1 00:00:05,672 --> 00:00:07,632 Kate och Constance har det jobbigt. 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,093 Därför kan vi inte låta dem misslyckas. 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,178 Vill Benedict att vi ska fuska? 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,597 Fusk hör till när det gäller spioneri. 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,808 Om vi åker fast raderas våra hjärnor. 6 00:00:16,891 --> 00:00:20,979 Om vi inte fuskar åker Kate och Constance ut och deras hjärnor raderas. 7 00:00:21,062 --> 00:00:23,273 För er två tänker jag morsekod. 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 Klibbis Washington. Släpp pennan. 9 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 Det var morsekod. 10 00:00:28,319 --> 00:00:30,697 Vem signalerade du till, Klibbis? Vem? 11 00:00:30,822 --> 00:00:35,118 Jag måste se inloppet uppifrån. 12 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 Vi kanske ser en ledtråd 13 00:00:36,494 --> 00:00:38,163 till vad min bror bygger. 14 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 Men passagen jag upptäckte... 15 00:00:40,415 --> 00:00:41,916 Vi måste skicka in dem. 16 00:00:44,169 --> 00:00:45,754 Jag vet inte vad jag ska säga. 17 00:00:48,339 --> 00:00:49,674 -Din tur. -Serva bara. 18 00:00:52,260 --> 00:00:53,720 Det finns potential. 19 00:00:53,803 --> 00:00:55,430 Jag blir ivägskickad. 20 00:00:55,513 --> 00:00:57,140 Becky. Ta hennes storlek. 21 00:00:57,223 --> 00:00:59,225 -Va? -Du ska vara med i mitt team. 22 00:00:59,309 --> 00:01:02,854 Låt oss fira våra senaste budbärare, 23 00:01:02,937 --> 00:01:06,608 Reynie Muldoon och Klibbis Washington. 24 00:01:22,248 --> 00:01:24,167 Vad sägs om en fåll 25 00:01:24,250 --> 00:01:25,794 med längd ned till klacken? 26 00:01:29,255 --> 00:01:30,632 -Gillar vi det? -Mm. 27 00:01:34,385 --> 00:01:36,304 Jag känner mig annorlunda. 28 00:01:37,430 --> 00:01:42,185 Jag vet vad du menar. Självsäker. 29 00:01:43,019 --> 00:01:45,146 -Viktig. -Väldigt. 30 00:01:47,816 --> 00:01:49,651 Fåll vid klacken. 31 00:01:50,902 --> 00:01:53,071 Du drar in oss i den moderna eran, Alphonse. 32 00:01:53,154 --> 00:01:55,281 Förändringens vindar är nära, sir. 33 00:01:55,365 --> 00:01:57,826 Verkligen. Ingen är immun. Ta en paus. 34 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 Se på er. 35 00:02:01,663 --> 00:02:05,375 Underskatta aldrig skräddarsydda kläder, mina herrar. 36 00:02:06,209 --> 00:02:10,046 Det höjer humöret, produktiviteten och kreativiteten. 37 00:02:11,089 --> 00:02:12,173 Känner ni kraften? 38 00:02:13,925 --> 00:02:16,636 Det är jättefint. 39 00:02:16,719 --> 00:02:19,097 Lysande. Du då, Klibbis? 40 00:02:22,809 --> 00:02:25,228 Jag anar en viss tvekan. 41 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 Kan du inte tillåta dig själv lyx? 42 00:02:32,777 --> 00:02:33,653 Jag förstår. 43 00:02:35,572 --> 00:02:39,117 Du tycker inte att du förtjänar det här, va? 44 00:02:41,077 --> 00:02:45,957 Det du inte inser är att det riktiga testet kom 45 00:02:46,040 --> 00:02:48,042 efter det test du försökte fuska på. 46 00:02:49,252 --> 00:02:51,546 Din lojalitet under press var lika imponerande 47 00:02:51,629 --> 00:02:53,798 som din encyklopediska kunskap. 48 00:02:54,716 --> 00:02:55,925 Till och med mer. 49 00:02:59,512 --> 00:03:03,308 Den sortens lojalitet värdesätter vi. 50 00:03:04,559 --> 00:03:06,352 Du har förtjänat det här, Klibbis. 51 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 Det har ni båda. 52 00:03:10,648 --> 00:03:13,943 -Tack. -Tack, dr Curtain. 53 00:03:15,278 --> 00:03:17,030 Vet ni vad jag tycker är märkligt? 54 00:03:18,781 --> 00:03:22,285 Att ni kom hit samma dag 55 00:03:22,368 --> 00:03:24,704 i samma bil. 56 00:03:25,914 --> 00:03:27,332 Är det bara en slump? 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,127 Ursäkta? 58 00:03:31,961 --> 00:03:34,380 Eller stod det skrivet i stjärnorna? 59 00:03:36,132 --> 00:03:39,344 Definitivt det första. En slump. 60 00:03:39,427 --> 00:03:40,470 Helt slumpartat. 61 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 Konstigt. 62 00:03:50,104 --> 00:03:52,106 Oavsett vad som sägs på campus 63 00:03:52,190 --> 00:03:54,108 är inte nån av er ett misstag. 64 00:03:56,945 --> 00:03:59,072 Nu kommer det ni säkert har väntat på... 65 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 Håll den här. 66 00:04:05,286 --> 00:04:06,496 Med det här satinbandet 67 00:04:07,747 --> 00:04:10,291 kommer allt ansvar... 68 00:04:16,923 --> 00:04:21,135 ...och alla privilegier för en budbärare. 69 00:04:25,598 --> 00:04:27,141 Se på er själva. 70 00:04:34,232 --> 00:04:36,025 Bär dem med stolthet, mina herrar. 71 00:04:37,652 --> 00:04:39,237 Bär dem med stolthet. 72 00:05:24,198 --> 00:05:27,618 DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN 73 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 BASERAD PÅ BOKEN DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN 74 00:05:33,875 --> 00:05:34,876 AV TRENTON LEE STEWART 75 00:05:44,010 --> 00:05:44,844 Va? 76 00:05:46,012 --> 00:05:47,096 Jag tänker bara 77 00:05:47,180 --> 00:05:51,100 att satinbanden kan knytas ihop om vi behöver... 78 00:05:52,226 --> 00:05:54,145 ...ett satinbandsrep. 79 00:05:54,729 --> 00:05:56,856 Skämta du, men det här var målet. 80 00:05:56,939 --> 00:06:00,860 Att vara budbärare ger oss tillgång och information. 81 00:06:01,361 --> 00:06:04,572 George Washington gillar sina nya kläder. 82 00:06:05,698 --> 00:06:08,910 Jag saknar ord. Det känns så smörigt. 83 00:06:10,411 --> 00:06:12,330 Gårdagens meddelande, då? 84 00:06:12,413 --> 00:06:14,916 -Förstod ni det? -Absolut. 85 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 Så många prickar och streck. 