> 00:21:40,882 S.Q., jeg må fortelle deg noe. 319 00:21:42,801 --> 00:21:45,762 Når elever på skolen er vennlige mot deg, 320 00:21:45,846 --> 00:21:47,556 må du sette det i sammenheng 321 00:21:47,639 --> 00:21:50,892 og spørre deg selv hva motivene deres er. 322 00:21:50,976 --> 00:21:52,728 Hvorfor trenger de et motiv? 323 00:21:53,937 --> 00:21:56,064 Du er unik fordi jeg lytter til deg, 324 00:21:56,148 --> 00:21:59,151 så folk kan oppføre seg på en viss måte mot deg. 325 00:21:59,735 --> 00:22:01,611 Reynie spiller ikke. 326 00:22:01,695 --> 00:22:02,988 Han er vennen min. 327 00:22:03,071 --> 00:22:05,324 Vennen din. Jeg skjønner. 328 00:22:06,283 --> 00:22:10,954 Sønn, jeg har alltid fortalt deg 329 00:22:11,705 --> 00:22:16,293 at fortiden er en god indikasjon på nåtiden, korrekt? 330 00:22:16,793 --> 00:22:22,966 Og du har ikke hatt mange venner. 331 00:22:25,469 --> 00:22:28,680 Hvor mange venner har du hatt? 332 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 Jeg prøver bare å beskytte deg. 333 00:22:41,568 --> 00:22:44,488 Da jeg var på din alder, ble jeg også misforstått. 334 00:22:45,322 --> 00:22:46,615 Men vet du hva? 335 00:22:46,698 --> 00:22:48,575 Det er bra. 336 00:22:48,658 --> 00:22:50,285 Det drev meg. 337 00:23:04,800 --> 00:23:06,343 Kjære frøken Perumal. 338 00:23:06,426 --> 00:23:09,262 Jeg tenker ofte på deg og håper du har det bra. 339 00:23:10,263 --> 00:23:12,307 Jeg har det vel ganske bra. 340 00:23:13,475 --> 00:23:17,396 Oppdraget krever mye bedrag. 341 00:23:17,479 --> 00:23:20,148 Som er en måte å si at jeg må lyve på. 342 00:23:21,149 --> 00:23:22,859 Mye. 343 00:23:22,943 --> 00:23:24,528 Mot folk jeg liker. 344 00:23:25,695 --> 00:23:27,155 Det er rart. 345 00:23:27,239 --> 00:23:30,867 Jo mer jeg lyver, jo bedre blir jeg. 346 00:23:31,827 --> 00:23:33,662 Og jo verre blir det. 347 00:23:35,080 --> 00:23:37,165 Det er som om jeg mister den jeg er. 348 00:23:38,625 --> 00:23:41,461 Jeg forstår at oppdraget vårt er viktig, 349 00:23:41,545 --> 00:23:46,967 men av og til lurer jeg på om denne følelsen når jeg lyver er verdt det. 350 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 Hei, Reynie. 351 00:23:49,678 --> 00:23:52,472 Hei! Hvordan var Hviskeren? 352 00:23:53,140 --> 00:23:54,641 Greit. Ingen stor sak. 353 00:23:56,351 --> 00:23:57,936 Virkelig? 354 00:23:58,019 --> 00:24:00,147 Ja, du vet, litt kjedelig. 355 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 Dr. Curtain ba meg på lunsj i dag. 356 00:24:05,110 --> 00:24:06,236 Hva 357 00:24:07,362 --> 00:24:08,363 Jeg vet ikke. 358 00:24:08,447 --> 00:24:13,285 Jeg synes bare det er litt rart at du gleder deg til å spise lunsj med ham. 359 00:24:14,202 --> 00:24:17,956 Du sier alltid at vi må inn i den indre sirkelen. 360 00:24:18,999 --> 00:24:23,170 Dette er annerledes. Det er nesten som om du liker det. 361 00:24:24,504 --> 00:24:25,839 Hvorfor ikke? 362 00:24:27,591 --> 00:24:29,301 Å bli anerkjent? 363 00:24:31,219 --> 00:24:32,345 Vent. 364 00:24:33,597 --> 00:24:34,473 Du er sjalu. 365 00:24:34,556 --> 00:24:36,308 Hva? Nei, det er jeg ikke… 366 00:24:36,391 --> 00:24:38,477 Det går bra. Du var gullungen. 367 00:24:38,560 --> 00:24:42,522 Og nå gir det mening. Jeg er ikke opprørt. 368 00:24:42,606 --> 00:24:44,858 Jeg er ikke sjalu. Jeg er bekymret. 