1 00:00:05,672 --> 00:00:07,632 凱特和康詩妲絲成績不好 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,093 所以我們不能讓他們失敗 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,178 班尼迪真的想我們作弊嗎? 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,597 作弊是間諜遊戲的一部分 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,808 若我們被捉到,就會被消除記憶 6 00:00:16,891 --> 00:00:18,351 但若我們不作弊 7 00:00:18,435 --> 00:00:20,979 凱特和康詩妲絲就會被踢出校 她們會被消除記憶 8 00:00:21,062 --> 00:00:23,273 至於你們二人 我認為可以用摩斯密碼 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 漿糊華盛頓,放下鉛筆 10 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 你不是坐立不安 我知道那是摩斯密碼 11 00:00:28,319 --> 00:00:30,697 你跟誰作弊?漿糊,是誰? 12 00:00:30,822 --> 00:00:35,118 我要上高處看看那個水灣 13 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 我們也許能看到線索 14 00:00:36,494 --> 00:00:38,163 知道我兄弟在水中建造什麼 15 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 但我發現的這條通道… 16 00:00:40,415 --> 00:00:41,916 我們必須派他們去 17 00:00:42,876 --> 00:00:44,085 (凱特韋瑟羅) 18 00:00:44,169 --> 00:00:45,754 凱特,我不知道該說什麼 19 00:00:48,339 --> 00:00:49,674 -到你 -發球吧 20 00:00:52,260 --> 00:00:53,720 有潛質 21 00:00:53,803 --> 00:00:55,430 其實我要被學校踢出去了 22 00:00:55,513 --> 00:00:57,140 璧琦,記下她的尺碼 23 00:00:57,223 --> 00:00:59,225 -什麼? -你要加入我的球隊 24 00:00:59,309 --> 00:01:02,854 請跟我一起恭喜我們最新的傳訊人 25 00:01:02,937 --> 00:01:06,608 雷尼穆爾頓和漿糊華盛頓 26 00:01:22,248 --> 00:01:24,167 你們覺得褲腳不做反摺 27 00:01:24,250 --> 00:01:25,794 長度到腳踝怎麼樣? 28 00:01:29,255 --> 00:01:30,632 我們覺得挺好的 29 00:01:34,385 --> 00:01:36,304 我感覺不同了 30 00:01:37,430 --> 00:01:42,185 我明白,好像有了自信 31 00:01:43,019 --> 00:01:45,146 -很重要 -非常重要 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,651 褲腳沒反摺,稍微覆蓋鞋子 33 00:01:50,902 --> 00:01:53,071 你把我們帶進摩登時代,阿方斯 34 00:01:53,154 --> 00:01:55,281 潮流正在改變,先生 35 00:01:55,365 --> 00:01:57,826 沒錯,沒人可以避免,你們可以暫停 36 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 看看你們 37 00:02:01,663 --> 00:02:05,375 兩位,別低估度身訂做的服裝 帶來的影響 38 00:02:06,209 --> 00:02:10,046 可以改善你的心情、生產力和創意 39 00:02:11,089 --> 00:02:12,173 感覺到你們的力量嗎? 40 00:02:13,925 --> 00:02:16,636 真的很棒 41 00:02:16,719 --> 00:02:19,097 好極了,你呢?漿糊 42 00:02:22,809 --> 00:02:25,228 我感到你有些猶豫 43 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 你就不能容許自己奢侈嗎? 44 00:02:32,777 --> 00:02:33,653 我明白 45 00:02:35,572 --> 00:02:39,117 你覺得自己不配,是嗎? 46 00:02:41,077 --> 00:02:45,081 你不知道真正的測試 47 00:02:45,165 --> 00:02:48,042 在你嘗試作弊後才開始 48 00:02:49,252 --> 00:02:51,546 你在壓力下的忠誠 49 00:02:51,629 --> 00:02:53,798 跟你淵博的知識一樣令人佩服 50 00:02:54,716 --> 00:02:55,925 甚至更驚人 51 00:02:59,512 --> 00:03:03,308 我們珍視這種忠誠 52 00:03:04,559 --> 00:03:06,352 這是你應得的,漿糊 53 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 你們都一樣 54 00:03:10,648 --> 00:03:13,943 -謝謝 -謝謝,居廷博士 55 00:03:15,278 --> 00:03:17,030 知道我覺得最驚訝的是什麼嗎? 56 00:03:18,781 --> 00:03:24,704 你們在同一日坐著同一輛車來到 57 00:03:25,914 --> 00:03:27,332 那只是巧合嗎? 58 00:03:30,210 --> 00:03:31,127 什麼? 59 00:03:31,961 --> 00:03:34,380 抑或這是命中注定? 60 00:03:36,132 --> 00:03:39,344 絕對是第一個,巧合 61 00:03:39,427 --> 00:03:40,470 完全是湊巧 62 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 奇怪 63 00:03:50,104 --> 00:03:52,106 無論校園的人在說什麼 64 00:03:52,190 --> 00:03:54,108 我不覺得有選錯你們 65 00:03:56,945 --> 00:03:59,072 相信你們一直在等這個 66 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 請拿著 67 00:04:05,286 --> 00:04:06,496 戴上這條肩帶 68 00:04:07,747 --> 00:04:10,291 就要背負所有責任 69 00:04:16,923 --> 00:04:21,135 並享有傳訊人所有的特權 70 00:04:25,598 --> 00:04:27,141 看看你們 71 00:04:34,232 --> 00:04:36,025 自豪地戴著,兩位 72 00:04:37,652 --> 00:04:39,237 自豪地戴著 73 00:05:24,198 --> 00:05:27,618 天才兒童神秘學會 74 00:05:32,790 --> 00:05:34,876 (根據特倫頓李史都華 同名小說改編) 75 00:05:44,010 --> 00:05:44,844 什麼? 76 00:05:46,012 --> 00:05:47,096 只是在思考 77 00:05:47,180 --> 00:05:51,100 我們可以把肩帶綁起來 若我們日後需要… 78 00:05:52,226 --> 00:05:54,145 肩帶繩 79 00:05:54,729 --> 00:05:56,856 隨便你開玩笑,但這是目標 80 00:05:56,939 --> 00:06:00,860 我們成為傳訊人就能進去,取得情報 81 00:06:01,361 --> 00:06:04,572 我覺得佐治華盛頓喜歡他的新服飾 82 00:06:05,698 --> 00:06:08,910 我無法形容,手感很幼滑 83 00:06:10,411 --> 00:06:12,330 昨晚的訊息怎樣? 