86 00:06:24,300 --> 00:06:30,598 "Mellan kopparvågor och klockor, med nyheter, 87 00:06:30,681 --> 00:06:35,061 flytta kungen av Korints undergång..." 88 00:06:35,144 --> 00:06:38,940 -Varför kan han inte bara berätta? -Han är försiktig. 89 00:06:39,023 --> 00:06:42,068 Om han kodar det så här mycket måste det vara viktigt. 90 00:06:42,151 --> 00:06:44,445 Eller så gillar han sin egen röst. 91 00:06:44,529 --> 00:06:49,492 Det låter som en vägbeskrivning. Kopparvågor. 92 00:06:50,159 --> 00:06:53,121 Vi måste hitta nån med rött, lockigt hår. 93 00:06:53,204 --> 00:06:54,497 Ingen här har rött hår. 94 00:06:55,623 --> 00:06:58,626 Jonah Burns hår är jordgubbsblont, men rakt. 95 00:07:01,170 --> 00:07:02,797 Än sen om jag vet saker. 96 00:07:02,880 --> 00:07:05,550 Det är skulpturen. Den fula. 97 00:07:05,633 --> 00:07:07,260 På norra campus. 98 00:07:07,885 --> 00:07:10,388 Den är grön. Oxiderad koppar. 99 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 Snyggt, Constance. 100 00:07:11,806 --> 00:07:15,643 Du borde luta dig mer mot mig. De där är dödvikt. 101 00:07:17,145 --> 00:07:20,440 Jag vet inte vad "klockor" betyder. 102 00:07:20,523 --> 00:07:22,775 Men "flytta kungen av Korints undergång"? 103 00:07:22,859 --> 00:07:24,694 Det är grekisk mytologi. 104 00:07:25,695 --> 00:07:27,405 Kungen av korint var Sisyfos. 105 00:07:30,074 --> 00:07:31,242 Han fick straffet 106 00:07:31,325 --> 00:07:36,330 att knuffa ett stenblock uppför en kulle om och om igen i all evighet. 107 00:07:36,873 --> 00:07:38,916 Han borde inte ha förargat gudarna. 108 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 Letar vi efter ett stenblock? 109 00:07:41,669 --> 00:07:43,963 Men klockorna och nyheterna, då? 110 00:07:44,046 --> 00:07:46,048 Muldoon! Washington! 111 00:07:49,510 --> 00:07:52,430 Drottningen begär att ni infinner er. 112 00:07:53,014 --> 00:07:53,890 Ska vi gå? 113 00:07:55,516 --> 00:07:57,852 Vi borde väl gå? För uppdraget. 114 00:07:57,935 --> 00:07:59,645 Leva oss in i rollen. 115 00:08:10,072 --> 00:08:11,782 -Hej. -Hej. 116 00:08:11,866 --> 00:08:14,744 Ni är budbärare nu. Ni äter vid budbärarnas bord. 117 00:08:16,746 --> 00:08:18,915 -Coolt. -Vi visste inte. 118 00:08:18,998 --> 00:08:20,541 Det är en av förmånerna. 119 00:08:26,422 --> 00:08:28,466 Gott om benutrymme. Väldigt bekvämt. 120 00:08:29,842 --> 00:08:31,052 Vad är er hemlighet? 121 00:08:34,639 --> 00:08:37,058 Vi har inga hemligheter. 122 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 Hemlisar ger stress 123 00:08:39,018 --> 00:08:41,729 och stress leder till alla möjliga sjukdomar. 124 00:08:41,812 --> 00:08:46,776 Magsår, gastroesofageal reflux, temporomandibulär störning. 125 00:08:47,860 --> 00:08:54,075 Okej. Ingen har nånsin fått sitt satinband så snabbt. Ingen. 126 00:08:54,992 --> 00:08:59,622 Så varför? Föräldrar med kontakter? En rik förmyndare? 127 00:09:00,456 --> 00:09:03,125 Vi gjorde bra ifrån oss i skolan. 128 00:09:04,502 --> 00:09:09,840 Vad innebär det här budbärandet? 129 00:09:12,635 --> 00:09:17,473 -Ni måste bara uppleva det. -Det är otroligt givande. 130 00:09:18,182 --> 00:09:19,809 Om det inte knäcker er. 131 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 Varför skulle det... 132 00:09:20,977 --> 00:09:25,356 Budbärare, såg nån ett blinkande ljus över kanalen igår kväll? 133 00:09:25,439 --> 00:09:27,692 Omkring kl. 21.00. 134 00:09:27,775 --> 00:09:28,901 -Nej. -Inte jag. 135 00:09:28,985 --> 00:09:30,361 Det såg ut som en kod. 136 00:09:33,906 --> 00:09:36,158 Jo, jag såg det. 137 00:09:36,242 --> 00:09:39,537 Det var nog bara kustbevakningen som signalerade åt en båt. 138 00:09:39,620 --> 00:09:41,330 Varför skulle de göra det? 139 00:09:41,414 --> 00:09:45,001 För att leda den genom dimman. 140 00:09:45,084 --> 00:09:47,503 Det var så dimmigt igår. 141 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 -Nej. -Det var helt klart. 142 00:09:48,963 --> 00:09:51,173 Ni måste ha varit högre upp 143 00:09:51,257 --> 00:09:53,509 där kondensen minskar. 144 00:09:54,385 --> 00:09:56,721 Vi håller vakt på nätterna för säkerhets skull. 145 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 Med vapnen redo. 146 00:09:57,722 --> 00:10:00,349 -Har du vapen? -Det är ett uttryck. 147 00:10:00,433 --> 00:10:05,187 Var på er vakt. Rapportera till oss om ni ser ljusen. 148 00:10:36,761 --> 00:10:38,971 Morsekod komprometterad. 149 00:10:39,055 --> 00:10:42,141 Men som tur var hann de varna oss. 150 00:10:42,224 --> 00:10:45,144 Jag har skickat meddelanden till alla på Curtains lista, 151 00:10:45,227 --> 00:10:46,812 förutom nuvarande sällskap. 152 00:10:46,896 --> 00:10:49,899 Jag hittar inte 153 00:10:49,982 --> 00:10:53,110 Hildegard Billingsley och Arthur Bloom 154 00:10:53,194 --> 00:10:54,862 men jag fortsätter söka. 155 00:10:55,446 --> 00:10:56,280 Tack. 156 00:10:58,115 --> 00:11:00,868 Vi behöver ett nytt sätt att kommunicera med barnen. 157 00:11:00,951 --> 00:11:02,578 -Fixat. -Jaså? 158 00:11:02,662 --> 00:11:05,331 -Jag har skaffat en falk. -En falk? 159 00:11:06,374 --> 00:11:11,379 Den nya kommunikationsmetoden. Den är fastbunden precis utanför. 160 00:11:11,962 --> 00:11:13,756 Vi pratade ju om semaforer. 161 00:11:13,839 --> 00:11:17,009 Pilgrimsfalken, världens snabbaste djur. 162 00:11:17,093 --> 00:11:18,302 När den dyker. 163 00:11:19,762 --> 00:11:22,390 En semafor krävde för många flaggor. 164 00:11:22,473 --> 00:11:25,476 Är falkar kända som budbärare? 165 00:11:27,186 --> 00:11:28,979 Vilken vill du helst ha? 166 00:11:29,063 --> 00:11:33,359 En vanlig, korkad duva eller världens snabbaste djur? 167 00:11:34,944 --> 00:11:37,988 Så, ja? 168 00:11:39,281 --> 00:11:43,494 Ja. Jag tror att det Rhonda undrar 169 00:11:43,577 --> 00:11:48,833 är om den här fågeln är tränad i att flyga tur och retur? 