369 00:24:44,941 --> 00:24:45,859 Kate har rett. 370 00:24:45,942 --> 00:24:50,405 Siden du begynte å tilbringe tid i Hviskeren, har du forandret deg. 371 00:24:50,489 --> 00:24:53,366 Du har rett. Jeg har forandret meg. 372 00:24:53,450 --> 00:24:55,952 Før var jeg nervøs, og nå… 373 00:24:56,036 --> 00:24:59,539 Hviskeren manipulerer hjernen og følelsene dine. 374 00:24:59,623 --> 00:25:00,790 Jeg vet det. 375 00:25:02,083 --> 00:25:03,001 Til det bedre. 376 00:25:05,212 --> 00:25:07,047 Jeg ser hva dette er. 377 00:25:07,130 --> 00:25:11,927 Innerst inne liker du når jeg er engstelig. 378 00:25:12,010 --> 00:25:15,430 Hva? Nei. Det er galskap. Selvfølgelig ikke. 379 00:25:15,514 --> 00:25:17,307 Det får deg til å føle deg bedre. 380 00:25:17,390 --> 00:25:18,433 Innrøm det. 381 00:25:20,644 --> 00:25:21,603 Sticky! 382 00:25:29,986 --> 00:25:31,780 Mamma, ro deg ned. 383 00:25:33,990 --> 00:25:36,201 Se på disse vakre rødbetene. 384 00:25:36,284 --> 00:25:39,162 Best å hamstre. Hvem vet hvor lenge vi har dem. 385 00:25:39,246 --> 00:25:40,121 Hva mener du? 386 00:25:40,205 --> 00:25:41,414 Sesongen begynte nylig. 387 00:25:41,498 --> 00:25:45,502 Dårlig jord. Tørke. Bare les avisene. 388 00:25:48,547 --> 00:25:50,966 Mamma? Hvor skal du? 389 00:25:51,049 --> 00:25:52,551 Jeg trenger en ny hatt. 390 00:26:48,898 --> 00:26:50,692 Hva hjelper det når bankene stenger? 391 00:26:50,775 --> 00:26:51,735 Jeg må ha avisen. 392 00:26:51,818 --> 00:26:53,945 -Jeg må vite hva som skjer! -Jeg trenger penger. 393 00:26:54,029 --> 00:26:55,196 Tuller du? 394 00:26:55,280 --> 00:26:56,531 Gi meg pengene. 395 00:27:01,578 --> 00:27:04,414 Hei! Er alt i orden? 396 00:27:04,497 --> 00:27:05,415 Ja. 397 00:27:06,207 --> 00:27:07,542 Er du sikker? 398 00:27:07,626 --> 00:27:10,253 Jeg spurte pappa om jeg kunne ta med en venn til skogen. 399 00:27:10,337 --> 00:27:12,172 Han kjeftet fordi jeg vurderte det. 400 00:27:12,756 --> 00:27:16,468 Hvis noen tror at å være venn med meg er en måte å imponere pappa på, 401 00:27:17,385 --> 00:27:18,887 tar de feil. 402 00:27:18,970 --> 00:27:20,597 Forholdet vårt er ikke slik. 403 00:27:20,680 --> 00:27:22,682 Det er ikke det jeg gjør. 404 00:27:22,766 --> 00:27:26,353 De fleste her vil ikke snakke om noe virkelig. 405 00:27:26,436 --> 00:27:28,021 Du er annerledes. 406 00:27:29,939 --> 00:27:31,566 Har du tegnet det? 407 00:27:31,650 --> 00:27:33,610 Å, dette? Ja. 408 00:27:33,693 --> 00:27:37,113 -Men jeg kan ikke tegne som deg. -Nei, det er kult. 409 00:27:37,697 --> 00:27:40,200 Du fanget lyset bra. 410 00:27:40,283 --> 00:27:42,118 Du har et godt øye. 411 00:27:42,619 --> 00:27:44,579 Men jeg kan ikke ta deg med til skogen. 412 00:27:48,667 --> 00:27:50,293 Kanskje du kan det. 413 00:27:50,377 --> 00:27:51,670 Du vet hva de sier: 414 00:27:51,753 --> 00:27:56,049 "Noen ganger er det bedre å si unnskyld enn å be om tillatelse." 415 00:28:02,222 --> 00:28:06,226 Så flotte foreldre. Her er vi! 416 00:28:07,560 --> 00:28:10,563 Hallo, hyggelig å møte deg. Jeg heter Nathaniel Benedict. 417 00:28:10,647 --> 00:28:11,523 Hallo. 418 00:28:11,606 --> 00:28:13,066 Flott show. 419 00:28:13,650 --> 00:28:19,322 "Dette er misnøyens vinter, som ble til sommer av Yorks sol. 420 00:28:19,406 --> 00:28:22,492 Og alle skyene som nærmet seg huset vårt…" 421 00:28:22,992 --> 00:28:23,993 Imponerende. 422 00:28:24,077 --> 00:28:26,996 "I havets dype barm, begravet. 423 00:28:27,080 --> 00:28:31,459 Nå er brynene våre bundet med seirende kranser, 424 00:28:31,543 --> 00:28:35,630 våre skadde armer hengt opp for monumenter." 425 00:28:35,714 --> 00:28:36,881 Det er Richard III. 426 00:28:38,258 --> 00:28:41,553 Broren min, Nicholas, kan gjøre lange regnestykker i hodet. 