84 00:06:12,413 --> 00:06:14,916 -你們收到嗎? -當然了 85 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 很多點和劃 86 00:06:24,300 --> 00:06:30,598 「銅浪和鐘中間,運用新聞」 87 00:06:30,681 --> 00:06:35,061 「移動哥林多國王的剋星」 88 00:06:35,144 --> 00:06:38,940 -為何他不能直接說? -他想小心點 89 00:06:39,023 --> 00:06:42,068 若他這麼隱密,那一定很重要 90 00:06:42,151 --> 00:06:44,445 或是他喜歡自己的聲音 91 00:06:44,529 --> 00:06:49,492 似乎是一些指示,銅浪 92 00:06:50,159 --> 00:06:53,121 我們要找紅色曲髮的人 93 00:06:53,204 --> 00:06:54,497 這裡沒人是紅頭髮 94 00:06:55,623 --> 00:06:58,626 祖拿伯恩斯有金紅頭髮,不過是直髮 95 00:07:01,170 --> 00:07:02,797 我不會為知道很多事而道歉 96 00:07:02,880 --> 00:07:05,550 是那個雕塑,很醜那個 97 00:07:05,633 --> 00:07:07,260 在北校園 98 00:07:07,885 --> 00:07:10,388 -那是綠色的 -是氧化銅 99 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 厲害,康詩妲絲 100 00:07:11,806 --> 00:07:15,643 你應該更常依賴我,他們只是負累 101 00:07:17,145 --> 00:07:20,440 好,不知道鐘是指什麼 102 00:07:20,523 --> 00:07:22,775 但「移動哥林多國王的剋星」? 103 00:07:22,859 --> 00:07:24,694 那是希臘神話 104 00:07:25,695 --> 00:07:27,405 哥林多國王是西西弗斯 105 00:07:30,074 --> 00:07:31,242 他被眾神懲罰 106 00:07:31,325 --> 00:07:36,330 被迫不斷推一塊巨石上山,直到永遠 107 00:07:36,873 --> 00:07:38,916 他不應該惹怒眾神 108 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 即是我們要找巨石? 109 00:07:41,669 --> 00:07:43,963 但是鐘和新聞呢? 110 00:07:44,046 --> 00:07:46,048 穆爾頓、華盛頓 111 00:07:49,510 --> 00:07:52,430 看來女王要傳召你們 112 00:07:53,014 --> 00:07:53,890 我們該去嗎? 113 00:07:55,516 --> 00:07:57,852 我們應該去吧?為了任務 114 00:07:57,935 --> 00:07:59,645 做好角色 115 00:08:10,072 --> 00:08:11,782 -嗨 -你好 116 00:08:11,866 --> 00:08:14,744 你們現在是傳訊人 應該在傳訊人專屬桌吃東西 117 00:08:16,746 --> 00:08:18,915 -真棒 -我們不知道 118 00:08:18,998 --> 00:08:20,541 只是其中一個好處 119 00:08:26,422 --> 00:08:28,466 有很多位放腳,很舒服 120 00:08:29,842 --> 00:08:31,052 你們有什麼秘密? 121 00:08:34,639 --> 00:08:37,058 我們沒秘密 122 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 秘密帶來壓力 123 00:08:39,018 --> 00:08:41,729 壓力引起各種疾病 124 00:08:41,812 --> 00:08:46,776 潰瘍、胃酸倒流、顳頜關節症… 125 00:08:47,860 --> 00:08:54,075 好了,沒人試過這麼快得到肩帶 史無前例 126 00:08:54,992 --> 00:08:59,622 究竟是什麼?家長有人脈? 監護人很有錢? 127 00:09:00,456 --> 00:09:03,125 我們只是校內成績好 128 00:09:04,502 --> 00:09:09,840 那麼傳訊人的職責包括什麼? 129 00:09:12,635 --> 00:09:17,473 -你只能自己體驗 -那份滿足感無與倫比 130 00:09:18,182 --> 00:09:19,809 除非你崩潰了 131 00:09:19,892 --> 00:09:20,810 那為何… 132 00:09:20,893 --> 00:09:25,356 各位傳訊人,昨晚有人看到 河的對岸有閃燈嗎? 133 00:09:25,439 --> 00:09:27,692 大約21時 134 00:09:27,775 --> 00:09:28,901 -沒有 -我沒有 135 00:09:28,985 --> 00:09:30,361 似乎是某種密碼 136 00:09:33,906 --> 00:09:36,158 是,我看到 137 00:09:36,242 --> 00:09:39,537 也許只是海岸防衛隊指引船隻 138 00:09:39,620 --> 00:09:41,330 他們為何這樣做? 139 00:09:41,414 --> 00:09:45,001 在霧中指引船隻 140 00:09:45,084 --> 00:09:47,503 昨晚很大霧 141 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 -才不是 -非常清晰 142 00:09:48,963 --> 00:09:51,173 你們一定是在高處 143 00:09:51,257 --> 00:09:53,509 水氣凝結度比較低 144 00:09:54,385 --> 00:09:56,721 我們之後幾晚會站崗,以防萬一 145 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 武器準備好 146 00:09:57,722 --> 00:10:00,349 -你們有武器? -只是一個說法,新人 147 00:10:00,433 --> 00:10:05,187 保持警覺 任何人看到燈光,就向我們報告 148 00:10:36,761 --> 00:10:38,971 摩斯密碼穿幫了 149 00:10:39,055 --> 00:10:42,141 不過幸好,他們及時警告了我們 150 00:10:42,224 --> 00:10:45,144 我已通知了居廷名單上所有人 151 00:10:45,227 --> 00:10:46,812 不包括在座幾位 152 00:10:46,896 --> 00:10:49,899 我找不到 153 00:10:49,982 --> 00:10:53,110 希爾德嘉比林斯利和亞瑟布盧姆 154 00:10:53,194 --> 00:10:54,862 但我會繼續找 155 00:10:55,446 --> 00:10:56,280 謝謝 156 00:10:58,115 --> 00:11:00,868 現在我們需要新方法跟孩子們聯絡 157 00:11:00,951 --> 00:11:02,578 -處理好了 -真的? 158 00:11:02,662 --> 00:11:05,331 -我找來了一隻飛隼 -飛隼? 159 00:11:06,374 --> 00:11:11,379 新聯絡方法 牠被人道地拴住,就在外面 160 00:11:11,962 --> 00:11:13,756 我們好像討論過旗語 161 00:11:13,839 --> 00:11:17,009 游隼,世上最快的動物 162 00:11:17,093 --> 00:11:18,302 俯衝的時候 163 00:11:19,762 --> 00:11:22,390 旗語需要太多旗了 164 00:11:22,473 --> 00:11:25,476 飛隼可以送信嗎? 165 00:11:27,186 --> 00:11:28,979 你寧願要哪種? 166 00:11:29,063 --> 00:11:33,359 有點蠢的普通鴿子 還是世上最快的動物? 167 00:11:34,944 --> 00:11:37,988 即是可以? 168 00:11:39,281 --> 00:11:43,494 是,我相信朗達問得很合適 169 00:11:43,577 --> 00:11:48,833 這隻鳥受過送信和來回訓練嗎? 