170 00:11:48,916 --> 00:11:50,000 De är lättdresserade. 171 00:11:50,960 --> 00:11:52,461 Det snabbaste djuret. 172 00:11:55,464 --> 00:11:58,467 Vi har inte massor av alternativ, så... 173 00:12:00,720 --> 00:12:01,929 Var hittade du fågeln? 174 00:12:05,683 --> 00:12:07,268 De är majestätiska. 175 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 Nummer två, ta in fågeln. 176 00:12:11,313 --> 00:12:13,315 De lever utomhus. 177 00:12:26,662 --> 00:12:29,498 GREENWAYS HATTMAKERI 178 00:12:29,582 --> 00:12:30,458 Jag hittade den. 179 00:12:36,380 --> 00:12:37,256 Är du säker? 180 00:12:38,382 --> 00:12:39,508 Det är den. 181 00:12:40,009 --> 00:12:42,261 SÄSONGENS STILAR KÖP ÅRETS TRENDIGASTE HATTAR 182 00:12:42,470 --> 00:12:44,180 Jag ser efter om den finns. 183 00:12:47,224 --> 00:12:52,480 Jag har aldrig gillat morsekod. Ineffektivt. Klickigt. 184 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 Det är ett vackert system. 185 00:12:54,440 --> 00:12:56,442 Du borde ha ansträngt dig mer. 186 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 Jag hade en dålig lärare. 187 00:12:58,110 --> 00:12:59,236 Kom igen. 188 00:12:59,320 --> 00:13:01,739 Vi måste fokusera på uppdraget. 189 00:13:01,822 --> 00:13:05,034 Vi måste hitta stenblocket och ta oss förbi det 190 00:13:05,117 --> 00:13:07,453 -och... -Och vad? Vad gör vi sen? 191 00:13:07,536 --> 00:13:11,081 Hittar på nåt. Går på instinkt. Stormar tornet. 192 00:13:11,791 --> 00:13:16,003 -Inväntar vidare instruktioner. -Men det finns inga fler instruktioner. 193 00:13:16,086 --> 00:13:18,339 Då får vi lösa det. 194 00:13:18,422 --> 00:13:20,257 Vi är alla smarta och kapabla... 195 00:13:20,341 --> 00:13:22,802 Fattar du inte? Vi flyger i blindo! 196 00:13:22,885 --> 00:13:25,971 Rakt in i en storm! En våldsam storm 197 00:13:26,055 --> 00:13:28,682 med hagel och regn. 198 00:13:28,766 --> 00:13:29,600 Klibbis. 199 00:13:31,477 --> 00:13:32,895 Renande andetag. 200 00:13:35,147 --> 00:13:36,357 Gör det. 201 00:13:42,738 --> 00:13:46,492 -Reynie Muldoon. Klibbis Washington. -Budbärartjänst. 202 00:14:02,716 --> 00:14:04,552 Vart ska vi? 203 00:14:04,635 --> 00:14:06,095 Ni får veta när vi är där. 204 00:14:08,430 --> 00:14:11,267 Stanna här. Sätt på er de här. 205 00:14:12,268 --> 00:14:13,519 Obligatoriska glasögon. 206 00:14:14,395 --> 00:14:16,814 Men jag har redan glasögon. 207 00:14:16,897 --> 00:14:20,442 Du får använda dina egna glasögon så länge du har de här över. 208 00:14:28,075 --> 00:14:29,493 Jag ser inget. 209 00:14:30,536 --> 00:14:31,579 Det är poängen. 210 00:14:44,758 --> 00:14:47,845 Voilà. Kopparvågor! 211 00:14:49,263 --> 00:14:53,225 Det här är metallspya, inte konst. 212 00:14:53,309 --> 00:14:55,144 Nu letar vi efter klockan. 213 00:15:00,649 --> 00:15:04,194 Va? Min hink? Vad är det med den? 214 00:15:04,278 --> 00:15:05,529 Det tror jag att du vet. 215 00:15:09,575 --> 00:15:14,538 Leta efter klockan, Constance. Ett klockformat träd, kanske? 216 00:15:14,622 --> 00:15:15,748 Wetherall! 217 00:15:19,043 --> 00:15:22,338 Du är sen. Träningen började för 20 minuter sen. Kom. 218 00:15:22,421 --> 00:15:27,384 Constance och jag måste göra klart ett grupparbete för... 219 00:15:28,093 --> 00:15:29,678 kursen i rumsliga förhållanden. 220 00:15:29,762 --> 00:15:31,889 Var inte dum. 221 00:15:31,972 --> 00:15:33,390 Ursäkta? 222 00:15:33,474 --> 00:15:36,101 Tack vare henne är du kvar här. 223 00:15:36,185 --> 00:15:38,270 Så tetherball eller båten. 224 00:15:39,104 --> 00:15:40,272 Ditt val. 225 00:15:45,653 --> 00:15:49,949 Du har rätt. Prioriteringar. Tetherball, nummer ett. 226 00:15:51,325 --> 00:15:52,576 Så ska det låta. 227 00:15:53,827 --> 00:15:55,329 Skippa hinken. 228 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 Det tänker jag inte. 229 00:15:57,623 --> 00:15:59,375 Du har inget val. 230 00:15:59,458 --> 00:16:03,003 Nån kör in en backhand i den, krossar din höft. 231 00:16:03,087 --> 00:16:04,755 Sen saknar jag en spelare igen. 232 00:16:04,838 --> 00:16:07,925 Ingen hink på min plan. 233 00:16:08,008 --> 00:16:09,969 Jag har kardborrband. Jag binder den. 234 00:16:10,052 --> 00:16:12,638 -Du kommer inte ens märka... -Skippa hinken. 235 00:16:15,516 --> 00:16:17,267 Låt din lilla vän hålla den. 236 00:16:18,268 --> 00:16:23,857 Rumskompis, inte vän. Men jag tar gärna hand om den. 237 00:16:39,957 --> 00:16:42,835 Budbärartjänst... Gör det ont? 238 00:16:42,918 --> 00:16:45,671 -Smärta är subjektivt. -Mest i sinnet. 239 00:16:47,297 --> 00:16:48,799 Vad var det? 240 00:16:50,342 --> 00:16:52,052 En hiss, tror jag. 241 00:16:52,136 --> 00:16:55,139 Tystnad från och med nu. Inga fler frågor. 242 00:17:18,996 --> 00:17:22,791 Jag uppskattar tanken, men falkar jagar inte med luktsinnet. 243 00:17:22,875 --> 00:17:24,209 En visuell referens. 244 00:17:24,293 --> 00:17:26,962 -Då tar jag av huvan. -Nej. Nu så. 245 00:17:27,046 --> 00:17:28,380 Så där. 246 00:17:29,673 --> 00:17:30,674 Så där ja. 247 00:17:31,425 --> 00:17:32,926 Jag tror på dig. 248 00:17:41,685 --> 00:17:42,519 Ja. 249 00:17:49,151 --> 00:17:50,778 Hon är majestätisk. 250 00:18:02,498 --> 00:18:03,373 Åh, nej. 251 00:18:09,296 --> 00:18:11,465 Hon måste bara vänja sig vid sin nya miljö. 252 00:18:11,548 --> 00:18:15,677 Nej, falkar är rovfåglar. Det ligger i deras gener. 253 00:18:15,761 --> 00:18:17,471 Alla har makten att förändras. 254 00:18:17,554 --> 00:18:21,767 Ja. Utom den här fågeln. Den är en instinktiv mördare. 255 00:18:23,894 --> 00:18:25,020 Vi behöver en ny plan. 256 00:18:25,104 --> 00:18:27,689 Varje stund vi inte kan kommunicera med teamet 257 00:18:27,773 --> 00:18:29,566 kan de vara i fara. 258 00:18:31,777 --> 00:18:32,611 Var det... 259 00:18:33,529 --> 00:18:35,072 Nån kommer. 