427 00:28:41,636 --> 00:28:43,138 Jeg lærte ham det. 428 00:28:43,221 --> 00:28:46,474 Med oss får du to for prisen av én, uten betingelser. 429 00:28:46,558 --> 00:28:50,311 Han tar ikke mye plass. Eller spiser mye. 430 00:28:54,149 --> 00:28:57,444 Beklager, men vi har bare plass til én. 431 00:28:57,527 --> 00:29:00,113 Hvis du bare kan ta én, forstår vi det. 432 00:29:00,780 --> 00:29:02,449 Vi vil det beste for hverandre. 433 00:29:02,532 --> 00:29:04,325 Det er veldig søtt. 434 00:29:04,409 --> 00:29:05,493 Han er her borte. 435 00:29:15,503 --> 00:29:16,337 Hallo. 436 00:29:17,505 --> 00:29:19,048 Vi hører at du liker å lese. 437 00:29:22,343 --> 00:29:23,511 Det er tider i livet 438 00:29:23,595 --> 00:29:26,973 hvor man må stå i rampelyset og bukke. 439 00:29:27,891 --> 00:29:31,352 Det kan være vanskelig å overgå dem 440 00:29:31,436 --> 00:29:33,062 som er nær deg. 441 00:29:34,063 --> 00:29:37,025 Men den tenkingen er svak. Det er en felle. 442 00:29:43,656 --> 00:29:46,910 Det er frittgående, tørrmodnet prima wagyu. 443 00:29:46,993 --> 00:29:48,536 Wagyu. 444 00:29:48,620 --> 00:29:52,540 Det er et høyt aktet storfe. Opprinnelig fra Japan, ikke sant? 445 00:29:53,541 --> 00:29:55,418 Det sier jeg deg. 446 00:29:55,502 --> 00:29:56,669 I motsetning til andre, 447 00:29:56,753 --> 00:29:59,798 synes jeg ikke kunnskapen din om fakta er irriterende. 448 00:30:01,299 --> 00:30:02,592 Kom igjen, spis. 449 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 Etter det du gjorde i Hviskeren i dag, fortjener du. 450 00:30:09,682 --> 00:30:13,603 Karakterene dine er skyhøye. 451 00:30:14,103 --> 00:30:17,190 Projeksjonssammenheng, relativ kongruitet... 452 00:30:18,274 --> 00:30:20,652 Du satte institutt-rekorder i alle. 453 00:30:21,611 --> 00:30:22,612 Jeg må være ærlig. 454 00:30:22,695 --> 00:30:25,865 Jeg trodde det var romkameraten din som hadde potensial. 455 00:30:26,449 --> 00:30:29,536 Men etter å ha sett kompatibiliteten… 456 00:30:30,703 --> 00:30:32,372 Hvem? Reynie? 457 00:30:33,665 --> 00:30:35,291 Det er perfekt. 458 00:30:35,375 --> 00:30:37,168 Se på den marmoreringen. 459 00:30:37,877 --> 00:30:39,504 Prøv pepperroten. 460 00:30:45,301 --> 00:30:46,761 Så si meg. 461 00:30:46,845 --> 00:30:48,930 Hvor godt kjenner du Reynard Muldoon? 462 00:30:52,058 --> 00:30:54,686 Jeg kjenner ham ikke så godt. 463 00:30:54,769 --> 00:30:56,479 Han er ganske stille. 464 00:30:57,438 --> 00:31:00,608 Interessant. Jeg ville trodd det motsatte. 465 00:31:00,692 --> 00:31:02,694 En slags klassisk utadvendt introvert. 466 00:31:02,777 --> 00:31:05,738 Ivrig interessert i andre hele tiden. 467 00:31:05,822 --> 00:31:07,282 Du kjenner ham bedre enn meg. 468 00:31:08,533 --> 00:31:11,452 Faktisk har jeg bare kjent ham siden jeg kom hit. 469 00:31:14,622 --> 00:31:17,000 Ignorerte dere hverandre i bilen dere kom med? 470 00:31:17,709 --> 00:31:21,671 Jeg mener, jeg traff ham på bilturen bort. Han var hyggelig. 471 00:31:21,754 --> 00:31:23,631 Som sagt, utadvendt. 472 00:31:26,217 --> 00:31:30,096 Men jeg bekymrer meg. Noen ganger er det fokuset på andre… 473 00:31:30,179 --> 00:31:34,684 Ikke alltid, så klart, men noen ganger er det et middel for å gjemme seg. 474 00:31:35,643 --> 00:31:37,937 For å avlede oppmerksomheten fra noen 475 00:31:38,897 --> 00:31:40,773 baktanker, eller hva? 476 00:31:41,357 --> 00:31:44,485 Det eneste motivet jeg ser hos Reynie, er å få gode karakterer. 