1 00:00:05,672 --> 00:00:07,632 A Kate y Constance les cuesta. 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,093 No podemos permitir que fracasen. 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,178 ¿Benedict quiere que hagamos trampas? 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,597 Hacer trampas forma parte del rol. 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,808 Si nos pillan, nos borrarán la memoria. 6 00:00:16,891 --> 00:00:20,979 Si no hacemos trampas, Kate y Constance se irán sin memoria. 7 00:00:21,062 --> 00:00:23,273 Para vosotros, estoy pensando en el morse. 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 Palillo Washington. Suelta el lápiz. 9 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 No te movías. Era morse. 10 00:00:28,319 --> 00:00:30,697 ¿Con quién trabajas, Palillo? ¿Quién? 11 00:00:30,822 --> 00:00:35,118 Necesito poder ver esa ensenada desde arriba. 12 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 Quizá veamos pistas 13 00:00:36,494 --> 00:00:38,163 de qué construye mi hermano. 14 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 Pero el pasadizo que he descubierto... 15 00:00:40,415 --> 00:00:41,916 Tienen que entrar. 16 00:00:44,169 --> 00:00:45,754 Kate, no sé qué decir. 17 00:00:48,339 --> 00:00:49,674 -Te toca. -Tú sirve. 18 00:00:52,260 --> 00:00:53,720 Hay potencial. 19 00:00:53,803 --> 00:00:55,430 Me han echado. 20 00:00:55,513 --> 00:00:57,140 ¡Becky! Tómale las medidas. 21 00:00:57,223 --> 00:00:59,225 -¿Qué? -Estás en mi equipo. Obviamente. 22 00:00:59,309 --> 00:01:02,854 Uníos a mí para dar la enhorabuena a nuestros nuevos Mensajeros. 23 00:01:02,937 --> 00:01:06,608 Reynie Muldoon. Y Palillo Washington. 24 00:01:22,248 --> 00:01:24,167 ¿Pantalones de bajo recto 25 00:01:24,250 --> 00:01:25,794 rozando el empeine? 26 00:01:29,255 --> 00:01:30,632 ¿Nos gusta? 27 00:01:34,385 --> 00:01:36,304 Me siento diferente. 28 00:01:37,430 --> 00:01:42,185 Te entiendo. Más seguro de ti mismo. 29 00:01:43,019 --> 00:01:45,146 -Importante. -Mucho. 30 00:01:47,816 --> 00:01:49,651 Bajo recto. Rozando el empeine. 31 00:01:50,902 --> 00:01:53,071 Nos lleva a la era moderna, Alphonse. 32 00:01:53,154 --> 00:01:55,281 Los tiempos cambian, señor. 33 00:01:55,365 --> 00:01:57,826 Sin duda. Nos llega a todos. Denos un momento. 34 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 Miraos. 35 00:02:01,663 --> 00:02:05,375 No subestiméis los efectos de un traje de sastre, caballeros. 36 00:02:06,209 --> 00:02:10,046 Mejora el humor, la productividad, la creatividad. 37 00:02:11,089 --> 00:02:12,173 ¿Percibís el poder? 38 00:02:13,925 --> 00:02:16,636 Está muy bien. 39 00:02:16,719 --> 00:02:19,097 Genial. ¿Tú qué tal, Palillo? 40 00:02:22,809 --> 00:02:25,228 Percibo ciertas dudas. 41 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 ¿No puedes permitirte un lujo? 42 00:02:32,777 --> 00:02:33,653 Lo entiendo. 43 00:02:35,572 --> 00:02:39,117 Crees que no te lo mereces, ¿no? 44 00:02:41,077 --> 00:02:45,957 No te das cuenta de que el verdadero examen fue 45 00:02:46,040 --> 00:02:48,042 después de que intentaras hacer trampas. 46 00:02:49,252 --> 00:02:51,546 Tu lealtad bajo presión fue tan impresionante 47 00:02:51,629 --> 00:02:53,798 como tus conocimientos enciclopédicos. 48 00:02:54,716 --> 00:02:55,925 O más, quizá. 49 00:02:59,512 --> 00:03:03,308 Y aquí valoramos ese tipo de lealtad. 50 00:03:04,559 --> 00:03:06,352 Te lo has ganado, Palillo. 51 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 Los dos. 52 00:03:10,648 --> 00:03:13,943 -Gracias. -Gracias, doctor Curtain. 53 00:03:15,278 --> 00:03:17,030 ¿Sabéis qué me sorprende? 54 00:03:18,781 --> 00:03:22,285 El hecho de que llegarais el mismo día, 55 00:03:22,368 --> 00:03:24,704 en el mismo coche. 56 00:03:25,914 --> 00:03:27,332 ¿Es una coincidencia? 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,127 ¿Disculpe? 58 00:03:31,961 --> 00:03:34,380 ¿O estaba escrito en las estrellas? 59 00:03:36,132 --> 00:03:39,344 Será lo primero. Coincidencia. 60 00:03:39,427 --> 00:03:40,470 Aleatorio. 61 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 Curioso. 62 00:03:50,104 --> 00:03:52,106 Bueno, da igual lo que digan, 63 00:03:52,190 --> 00:03:54,108 ninguno de los dos es un error. 