170 00:11:48,916 --> 00:11:50,000 非常適合訓練的生物 171 00:11:50,960 --> 00:11:52,461 最快的動物 172 00:11:55,464 --> 00:11:58,467 我們沒太多選擇,所以… 173 00:12:00,720 --> 00:12:01,929 你在哪裡找到這隻鳥? 174 00:12:05,683 --> 00:12:07,268 牠們很有氣派 175 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 二號,把鳥帶過來 176 00:12:11,313 --> 00:12:13,315 牠們在室外生活 177 00:12:26,662 --> 00:12:29,498 (《林蔭大道女裝帽》) 178 00:12:29,582 --> 00:12:30,458 找到了 179 00:12:36,380 --> 00:12:37,256 你確定嗎? 180 00:12:38,382 --> 00:12:39,508 就是這個 181 00:12:40,009 --> 00:12:42,261 (本季最新風格 買今年最流行的帽) 182 00:12:42,470 --> 00:12:44,180 我看看是否有貨 183 00:12:47,224 --> 00:12:52,480 反正我從不喜歡摩斯密碼 效率低,又吵 184 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 這個系統很美妙 185 00:12:54,440 --> 00:12:56,442 也許你應該努力一點學 186 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 也許是我的老師不好 187 00:12:58,110 --> 00:12:59,236 你們別這樣 188 00:12:59,320 --> 00:13:01,739 我們要專注於面前的任務 189 00:13:01,822 --> 00:13:05,034 我們需要找到巨石,越過它 190 00:13:05,117 --> 00:13:07,453 -然後… -然後什麼?之後怎麼做? 191 00:13:07,536 --> 00:13:11,081 野貓模式,憑直覺辦事,突擊塔樓 192 00:13:11,791 --> 00:13:16,003 -等待進一步指示 -但是沒有進一步指示 193 00:13:16,086 --> 00:13:18,339 那我們只能自己想辦法 194 00:13:18,422 --> 00:13:20,257 我們都是聰明、能幹… 195 00:13:20,341 --> 00:13:22,802 你們不明白嗎?我們現在是盲目亂飛 196 00:13:22,885 --> 00:13:25,971 飛進風暴中,猛烈洶湧的風暴 197 00:13:26,055 --> 00:13:28,682 有冰雹和雨雪… 198 00:13:28,766 --> 00:13:29,600 漿糊 199 00:13:31,477 --> 00:13:32,895 深呼吸放鬆 200 00:13:35,147 --> 00:13:36,357 來吧 201 00:13:42,738 --> 00:13:46,492 -雷尼穆爾頓、漿糊華盛頓 -傳訊人職務 202 00:14:02,716 --> 00:14:04,552 我們究竟要去哪裡? 203 00:14:04,635 --> 00:14:06,095 你們去到就會知道 204 00:14:08,430 --> 00:14:11,267 停下來,戴上去 205 00:14:12,268 --> 00:14:13,519 強制性眼罩 206 00:14:14,395 --> 00:14:16,814 但我戴著眼鏡了 207 00:14:16,897 --> 00:14:20,442 只要你戴得上去 你也可以戴著自己的眼鏡 208 00:14:28,075 --> 00:14:29,493 我什麼都看不到 209 00:14:30,536 --> 00:14:31,579 就是為了這樣 210 00:14:44,758 --> 00:14:47,845 有了,銅浪 211 00:14:49,263 --> 00:14:53,225 這是金屬嘔吐物,不是藝術品 212 00:14:53,309 --> 00:14:55,144 我們在這裡找鐘 213 00:15:00,649 --> 00:15:04,194 什麼?我的桶子?怎麼了? 214 00:15:04,278 --> 00:15:05,529 我想你知道 215 00:15:09,575 --> 00:15:14,538 快點找鐘,康詩妲絲 也許是鐘形的樹? 216 00:15:14,622 --> 00:15:15,748 韋瑟羅 217 00:15:19,043 --> 00:15:22,338 你遲到了 訓練20分鐘前開始,來吧 218 00:15:22,421 --> 00:15:27,384 其實康詩妲絲和我要做小組項目… 219 00:15:28,093 --> 00:15:29,678 是空間關係課的 220 00:15:29,762 --> 00:15:31,889 別傻了 221 00:15:31,972 --> 00:15:33,390 你說什麼? 222 00:15:33,474 --> 00:15:36,101 你是因為她才能留下來 223 00:15:36,185 --> 00:15:38,270 不打繩球就要被趕走 224 00:15:39,104 --> 00:15:40,272 由你選擇 225 00:15:45,653 --> 00:15:49,949 你說得對,有優先順序,繩球排第一 226 00:15:51,325 --> 00:15:52,576 我就是想聽到這句話 227 00:15:53,827 --> 00:15:55,329 丟下桶子 228 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 我不會這樣做 229 00:15:57,623 --> 00:15:59,375 你沒選擇 230 00:15:59,458 --> 00:16:03,003 若有人反手把球打進去 你的盆骨就會粉碎 231 00:16:03,087 --> 00:16:04,755 我又會少一個球員 232 00:16:04,838 --> 00:16:07,925 桶子不能放進場內 233 00:16:08,008 --> 00:16:09,969 我有魔術貼,我會牢牢綁住 234 00:16:10,052 --> 00:16:12,638 -你不會留意到… -丟下桶子 235 00:16:15,516 --> 00:16:17,267 叫你的朋友拿著 236 00:16:18,268 --> 00:16:23,857 室友,不是朋友,但我很樂意保管 237 00:16:39,957 --> 00:16:42,835 傳訊人職務…會不會痛的? 238 00:16:42,918 --> 00:16:45,671 -痛是主觀的 -主要是心理作用 239 00:16:47,297 --> 00:16:48,799 什麼聲音? 240 00:16:50,342 --> 00:16:52,052 我想是升降機 241 00:16:52,136 --> 00:16:55,139 從現在開始肅靜,別再提問 242 00:17:18,996 --> 00:17:22,791 我欣賞你的準備 但飛隼不是靠嗅覺狩獵 243 00:17:22,875 --> 00:17:24,209 這是視覺標示 244 00:17:24,293 --> 00:17:26,962 -好吧,那我拿走頭套 -不,我們來吧 245 00:17:27,046 --> 00:17:28,380 來吧 246 00:17:29,673 --> 00:17:30,674 好了 247 00:17:31,425 --> 00:17:32,926 我相信你 248 00:17:41,685 --> 00:17:42,519 好 249 00:17:49,151 --> 00:17:50,778 牠真有氣勢 250 00:18:02,498 --> 00:18:03,373 糟糕 251 00:18:09,296 --> 00:18:11,465 牠只是需要適應新環境 252 00:18:11,548 --> 00:18:15,677 不,飛隼是獵鳥,那是牠們的天性 253 00:18:15,761 --> 00:18:17,471 萬物都有能力改變 254 00:18:17,554 --> 00:18:21,767 是,恐怕這隻鳥是例外 牠的內心是個殺手 255 00:18:23,894 --> 00:18:24,937 我們需要新計劃 256 00:18:25,020 --> 00:18:27,689 我們聯絡不上團隊的時候 257 00:18:27,773 --> 00:18:29,566 他們都有可能遇上危險 258 00:18:31,777 --> 00:18:33,445 -那是不是… -警報 259 00:18:33,529 --> 00:18:35,072 有人來了 260 00:18:35,197 --> 00:18:36,490 沒人知道我們在這裡 261 00:18:38,117 --> 00:18:39,326 居廷找到我們了 262 00:18:48,001 --> 00:18:49,336 雷尼在哪裡? 