477 00:31:44,569 --> 00:31:46,571 Stort sett bare studerer han. 478 00:31:48,197 --> 00:31:49,574 Ja, vel. 479 00:31:49,657 --> 00:31:53,995 Jeg har vel et mer nyansert syn på suksess i en akademisk kontekst. 480 00:31:54,996 --> 00:31:57,957 Det er ikke bare timevis med ansiktet ditt i en bok. 481 00:31:59,292 --> 00:32:01,878 Jeg ser på det som en prosess for å avsløre innsiden. 482 00:32:01,961 --> 00:32:04,047 Det er der storheten din ligger. 483 00:32:06,007 --> 00:32:07,342 På innsiden. 484 00:32:09,636 --> 00:32:10,887 Takk. 485 00:32:12,430 --> 00:32:15,016 Ikke takk andre for din suksess. 486 00:32:15,099 --> 00:32:16,309 Du har fortjent det. 487 00:32:21,356 --> 00:32:23,483 Og ikke overdriv sausen. 488 00:32:23,566 --> 00:32:25,944 Det er klumsete og vanærer dyret. 489 00:32:30,740 --> 00:32:34,243 Du kommer til å tilbringe mer tid i Hviskeren, Sticky. 490 00:32:36,037 --> 00:32:37,789 Mye mer tid. 491 00:32:43,086 --> 00:32:45,213 Forsiktig med giftsumak fra nå av. 492 00:32:45,296 --> 00:32:46,172 Det er overalt. 493 00:32:46,881 --> 00:32:49,801 Du hadde rett. Dette stedet er utrolig. 494 00:32:50,468 --> 00:32:52,929 Hvorfor er det forbudt? 495 00:32:53,012 --> 00:32:54,555 Noe med jobben til faren min. 496 00:32:54,639 --> 00:32:56,432 Han er ofte her med vennen sin. 497 00:32:56,516 --> 00:32:59,394 Vel, hun føler vel at hun må være vennen hans. 498 00:32:59,477 --> 00:33:00,770 Sjefsforsker. 499 00:33:01,562 --> 00:33:03,147 Hva slags forsker? 500 00:33:03,231 --> 00:33:05,650 Jeg er ikke sikker. Nevrovitenskap kanskje? 501 00:33:05,733 --> 00:33:08,361 Det gjorde min biologiske far med dr. Curtain. 502 00:33:08,444 --> 00:33:09,821 Jobbet de sammen? 503 00:33:09,904 --> 00:33:11,280 Da jeg var baby. 504 00:33:12,156 --> 00:33:14,909 Så ble han syk og sånt. 505 00:33:14,993 --> 00:33:16,494 Curtain adopterte deg. 506 00:33:20,206 --> 00:33:22,125 Det hele avgjøres av dette. 507 00:33:22,208 --> 00:33:25,420 De to siste poengene mellom to rivaler 508 00:33:25,503 --> 00:33:29,465 i det som kan være den siste i Nygård Jorgensons karriere. 509 00:33:29,549 --> 00:33:32,176 Flagget er hevet, og Norge server. 510 00:33:32,260 --> 00:33:35,513 En flyover og et backhand oppfølgingsslag av Jorgenson. 511 00:33:36,347 --> 00:33:38,349 -Så du den omvendte katapulten? -En baklengs slam. 512 00:33:38,433 --> 00:33:39,392 Hvem så ikke det? 513 00:33:39,475 --> 00:33:40,977 La oss se igjen. 514 00:33:41,060 --> 00:33:43,354 En perfekt crossover-spinning får henne i gang 515 00:33:43,438 --> 00:33:45,231 -for en baklengs slam. -Du har rett. 516 00:33:45,314 --> 00:33:47,358 Nordmenn har utrolig fotteknikk. 517 00:33:48,443 --> 00:33:49,360 Mesterlig. 518 00:33:49,444 --> 00:33:52,030 -Norge er nå et steg nærmere seier. -Pass på Nygård. 519 00:33:52,113 --> 00:33:55,074 -For nye seere, vi har en... -Du kan lære av henne. 520 00:33:55,158 --> 00:33:58,578 Hun er god på å slå, men all kraft kommer fra fotarbeidet. 521 00:33:59,662 --> 00:34:03,583 Og det er den jevneste kampen jeg har sett på årevis. 522 00:34:06,919 --> 00:34:08,296 Absolutt. 523 00:34:08,379 --> 00:34:11,132 Jeg vil prøve det. Det virker ikke så komplisert. 524 00:34:11,215 --> 00:34:14,594 Det er ikke det. Klassisk tilnærming, ikke noe revolusjonært. 525 00:34:14,677 --> 00:34:17,305 Bøy knærne, kryss over og tilbake med en sving. 526 00:34:17,388 --> 00:34:19,265 Hun gjør det med absolutt presisjon. 