64 00:03:56,945 --> 00:03:59,072 Ahora, sé que estaréis esperando... 65 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 Toma esto. 66 00:04:05,286 --> 00:04:06,496 Esta banda 67 00:04:07,747 --> 00:04:10,291 conlleva las responsabilidades... 68 00:04:16,923 --> 00:04:21,135 y los privilegios de un Mensajero. 69 00:04:25,598 --> 00:04:27,141 Miraos. 70 00:04:34,232 --> 00:04:36,025 Llevadlas con orgullo, caballeros. 71 00:04:37,652 --> 00:04:39,237 Llevadlas con orgullo. 72 00:05:24,198 --> 00:05:27,618 LA MISTERIOSA SOCIEDAD BENEDICT 73 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 BASADO EN LA NOVELA LA MISTERIOSA SOCIEDAD BENEDICT 74 00:05:33,875 --> 00:05:34,876 DE TRENTON LEE STEWART 75 00:05:44,010 --> 00:05:44,844 ¿Qué? 76 00:05:46,012 --> 00:05:47,096 Estaba pensando. 77 00:05:47,180 --> 00:05:51,100 Podríamos juntar las bandas si necesitamos una... 78 00:05:52,226 --> 00:05:54,145 cuerda con banda. 79 00:05:54,729 --> 00:05:56,856 Ríete si quieres. Es lo que queríamos. 80 00:05:56,939 --> 00:06:00,860 Ser Mensajero nos da acceso a la información. 81 00:06:01,361 --> 00:06:04,572 Creo que a George Washington le gusta su traje nuevo. 82 00:06:05,698 --> 00:06:08,910 No hay palabras. Es tan gustosito. 83 00:06:10,411 --> 00:06:12,330 ¿Y el mensaje de anoche? 84 00:06:12,413 --> 00:06:14,916 -¿Lo descifrasteis? -Pues claro. 85 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 Un montón de puntos y rayas. 86 00:06:24,300 --> 00:06:30,598 "Entre las olas cobrizas y las campanas, quizás osen 87 00:06:30,681 --> 00:06:35,061 mover el flagelo del rey de Corintio...". 88 00:06:35,144 --> 00:06:38,940 -¿No sabe hablar claro? -Es precavido. 89 00:06:39,023 --> 00:06:42,068 Si se preocupa de ocultarlo así, será importante. 90 00:06:42,151 --> 00:06:44,445 O le gusta oírse a sí mismo. 91 00:06:44,529 --> 00:06:49,492 Parecen indicaciones. Olas cobrizas. 92 00:06:50,159 --> 00:06:53,121 Hay que buscar a alguien pelirrojo de pelo rizado. 93 00:06:53,204 --> 00:06:54,497 Aquí no hay pelirrojos. 94 00:06:55,623 --> 00:06:58,626 Jonah Burns tiene el pelo rojizo, pero liso. 95 00:07:01,170 --> 00:07:02,797 No pienso disculparme. 96 00:07:02,880 --> 00:07:05,550 Es la escultura. La fea. 97 00:07:05,633 --> 00:07:07,260 Al norte del campus. 98 00:07:07,885 --> 00:07:10,388 -Es verde. -Cobre oxidado. 99 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 Bien, Constance. 100 00:07:11,806 --> 00:07:15,643 Deberías confiar más en mí. Estos son unos inútiles. 101 00:07:17,145 --> 00:07:20,440 Vale. Lo de "campanas" no me dice nada. 102 00:07:20,523 --> 00:07:22,775 Pero "mover el flagelo del rey de Corintio" 103 00:07:22,859 --> 00:07:24,694 es mitología griega. 104 00:07:25,695 --> 00:07:27,405 El rey de Corintio era Sísifo. 105 00:07:30,074 --> 00:07:31,242 Fue castigado por los dioses 106 00:07:31,325 --> 00:07:36,330 y forzado a empujar una roca una y otra vez por toda la eternidad. 107 00:07:36,873 --> 00:07:38,916 No debió enfadar a los dioses. 108 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 ¿Buscamos una roca? 109 00:07:41,669 --> 00:07:43,963 ¿Y las campanas y lo de osar? 110 00:07:44,046 --> 00:07:46,048 ¡Muldoon! ¡Washington! 111 00:07:49,510 --> 00:07:52,430 La reina reclama vuestra presencia. 112 00:07:53,014 --> 00:07:53,890 ¿Vamos? 113 00:07:55,516 --> 00:07:57,852 Deberíamos, ¿no? Por la misión. 114 00:07:57,935 --> 00:07:59,645 Meteos en el papel. 115 00:08:10,072 --> 00:08:11,782 -Hola. -Hola. 116 00:08:11,866 --> 00:08:14,744 Ahora sois Mensajeros. Coméis con los Mensajeros. 117 00:08:16,746 --> 00:08:18,915 -Genial. -No lo sabíamos. 118 00:08:18,998 --> 00:08:20,541 Una ventaja más. 119 00:08:26,422 --> 00:08:28,466 Más espacio para las piernas. Cómodo. 120 00:08:29,842 --> 00:08:31,052 ¿Cuál es el secreto? 121 00:08:34,639 --> 00:08:37,058 No tenemos secretos. 122 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 Provocan estrés 123 00:08:39,018 --> 00:08:41,729 y el estrés lleva a todo tipo de enfermedades. 124 00:08:41,812 --> 00:08:46,776 Úlceras, reflujo gastroesofágico, desorden temporomandibular... 125 00:08:47,860 --> 00:08:54,075 Vale. Nadie ha conseguido la banda tan rápido. Nadie. 126 00:08:54,992 --> 00:08:59,622 ¿Cómo ha sido? ¿Padres con contactos? ¿Un guardián rico? 127 00:09:00,456 --> 00:09:03,125 Se nos da bien el colegio. 