260 00:18:35,197 --> 00:18:36,490 Ingen vet att vi är här. 261 00:18:38,117 --> 00:18:39,326 Curtain har hittat oss. 262 00:18:48,001 --> 00:18:49,336 Var är Reynie? 263 00:18:53,382 --> 00:18:54,216 Hej. 264 00:18:54,299 --> 00:18:55,968 Var är han? 265 00:18:56,051 --> 00:18:58,512 -Om jag får... -Identifiering! Nu! 266 00:18:59,471 --> 00:19:03,267 Vänta, Nummer två. Det här är ingen lönnmördare. 267 00:19:03,350 --> 00:19:04,184 Förlåt. 268 00:19:04,268 --> 00:19:06,353 Försöker nån mörda er? 269 00:19:06,436 --> 00:19:10,107 Nejdå. Det är en försiktighetsåtgärd, precis som vår avskildhet. 270 00:19:10,941 --> 00:19:15,404 Vi trodde att ingen kunde upptäcka oss, men sen kom ni, fröken... 271 00:19:15,487 --> 00:19:19,366 Perumal. Jag är Reynie Muldoons lärare från Stonetowns barnhem. 272 00:19:23,120 --> 00:19:25,247 Vilken ära att träffa dig. 273 00:19:25,330 --> 00:19:28,917 Låt mig presentera oss. Jag heter Nicholas Benedict. 274 00:19:29,001 --> 00:19:32,421 Det här är mina kollegor Nummer två, Rhonda Kazembe och Milligan. 275 00:19:32,504 --> 00:19:35,966 -Heter du Nummer två? -Ja. Och? 276 00:19:36,925 --> 00:19:39,845 Om jag får fråga, hur hittade du oss här? 277 00:19:43,015 --> 00:19:46,143 Dagen för provet fick jag ett samtal från en av övervakarna. 278 00:19:47,519 --> 00:19:49,897 Hon lät precis som den här kvinnan. 279 00:19:50,689 --> 00:19:53,734 Hon sa att Reynie hade kommit in på Boatwright Academy 280 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 med omedelbar verkan. 281 00:19:55,777 --> 00:19:59,531 Jag skickade ett paket till Reynie. Men skolan skickade tillbaka det. 282 00:19:59,615 --> 00:20:02,201 Jag ringde dem. Det verkade vara något missförstånd. 283 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 Så jag besökte Boatwright personligen för att reda ut det. 284 00:20:05,662 --> 00:20:09,541 Personalen var hård mot mig och hemlighetsfull, men jag gav mig inte 285 00:20:09,625 --> 00:20:13,420 förrän de erkände att Reynie Muldoon inte är där. 286 00:20:13,503 --> 00:20:15,088 Jag gick till Stonetown Gazette 287 00:20:15,172 --> 00:20:17,424 för att ta reda på vem som satte in annonsen. 288 00:20:17,507 --> 00:20:20,677 De gav mig ett namn. Cheri Turpintown. 289 00:20:20,761 --> 00:20:22,930 På folkbokföringen fick jag veta att namnet 290 00:20:23,013 --> 00:20:24,264 saknade känd adress. 291 00:20:24,348 --> 00:20:27,601 Jag är bra på att klura ut saker. 292 00:20:27,684 --> 00:20:33,649 Cheri Turpintown är ett anagram för Sanningens makt. 293 00:20:34,149 --> 00:20:38,111 Ett skalbolag med bara en postbox, 294 00:20:38,195 --> 00:20:41,281 som jag bevakade tills den här kvinnan kom 295 00:20:41,365 --> 00:20:45,118 och hämtade ett paket cederplankor. 296 00:20:46,203 --> 00:20:50,749 Hon var underlig, men jag tänkte på cederplankorna. 297 00:20:50,832 --> 00:20:54,544 Cederplankor? Hon grillar lax. 298 00:20:54,628 --> 00:20:57,089 Fiskhandlaren kände inte igen hennes beskrivning 299 00:20:57,172 --> 00:21:00,008 så jag förstod att hon fiskar för sin egen skull. 300 00:21:00,092 --> 00:21:01,551 -Ja. -Enda stället i Stonetown 301 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 där du får fiska utan licens är en 3 km lång kuststräcka. 302 00:21:04,680 --> 00:21:05,931 i Beauchampskogen 303 00:21:06,014 --> 00:21:09,434 som har en stig som leder hit. 304 00:21:11,395 --> 00:21:13,814 Du hade tur med delen om det licenslösa fisket. 305 00:21:14,940 --> 00:21:17,651 Jag tycker att jag förtjänar att få veta. 306 00:21:18,735 --> 00:21:19,778 Var är Reynie? 307 00:21:20,362 --> 00:21:23,323 Han mår bra. Allt är bra. 308 00:21:23,407 --> 00:21:26,785 Han går i skolan, men inte den du väntade dig. 309 00:21:28,412 --> 00:21:33,333 Låt mig förklara över en varm måltid. 310 00:21:35,335 --> 00:21:37,796 Vad tycker du om lax på cederträ? 311 00:21:39,464 --> 00:21:43,593 En nedåtgående hammare går nord-syd när den vänder. 312 00:21:43,677 --> 00:21:45,971 Det är en svårare boll att returnera. 313 00:21:46,054 --> 00:21:49,933 Jag ser för många holländska lateraler där ute. 314 00:21:50,017 --> 00:21:53,145 Holländska lateraler är tvådimensionella och helt velobaserade. 315 00:21:53,228 --> 00:21:57,983 Om du är 1,95 lång kanske du kan bränna och vända den. 316 00:21:58,066 --> 00:21:58,900 Wetherall. 317 00:21:59,776 --> 00:22:01,528 Titta på mig. 318 00:22:03,697 --> 00:22:06,366 Annars är det en förlorare. 319 00:22:07,784 --> 00:22:09,828 Vilken sorts boll vill vi spela? 320 00:22:09,911 --> 00:22:13,874 -Tredimensionell? -Multidimensionell. 321 00:22:15,459 --> 00:22:19,713 Använd helixen. Lev i helixen. 322 00:22:19,796 --> 00:22:22,466 Anfallets komplexitet är vår signatur. 323 00:22:22,549 --> 00:22:25,135 Det är så vi spelar spelet. Det är vårt övertag. 324 00:22:26,094 --> 00:22:28,305 Just nu är det bara en av er B-spelare 325 00:22:28,388 --> 00:22:30,349 som gör det regelbundet. 326 00:22:30,432 --> 00:22:33,560 Kate, kom upp och visa hammaren. 327 00:22:37,439 --> 00:22:42,903 Ser ni? Armbågen ut från kroppen, lite pronation. Slå. 328 00:22:45,989 --> 00:22:48,533 Titta på den helixen. Omöjlig att slå tillbaka. 329 00:22:49,368 --> 00:22:51,828 Wetherall har mycket mindre erfarenhet än ni 330 00:22:51,912 --> 00:22:54,122 och ingen tidigare träning. 331 00:22:54,206 --> 00:22:57,626 Det ni ser är instinkt, känsla... 332 00:22:59,920 --> 00:23:01,546 Bra jobbat, Wetherall. 333 00:23:18,105 --> 00:23:21,441 Reynard. Klibbis. Välkomna. 334 00:23:22,484 --> 00:23:24,069 Tack, Jackson och Jillson. 335 00:23:26,071 --> 00:23:31,701 Ni vänjer er vid glasögonen. Det är ett nödvändigt besvär 336 00:23:31,785 --> 00:23:34,871 då det här galleriet hyser min mest värdefulla uppfinning... 337 00:23:35,831 --> 00:23:36,873 Viskaren. 