527 00:34:21,350 --> 00:34:22,268 Hva gjør du? 528 00:34:33,696 --> 00:34:36,199 Du må holde hoften inne. 529 00:34:36,282 --> 00:34:39,368 Kan ikke åpne for tidlig, da må du overkompensere. 530 00:34:39,452 --> 00:34:41,621 Ikke rart det føltes feil. 531 00:34:42,497 --> 00:34:44,290 Nygard server nå. 532 00:34:45,041 --> 00:34:46,918 Baaken unngår det og går til angrep. 533 00:34:47,001 --> 00:34:48,795 Baaken vil ikke tape. 534 00:34:48,878 --> 00:34:49,879 Den harde teknikken 535 00:34:49,962 --> 00:34:51,172 er det eneste som holder henne her. 536 00:34:51,839 --> 00:34:56,511 Den snacksboden for Ledere, har den proteinbarer? 537 00:34:57,095 --> 00:35:00,181 Etter trening må jeg alltid ha mer B12. Kanskje... 538 00:35:00,264 --> 00:35:02,058 Nei. Jeg vil ikke gå glipp av noe. 539 00:35:02,141 --> 00:35:05,436 Han tar tilbake kontrollen og angriper med en fulltreffer. 540 00:35:05,520 --> 00:35:08,356 -Wraparound! Kom igjen! -Bli hos oss, folkens! 541 00:35:08,439 --> 00:35:11,859 Vi kommer tilbake med mer spenning etter disse meldingene. 542 00:35:11,943 --> 00:35:14,737 Lei av å bruke pengene dine på rørleggere? 543 00:35:14,821 --> 00:35:17,240 Rørstopp stopper lekkasjer fort! Bruk Rørstopp... 544 00:35:17,323 --> 00:35:19,450 Reklame. Nå har du sjansen. 545 00:35:19,534 --> 00:35:21,452 Jeg er ikke så sulten. 546 00:35:21,536 --> 00:35:22,995 Spis mye og bli sterk. 547 00:35:23,079 --> 00:35:25,998 Ernæring er drivstoffet for atleter som oss. 548 00:35:26,707 --> 00:35:28,501 Vet du hva? Du minnet meg på det. 549 00:35:29,293 --> 00:35:32,171 Jeg ble så opphengt i kampen at jeg nesten glemte det. 550 00:35:44,475 --> 00:35:46,102 Jeg vet den er her et sted. 551 00:35:51,107 --> 00:35:52,108 Her er den. 552 00:36:00,158 --> 00:36:01,075 Hva er det? 553 00:36:02,910 --> 00:36:04,662 På hendene. De prikkene. 554 00:36:06,164 --> 00:36:10,042 Jeg markerte bare fotmønstre. 555 00:36:10,126 --> 00:36:11,752 Jeg skal studere disse. 556 00:36:11,836 --> 00:36:14,380 Det ser ikke ut som fotmønster. 557 00:36:14,463 --> 00:36:16,257 Jeg har min egen stenografi? 558 00:36:18,259 --> 00:36:19,677 Vet du hva jeg tror? 559 00:36:23,764 --> 00:36:26,058 Jeg tror du er en vinner, Kate Wetherall. 560 00:36:26,767 --> 00:36:28,728 En kaldblodig morder. 561 00:36:29,395 --> 00:36:30,688 Akkurat som meg. 562 00:36:32,690 --> 00:36:34,442 Jeg... 563 00:36:34,525 --> 00:36:36,110 Jeg lagde denne til deg. 564 00:36:38,237 --> 00:36:40,865 -Til meg? -Ja. 565 00:36:40,948 --> 00:36:45,578 Jøss! Den er fin, Martina. 566 00:37:04,388 --> 00:37:05,973 RØRSTOPP KITT 567 00:37:10,353 --> 00:37:11,687 Nesten fremme. 568 00:37:15,191 --> 00:37:16,192 Her er vi. 569 00:37:19,028 --> 00:37:22,740 Jøss. Det er utrolig. 570 00:37:23,783 --> 00:37:24,909 Ikke sant? 571 00:37:29,288 --> 00:37:30,873 Hva ser du etter? 572 00:37:31,666 --> 00:37:33,084 Ingenting. 573 00:37:33,167 --> 00:37:36,337 Jeg ser bare trær. 574 00:37:36,420 --> 00:37:39,674 Jeg forventet vel å se mer dyreliv. 575 00:37:40,549 --> 00:37:44,387 Hvis alt du ser er trær, ser du ikke egentlig på dem. 576 00:37:44,971 --> 00:37:47,932 Der. Under det treet. En hjort. 577 00:37:49,225 --> 00:37:50,476 Det er rart. 578 00:37:50,559 --> 00:37:53,020 Ikke egentlig. Hjorter liker løv. 579 00:37:53,646 --> 00:37:56,565 -Kan jeg få se kikkerten? -Greit. 580 00:38:12,373 --> 00:38:14,000 Det er ikke ekte trær. 581 00:38:14,083 --> 00:38:16,252 De er antenner. En del av pappas arbeid. 582 00:38:19,046 --> 00:38:21,299 Må være hundrevis av dem. 583 00:38:21,382 --> 00:38:22,717 Hva er de til? 584 00:38:22,800 --> 00:38:25,678 Jeg vet ikke, men han sier 585 00:38:25,761 --> 00:38:27,638 at jeg må holde meg unna en stund. 