128 00:09:04,502 --> 00:09:09,840 Bueno, ¿y qué implica esto de ser Mensajero? 129 00:09:12,635 --> 00:09:17,473 -Tendréis que vivirlo. -Compensa muchísimo. 130 00:09:18,182 --> 00:09:19,809 O te destruye. 131 00:09:19,892 --> 00:09:20,810 ¿Por qué...? 132 00:09:20,893 --> 00:09:25,356 Mensajeros, ¿alguien vio una luz sobre el canal anoche? 133 00:09:25,439 --> 00:09:27,692 Sobre las 21:00 horas. 134 00:09:27,775 --> 00:09:28,901 -No. -Yo no. 135 00:09:28,985 --> 00:09:30,361 Parecía un código o algo. 136 00:09:33,906 --> 00:09:36,158 Ah, sí. Lo vi. 137 00:09:36,242 --> 00:09:39,537 Sería la guardia costera dirigiendo algún barco. 138 00:09:39,620 --> 00:09:41,330 ¿Y eso? 139 00:09:41,414 --> 00:09:45,001 Por guiarlo en la niebla. 140 00:09:45,084 --> 00:09:47,503 Anoche había mucha niebla. 141 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 -No. -Estaba despejado. 142 00:09:48,963 --> 00:09:51,173 Estaríais más elevados, 143 00:09:51,257 --> 00:09:53,509 donde bajan los niveles de condensación. 144 00:09:54,385 --> 00:09:56,721 Vamos a vigilar unas pocas noches por si acaso. 145 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 Armas en ristre. 146 00:09:57,722 --> 00:10:00,349 -¿Tenéis armas? -Es una forma de hablar, novato. 147 00:10:00,433 --> 00:10:05,187 Estad atentos. Si alguien ve las luces, informadnos. 148 00:10:36,761 --> 00:10:38,971 Código morse descubierto. 149 00:10:39,055 --> 00:10:42,141 Por suerte, han podido avisarnos. 150 00:10:42,224 --> 00:10:45,144 He mandado notificaciones a los de la lista de Curtain, 151 00:10:45,227 --> 00:10:46,812 salvo los presentes. 152 00:10:46,896 --> 00:10:49,899 Me cuesta encontrar 153 00:10:49,982 --> 00:10:53,110 a Hildegard Billingsley y Arthur Bloom. 154 00:10:53,194 --> 00:10:54,862 Pero seguiré intentándolo. 155 00:10:55,446 --> 00:10:56,280 Gracias. 156 00:10:58,115 --> 00:11:00,868 Necesitamos otra forma de comunicarnos con los niños. 157 00:11:00,951 --> 00:11:02,578 -Arreglado. -¿En serio? 158 00:11:02,662 --> 00:11:05,331 -He comprado un halcón. -¿Un halcón? 159 00:11:06,374 --> 00:11:11,379 Nuevo sistema de comunicación. Está atado, con cariño, aquí fuera. 160 00:11:11,962 --> 00:11:13,756 Habíamos hablado del semáforo. 161 00:11:13,839 --> 00:11:17,009 Un halcón peregrino, el animal más rápido del mundo. 162 00:11:17,093 --> 00:11:18,302 Cuando desciende. 163 00:11:19,762 --> 00:11:22,390 El semáforo requiere demasiadas banderas. 164 00:11:22,473 --> 00:11:25,476 ¿Los halcones son mensajeros? 165 00:11:27,186 --> 00:11:28,979 ¿Qué prefieres? 166 00:11:29,063 --> 00:11:33,359 ¿Una paloma normal, incluso boba, o al animal más rápido del mundo? 167 00:11:34,944 --> 00:11:37,988 ¿Entonces? 168 00:11:39,281 --> 00:11:43,494 Sí. Creo que Rhonda pregunta, correctamente... 169 00:11:43,577 --> 00:11:48,833 ¿Este animal está entrenado en el arte de la entrega y retorno? 170 00:11:48,916 --> 00:11:50,000 Fáciles de entrenar. 171 00:11:50,960 --> 00:11:52,461 El animal más rápido. 172 00:11:55,464 --> 00:11:58,467 Tampoco nos sobran alternativas... 173 00:12:00,720 --> 00:12:01,929 ¿De dónde ha salido? 174 00:12:05,683 --> 00:12:07,268 Es muy señorial. 175 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 Número Dos, trae el pájaro. 176 00:12:11,313 --> 00:12:13,315 Le gusta estar fuera. 177 00:12:26,662 --> 00:12:29,498 SOMBRERERÍA GREENWAY 178 00:12:29,582 --> 00:12:30,458 Lo tengo. 179 00:12:36,380 --> 00:12:37,256 ¿Seguro? 180 00:12:38,382 --> 00:12:39,508 Este es. 181 00:12:40,009 --> 00:12:42,261 ESTILOS DE MODA DE TEMPORADA CÓMPRELOS AHORA 182 00:12:42,470 --> 00:12:44,180 Comprobaré la disponibilidad. 183 00:12:47,224 --> 00:12:52,480 Nunca me gustó el morse. Ineficiente. Mucho clic. 184 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 Es un sistema precioso. 185 00:12:54,440 --> 00:12:56,442 Quizá deberías haberte esforzado más. 186 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 Quizá mi profesor era malo. 187 00:12:58,110 --> 00:12:59,236 Venga, chicos. 188 00:12:59,320 --> 00:13:01,739 Centrémonos en la misión. 189 00:13:01,822 --> 00:13:05,034 Hay que encontrar la roca, atravesarla 190 00:13:05,117 --> 00:13:07,453 -y... -¿Y qué? ¿Luego qué? 191 00:13:07,536 --> 00:13:11,081 Gato salvaje. Cuestión de instinto. A por la torre. 