338 00:23:40,585 --> 00:23:41,420 Var är den? 339 00:23:42,546 --> 00:23:44,464 Den är överallt. Runt omkring er. 340 00:23:45,382 --> 00:23:47,300 Stolarna är bara en del av apparaten. 341 00:23:50,303 --> 00:23:52,931 Påverkar den minnet? 342 00:23:53,682 --> 00:23:54,516 Nej. 343 00:23:55,767 --> 00:23:58,812 Viskaren är ett finkalibrerat 344 00:23:58,895 --> 00:24:03,733 inlärningsverktyg för att öppna sinnet. 345 00:24:04,609 --> 00:24:06,528 Öppna sinnet hur? 346 00:24:07,279 --> 00:24:10,073 Låt mig sköta hur och varför, 347 00:24:10,157 --> 00:24:13,743 så fokuserar ni på var och när. 348 00:24:13,827 --> 00:24:14,703 Här... 349 00:24:16,121 --> 00:24:17,330 nu. 350 00:24:18,123 --> 00:24:23,003 Kom och se själv. Reynard, du kan väl börja? 351 00:24:34,723 --> 00:24:36,933 Kom igen. Den bits inte. 352 00:24:40,270 --> 00:24:43,482 Jag njuter bara av stunden, sir. 353 00:25:00,790 --> 00:25:02,167 Vad gör jag nu? 354 00:25:03,251 --> 00:25:04,669 Bara lyssna och prata. 355 00:25:34,866 --> 00:25:35,867 Då börjar vi. 356 00:25:58,557 --> 00:26:00,141 Den är vacker. 357 00:27:42,494 --> 00:27:43,495 Vad heter du? 358 00:27:46,081 --> 00:27:48,667 Förlåt. Vad heter du? 359 00:27:51,044 --> 00:27:54,255 -Reynie Muldoon. -Hej, Reynie. 360 00:27:55,382 --> 00:27:57,884 Jag tycker att vi börjar. Tycker du? 361 00:28:00,887 --> 00:28:04,683 -Visst. -Vilken är din favoritfärg? 362 00:28:07,102 --> 00:28:08,144 Blå? 363 00:28:09,104 --> 00:28:13,733 Himmelsblå? Havsblå? Korallblå? 364 00:28:15,276 --> 00:28:16,486 Havsblå. 365 00:28:18,071 --> 00:28:19,280 Den är vacker. 366 00:28:21,116 --> 00:28:23,201 Vilken är den bästa årstiden? 367 00:28:25,620 --> 00:28:27,831 Hösten, antar jag. 368 00:28:28,623 --> 00:28:29,958 När löven börjar skifta 369 00:28:30,041 --> 00:28:32,752 och du bara behöver en tunn jacka på eftermiddagen. 370 00:28:34,546 --> 00:28:36,172 Vilken bok läste du senast? 371 00:28:37,757 --> 00:28:39,217 Bleak House. 372 00:28:40,301 --> 00:28:43,763 Var det bra läsning? Tyckte du om den? 373 00:28:45,390 --> 00:28:48,518 Ja, faktiskt. 374 00:28:48,601 --> 00:28:49,811 En konnässör. 375 00:28:51,688 --> 00:28:52,647 Inte direkt. 376 00:28:54,858 --> 00:28:57,527 Vilket ämne är du bäst på, Reynie? 377 00:28:58,862 --> 00:29:02,699 Engelska, men jag gillar att lära mig andra språk också. 378 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 Jag lär mig tamil. 379 00:29:06,578 --> 00:29:08,538 Eller gjorde i alla fall. 380 00:29:09,414 --> 00:29:10,749 Att tala flera språk 381 00:29:10,832 --> 00:29:13,752 är det mest pålitliga tecknet på intelligens. 382 00:29:15,879 --> 00:29:19,924 Tack, Viskaren. 383 00:29:21,301 --> 00:29:23,720 Reynie, vad är du mest rädd för? 384 00:29:27,724 --> 00:29:30,226 Spindlar skrämmer mig lite. 385 00:29:30,310 --> 00:29:32,061 De är hemska. 386 00:29:32,979 --> 00:29:35,440 Men vad är du mest rädd för? 387 00:29:41,654 --> 00:29:42,864 Att vara ensam. 388 00:29:44,449 --> 00:29:45,658 Tack för det. 389 00:29:47,327 --> 00:29:51,164 Oroa dig inte, Reynie. Du är inte ensam längre. 390 00:30:03,426 --> 00:30:04,677 Som aptitretare, 391 00:30:04,761 --> 00:30:09,098 sesamstekta kammusslor med yuzu gastrique. 392 00:30:10,558 --> 00:30:12,060 -Ja. Tack. -Tack. 393 00:30:13,019 --> 00:30:15,063 Så, fröken Perumal, 394 00:30:15,146 --> 00:30:17,482 om Reynie och hans vänner inte lyckas 395 00:30:17,565 --> 00:30:20,109 kommer den här krisen inte bara fortsätta... 396 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 Lokala grönsaker. 397 00:30:22,111 --> 00:30:24,781 Väldigt lokala. Därifrån, faktiskt. 398 00:30:30,328 --> 00:30:32,872 Den kommer inte bara fortsätta. Den blir värre. 399 00:30:32,956 --> 00:30:35,083 Ångest, depression, förtvivlan. 400 00:30:35,166 --> 00:30:36,042 Har du bevis? 401 00:30:37,085 --> 00:30:38,962 -Jag har inspelningar... -Ja, jag vet. 402 00:30:39,045 --> 00:30:42,549 Meningslösa fraser. Inte ett spår av bevis. 403 00:30:42,632 --> 00:30:45,802 Han som ligger bakom det är en mästare på att manipulera. 404 00:30:45,885 --> 00:30:49,806 Han är väldigt verklig och kapabel att uppnå sina egna mål. 405 00:30:49,889 --> 00:30:52,100 Han är fixerad, självupptagen, 406 00:30:52,183 --> 00:30:54,519 och extremt bra på att dölja sina egna spår. 407 00:30:56,896 --> 00:30:59,023 -Och han är min bror. -Din bror? 408 00:30:59,691 --> 00:31:05,280 Svart kornrisotto med vetegräsvinägrett. 409 00:31:07,824 --> 00:31:09,325 Rätterna kommer ganska snabbt. 410 00:31:09,409 --> 00:31:12,954 Hela den här processen är avgörande för smakerna. 411 00:31:15,582 --> 00:31:18,877 Jag inser att det kan ta tid att smälta. 412 00:31:37,186 --> 00:31:40,481 Du skulle ju vakta hinken. Du slängde den. 413 00:31:40,565 --> 00:31:41,691 Lämnade den bara. 414 00:31:41,774 --> 00:31:44,485 Det här är viktigare än den dumma hinken. 415 00:31:44,569 --> 00:31:47,447 Hinken är inte dum. Den är viktig. 416 00:31:47,530 --> 00:31:49,866 Din hink är inte bara en hink. 417 00:31:49,949 --> 00:31:52,535 Jag är rätt säker på att det är en hink. 418 00:31:52,619 --> 00:31:53,828 Det är en krycka. 419 00:31:53,912 --> 00:31:56,748 Kallar du förberedelse en krycka kan jag inte hjälpa dig. 420 00:31:56,831 --> 00:31:58,833 Förberedelse är en illusion av kontroll. 421 00:31:58,917 --> 00:32:01,419 Du missbrukade mitt förtroende. 422 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 Jag gillar inte folk som inte gör som de säger. 423 00:32:04,130 --> 00:32:07,717 Inga ursäkter. Gör som du säger att du ska göra! 424 00:32:07,800 --> 00:32:10,011 Jag fick en idé. Jag var tvungen att agera. 425 00:32:10,094 --> 00:32:13,556 Ser du? Stonetowns klocktorn. 426 00:32:19,938 --> 00:32:23,316 "Mellan kopparvågorna och klockorna..." 