263 00:18:53,382 --> 00:18:54,216 你好 264 00:18:54,299 --> 00:18:55,968 他在哪裡? 265 00:18:56,051 --> 00:18:58,512 -容我… -報上名來,快 266 00:18:59,471 --> 00:19:03,267 別緊張…二號,這個人明顯不是刺客 267 00:19:03,350 --> 00:19:04,184 抱歉 268 00:19:04,268 --> 00:19:06,353 有人想刺殺你嗎? 269 00:19:06,436 --> 00:19:10,107 不,這些都是我們的預防措施 包括在這裡隱居 270 00:19:10,941 --> 00:19:15,404 我們以前已沒人能找到我們 直到你來到,女士,你是… 271 00:19:15,487 --> 00:19:19,366 佩魯馬爾,我是雷尼穆爾頓 在石頭鎮孤兒院的老師 272 00:19:23,120 --> 00:19:25,247 很榮幸能見到你 273 00:19:25,330 --> 00:19:28,917 容我介紹一下,我是尼古拉斯班尼迪 274 00:19:29,001 --> 00:19:32,421 他們是我的同事 二號、朗達卡森比和密里根 275 00:19:32,504 --> 00:19:35,966 -你的名字是二號? -是,那又如何? 276 00:19:36,925 --> 00:19:39,845 別介意我這麼問 你怎樣找到我們的? 277 00:19:43,015 --> 00:19:46,143 考試當日,我收到一個監考人的電話 278 00:19:47,519 --> 00:19:49,897 聲音跟這個女人非常相似 279 00:19:50,689 --> 00:19:53,734 她跟我說船匠學院取錄了雷尼 280 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 馬上生效 281 00:19:55,777 --> 00:19:59,531 我很高興,寄了小小心意給雷尼 但學校退給我了 282 00:19:59,615 --> 00:20:02,201 我打給他們,當中好像有點誤會 283 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 於是我親自去了船匠學院弄清楚 284 00:20:05,662 --> 00:20:09,541 職員都迴避問題,他們很謹慎 但我一再追問 285 00:20:09,625 --> 00:20:13,420 直到他們承認 雷尼穆爾頓不是那裡的學生 286 00:20:13,503 --> 00:20:15,047 我馬上去石頭鎮公報 287 00:20:15,130 --> 00:20:17,424 查看最初是誰刊登廣告 288 00:20:17,507 --> 00:20:20,677 他們給了我一個名字,雪莉杜平湯恩 289 00:20:20,761 --> 00:20:22,930 我在當地註冊處發現這個名字是假名 290 00:20:23,013 --> 00:20:24,264 沒有登記地址 291 00:20:24,348 --> 00:20:27,601 剛好我有點喜歡解謎 292 00:20:27,684 --> 00:20:33,649 所以留意到這名字的英文 可以解構成「真相有力量公司」 293 00:20:34,149 --> 00:20:38,111 這是一間空殼公司 只有一個郵政信箱 294 00:20:38,195 --> 00:20:41,281 我一直在那裡監視 直到這個女士來到 295 00:20:41,365 --> 00:20:45,118 偷偷摸摸地拿了一包雪松木板 296 00:20:46,203 --> 00:20:50,749 她避開了我,但我想到那些雪松木板 297 00:20:50,832 --> 00:20:54,544 雪松木板?她要烤三文魚 298 00:20:54,628 --> 00:20:57,089 魚販對我描述的女人沒印象 299 00:20:57,172 --> 00:21:00,008 所以我知道她是自己釣三文魚的 300 00:21:00,092 --> 00:21:01,551 -是 -石頭鎮只有一個地方 301 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 可以無牌釣魚 那是兩英里長的海岸線 302 00:21:04,680 --> 00:21:05,931 位於布尚樹林 303 00:21:06,014 --> 00:21:09,434 那裡有線索,令我找到這裡 304 00:21:11,395 --> 00:21:13,814 無牌釣魚的部分是你幸運 305 00:21:14,940 --> 00:21:17,651 我相信有資格知道 306 00:21:18,735 --> 00:21:19,778 雷尼在哪裡? 307 00:21:20,362 --> 00:21:23,323 他很好,非常好 308 00:21:23,407 --> 00:21:26,785 他在學校,只是不在你以為的那一間 309 00:21:28,412 --> 00:21:33,333 請容我在溫暖的餐宴上向你好好解釋 310 00:21:35,335 --> 00:21:37,796 你覺得雪松木烤三文魚怎麼樣? 311 00:21:39,464 --> 00:21:43,593 手鎚扣球總是會從北到南走 312 00:21:43,677 --> 00:21:45,971 這種球比較難回擊 313 00:21:46,054 --> 00:21:49,933 我看到你們太常用荷式平飛球了 314 00:21:50,017 --> 00:21:53,145 荷式平飛球只是二維進攻 純以速度取勝 315 00:21:53,228 --> 00:21:57,983 當然,若你有六呎五吋 也許能藉此取勝 316 00:21:58,066 --> 00:21:58,900 韋瑟羅 317 00:21:59,776 --> 00:22:01,528 專心,看這裡 318 00:22:03,697 --> 00:22:06,366 否則就沒了 319 00:22:07,784 --> 00:22:09,828 我們需要怎樣的進攻? 320 00:22:09,911 --> 00:22:13,874 -三維? -多維 321 00:22:15,459 --> 00:22:19,713 融入螺旋進攻,發揮螺旋進攻 322 00:22:19,796 --> 00:22:22,466 複雜進攻是我們的長處 323 00:22:22,549 --> 00:22:25,135 是我們的玩法和優勢 324 00:22:26,094 --> 00:22:28,305 目前你們這些廢材當中 325 00:22:28,388 --> 00:22:30,349 只有一個人能穩定發揮 326 00:22:30,432 --> 00:22:33,560 凱特,上來向他們示範 正確的手鎚姿勢 327 00:22:37,439 --> 00:22:42,903 看到嗎?手肘離身 手稍為向下,發球 328 00:22:45,989 --> 00:22:48,533 看這個螺旋形,沒可能回擊 329 00:22:49,368 --> 00:22:51,828 韋瑟羅經驗遠比你們少 330 00:22:51,912 --> 00:22:54,122 直到現在才有正式訓練 331 00:22:54,206 --> 00:22:57,626 你們看到的是直覺、感覺… 332 00:22:59,920 --> 00:23:01,546 做得好,韋瑟羅 333 00:23:18,105 --> 00:23:21,441 雷尼、漿糊,歡迎 334 00:23:22,484 --> 00:23:24,069 謝謝,積遜和姿辰 335 00:23:26,071 --> 00:23:31,701 你們會習慣戴這種眼罩 這種不便是必須的 336 00:23:31,785 --> 00:23:34,871 因為這個拱廊有我最珍重的發明… 337 00:23:35,831 --> 00:23:36,873 耳語者 338 00:23:40,585 --> 00:23:41,420 在哪裡? 339 00:23:42,546 --> 00:23:44,464 無處不在,就在你們身邊 340 00:23:45,382 --> 00:23:47,300 這些椅子只是設備的一部分 341 00:23:50,303 --> 00:23:52,931 記憶會受影響嗎? 