192 00:13:11,791 --> 00:13:16,003 -Esperar instrucciones. -No hay instrucciones. 193 00:13:16,086 --> 00:13:18,339 Pues iremos viendo. 194 00:13:18,422 --> 00:13:20,257 Somos listos y capaces... 195 00:13:20,341 --> 00:13:22,802 ¿No lo entiendes? ¡Volamos a ciegas! 196 00:13:22,885 --> 00:13:25,971 ¡En una tormenta! Una tormenta violenta y turbulenta 197 00:13:26,055 --> 00:13:28,682 con granizo y aguanieve y... 198 00:13:28,766 --> 00:13:29,600 Palillo. 199 00:13:31,477 --> 00:13:32,895 Inhala, exhala. 200 00:13:35,147 --> 00:13:36,357 Hazlo. 201 00:13:42,738 --> 00:13:46,492 -Reynie Muldoon. Palillo Washington. -Trabajo de Mensajeros. 202 00:14:02,716 --> 00:14:04,552 ¿A dónde vamos? 203 00:14:04,635 --> 00:14:06,095 Lo sabréis cuando lleguemos. 204 00:14:08,430 --> 00:14:11,267 Parad. Ponéoslas. 205 00:14:12,268 --> 00:14:13,519 Anteojos obligatorios. 206 00:14:14,395 --> 00:14:16,814 Yo ya llevo gafas. 207 00:14:16,897 --> 00:14:20,442 Puedes dejártelas puestas mientras te pongas esto por encima. 208 00:14:28,075 --> 00:14:29,493 No veo nada. 209 00:14:30,536 --> 00:14:31,579 De eso se trata. 210 00:14:44,758 --> 00:14:47,845 ¡Voilà! ¡Olas de cobre! 211 00:14:49,263 --> 00:14:53,225 Es un vómito metálico, no es arte. 212 00:14:53,309 --> 00:14:55,144 Busquemos la campana desde aquí. 213 00:15:00,649 --> 00:15:04,194 ¿Qué? ¿El cubo? ¿Qué pasa? 214 00:15:04,278 --> 00:15:05,529 Creo que ya lo sabes. 215 00:15:09,575 --> 00:15:14,538 Busca la campana, Constance. ¿Un árbol con forma de campana? 216 00:15:14,622 --> 00:15:15,748 ¡Wetherall! 217 00:15:19,043 --> 00:15:22,338 Llegas tarde. El entrenamiento empezó hace 20 minutos. Arreando. 218 00:15:22,421 --> 00:15:27,384 De hecho, Constance y yo debemos terminar un trabajo para... 219 00:15:28,093 --> 00:15:29,678 Clase de Relaciones Espaciales. 220 00:15:29,762 --> 00:15:31,889 No seas boba. 221 00:15:31,972 --> 00:15:33,390 ¿Disculpa? 222 00:15:33,474 --> 00:15:36,101 Estás aquí gracias a ella. 223 00:15:36,185 --> 00:15:38,270 Pelota atada o barcaza. 224 00:15:39,104 --> 00:15:40,272 Tú eliges. 225 00:15:45,653 --> 00:15:49,949 Tienes razón. Prioridades. Lo primero, la pelota atada. 226 00:15:51,325 --> 00:15:52,576 Así me gusta. 227 00:15:53,827 --> 00:15:55,329 Deja el cubo. 228 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 Ni lo sueñes. 229 00:15:57,623 --> 00:15:59,375 No era una pregunta. 230 00:15:59,458 --> 00:16:03,003 Si alguien da un revés con eso, te revienta la cadera 231 00:16:03,087 --> 00:16:04,755 y vuelve a faltarme un jugador. 232 00:16:04,838 --> 00:16:07,925 El cubo no pisa mi pista. 233 00:16:08,008 --> 00:16:09,969 Tengo velcro. Lo ataré. 234 00:16:10,052 --> 00:16:12,638 -Ni siquiera se notará... -No hay cubo que valga. 235 00:16:15,516 --> 00:16:17,267 Que te lo sujete tu amiguita. 236 00:16:18,268 --> 00:16:23,857 Compañera de cuarto, no amiga. Lo sujetaré con gusto. 237 00:16:39,957 --> 00:16:42,835 El trabajo de Mensajeros... ¿duele? 238 00:16:42,918 --> 00:16:45,671 -El dolor es subjetivo. -Casi todo es mental. 239 00:16:47,297 --> 00:16:48,799 ¿Qué ha sido eso? 240 00:16:50,342 --> 00:16:52,052 Un ascensor, creo. 241 00:16:52,136 --> 00:16:55,139 Calladitos a partir de aquí. No más preguntas. 242 00:17:18,996 --> 00:17:22,791 Entiendo lo que haces, pero los halcones no cazan por olfato. 243 00:17:22,875 --> 00:17:24,209 Es una referencia visual. 244 00:17:24,293 --> 00:17:26,962 -Bueno, voy a quitarle la capucha. -Ay, no. Eso es. 245 00:17:27,046 --> 00:17:28,380 Eso es. 246 00:17:29,673 --> 00:17:30,674 Ahí está. 247 00:17:31,425 --> 00:17:32,926 Yo creo en ti. 248 00:17:41,685 --> 00:17:42,519 Sí. 249 00:17:49,151 --> 00:17:50,778 Es majestuoso. 250 00:18:02,498 --> 00:18:03,373 Ay, no. 251 00:18:09,296 --> 00:18:11,465 Necesita acostumbrarse a su nuevo entorno. 252 00:18:11,548 --> 00:18:15,677 No, los halcones son aves de presa. Forma parte de su ADN. 253 00:18:15,761 --> 00:18:17,471 Todo el mundo puede cambiar. 254 00:18:17,554 --> 00:18:21,767 Cierto. Salvo este pájaro, me temo. Es un asesino nato. 255 00:18:23,894 --> 00:18:24,937 Pensemos otro plan. 256 00:18:25,020 --> 00:18:27,689 Cada momento que no nos comunicamos con el equipo 257 00:18:27,773 --> 00:18:29,566 es un momento en el que podrían estar en peligro. 