427 00:32:25,526 --> 00:32:26,819 Det betyder... 428 00:32:29,155 --> 00:32:32,408 ...att det här stenblocket är kungen av Korints undergång! 429 00:32:32,492 --> 00:32:34,577 Ja. Men titta. 430 00:32:41,584 --> 00:32:43,586 Det måste vara nåt vi ska göra. 431 00:32:44,587 --> 00:32:46,589 Benedict sa "nyheter". 432 00:32:47,590 --> 00:32:50,760 Jag satte foten på stenen och sa "nyheter". 433 00:32:50,843 --> 00:32:54,180 Knackade "nyheter" i morsekod. Inget. 434 00:32:56,683 --> 00:32:58,476 Testa nyhetsrubriker då? 435 00:33:01,312 --> 00:33:03,356 "Kris!" "Domedag!" 436 00:33:03,439 --> 00:33:04,774 "Ingen som styr!" 437 00:33:14,325 --> 00:33:15,743 Nyheter... 438 00:33:17,161 --> 00:33:18,079 Nyheter? 439 00:33:21,541 --> 00:33:24,252 Nord, öst, 440 00:33:25,545 --> 00:33:26,587 väst... 441 00:33:28,464 --> 00:33:29,424 syd. 442 00:33:36,556 --> 00:33:40,560 Det finns ett till element. Hoppa upp på min rygg. 443 00:33:41,477 --> 00:33:44,272 Nej, det tänker jag inte. 444 00:33:44,355 --> 00:33:46,733 Hoppa upp. 445 00:33:54,198 --> 00:33:57,160 Titta. Viktkänsligt. 446 00:34:20,391 --> 00:34:22,018 Vilken bok läste du senast? 447 00:34:24,145 --> 00:34:27,273 Encyklopedin. Volym J. 448 00:34:28,649 --> 00:34:31,444 Du älskar att lära dig, eller hur? 449 00:34:31,527 --> 00:34:32,737 Ja. 450 00:34:33,696 --> 00:34:35,782 Det är nåt lugnande med att veta saker. 451 00:34:36,532 --> 00:34:37,784 Det känns bra att veta. 452 00:34:39,535 --> 00:34:42,830 Ja. Det gör det. 453 00:34:43,915 --> 00:34:46,709 Vilket ämne är du bäst på i skolan, Klibbis? 454 00:34:49,003 --> 00:34:50,963 Får jag välja fler än ett? 455 00:34:51,047 --> 00:34:52,924 Underbart. Visst. 456 00:34:54,092 --> 00:34:58,096 Vetenskap, historia, matte, italienska... 457 00:34:59,472 --> 00:35:02,016 Jag gillar din stil. Ju mer, desto bättre. 458 00:35:04,769 --> 00:35:06,395 Vad är du mest rädd för? 459 00:35:09,732 --> 00:35:11,943 Det är okej. Ta god tid på dig. 460 00:35:13,361 --> 00:35:14,987 Vad är du mest rädd för? 461 00:35:17,907 --> 00:35:19,700 Att inte bli förstådd. 462 00:35:20,993 --> 00:35:23,788 Något mer kanske? 463 00:35:28,709 --> 00:35:30,294 Att inte vara önskad. 464 00:35:34,423 --> 00:35:36,092 Att inte vara önskad alls. 465 00:35:38,511 --> 00:35:39,679 Tack för det. 466 00:35:40,805 --> 00:35:42,223 Du är önskad. 467 00:35:43,099 --> 00:35:44,392 Du är hemma. 468 00:35:47,436 --> 00:35:48,521 Ska vi börja? 469 00:35:50,314 --> 00:35:51,524 Säg efter mig. 470 00:36:16,883 --> 00:36:19,010 -Röster. -Var? 471 00:36:22,221 --> 00:36:23,848 Rösterna i ditt huvud? 472 00:36:24,390 --> 00:36:27,727 Ja, men nu hör jag vad den säger. 473 00:36:28,394 --> 00:36:33,691 Det är säkert distraherande, men just nu måste du... 474 00:36:33,774 --> 00:36:36,152 Jag hör George Washington. 475 00:36:36,944 --> 00:36:39,864 Va? Hör du Klibbis nu? Specifikt? 476 00:36:41,782 --> 00:36:42,825 Ja. 477 00:36:43,576 --> 00:36:46,120 Han viskar nonsens i mitt huvud. 478 00:36:46,954 --> 00:36:50,124 Va? Vad för nonsens? 479 00:36:51,792 --> 00:36:53,085 Bara ord. 480 00:36:54,086 --> 00:36:55,922 Märkliga ord. 481 00:37:00,426 --> 00:37:02,261 Ett av Curtains subliminala budskap. 482 00:37:02,970 --> 00:37:03,888 Constance! 483 00:37:04,680 --> 00:37:08,601 Klibbis har budbärartjänst nu. Det är det. 484 00:37:08,684 --> 00:37:11,062 Rösterna du har hört är budbärare! 485 00:37:11,145 --> 00:37:14,023 Och din lilla hjärna fångar upp dem! 486 00:37:14,106 --> 00:37:16,901 Jag visste att du måste vara speciell på nåt sätt. 487 00:37:16,984 --> 00:37:18,319 På många sätt. 488 00:37:20,196 --> 00:37:21,614 Vad säger han nu? 489 00:37:27,703 --> 00:37:30,790 "De som saknas är inte försvunna..." 490 00:37:32,375 --> 00:37:34,502 De har bara åkt iväg. 491 00:37:38,297 --> 00:37:42,760 Och jag måste återgå till att det är din bror vi pratar om. 492 00:37:42,843 --> 00:37:44,637 Det var en ny upptäckt... 493 00:37:44,720 --> 00:37:45,846 Jag behöver inte veta. 494 00:37:46,806 --> 00:37:49,642 Det här är sådan brist på respekt 495 00:37:49,725 --> 00:37:51,644 för Reynies och hans vänners säkerhet. 496 00:37:51,727 --> 00:37:54,355 -Snälla... -Lax på cederplanka 497 00:37:54,438 --> 00:37:58,401 med hasselnötter och sellerigratäng. 498 00:38:02,154 --> 00:38:04,323 -Så otroligt mycket mat. -Sant. 499 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 Snälla, lyssna. 500 00:38:06,909 --> 00:38:10,204 Det är mitt uppdrag att bevara hoppet om en bättre framtid. 501 00:38:10,288 --> 00:38:12,915 Inte bara för Reynie, utan för alla barn. 502 00:38:12,999 --> 00:38:14,917 Att skicka barnen var en sista utväg. 503 00:38:15,001 --> 00:38:18,004 Om det fanns ett annat sätt hade jag valt det. 504 00:38:18,087 --> 00:38:20,506 Jag hade gjort det själv, men ingen av oss kan. 505 00:38:21,340 --> 00:38:22,675 Hur orättvist det än låter 506 00:38:22,758 --> 00:38:27,388 är det barnen som måste rädda oss. 507 00:38:32,059 --> 00:38:33,060 Narkolepsi. 508 00:38:34,270 --> 00:38:35,479 Inget att oroa sig för. 509 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 Varsågod. Ät din mat. 510 00:39:15,770 --> 00:39:17,438 Cederträet tillför verkligen nåt. 511 00:39:18,773 --> 00:39:21,400 Jag ska framföra komplimangen. 512 00:39:21,484 --> 00:39:23,569 Jag är tillbaka. 513 00:39:29,367 --> 00:39:34,622 Jag ber om ursäkt för att jag höjde rösten. 514 00:39:35,581 --> 00:39:37,416 Men jag är väldigt rädd om Reynie. 515 00:39:38,876 --> 00:39:40,294 Jag ville hans bästa. 516 00:39:41,253 --> 00:39:44,924 Ja. Och du ska veta att jag har samma avsikter som du i slutändan. 517 00:39:46,175 --> 00:39:47,426 Jag vill prata med honom. 518 00:39:49,136 --> 00:39:53,099 Ja. Det kanske inte är möjligt. 