342 00:23:53,682 --> 00:23:54,516 不會 343 00:23:55,767 --> 00:23:58,812 耳語者是經過精準調校的 344 00:23:58,895 --> 00:24:03,733 合作學習工具,設計目的是開放思想 345 00:24:04,609 --> 00:24:06,528 怎樣開放思想? 346 00:24:07,279 --> 00:24:10,073 不如你們就把方式和原因留給我處理 347 00:24:10,157 --> 00:24:13,743 你們專注在地點和時間? 348 00:24:13,827 --> 00:24:14,703 這裡… 349 00:24:16,121 --> 00:24:17,330 現在 350 00:24:18,123 --> 00:24:23,003 來,你們自己看 雷尼,不如你先來? 351 00:24:34,723 --> 00:24:36,933 來吧,不會咬你的 352 00:24:40,270 --> 00:24:43,482 我只是在感受這一刻,先生 353 00:25:00,790 --> 00:25:02,167 我現在要怎麼樣? 354 00:25:03,251 --> 00:25:04,669 聆聽和說話 355 00:25:34,866 --> 00:25:35,867 開始 356 00:25:58,557 --> 00:26:00,141 很美 357 00:27:42,494 --> 00:27:43,495 你叫什麼名字? 358 00:27:46,081 --> 00:27:48,667 對不起,你叫什麼名字? 359 00:27:51,044 --> 00:27:54,255 -雷尼穆爾頓 -你好,雷尼 360 00:27:55,382 --> 00:27:57,884 我們應該開始了,你同意嗎? 361 00:28:00,887 --> 00:28:01,930 好 362 00:28:02,555 --> 00:28:04,683 你最愛什麼顏色? 363 00:28:07,102 --> 00:28:08,144 藍色? 364 00:28:09,104 --> 00:28:13,733 天空藍?海洋藍?珊瑚藍? 365 00:28:15,276 --> 00:28:16,486 海洋藍 366 00:28:18,071 --> 00:28:19,280 很美 367 00:28:21,116 --> 00:28:23,201 你覺得哪個季節最美好? 368 00:28:25,620 --> 00:28:27,831 我想是秋天 369 00:28:28,623 --> 00:28:29,958 樹葉開始變色 370 00:28:30,041 --> 00:28:32,752 而且傍晚時分也只需要穿一件薄褸 371 00:28:34,546 --> 00:28:36,172 你最近看的是什麼書? 372 00:28:37,757 --> 00:28:39,217 《荒涼山莊》 373 00:28:40,301 --> 00:28:43,763 好看嗎?你讀得高興嗎? 374 00:28:45,390 --> 00:28:48,518 你知道嗎?好看 375 00:28:48,601 --> 00:28:49,811 真是行家 376 00:28:51,688 --> 00:28:52,647 不是 377 00:28:54,858 --> 00:28:57,527 你在學校最擅長什麼科目?雷尼 378 00:28:58,862 --> 00:29:02,699 英文,但我也喜歡學外語 379 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 我在學泰米爾語 380 00:29:06,578 --> 00:29:08,538 之前在學 381 00:29:09,414 --> 00:29:10,749 會說多種語言 382 00:29:10,832 --> 00:29:13,752 是最能反映智力水平的指標 383 00:29:15,879 --> 00:29:19,924 謝謝,耳語者 384 00:29:21,301 --> 00:29:23,720 雷尼,你最害怕什麼? 385 00:29:27,724 --> 00:29:30,226 我有點怕蜘蛛 386 00:29:30,310 --> 00:29:32,061 牠們很恐怖 387 00:29:32,979 --> 00:29:35,440 但你最害怕什麼? 388 00:29:41,654 --> 00:29:42,864 孤獨 389 00:29:44,449 --> 00:29:45,658 謝謝回答 390 00:29:47,327 --> 00:29:51,164 別擔心,雷尼,你不會再孤獨 391 00:30:03,426 --> 00:30:04,677 餐前開胃菜 392 00:30:04,761 --> 00:30:09,098 芝麻香煎海灣帶子,配焦糖柚子醬 393 00:30:10,558 --> 00:30:12,060 -好,謝謝 -謝謝 394 00:30:13,019 --> 00:30:15,063 你要知道,佩魯馬爾女士 395 00:30:15,146 --> 00:30:17,482 若雷尼和他的夥伴不成功 396 00:30:17,565 --> 00:30:20,109 這個所謂的緊急狀態不只會繼續… 397 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 本地青菜 398 00:30:22,111 --> 00:30:24,781 真的是本地,其實就在那裡摘的 399 00:30:30,328 --> 00:30:32,872 不只會繼續,還會急劇惡化 400 00:30:32,956 --> 00:30:35,083 焦慮、抑鬱、絕望… 401 00:30:35,166 --> 00:30:36,042 你的證據在哪裡? 402 00:30:37,085 --> 00:30:38,837 -如我所說,我有錄音… -我知道 403 00:30:38,920 --> 00:30:42,549 只是無意義的句子,沒任何實證 404 00:30:42,632 --> 00:30:45,802 事件的幕後黑手是個操縱大師 405 00:30:45,885 --> 00:30:49,806 他真實存在,而且有能力達成目標 406 00:30:49,889 --> 00:30:52,100 他非常執迷、極端利己 407 00:30:52,183 --> 00:30:54,519 而且極度善於隱藏自己的行蹤 408 00:30:56,896 --> 00:30:59,023 -而且他也是我的兄弟 -你的兄弟? 409 00:30:59,691 --> 00:31:05,280 黑麥意大利飯,配小麥草油醋汁 410 00:31:07,824 --> 00:31:09,325 上菜速度真快 411 00:31:09,409 --> 00:31:12,954 整個上菜過程 對味覺體驗來說非常重要 412 00:31:15,582 --> 00:31:18,877 我知道這件事需要時間消化 413 00:31:37,186 --> 00:31:40,481 你說會保管我的桶子,但你丟下了 414 00:31:40,565 --> 00:31:41,691 就放在當眼處 415 00:31:41,774 --> 00:31:44,485 這件事比你的蠢桶子重要 416 00:31:44,569 --> 00:31:47,447 桶子才不蠢,而是很重要 417 00:31:47,530 --> 00:31:49,866 你的桶子不只是個桶子 418 00:31:49,949 --> 00:31:52,535 我肯定這是個桶子 419 00:31:52,619 --> 00:31:53,828 而是寄託 420 00:31:53,912 --> 00:31:56,748 如果有備無患是寄託,那我幫不到你 421 00:31:56,831 --> 00:31:58,583 有備無患只是控制的假象 422 00:31:58,666 --> 00:32:01,419 你的行為嚴重違反信任 423 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 知道我不喜歡什麼嗎?不守諾言的人 424 00:32:04,130 --> 00:32:07,717 你沒任何辯解,答應了的事就要做 425 00:32:07,800 --> 00:32:10,011 我有個想法,一定要行動 426 00:32:10,094 --> 00:32:13,556 看到嗎?石頭鎮鐘樓 427 00:32:19,938 --> 00:32:23,316 「銅浪和鐘中間」 428 00:32:25,526 --> 00:32:26,819 所以… 429 00:32:29,155 --> 00:32:32,408 這塊巨石是哥林多國王的剋星 430 00:32:32,492 --> 00:32:34,577 是,但你看 431 00:32:41,584 --> 00:32:43,586 一定有秘訣 432 00:32:44,587 --> 00:32:46,589 班尼迪說用新聞 433 00:32:47,590 --> 00:32:50,760 我試過用腳踏著石頭,說「新聞」 434 00:32:50,843 --> 00:32:54,180 用摩斯密碼打「新聞」,沒反應 435 00:32:56,683 --> 00:32:58,476 也許用新聞頭條? 