258 00:18:31,777 --> 00:18:32,611 ¿Eso es...? 259 00:18:33,529 --> 00:18:35,072 Alguien se acerca. 260 00:18:35,197 --> 00:18:36,490 Nadie sabe dónde estamos. 261 00:18:38,117 --> 00:18:39,451 Curtain nos ha encontrado. 262 00:18:48,001 --> 00:18:49,336 ¿Y Reynie? 263 00:18:53,382 --> 00:18:54,216 Hola. 264 00:18:54,299 --> 00:18:55,968 ¿Dónde está? 265 00:18:56,051 --> 00:18:58,512 -Si me permite... -¡Identificación! ¡Ahora! 266 00:18:59,471 --> 00:19:03,267 Calma, Número Dos. Esta persona no es una asesina a sueldo. 267 00:19:03,350 --> 00:19:04,184 Disculpe. 268 00:19:04,268 --> 00:19:06,353 ¿Alguien intenta asesinarlos? 269 00:19:06,436 --> 00:19:10,107 No. Es una mera precaución, igual que nuestra reclusión. 270 00:19:10,941 --> 00:19:15,404 Pensábamos que éramos indetectables, pero su llegada, señorita... 271 00:19:15,487 --> 00:19:19,366 Perumal. Soy la profesora de Reynie Muldoon del orfanato. 272 00:19:23,120 --> 00:19:25,247 Es un honor conocerla. 273 00:19:25,330 --> 00:19:28,917 Permítame que me presente. Yo soy Nicholas Benedict. 274 00:19:29,001 --> 00:19:32,421 Estos son mis socios, Número Dos, Rhonda Kazembe y Milligan. 275 00:19:32,504 --> 00:19:35,966 -¿Se llama Número Dos? -Sí. ¿Y? 276 00:19:36,925 --> 00:19:39,845 Si no le importa, ¿podría decirme cómo nos ha encontrado? 277 00:19:43,015 --> 00:19:46,143 El día del examen me llamó una supervisora del examen, 278 00:19:47,519 --> 00:19:49,897 que sonaba igualita a esta mujer. 279 00:19:50,689 --> 00:19:53,734 Dijo que habían aceptado a Reynie en la academia Boatwright, 280 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 con efecto inmediato. 281 00:19:55,777 --> 00:19:59,531 Encantada le envié un paquete a Reynie. Pero la academia lo devolvió. 282 00:19:59,615 --> 00:20:02,201 Los llamé. Parece que había habido alguna confusión. 283 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 Fui en persona a Boatwright para aclarar el asunto. 284 00:20:05,662 --> 00:20:09,541 Marearon la perdiz. Fueron discretos, pero insistí 285 00:20:09,625 --> 00:20:13,420 y acabaron reconociendo que Reynie Muldoon no estudiaba allí. 286 00:20:13,503 --> 00:20:15,047 Fui a la Gaceta de Stonetown 287 00:20:15,130 --> 00:20:17,424 para averiguar quién había puesto el anuncio. 288 00:20:17,507 --> 00:20:20,677 Me dieron un nombre. Cheri Turpintown. 289 00:20:20,761 --> 00:20:22,930 Fui al registro. Me dijeron que el nombre 290 00:20:23,013 --> 00:20:24,264 no tenía dirección. 291 00:20:24,348 --> 00:20:27,601 Se me da bien resolver acertijos. 292 00:20:27,684 --> 00:20:33,649 Me di cuenta de que Cheri Turpintown es un anagrama de Power in Truth Inc, 293 00:20:34,149 --> 00:20:38,111 una empresa fantasma que solo tenía un apartado de correos. 294 00:20:38,195 --> 00:20:41,281 Estuve allí esperando hasta que llegó esta mujer 295 00:20:41,365 --> 00:20:45,118 y cogió furtivamente un paquete de planchas de cedro. 296 00:20:46,203 --> 00:20:50,749 Se me escapó, pero pensé en las planchas de cedro. 297 00:20:50,832 --> 00:20:54,544 ¿Planchas de cedro? Estará asando salmón. 298 00:20:54,628 --> 00:20:57,089 El pescadero no reconoció a la mujer 299 00:20:57,172 --> 00:21:00,008 y eso me hizo pensar que estaría pescando ella el salmón. 300 00:21:00,092 --> 00:21:01,551 -Sí. -En Stonetown, 301 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 solo se puede pescar sin licencia en cinco kilómetros 302 00:21:04,680 --> 00:21:05,931 del bosque Beauchamps, 303 00:21:06,014 --> 00:21:09,434 que tiene un camino que llega justo hasta aquí. 304 00:21:11,395 --> 00:21:13,814 Tuvo suerte con lo de la pesca sin licencia. 305 00:21:14,940 --> 00:21:17,651 Creo que merezco saberlo. 306 00:21:18,735 --> 00:21:19,778 ¿Dónde está Reynie? 307 00:21:20,362 --> 00:21:23,323 Está bien. Está perfectamente. 308 00:21:23,407 --> 00:21:26,785 Está en el colegio, pero no en el que usted esperaba. 309 00:21:28,412 --> 00:21:33,333 Permítame que se lo explique con una comida caliente. 310 00:21:35,335 --> 00:21:37,796 ¿Qué le parece salmón cocinado sobre cedro? 311 00:21:39,464 --> 00:21:43,593 La cabeza de martillo descendiente siempre va norte-sur en el rebote. 312 00:21:43,677 --> 00:21:45,971 Es una bola más difícil de devolver. 