519 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 Vår kommunikationsmetod verkar ha komprometterats 520 00:39:56,060 --> 00:39:59,480 och vi vet inte när de rapporterar nästa gång. 521 00:39:59,563 --> 00:40:01,732 Men de kontaktar oss säkert när de har letat 522 00:40:01,816 --> 00:40:03,484 i den underjordiska tunneln. 523 00:40:05,528 --> 00:40:06,862 I vad? 524 00:40:43,732 --> 00:40:47,695 INGEN STYR. SAKER MÅSTE FÖRÄNDRAS NU! 525 00:41:08,424 --> 00:41:09,842 Hildegard Billingsley. 526 00:41:11,594 --> 00:41:13,721 Nej, det låter inte bekant. 527 00:41:13,804 --> 00:41:17,641 Underbart. Elk Grove Avenue? 528 00:41:17,725 --> 00:41:18,851 Aldrig varit där. 529 00:41:20,769 --> 00:41:22,396 Du kommer må mycket bättre nu. 530 00:41:25,191 --> 00:41:27,359 Det här är hjärnrensaren. 531 00:41:28,360 --> 00:41:30,196 Den ser inte ut att göra ont. 532 00:41:32,698 --> 00:41:33,908 Jag hör nåt. 533 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 Fler röster? 534 00:41:36,285 --> 00:41:37,620 Fotsteg. 535 00:41:53,802 --> 00:41:58,015 Det är inte säkert att avbryta en avsmakning. 536 00:41:58,098 --> 00:42:01,268 Därför gjorde jag det motvilligt. Det är säkert för dig och mig. 537 00:42:01,352 --> 00:42:02,520 Inte för patienten. 538 00:42:02,603 --> 00:42:04,897 Den kan få varaktiga bieffekter, som... 539 00:42:04,980 --> 00:42:06,273 Du löser det säkert. 540 00:42:12,029 --> 00:42:13,864 Testrutinerna ödslar bara tid. 541 00:42:16,825 --> 00:42:18,244 Förbättringen är här. 542 00:42:24,667 --> 00:42:27,294 Skynda på allt. På en gång. 543 00:42:30,506 --> 00:42:33,008 Vi måste ha varit i Viskaren i timmar. 544 00:42:33,884 --> 00:42:36,053 Det kändes bara som några minuter. 545 00:42:36,136 --> 00:42:37,346 Jag vet. 546 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 Tyckte du... 547 00:42:42,101 --> 00:42:45,604 -Tyckte jag vad? -Tyckte du om det? 548 00:42:46,564 --> 00:42:48,440 Det var inte vad jag väntade mig. 549 00:42:50,359 --> 00:42:51,944 Hemskt, eller hur? 550 00:42:53,320 --> 00:42:55,823 Ja, dåligt. Det var inte bra. 551 00:42:55,906 --> 00:42:56,949 Inte alls. 552 00:42:57,032 --> 00:43:00,703 Om jag aldrig behövde göra om det skulle jag bli glad. 553 00:43:00,786 --> 00:43:03,789 Bra, för vi borde inte göra om det. 554 00:43:04,623 --> 00:43:05,499 Varför? 555 00:43:06,917 --> 00:43:09,587 Det är sändaren, Klibbis. 556 00:43:09,670 --> 00:43:12,881 Du och jag skickade just subliminala meddelanden ut i världen. 557 00:43:13,674 --> 00:43:16,010 Vi hjälpte till att skapa Krisen idag. 558 00:43:17,886 --> 00:43:19,096 Du har nog rätt. 559 00:43:19,680 --> 00:43:21,849 Jag trodde inte den skulle kontrollera oss. 560 00:43:22,558 --> 00:43:25,394 Curtain designade Viskaren för att vi ska vara lojala, 561 00:43:25,477 --> 00:43:27,104 till och med beroende av honom. 562 00:43:27,187 --> 00:43:29,857 Vi måste komma ihåg att han är fienden. 563 00:43:30,566 --> 00:43:32,484 Men hur ska vi övervinna den? 564 00:43:32,568 --> 00:43:34,903 Vi har hela tiden försökt ta oss in. 565 00:43:34,987 --> 00:43:37,740 Det var vår plan. Nu är vi där. 566 00:43:37,823 --> 00:43:40,284 Jag tror inte att vi bara kan vägra. 567 00:43:44,622 --> 00:43:47,207 Din entusiasm är alltid inspirerande. 568 00:43:47,291 --> 00:43:49,168 Det är min roll att inspirera. 569 00:43:49,251 --> 00:43:51,420 Men du kan inte skynda på vetenskapen. 570 00:43:51,503 --> 00:43:56,175 Jo, det kan jag. För mycket försiktighet är ingen dygd. Det är tråkigt. 571 00:43:58,135 --> 00:43:59,762 Jag är inte tråkig. 572 00:43:59,845 --> 00:44:03,807 Åh, nej. Du är fantastisk. 573 00:44:04,308 --> 00:44:05,976 Men det ständiga testandet 574 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 är meningslöst om målet glider oss ur händerna. 575 00:44:08,687 --> 00:44:11,398 Jag gör bara jobbet du anlitade mig för 576 00:44:11,482 --> 00:44:14,902 så säkert och humant som möjligt. 577 00:44:19,281 --> 00:44:21,575 Inget är humanare än det vi gör. 578 00:44:22,534 --> 00:44:23,369 Jaså? 579 00:44:23,452 --> 00:44:25,663 Jag är bara ansvarig för min del. 580 00:44:25,746 --> 00:44:28,290 Tekniken, inte filosofin. 581 00:44:29,124 --> 00:44:30,376 Hur är det på gården? 582 00:44:30,459 --> 00:44:34,463 Den fungerar. Det finns några buggar som måste åtgärdas, men... 583 00:44:34,546 --> 00:44:37,633 Både gården och skogen måste vara redo för test imorgon. 584 00:44:38,926 --> 00:44:41,512 Jag har registrerat din begäran. 585 00:44:41,595 --> 00:44:44,431 Och jag måste lämna in ett formellt klagomål. 586 00:44:44,515 --> 00:44:47,935 Ursäkta? Gör du en ansvarsfriskrivning? 587 00:44:55,734 --> 00:44:57,361 Vem pratar du med? 588 00:44:58,529 --> 00:45:00,698 Jag måste lämna en formell protest... 589 00:45:00,781 --> 00:45:04,660 Ett enkelt "ja" räcker. 590 00:45:09,373 --> 00:45:10,249 Ja. 591 00:45:13,210 --> 00:45:15,295 Krisen har tjänat sitt syfte. 592 00:45:16,213 --> 00:45:17,756 Folket är redo. 593 00:45:18,507 --> 00:45:21,593 Snart slipper de ändlösa val, 594 00:45:21,677 --> 00:45:25,055 ändlösa röster, kaos. 595 00:45:25,139 --> 00:45:26,974 Det är allt jag vill. 596 00:45:29,143 --> 00:45:31,228 Säg det till din osynliga advokat. 597 00:45:33,647 --> 00:45:35,232 Enighet. 598 00:45:35,899 --> 00:45:39,319 En tanke, ett syfte. 599 00:45:45,325 --> 00:45:47,244 Vet du hur mycket jag uppskattar dig? 600 00:45:51,999 --> 00:45:55,002 Det här kan inte vänta en dag till. 601 00:46:00,382 --> 00:46:02,885 Lita på mig, fröken Perumal. 602 00:46:02,968 --> 00:46:03,802 Lita på dig? 603 00:46:04,595 --> 00:46:06,305 Du har väl inte förtjänat tillit? 604 00:46:07,264 --> 00:46:08,140 Var är min... 605 00:46:10,517 --> 00:46:11,560 Tack, Milligan. 606 00:46:12,728 --> 00:46:15,481 Du får inte utsätta barnen för fara längre. 