436 00:33:01,312 --> 00:33:03,356 「緊急狀態」、「末日」 437 00:33:03,439 --> 00:33:04,774 「無人掌舵」 438 00:33:14,325 --> 00:33:15,743 新聞… 439 00:33:17,161 --> 00:33:18,079 新聞? 440 00:33:21,541 --> 00:33:24,252 北、東 441 00:33:25,545 --> 00:33:26,587 西… 442 00:33:28,464 --> 00:33:29,424 南 443 00:33:36,556 --> 00:33:40,560 有第二部分,爬上我的背 444 00:33:41,477 --> 00:33:44,272 不,我才不要爬 445 00:33:44,355 --> 00:33:46,733 跳上來 446 00:33:54,198 --> 00:33:57,160 你看,能感應重量 447 00:34:02,832 --> 00:34:04,167 我真的很佩服 448 00:34:20,391 --> 00:34:22,018 你最近看的是什麼書? 449 00:34:24,145 --> 00:34:27,273 百科全書, 第J期 450 00:34:28,649 --> 00:34:31,444 你很喜歡學習吧? 451 00:34:31,527 --> 00:34:32,737 是的 452 00:34:33,696 --> 00:34:35,782 知識帶來某種安心的感覺 453 00:34:36,532 --> 00:34:37,784 擁有知識的感覺良好 454 00:34:39,535 --> 00:34:42,830 對,其實是真的 455 00:34:43,915 --> 00:34:46,709 你在學校最擅長什麼科目?漿糊 456 00:34:49,003 --> 00:34:50,963 可以選多過一個嗎? 457 00:34:51,047 --> 00:34:52,924 好極了,說吧 458 00:34:54,092 --> 00:34:58,096 科學、歷史、數學、意大利文 459 00:34:59,472 --> 00:35:02,016 我喜歡你的風格,更多就是更好 460 00:35:04,769 --> 00:35:06,395 你最害怕什麼? 461 00:35:09,732 --> 00:35:11,943 沒關係,慢慢想 462 00:35:13,361 --> 00:35:14,987 你最害怕什麼? 463 00:35:17,907 --> 00:35:19,700 不被理解 464 00:35:20,993 --> 00:35:23,788 我不禁想到,還有更多? 465 00:35:28,709 --> 00:35:30,294 不被需要 466 00:35:34,423 --> 00:35:36,092 完全不被人需要 467 00:35:38,511 --> 00:35:39,679 謝謝回答 468 00:35:40,805 --> 00:35:42,223 有人需要你 469 00:35:43,099 --> 00:35:44,392 這裡就是你家 470 00:35:47,436 --> 00:35:48,521 我們開始吧? 471 00:35:50,314 --> 00:35:51,524 跟著我說 472 00:36:16,883 --> 00:36:19,010 -聲音 -哪裡? 473 00:36:22,221 --> 00:36:23,848 你腦裡的聲音? 474 00:36:24,390 --> 00:36:27,727 是,但我現在聽到聲音說什麼 475 00:36:28,394 --> 00:36:33,691 我肯定那讓你分心 但我現在需要你處理好… 476 00:36:33,774 --> 00:36:36,152 我聽到佐治華盛頓的聲音 477 00:36:36,944 --> 00:36:39,864 等等,你現在聽到漿糊說話? 真的是他? 478 00:36:41,782 --> 00:36:42,825 是 479 00:36:43,576 --> 00:36:46,120 他在我的腦裡說沒意義的話 480 00:36:46,954 --> 00:36:50,124 什麼?哪種沒意義的話? 481 00:36:51,792 --> 00:36:53,085 只是字詞 482 00:36:54,086 --> 00:36:55,922 奇怪的字詞 483 00:37:00,426 --> 00:37:02,261 居廷其中一些隱性訊息 484 00:37:02,970 --> 00:37:03,888 康詩妲絲 485 00:37:04,680 --> 00:37:08,601 漿糊剛去做傳訊人職務,就是這樣 486 00:37:08,684 --> 00:37:11,062 你一直聽到的是傳訊人的聲音 487 00:37:11,145 --> 00:37:14,023 你的小腦袋不知為何接收到 488 00:37:14,106 --> 00:37:16,901 我就知道你在某方面很特別 489 00:37:16,984 --> 00:37:18,319 很多方面 490 00:37:20,196 --> 00:37:21,614 他現在說什麼? 491 00:37:27,703 --> 00:37:30,790 「失蹤人士並非失蹤」 492 00:37:32,375 --> 00:37:34,502 只是離開了 493 00:37:38,297 --> 00:37:42,760 我必須重申我們談的是你的兄弟 494 00:37:42,843 --> 00:37:44,637 那是最近發現的事,所以… 495 00:37:44,720 --> 00:37:45,763 我不需要知道故事 496 00:37:46,806 --> 00:37:49,642 這些事都是公然忽視 497 00:37:49,725 --> 00:37:51,602 雷尼和他同伴的安危 498 00:37:51,686 --> 00:37:54,355 -請… -雪松木烤銀三文魚 499 00:37:54,438 --> 00:37:58,401 配榛子芹菜頭千層批 500 00:38:02,154 --> 00:38:04,323 -食物的份量真多 -對 501 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 請聽我說 502 00:38:06,909 --> 00:38:10,204 我的任務是為更美好的未來 保留一絲希望 503 00:38:10,288 --> 00:38:12,915 不只是為了雷尼,而是所有孩子 504 00:38:12,999 --> 00:38:14,917 派孩子去是最後的手段 505 00:38:15,001 --> 00:38:18,004 若有其他方法 我會不惜任何代價去做 506 00:38:18,087 --> 00:38:20,506 若我能進去他的地方,我會去 但沒其他人去得到 507 00:38:21,340 --> 00:38:22,675 雖然聽起來不公平 508 00:38:22,758 --> 00:38:27,388 我們要靠孩子們拯救 509 00:38:32,059 --> 00:38:33,060 昏睡症 510 00:38:34,270 --> 00:38:35,479 不必擔心 511 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 請用餐吧 512 00:39:15,770 --> 00:39:17,438 雪松木真的增添了風味 513 00:39:18,773 --> 00:39:21,400 我一定會轉達你的讚賞 514 00:39:21,484 --> 00:39:23,569 我回來了 515 00:39:29,367 --> 00:39:34,622 道歉我剛才語氣重了 516 00:39:35,581 --> 00:39:37,416 但我非常保護雷尼 517 00:39:38,876 --> 00:39:40,294 我想他得到最好的待遇 518 00:39:41,253 --> 00:39:44,924 是,希望你知道我的意圖跟你一樣 519 00:39:46,175 --> 00:39:47,218 我想跟他談話 520 00:39:49,136 --> 00:39:53,099 是,那也許不可能 521 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 我們的聯絡方法似乎被發現了 522 00:39:56,060 --> 00:39:59,480 我們也不太肯定 他們何時會再次匯報 523 00:39:59,563 --> 00:40:01,315 不過我肯定他們搜查了 524 00:40:01,399 --> 00:40:03,442 我派他們去的地下秘道後 就會聯絡我們 525 00:40:05,528 --> 00:40:06,862 你派了他們去哪裡? 