313 00:21:46,054 --> 00:21:49,933 Veo demasiados laterales holandeses. 314 00:21:50,017 --> 00:21:53,145 Son bidimensionales y basados en la velocidad. 315 00:21:53,228 --> 00:21:57,983 Si mides dos metros quizá puedas devolverla. 316 00:21:58,066 --> 00:21:58,900 ¡Wetherall! 317 00:21:59,776 --> 00:22:01,528 Cierra el pico. Fíjate bien. 318 00:22:03,697 --> 00:22:06,366 Si no, perderás. 319 00:22:07,784 --> 00:22:09,828 ¿Qué tipo de bola queremos jugar? 320 00:22:09,911 --> 00:22:13,874 -¿Tridimensional? -Multidimensional. 321 00:22:15,459 --> 00:22:19,713 Incorporad la hélice. Vivid en ella. 322 00:22:19,796 --> 00:22:22,466 Nuestra firma es la complejidad de ataque. 323 00:22:22,549 --> 00:22:25,135 Así jugamos. Es nuestro toque. 324 00:22:26,094 --> 00:22:28,305 Ahora mismo, solo uno de vosotros, mindundis, 325 00:22:28,388 --> 00:22:30,349 lo hace de forma constante. 326 00:22:30,432 --> 00:22:33,560 Kate, ven y enséñales cómo se hace. 327 00:22:37,439 --> 00:22:42,903 ¿Veis? El codo alejado del cuerpo, ligera pronación, golpe y toque. 328 00:22:45,989 --> 00:22:48,533 Mirad esa hélice. Imposible de devolver. 329 00:22:49,368 --> 00:22:51,828 Wetherall tiene menos experiencia que vosotros 330 00:22:51,912 --> 00:22:54,122 y no ha entrenado en serio. 331 00:22:54,206 --> 00:22:57,626 Lo que veis es instinto, sentimientos... 332 00:22:59,920 --> 00:23:01,546 Bien hecho, Wetherall. 333 00:23:18,105 --> 00:23:21,441 Reynard. Palillo. Bienvenidos. 334 00:23:22,484 --> 00:23:24,069 Gracias, Jackson y Jillson. 335 00:23:26,071 --> 00:23:31,701 Os acostumbraréis a las gafas. Incómodas pero necesarias, 336 00:23:31,785 --> 00:23:34,871 porque esta galería contiene mi invención más preciada... 337 00:23:35,831 --> 00:23:36,873 el Susurrador. 338 00:23:40,585 --> 00:23:41,420 ¿Dónde está? 339 00:23:42,546 --> 00:23:44,464 Por todas partes. Estáis en él. 340 00:23:45,382 --> 00:23:47,300 Estas sillas son parte del artilugio. 341 00:23:50,303 --> 00:23:52,931 ¿Afecta a la memoria? 342 00:23:53,682 --> 00:23:54,516 No. 343 00:23:55,767 --> 00:23:58,812 El Susurrador es una herramienta de aprendizaje colaborativa 344 00:23:58,895 --> 00:24:03,733 delicadamente calibrada y diseñada para abrir la mente. 345 00:24:04,609 --> 00:24:06,528 ¿Abrir la mente cómo? 346 00:24:07,279 --> 00:24:10,073 Yo me ocupo del cómo y el por qué 347 00:24:10,157 --> 00:24:13,743 y vosotros os concentráis en el dónde y cuándo. 348 00:24:13,827 --> 00:24:14,703 Aquí... 349 00:24:16,121 --> 00:24:17,330 ahora. 350 00:24:18,123 --> 00:24:23,003 Comprobadlo vosotros. Reynard, ¿quieres ser el primero? 351 00:24:34,723 --> 00:24:36,933 Adelante. No te va a morder. 352 00:24:40,270 --> 00:24:43,482 Disfruto del momento, señor. 353 00:25:00,790 --> 00:25:02,167 ¿Qué hago ahora? 354 00:25:03,251 --> 00:25:04,669 Escucha y habla. 355 00:25:34,866 --> 00:25:35,867 Allá vamos. 356 00:25:58,557 --> 00:26:00,141 Es precioso. 357 00:27:42,494 --> 00:27:43,495 ¿Cómo te llamas? 358 00:27:46,081 --> 00:27:48,667 Lo siento. ¿Cómo te llamas? 359 00:27:51,044 --> 00:27:54,255 -Reynie Muldoon. -Hola, Reynie. 360 00:27:55,382 --> 00:27:57,884 Deberíamos empezar. ¿No crees? 361 00:28:00,887 --> 00:28:04,683 -Claro. -¿Cuál es tu color favorito? 362 00:28:07,102 --> 00:28:08,144 ¿El azul? 363 00:28:09,104 --> 00:28:13,733 ¿Azul cielo? ¿Azul océano? ¿Azul coral? 364 00:28:15,276 --> 00:28:16,486 Azul océano. 365 00:28:18,071 --> 00:28:19,280 Es una belleza. 366 00:28:21,116 --> 00:28:23,201 ¿Qué estación te parece la más bonita? 367 00:28:25,620 --> 00:28:27,831 El otoño, supongo. 368 00:28:28,623 --> 00:28:29,958 Las hojas cambian 369 00:28:30,041 --> 00:28:32,752 y solo necesitas una chaqueta fina por la tarde. 370 00:28:34,546 --> 00:28:36,172 ¿El último libro que has leído? 371 00:28:37,757 --> 00:28:39,217 Casa desolada. 372 00:28:40,301 --> 00:28:43,763 ¿Te gustó? ¿Lo disfrutaste? 373 00:28:45,390 --> 00:28:48,518 ¿La verdad? Sí. 374 00:28:48,601 --> 00:28:49,811 Un entendido. 375 00:28:51,688 --> 00:28:52,647 Qué va. 376 00:28:54,858 --> 00:28:57,527 ¿Qué asignatura se te da mejor, Reynie? 377 00:28:58,862 --> 00:29:02,699 Inglés, pero me gustan también los idiomas extranjeros. 378 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 Estoy aprendiendo tamil. 