586 00:38:28,347 --> 00:38:30,099 De forårsaker svulster eller noe. 587 00:38:31,225 --> 00:38:33,060 Håper noen sier det til hjorten. 588 00:38:35,062 --> 00:38:37,064 Når skal den skrus på? 589 00:38:38,232 --> 00:38:39,400 I morgen. 590 00:38:40,943 --> 00:38:42,611 Om 22 timer. 591 00:38:46,032 --> 00:38:47,283 Skynd deg. 592 00:38:49,577 --> 00:38:52,038 -Vi har det. -En så lang kø for råvarer? 593 00:38:52,121 --> 00:38:53,080 Jeg skjønner ikke. 594 00:38:53,748 --> 00:38:56,000 Jeg sa vi burde ha kommet tidligere. 595 00:38:57,418 --> 00:38:58,502 Så rart. 596 00:38:58,586 --> 00:39:00,713 Alle får den samme blå hatten. 597 00:39:00,796 --> 00:39:01,964 Det er en alpelue. 598 00:39:04,342 --> 00:39:06,802 Reklamerer de for den på TV? 599 00:39:06,886 --> 00:39:09,055 Jeg vet ikke. Jeg må bare ha en. 600 00:39:09,138 --> 00:39:11,265 Vet ikke hva jeg gjør om de blir utsolgt. 601 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 ST. GILROYS BARNEHJEM 602 00:39:30,743 --> 00:39:33,204 -Det skulle vært meg. -Jeg vet det. 603 00:39:33,287 --> 00:39:36,540 -Hva ser de i deg? -Jeg aner ikke. 604 00:39:36,624 --> 00:39:39,251 Du kommer tilbake og henter meg, ikke sant, Nicky? 605 00:39:39,335 --> 00:39:42,254 Selvsagt. Jeg overbeviser dem om å adoptere deg også. 606 00:39:42,338 --> 00:39:45,132 Sier de nei, henter jeg deg uansett. 607 00:39:47,176 --> 00:39:48,511 Jeg lover. 608 00:40:17,206 --> 00:40:21,210 KØYESENG MONTERINGSANVISNING 609 00:40:51,824 --> 00:40:57,371 Det viser seg at herr Benedict hadde mye mer her enn han ga uttrykk for. 610 00:40:57,455 --> 00:40:58,914 Uten tvil. 611 00:40:58,998 --> 00:41:01,500 Det var en strålende utført parabol. 612 00:41:01,584 --> 00:41:03,752 -Det er det. -Håndlaget. 613 00:41:03,836 --> 00:41:06,130 Han kan ha bommet på den franske kurven. 614 00:41:06,213 --> 00:41:07,339 Beklager. 615 00:41:09,175 --> 00:41:10,050 Hva? 616 00:41:10,134 --> 00:41:11,969 Du har ingenting å være lei deg for. 617 00:41:12,052 --> 00:41:13,220 Jeg løy. 618 00:41:14,054 --> 00:41:15,723 Den verst tenkelige løgnen. 619 00:41:16,891 --> 00:41:18,517 Hva løy du om? 620 00:41:22,146 --> 00:41:24,899 Det var ikke størrelsen på huset som imponerte meg. 621 00:41:26,692 --> 00:41:30,321 Det var bare så stille og fredelig. 622 00:41:31,238 --> 00:41:33,199 Og det var bøker der. 623 00:41:33,282 --> 00:41:35,910 Så mange bøker. Flotte bøker. 624 00:41:35,993 --> 00:41:41,832 Skjønnlitteratur, sakprosa, science fiction, biografier og memoarer... 625 00:41:41,916 --> 00:41:44,376 -Og jeg var endelig alene. -Pust dypt. 626 00:41:44,460 --> 00:41:45,544 Jeg fikk være alene, 627 00:41:45,628 --> 00:41:49,757 uten at broren min alltid prøvde å kontrollere alt jeg gjør. 628 00:41:49,840 --> 00:41:51,425 Det var... 629 00:41:53,135 --> 00:41:54,512 Vanskelig å innrømme. 630 00:41:55,804 --> 00:41:56,889 Det var herlig. 631 00:41:56,972 --> 00:41:58,724 -Ok, stopp. -Kom igjen. 632 00:42:00,643 --> 00:42:02,102 Jeg ventet for lenge. 633 00:42:03,521 --> 00:42:05,606 Men endelig tok jeg mot til meg. 634 00:42:05,689 --> 00:42:11,195 Jeg ville be foreldrene mine vurdere å adoptere broren min. 635 00:42:11,904 --> 00:42:14,114 Det var under søndagsfrokosten. 636 00:42:14,198 --> 00:42:17,618 Jeg holdt stand og pustet dypt. 637 00:42:17,701 --> 00:42:20,955 Jeg åpnet munnen for å snakke. 638 00:42:23,666 --> 00:42:25,167 Ingenting. 