526 00:40:43,732 --> 00:40:47,695 (沒人在掌舵,現在必須作出改變) 527 00:41:08,424 --> 00:41:09,842 希爾德嘉比林斯利 528 00:41:11,594 --> 00:41:13,721 不,我不認得 529 00:41:13,804 --> 00:41:17,641 好極了,麋鹿林大道? 530 00:41:17,725 --> 00:41:18,851 從沒去過 531 00:41:20,769 --> 00:41:22,396 你會感覺好得多 532 00:41:25,191 --> 00:41:27,359 那是消除記憶裝置 533 00:41:28,360 --> 00:41:30,196 至少看來不會痛 534 00:41:32,698 --> 00:41:33,908 我聽到一些東西 535 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 更多聲音? 536 00:41:36,285 --> 00:41:37,620 腳步聲 537 00:41:53,802 --> 00:41:58,015 我需要提醒你,中斷消磁過程不安全 538 00:41:58,098 --> 00:42:01,268 所以我也不情願這樣做 這對你和我很安全 539 00:42:01,352 --> 00:42:02,520 對病人不安全 540 00:42:02,603 --> 00:42:04,897 可能會有永久性嚴重副作用,那… 541 00:42:04,980 --> 00:42:06,273 我有信心你解決得了 542 00:42:12,029 --> 00:42:13,864 這些測試程序只是浪費時間 543 00:42:16,825 --> 00:42:18,244 「大改進」要來了 544 00:42:24,667 --> 00:42:27,294 全部加速進行,馬上 545 00:42:30,506 --> 00:42:33,008 我們在耳語者裡過了幾小時 546 00:42:33,884 --> 00:42:36,053 感覺只是過了幾分鐘 547 00:42:36,136 --> 00:42:37,346 我知道 548 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 你剛才… 549 00:42:42,101 --> 00:42:45,604 -剛才什麼? -你剛才享受嗎? 550 00:42:46,564 --> 00:42:48,440 跟我預期中不同 551 00:42:50,359 --> 00:42:51,944 很可怕,對吧? 552 00:42:53,320 --> 00:42:55,823 對,很差勁,不太好 553 00:42:55,906 --> 00:42:56,949 完全不好 554 00:42:57,032 --> 00:43:00,703 若我不用再做一次,我會很開心 555 00:43:00,786 --> 00:43:03,789 好,因為我們不應該再做 556 00:43:04,623 --> 00:43:05,499 為什麼? 557 00:43:06,917 --> 00:43:09,587 那是發射器,漿糊 558 00:43:09,670 --> 00:43:12,881 你和我剛才向全世界傳送了隱性訊息 559 00:43:13,674 --> 00:43:16,010 我們今天協助製造緊急狀態了 560 00:43:17,886 --> 00:43:19,096 我想你說得對 561 00:43:19,680 --> 00:43:21,849 我想不到它會控制我們 562 00:43:22,558 --> 00:43:25,394 居廷設計了耳語者 是想我們有忠誠感 563 00:43:25,477 --> 00:43:27,104 甚至依賴他 564 00:43:27,187 --> 00:43:29,857 我們必須記住,他是敵人 565 00:43:30,566 --> 00:43:32,484 但我們要怎樣抗衡它? 566 00:43:32,568 --> 00:43:34,903 我們一直嘗試進去 567 00:43:34,987 --> 00:43:37,740 那是我們的計劃,現在我們去到了 568 00:43:37,823 --> 00:43:40,284 而且我覺得我們不能拒絕 569 00:43:44,622 --> 00:43:47,207 你的熱情總能鼓勵人心 570 00:43:47,291 --> 00:43:49,168 鼓勵人心是我的職責 571 00:43:49,251 --> 00:43:51,420 因為你不能催促科學 572 00:43:51,503 --> 00:43:56,175 不對,我可以的 太小心不是美德,反而會變得乏味 573 00:43:58,135 --> 00:43:59,762 我不覺得自己乏味 574 00:43:59,845 --> 00:44:03,807 不會…你很驚人 575 00:44:04,308 --> 00:44:05,976 但是若不斷地測試 576 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 會讓我們的目標消失,那就沒意義了 577 00:44:08,687 --> 00:44:11,398 我只是在進行你聘請我做的工作 578 00:44:11,482 --> 00:44:14,902 並儘量做到安全和人道 579 00:44:19,281 --> 00:44:21,575 沒什麼比我們做的事更人道了 580 00:44:22,618 --> 00:44:23,494 對吧? 581 00:44:23,577 --> 00:44:25,663 我只為我的部分負責 582 00:44:25,746 --> 00:44:28,290 科技,不是哲學部分 583 00:44:29,124 --> 00:44:30,376 農場怎麼樣? 584 00:44:30,459 --> 00:44:34,463 營運中 仍有些小毛病需要解決,但… 585 00:44:34,546 --> 00:44:37,633 農場和森林明天都要準備好進行試運 586 00:44:38,926 --> 00:44:41,512 我已記下你的要求 587 00:44:41,595 --> 00:44:44,431 雖然我一定要正式提出投訴… 588 00:44:44,515 --> 00:44:47,935 不好意思 你在作出法律免責聲明嗎? 589 00:44:55,734 --> 00:44:57,361 你在跟誰談話? 590 00:44:58,529 --> 00:45:00,698 雖然我必須提出正式抗議… 591 00:45:00,781 --> 00:45:04,660 簡單說聲「好」就行 592 00:45:09,373 --> 00:45:10,249 好 593 00:45:13,210 --> 00:45:15,295 緊急狀態的目標已經達到 594 00:45:16,213 --> 00:45:17,756 人民準備好了 595 00:45:18,507 --> 00:45:21,593 很快,他們就不用再受到無盡的選擇 596 00:45:21,677 --> 00:45:25,055 無盡的聲音和混亂之苦 597 00:45:25,139 --> 00:45:26,974 我只希望他們這樣 598 00:45:29,143 --> 00:45:31,228 跟你的隱形律師說 599 00:45:33,647 --> 00:45:35,232 團結 600 00:45:35,899 --> 00:45:39,319 一個想法、一個目的 601 00:45:45,325 --> 00:45:47,244 我說過我多麼欣賞你嗎? 602 00:45:51,999 --> 00:45:55,002 這件事,不能等下一天 603 00:46:00,382 --> 00:46:02,885 不…請相信我,佩魯馬爾女士 604 00:46:02,968 --> 00:46:03,802 相信你? 605 00:46:04,595 --> 00:46:06,305 你憑什麼要人相信你? 