379 00:29:06,578 --> 00:29:08,538 O estaba, más bien. 380 00:29:09,414 --> 00:29:10,749 Hablar varios idiomas 381 00:29:10,832 --> 00:29:13,752 es el indicador más fiable de la inteligencia. 382 00:29:15,879 --> 00:29:19,924 Gracias, Susurrador. 383 00:29:21,301 --> 00:29:23,720 Reynie, ¿qué es lo que más miedo te da? 384 00:29:27,724 --> 00:29:30,226 Las arañas me asustan un poco. 385 00:29:30,310 --> 00:29:32,061 Son horribles. 386 00:29:32,979 --> 00:29:35,440 Pero ¿a qué le temes más? 387 00:29:41,654 --> 00:29:42,864 A estar solo. 388 00:29:44,449 --> 00:29:45,658 Gracias por decírmelo. 389 00:29:47,327 --> 00:29:51,164 Tranquilo, Reynie. Ya no estás solo. 390 00:30:03,426 --> 00:30:04,677 De entrante, 391 00:30:04,761 --> 00:30:09,098 vieiras de la bahía selladas en sésamo con salsa agridulce de yuzu. 392 00:30:10,558 --> 00:30:12,060 -Sí, gracias. -Gracias. 393 00:30:13,019 --> 00:30:15,063 Verá, señora Perumal. 394 00:30:15,146 --> 00:30:17,482 Si Reynie y sus compañeros fracasan, 395 00:30:17,565 --> 00:30:20,109 la Emergencia no solo continuará... 396 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 Verduras locales. 397 00:30:22,111 --> 00:30:24,781 Muy locales. De ahí mismo, de hecho. 398 00:30:30,328 --> 00:30:32,872 No solo continuará, sino que empeorará. 399 00:30:32,956 --> 00:30:35,083 Ansiedad, depresión, desesperación... 400 00:30:35,166 --> 00:30:36,042 ¿Tienen pruebas? 401 00:30:37,085 --> 00:30:38,837 -Tengo grabaciones... -Sí, lo sé. 402 00:30:38,920 --> 00:30:42,549 Frases sin sentido. Ni una prueba fehaciente. 403 00:30:42,632 --> 00:30:45,802 El hombre que hay detrás es un maestro de la manipulación. 404 00:30:45,885 --> 00:30:49,806 Es muy real y muy capaz de lograr sus objetivos. 405 00:30:49,889 --> 00:30:52,100 Ideas claras, egocéntrico 406 00:30:52,183 --> 00:30:54,519 y muy eficiente para cubrirse las espaldas. 407 00:30:56,896 --> 00:30:59,023 -Y es mi hermano. -¿Su hermano? 408 00:30:59,691 --> 00:31:05,280 Risotto de cebada negra con vinagreta de hierba de trigo. 409 00:31:07,824 --> 00:31:09,325 No paran de llegar platos. 410 00:31:09,409 --> 00:31:12,954 La progresión de la comida es fundamental para el paladar. 411 00:31:15,582 --> 00:31:18,877 Soy consciente de que quizá cueste digerirlo. 412 00:31:37,186 --> 00:31:40,481 Dijiste que vigilarías mi cubo. Lo has abandonado. 413 00:31:40,565 --> 00:31:41,691 Lo has dejado tirado. 414 00:31:41,774 --> 00:31:44,485 Esto es más importante que el cubo de las narices. 415 00:31:44,569 --> 00:31:47,447 No te metas con el cubo. Es fundamental. 416 00:31:47,530 --> 00:31:49,866 Tu cubo no es solo un cubo. 417 00:31:49,949 --> 00:31:52,535 Estoy segura de que es un cubo. 418 00:31:52,619 --> 00:31:53,828 Es una muleta. 419 00:31:53,912 --> 00:31:56,748 Si estar preparada es una muleta, no sé qué decirte. 420 00:31:56,831 --> 00:31:58,583 Crees que controlas las cosas. 421 00:31:58,666 --> 00:32:01,419 Has traicionado mi confianza. 422 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 No me gusta la gente que no hace lo que dice. 423 00:32:04,130 --> 00:32:07,717 Sin excusas. ¡Haz lo que has dicho que harías! 424 00:32:07,800 --> 00:32:10,011 He tenido una idea. He actuado. 425 00:32:10,094 --> 00:32:13,556 ¿Ves? El campanario de Stonetown. 426 00:32:19,938 --> 00:32:23,316 "Entre las olas de cobre y las campanas...". 427 00:32:25,526 --> 00:32:26,819 Eso significa... 428 00:32:29,155 --> 00:32:32,408 ¡esta roca es el flagelo del rey de Corintio! 429 00:32:32,492 --> 00:32:34,577 Sí. Pero mira. 430 00:32:41,584 --> 00:32:43,586 Tiene que haber un truco. 431 00:32:44,587 --> 00:32:46,589 Benedict dijo que osáramos. 432 00:32:47,590 --> 00:32:50,760 He pisado la piedra y dicho "osen". 433 00:32:50,843 --> 00:32:54,180 He escrito "osen" en morse. Nada. 434 00:32:56,683 --> 00:32:58,476 ¿Habrá que ser valientes? 435 00:33:01,312 --> 00:33:03,356 "¡Me atrevo!", "¡Valiente!", 436 00:33:03,439 --> 00:33:04,774 "¿Quién dijo miedo?". 437 00:33:14,325 --> 00:33:15,743 Osen... 438 00:33:17,161 --> 00:33:18,079 ¿Osen? 439 00:33:21,541 --> 00:33:24,252 Oeste, sur, 440 00:33:25,545 --> 00:33:26,587 este... 441 00:33:28,464 --> 00:33:29,424 norte. 442 00:33:36,556 --> 00:33:40,560 Hay un segundo elemento. Súbete a mi espalda. 443 00:33:41,477 --> 00:33:44,272 No pienso hacerlo. 444 00:33:44,355 --> 00:33:46,733 Arriba. 