639 00:42:26,252 --> 00:42:27,670 Jeg sa ingenting. 640 00:42:28,546 --> 00:42:31,465 -Det går bra. -Det er absolutt ikke greit. 641 00:42:31,549 --> 00:42:34,385 Broren min. Mitt blod. Min beste venn. 642 00:42:34,468 --> 00:42:37,137 Og jeg sviktet ham på verst mulig måte. 643 00:42:37,221 --> 00:42:39,807 -Du var bare et barn. -Du visste ikke bedre. 644 00:42:39,890 --> 00:42:44,520 Det gjorde jeg. Krisen, Forbedringen… 645 00:42:44,603 --> 00:42:47,314 Hvis jeg hadde kommet tilbake slik jeg lovet, 646 00:42:47,398 --> 00:42:50,150 om jeg hadde litt lojalitet, hadde det ikke skjedd! 647 00:42:50,234 --> 00:42:52,611 Ren spekulasjon, sir. 648 00:42:52,695 --> 00:42:57,199 Virkelig? Tenk om jeg i stedet for å bli forlatt og forrådt 649 00:42:57,283 --> 00:43:01,704 ble han adoptert inn i en kjærlig familie og oppdratt som meg. 650 00:43:01,787 --> 00:43:03,706 Ville han ha blitt så gal som han nå? 651 00:43:03,789 --> 00:43:04,790 Det tviler jeg på. 652 00:43:04,873 --> 00:43:07,042 Den evige debatten mellom naturen og... 653 00:43:07,126 --> 00:43:09,336 -Omsorg. -Det blir aldri avgjort. 654 00:43:09,420 --> 00:43:12,339 Å klandre deg selv for noe som ikke var, 655 00:43:12,423 --> 00:43:15,134 og aldri har vært, din feil, vil ikke hjelpe. 656 00:43:15,217 --> 00:43:18,053 Det gjør det bare verre. 657 00:43:18,137 --> 00:43:21,849 Vi trenger deg. Barna trenger deg. 658 00:43:21,932 --> 00:43:23,767 Det er sant. 659 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 Så vær så snill. 660 00:43:32,401 --> 00:43:36,196 Jeg skal be om tilgivelse fra de modige barna når de kommer tilbake. 661 00:43:38,157 --> 00:43:42,286 Dere er så snille, men etter å ha hørt at jeg er moralsk liten, 662 00:43:43,662 --> 00:43:46,415 forstår jeg hvis dere vil… 663 00:43:47,458 --> 00:43:48,626 …si opp. 664 00:43:51,337 --> 00:43:52,588 -Aldri. -Aldri. 665 00:44:23,911 --> 00:44:26,038 RØRSTOPP KITT 666 00:44:52,731 --> 00:44:55,150 Vi har solgt 763 alpeluer. 667 00:44:55,234 --> 00:44:57,277 Enda flere enn jeg trodde. 668 00:44:58,862 --> 00:45:00,739 -Ypperlig arbeid. -Takk. 669 00:45:00,823 --> 00:45:05,035 Jeg har slått av beskjedsenderne for å forberede til i morgen. 670 00:45:05,119 --> 00:45:07,079 Nitten timer igjen. 671 00:45:08,038 --> 00:45:09,873 En skål, doktor. 672 00:45:09,957 --> 00:45:12,209 Jeg har vært edru i fem år. 673 00:45:14,169 --> 00:45:15,713 Jeg har alltid sagt: 674 00:45:15,796 --> 00:45:19,466 Når du har noe bra, så forbedre det og gjør det bra. 675 00:45:19,550 --> 00:45:23,095 Når du har noe stort, gjør det bedre. 676 00:45:23,178 --> 00:45:26,098 Aldri stopp. Bare voks. 677 00:45:26,682 --> 00:45:31,645 For bortenfor det som er mulig ligger det storslåtte. 678 00:45:34,857 --> 00:45:38,110 Vi er i ferd med å gå forbi det som er mulig, min venn. 679 00:45:53,834 --> 00:45:55,294 Bra jobbet, Kate. 680 00:45:56,378 --> 00:45:58,964 Rundt kantene, et lag med hurtigtørket lakk, 681 00:45:59,047 --> 00:46:00,799 Lederadgang innvilget. 682 00:46:00,883 --> 00:46:02,384 Jeg gjør det på veien. Kom. 683 00:46:02,468 --> 00:46:06,054 Ikke uten Constance. Det ligner ikke henne å forsvinne. 684 00:46:06,764 --> 00:46:07,681 Har du sett henne? 685 00:46:07,765 --> 00:46:10,642 Hvordan hadde du hatt det om hun ikke var på en biffvogn? 686 00:46:10,726 --> 00:46:14,396 Ingen av oss har sett Constance siden i morges. 687 00:46:14,480 --> 00:46:15,647 Jeg er litt bekymret. 