606 00:46:07,264 --> 00:46:08,140 我的… 607 00:46:10,517 --> 00:46:11,560 謝謝,密里根 608 00:46:12,728 --> 00:46:15,481 我不會允許你繼續危害這些孩子 609 00:46:15,564 --> 00:46:17,191 我要告發你… 610 00:46:18,484 --> 00:46:21,528 我要向少年福利部告發你 611 00:46:21,612 --> 00:46:22,571 請你這樣做 612 00:46:22,654 --> 00:46:24,239 我也想找到一個機構 613 00:46:24,323 --> 00:46:26,325 是仍然在乎孩子福利的 614 00:46:27,326 --> 00:46:28,452 你必須明白 615 00:46:28,535 --> 00:46:31,789 我兄弟的影響力遍及政府所有職級 616 00:46:31,872 --> 00:46:33,207 任何阻礙他的東西 617 00:46:33,290 --> 00:46:36,418 你都會發現已被剷除或苟延殘喘 618 00:46:37,878 --> 00:46:39,546 再見,班尼迪先生 619 00:46:42,216 --> 00:46:44,259 -這是什麼? -泡芙 620 00:46:45,385 --> 00:46:46,386 謝謝 621 00:46:48,013 --> 00:46:49,640 真的很體貼 622 00:46:58,565 --> 00:46:59,858 萬一她說對了呢? 623 00:46:59,942 --> 00:47:01,318 任務開始時已很危險 624 00:47:01,401 --> 00:47:04,196 現在沒有可靠的聯絡方法… 625 00:47:04,279 --> 00:47:05,948 我們仍有那隻飛隼 626 00:47:07,366 --> 00:47:09,952 她讓自己身處險境,對吧? 627 00:47:17,042 --> 00:47:19,461 一天光,我們就讓孩子們回來 628 00:47:19,545 --> 00:47:20,420 什麼? 629 00:47:22,130 --> 00:47:27,261 你打算因為一個陌生人走進來 630 00:47:27,344 --> 00:47:28,637 就終止任務? 631 00:47:30,055 --> 00:47:30,931 是 632 00:47:32,266 --> 00:47:35,310 有時外人會讓你看清楚自己 633 00:47:38,897 --> 00:47:42,818 -完全是一片模糊 -我們好像被催眠了 634 00:47:42,901 --> 00:47:45,487 -真恐怖 -對 635 00:47:46,530 --> 00:47:49,950 你們很喜歡,對吧? 636 00:47:50,033 --> 00:47:53,287 不,我只是覺得有點舒服 637 00:47:53,370 --> 00:47:55,664 那個機器呢?有任何弱點嗎? 638 00:47:55,747 --> 00:47:57,916 我用適當工具可以拆開的地方? 639 00:47:58,000 --> 00:48:02,337 你只會看到椅子和頭盔 控制室在另一邊 640 00:48:02,421 --> 00:48:05,173 好,我們走吧,你們認得路 641 00:48:05,257 --> 00:48:08,844 其實他們讓我們戴著眼罩 我們不知道去了哪裡 642 00:48:08,927 --> 00:48:10,679 那就去那條秘道 643 00:48:10,762 --> 00:48:13,515 -來吧 -但你剛才差點被發現 644 00:48:13,599 --> 00:48:16,351 -我下次會準備得更好 -停下,凱特 645 00:48:17,019 --> 00:48:19,938 耳語者不是你用螺絲批就能破壞的 646 00:48:20,022 --> 00:48:21,481 很巨型的 647 00:48:22,232 --> 00:48:23,692 他說得對 648 00:48:24,401 --> 00:48:28,155 你說居廷提到一個農場和森林? 649 00:48:28,238 --> 00:48:30,782 是,不論那指的是什麼 650 00:48:30,866 --> 00:48:32,284 也許是代號 651 00:48:34,453 --> 00:48:37,414 班尼迪先生可能會知道是什麼意思 652 00:48:37,497 --> 00:48:40,584 我們現在只能靠自己,試運明天進行 653 00:48:40,667 --> 00:48:44,254 我引用居廷的話 他要「催促科學」來做到 654 00:48:44,338 --> 00:48:45,505 我們一定要行動 655 00:48:46,715 --> 00:48:49,635 就算我們會被消除記憶也要去? 656 00:48:49,718 --> 00:48:52,846 也許是好事,當是卸掉包袱 657 00:48:54,473 --> 00:48:56,516 康詩妲絲,那才不是好事 658 00:48:57,392 --> 00:48:59,436 沒人會被消除記憶 659 00:48:59,519 --> 00:49:01,980 我們要想辦法讓耳語者失靈 660 00:49:02,064 --> 00:49:03,649 而且不被發現 661 00:49:06,610 --> 00:49:09,279 好,你有什麼計劃? 662 00:49:17,663 --> 00:49:18,497 你怎麼想? 663 00:49:18,580 --> 00:49:22,334 拿著你賺的錢回家,還是下雙倍注? 664 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 你想轉接到哪裡? 665 00:49:23,627 --> 00:49:26,922 你好,我想連接到少年福利部 666 00:49:27,005 --> 00:49:28,048 請等等 667 00:49:28,131 --> 00:49:31,093 你說了,她要下雙倍注 668 00:49:31,176 --> 00:49:33,804 讓你的錢翻倍,得到贏三倍的機會… 669 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 喂 670 00:49:34,846 --> 00:49:37,474 你好,我想報告一宗事件,地點… 671 00:49:37,557 --> 00:49:39,977 你打的電話號碼已停止服務 672 00:49:40,060 --> 00:49:43,230 不便之處,敬請原諒,再見 673 00:49:45,315 --> 00:49:48,193 喂?你好? 674 00:49:48,276 --> 00:49:52,364 我覺得不是薩摩亞或皮特凱恩群島 675 00:49:52,447 --> 00:49:54,533 是不是基里巴斯? 676 00:49:54,616 --> 00:49:57,953 你答對了,恭喜 677 00:49:58,036 --> 00:49:59,913 桂格,揭曉她贏了什麼 678 00:50:06,086 --> 00:50:09,381 你為何現在剪頭髮?現在10時了 679 00:50:11,258 --> 00:50:12,592 那是傳統思想 680 00:50:12,676 --> 00:50:15,095 對 681 00:50:15,887 --> 00:50:18,098 而且有點批判性,對吧? 682 00:50:19,057 --> 00:50:22,477 -我只是好奇 -少來了 683 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 你知道沒有所謂的中性評論,兒子 684 00:50:26,732 --> 00:50:28,275 真的很有趣 685 00:50:29,192 --> 00:50:31,987 當大多數人對一件事感到好奇 686 00:50:32,070 --> 00:50:34,239 他們總是有意見 687 00:50:35,073 --> 00:50:38,660 -任何人都有意見,爸爸 -一點也沒錯 688 00:50:38,744 --> 00:50:42,080 -反正目前是這樣 -不代表你一定要聽 689 00:50:42,998 --> 00:50:47,669 -明天之後就不用 -明天會發生什麼事? 690 00:50:49,212 --> 00:50:50,839 明天將會是個大日子 691 00:50:53,091 --> 00:50:53,967 晚安,兒子 692 00:50:55,677 --> 00:50:56,887 晚安,爸爸 693 00:51:00,015 --> 00:51:00,974 剪得很好,保羅 694 00:51:02,392 --> 00:51:05,228 但你剪漏了一小處 695 00:51:06,980 --> 00:51:08,190 完美 696 00:51:10,525 --> 00:51:11,735 簡直完美 697 00:52:37,988 --> 00:52:39,990 字幕翻譯:何耀聰