607 00:46:15,564 --> 00:46:17,191 Jag ska anmäla dig till... 608 00:46:18,484 --> 00:46:21,528 Jag ska anmäla dig till departementet för barns välmående. 609 00:46:21,612 --> 00:46:22,571 Gör det. 610 00:46:22,654 --> 00:46:24,239 Jag hittar gärna en institution 611 00:46:24,323 --> 00:46:26,325 som bryr sig om barns välmående. 612 00:46:27,326 --> 00:46:28,452 Du måste förstå 613 00:46:28,535 --> 00:46:31,789 att min bror har influerat alla myndigheter. 614 00:46:31,872 --> 00:46:33,207 Allt som besvärar honom 615 00:46:33,290 --> 00:46:36,418 har avvecklats eller övergivits. 616 00:46:37,878 --> 00:46:39,546 Adjö, mr Benedict. 617 00:46:42,216 --> 00:46:44,259 -Vad är det här? -Petit-chouer. 618 00:46:45,385 --> 00:46:46,386 Tack. 619 00:46:48,013 --> 00:46:49,640 Det är en vänlig gest. 620 00:46:58,565 --> 00:46:59,858 Tänk om hon har rätt? 621 00:46:59,942 --> 00:47:01,318 Uppdraget började farligt 622 00:47:01,401 --> 00:47:04,196 och nu kan vi inte kommunicera på ett säkert sätt... 623 00:47:04,279 --> 00:47:05,948 Vi har falken. 624 00:47:07,366 --> 00:47:09,952 Hon utgör ju egna faror. 625 00:47:17,042 --> 00:47:19,461 Vi hämtar barnen så fort det blir ljust. 626 00:47:19,545 --> 00:47:20,420 Va? 627 00:47:22,130 --> 00:47:27,261 Tänker du bara låta vem som helst komma in här 628 00:47:27,344 --> 00:47:28,637 och avsluta uppdraget? 629 00:47:30,055 --> 00:47:30,931 Ja. 630 00:47:32,266 --> 00:47:35,310 Ibland krävs det en utomstående för att låta en se sig själv. 631 00:47:38,897 --> 00:47:42,818 -Allt är suddigt. -Som om vi var hypnotiserade. 632 00:47:42,901 --> 00:47:45,487 -Läskigt. -Ja. 633 00:47:46,530 --> 00:47:49,950 Du gillar det. Eller hur? 634 00:47:50,033 --> 00:47:53,287 Nej! Jag sa bara att det var lugnande. 635 00:47:53,370 --> 00:47:55,664 Maskineriet då? Några sårbarheter? 636 00:47:55,747 --> 00:47:57,916 Nåt jag kan ta isär med rätt verktyg? 637 00:47:58,000 --> 00:48:02,337 Du ser bara stolar, hjälmar och ett kontrollrum. 638 00:48:02,421 --> 00:48:05,173 Okej! Kom igen. Ni hittar dit. 639 00:48:05,257 --> 00:48:08,844 De tvingade oss att ha skyddsglasögon. Jag vet inte var vi var. 640 00:48:08,927 --> 00:48:10,679 Det är alltså den dolda passagen. 641 00:48:10,762 --> 00:48:13,515 -Kom igen. -Men du åkte nästan fast. 642 00:48:13,599 --> 00:48:16,351 -Jag ska vara mer förberedd nästa gång. -Sluta, Kate! 643 00:48:17,019 --> 00:48:19,938 Viskaren är inget du förstör med några skruvmejslar. 644 00:48:20,022 --> 00:48:21,481 Den är enorm. 645 00:48:22,232 --> 00:48:23,692 Han har rätt. 646 00:48:24,401 --> 00:48:28,155 Du sa att Curtain nämnde en gård och en skog. 647 00:48:28,238 --> 00:48:30,782 Ja, vad det nu betyder. 648 00:48:30,866 --> 00:48:32,284 Det kan vara kodord. 649 00:48:34,453 --> 00:48:37,414 Mr Benedict vet nog vad de betyder. 650 00:48:37,497 --> 00:48:40,584 Vi får klara oss själva nu. Testet är imorgon. 651 00:48:40,667 --> 00:48:44,254 Curtain "skyndar på vetenskapen" för att komma dit. 652 00:48:44,338 --> 00:48:45,505 Vi måste göra nåt! 653 00:48:46,715 --> 00:48:49,635 Även om det innebär att våra hjärnor rensas? 654 00:48:49,718 --> 00:48:52,846 Det vore skönt att slippa bekymmer. 655 00:48:54,473 --> 00:48:56,516 Nej, det vore inte skönt. 656 00:48:57,392 --> 00:48:59,436 Ingen ska bli hjärntvättad. 657 00:48:59,519 --> 00:49:01,980 Vi måste hitta ett sätt att inaktivera Viskaren 658 00:49:02,064 --> 00:49:03,649 utan att åka fast. 659 00:49:06,610 --> 00:49:09,279 Okej. Vad är planen? 660 00:49:17,663 --> 00:49:18,497 Vad säger du? 661 00:49:18,580 --> 00:49:22,334 Behålla vinsten och åka hem eller dubbla? 662 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 Vem vill du prata med? 663 00:49:23,627 --> 00:49:26,922 Hej, jag vill kopplas till departementet för barns välmående. 664 00:49:27,005 --> 00:49:28,048 Var god dröj. 665 00:49:28,131 --> 00:49:31,093 Du sa det. Hon dubblar insatsen! 666 00:49:31,176 --> 00:49:33,804 För att dubbla och ha chans att trippla. 667 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 Hallå. 668 00:49:34,846 --> 00:49:37,474 Hej. Jag vill anmäla en incident... 669 00:49:37,557 --> 00:49:39,977 Numret du har ringt används inte längre. 670 00:49:40,060 --> 00:49:43,230 Vi ber om ursäkt. Hejdå. 671 00:49:45,315 --> 00:49:48,193 Hallå? 672 00:49:48,276 --> 00:49:52,364 Det är inte Samoa eller Pitcairnöarna. 673 00:49:52,447 --> 00:49:54,533 Är det Kiribati? 674 00:49:54,616 --> 00:49:57,953 Du har rätt! Grattis. 675 00:49:58,036 --> 00:49:59,913 Greg, berätta vad hon har vunnit. 676 00:50:06,086 --> 00:50:09,381 Varför klipper du dig nu? Klockan är tio. 677 00:50:11,258 --> 00:50:12,592 Konventionellt tänkande. 678 00:50:12,676 --> 00:50:15,095 Just ja. 679 00:50:15,887 --> 00:50:18,098 Och lite fördömande, eller hur? 680 00:50:19,057 --> 00:50:22,477 -Jag var bara nyfiken. -Kom igen. 681 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Det finns inga neutrala kommentarer. 682 00:50:26,732 --> 00:50:28,275 Det är så intressant. 683 00:50:29,192 --> 00:50:31,987 När de flesta bara är nyfikna på nåt 684 00:50:32,070 --> 00:50:34,239 har de alltid en åsikt. 685 00:50:35,073 --> 00:50:38,660 -Alla har en åsikt, pappa. -Du har helt rätt. 686 00:50:38,744 --> 00:50:42,080 -Åtminstone för tillfället. -Men du behöver inte lyssna på den. 687 00:50:42,998 --> 00:50:47,669 -Inte efter imorgon. -Vad händer i morgon? 688 00:50:49,212 --> 00:50:50,839 Det blir en stor dag. 689 00:50:53,091 --> 00:50:53,967 Godnatt, min son. 690 00:50:55,677 --> 00:50:56,887 God natt, pappa. 691 00:51:00,015 --> 00:51:00,974 Bra jobbat, Paul. 692 00:51:02,392 --> 00:51:05,228 Men du missade en liten fläck. 693 00:51:06,980 --> 00:51:08,190 Perfekt. 694 00:51:10,525 --> 00:51:11,735 Helt perfekt. 695 00:52:53,837 --> 00:52:55,839 Undertexter: Louise Arnesson