688 00:46:15,731 --> 00:46:16,899 Constance klarer seg. 689 00:46:16,982 --> 00:46:18,734 Resten av oss? Ikke så mye. 690 00:46:18,817 --> 00:46:21,236 Med mindre Hviskeren blir knust en gang for alle. 691 00:46:21,320 --> 00:46:24,448 Jeg vet ikke. Høres risikabelt ut. 692 00:46:24,531 --> 00:46:27,451 Jeg så antennene, Sticky. De var enorme. 693 00:46:27,534 --> 00:46:28,827 S.Q. bekreftet det. 694 00:46:28,911 --> 00:46:30,954 Forbedringssignalet går ut i morgen. 695 00:46:31,038 --> 00:46:34,041 Bør vi ikke vite Curtains plan 696 00:46:34,124 --> 00:46:35,918 før vi kommer i kommandomodus? 697 00:46:41,757 --> 00:46:44,343 -Jeg trengte ikke hjelp. -Hvor har du vært? 698 00:46:45,093 --> 00:46:46,053 I taket. 699 00:46:46,720 --> 00:46:49,264 -Før det. -Hvorfor hatten? 700 00:46:51,016 --> 00:46:53,602 Ikke hatt. Alpelue. 701 00:46:54,770 --> 00:46:55,729 Blå alpelue. 702 00:46:56,605 --> 00:46:59,983 Du vet det bedre enn noen andre, eller hva, George? 703 00:47:01,652 --> 00:47:03,570 I morges tenkte jeg på noe. 704 00:47:03,654 --> 00:47:06,490 Ikke min tanke. En stemme i hodet. 705 00:47:07,407 --> 00:47:08,742 Det var deg! 706 00:47:08,826 --> 00:47:10,118 -Meg? -Ja. 707 00:47:10,202 --> 00:47:13,497 Du ba meg kjøpe en alpelue, og da ville jeg kjøpe den. 708 00:47:13,580 --> 00:47:15,999 Så jeg dro til Stonetown for å etterforske. 709 00:47:16,083 --> 00:47:19,211 -Dro du til Stonetown? Hvordan? -Det spiller ingen rolle. 710 00:47:19,878 --> 00:47:21,046 Det som betyr noe… 711 00:47:22,005 --> 00:47:24,967 Alle hadde blå alpeluer. 712 00:47:25,050 --> 00:47:27,302 Alpeluer var oppført i Curtains dagbok, 713 00:47:27,386 --> 00:47:31,014 men hvorfor ber Curtain folk kjøpe en blå alpelue? 714 00:47:31,890 --> 00:47:33,559 Alpeluene er bare en testrunde. 715 00:47:33,642 --> 00:47:35,269 Han har bare så vidt begynt. 716 00:47:35,811 --> 00:47:38,105 De er ikke underbevisste forslag lenger. 717 00:47:38,188 --> 00:47:39,481 Det er kommandoer. 718 00:47:39,565 --> 00:47:41,191 Rett i kokosnøtten. 719 00:47:41,275 --> 00:47:42,985 Klassisk tankekontroll. 720 00:47:43,068 --> 00:47:46,196 Og ikke bare til Stonetown, men til hele verden. 721 00:47:48,574 --> 00:47:50,158 Kom igjen. Nå. 722 00:47:50,242 --> 00:47:51,493 Vent. 723 00:47:52,369 --> 00:47:54,288 Hvis Hviskeren er så mektig, 724 00:47:54,371 --> 00:47:56,582 kan vi gi folk gode tanker. 725 00:47:56,665 --> 00:47:57,666 Gjøre dem glade. 726 00:47:57,749 --> 00:48:00,502 Sticky, du tenker ikke klart. Du er ikke deg selv. 727 00:48:00,586 --> 00:48:02,838 Jeg er mer meg selv enn noensinne. 728 00:48:02,921 --> 00:48:04,131 Jeg er endelig lykkelig. 729 00:48:04,214 --> 00:48:05,549 Takk, kult. 730 00:48:05,632 --> 00:48:07,634 -Hold kjeft! Jeg er lei av deg! -Sticky! 731 00:48:08,552 --> 00:48:10,596 Jeg har aldri hørt deg snakke sånn. 732 00:48:10,679 --> 00:48:13,599 -Hun tror ikke på noe. -Jeg synes synd på deg. 733 00:48:13,682 --> 00:48:15,142 Vi har ikke tid til dette. 734 00:48:15,225 --> 00:48:16,268 -Etterlat ham. -Nei! 735 00:48:16,351 --> 00:48:18,270 Ingen blir etterlatt, 736 00:48:18,353 --> 00:48:20,355 særlig når de ikke tenker klart. 737 00:48:21,356 --> 00:48:22,774 Tenker jeg ikke klart? 738 00:48:22,858 --> 00:48:24,610 Jeg er den eneste her som tenker! 739 00:48:24,693 --> 00:48:26,612 Greit! Vil dere skvære opp? 740 00:48:26,695 --> 00:48:28,238 Vær så god. Jeg må jobbe. 741 00:48:30,324 --> 00:48:31,575 Kate. 742 00:48:31,658 --> 00:48:33,911 Vent! Du kan ikke gjøre det alene! 743 00:50:43,790 --> 00:50:45,876 Tekst: Monica Bugge