445 00:33:54,198 --> 00:33:57,160 Fíjate. Sensible al peso. 446 00:34:20,391 --> 00:34:22,018 ¿El último libro que has leído? 447 00:34:24,145 --> 00:34:27,273 La enciclopedia. La J. 448 00:34:28,649 --> 00:34:31,444 Te encanta aprender, ¿verdad? 449 00:34:31,527 --> 00:34:32,737 Pues sí. 450 00:34:33,696 --> 00:34:35,782 Aprender cosas consuela. 451 00:34:36,532 --> 00:34:37,784 Es agradable saber. 452 00:34:39,535 --> 00:34:42,830 Sí. Sin duda. 453 00:34:43,915 --> 00:34:46,709 ¿Qué asignatura se te da mejor, Palillo? 454 00:34:49,003 --> 00:34:50,963 ¿Pueden ser varias? 455 00:34:51,047 --> 00:34:52,924 Me encanta. Adelante. 456 00:34:54,092 --> 00:34:58,096 Ciencias, Historia, Mates, Italiano... 457 00:34:59,472 --> 00:35:02,016 Me gusta tu estilo. Cuanto más, mejor. 458 00:35:04,769 --> 00:35:06,395 ¿Qué es lo que más miedo te da? 459 00:35:09,732 --> 00:35:11,943 Tranquilo. Tómate tu tiempo. 460 00:35:13,361 --> 00:35:14,987 ¿Qué es lo que más miedo te da? 461 00:35:17,907 --> 00:35:19,700 Que no me entiendan. 462 00:35:20,993 --> 00:35:23,788 No puedo evitar pensar que hay más. 463 00:35:28,709 --> 00:35:30,294 Que no me quieran. 464 00:35:34,423 --> 00:35:36,092 Que nadie me quiera. 465 00:35:38,511 --> 00:35:39,679 Gracias por decírmelo. 466 00:35:40,805 --> 00:35:42,223 Sí te quieren. 467 00:35:43,099 --> 00:35:44,392 Estás en casa. 468 00:35:47,436 --> 00:35:48,521 ¿Empezamos? 469 00:35:50,314 --> 00:35:51,524 Repite conmigo. 470 00:36:16,883 --> 00:36:19,010 -Voces. -¿Dónde? 471 00:36:22,221 --> 00:36:23,848 ¿Las voces de tu cabeza? 472 00:36:24,390 --> 00:36:27,727 Sí, pero ahora oigo lo que dicen. 473 00:36:28,394 --> 00:36:33,691 Seguro que te distrae, pero necesito que te centres y... 474 00:36:33,774 --> 00:36:36,152 Oigo a George Washington. 475 00:36:36,944 --> 00:36:39,864 Espera. ¿Oyes a Palillo? ¿A él? 476 00:36:41,782 --> 00:36:42,825 Sí. 477 00:36:43,576 --> 00:36:46,120 Me susurra tonterías. 478 00:36:46,954 --> 00:36:50,124 ¿Qué? ¿Qué tonterías? 479 00:36:51,792 --> 00:36:53,085 Solo palabras. 480 00:36:54,086 --> 00:36:55,922 Palabras raras. 481 00:37:00,426 --> 00:37:02,261 Un mensaje subliminal de Curtain. 482 00:37:02,970 --> 00:37:03,888 ¡Constance! 483 00:37:04,680 --> 00:37:08,601 Palillo está trabajando de Mensajero. Conque eso es. 484 00:37:08,684 --> 00:37:11,062 Las voces que oyes son de Mensajeros. 485 00:37:11,145 --> 00:37:14,023 ¡Y tu cerebro diminuto las capta! 486 00:37:14,106 --> 00:37:16,901 Algo de especial tenías que tener. 487 00:37:16,984 --> 00:37:18,319 Mucho de especial. 488 00:37:20,196 --> 00:37:21,614 ¿Qué dice ahora? 489 00:37:27,703 --> 00:37:30,790 "Los desaparecidos no son tal...". 490 00:37:32,375 --> 00:37:34,502 Solo se han marchado. 491 00:37:38,297 --> 00:37:42,760 Volvamos al hecho de que es su hermano. 492 00:37:42,843 --> 00:37:44,637 Acabo de enterarme y... 493 00:37:44,720 --> 00:37:45,763 No importa. 494 00:37:46,806 --> 00:37:49,642 La seguridad de Reynie y sus compañeros 495 00:37:49,725 --> 00:37:51,602 está puesta totalmente en entredicho. 496 00:37:51,686 --> 00:37:54,355 -Por favor... -Salmón sobre plancha de cedro 497 00:37:54,438 --> 00:37:58,401 con avellanas y apio gratinado. 498 00:38:02,154 --> 00:38:04,323 -Es una barbaridad de comida. -Pues sí. 499 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 Por favor, escuche. 500 00:38:06,909 --> 00:38:10,204 Mi misión es preservar la esperanza en un futuro mejor. 501 00:38:10,288 --> 00:38:12,915 No solo para Reynie, sino para todos los niños. 502 00:38:12,999 --> 00:38:14,917 Fue nuestro último recurso. 503 00:38:15,001 --> 00:38:18,004 Si hubiera otra forma, lo habría hecho. 504 00:38:18,087 --> 00:38:20,506 Hubiera ido yo en su lugar, pero no podemos. 505 00:38:21,340 --> 00:38:22,675 Sé que parece injusto, 506 00:38:22,758 --> 00:38:27,388 pero los niños deben salvarnos. 507 00:38:32,059 --> 00:38:33,060 Narcolepsia. 508 00:38:34,270 --> 00:38:35,479 No se preocupe. 509 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 Por favor, coma. 510 00:39:15,770 --> 00:39:17,438 El cedro le da un toque. 511 00:39:18,773 --> 00:39:21,400 Se lo diré al cocinero. 512 00:39:21,484 --> 00:39:23,569 He vuelto. 513 00:39:29,367 --> 00:39:34,622 Lamento haber gritado. 514 00:39:35,581 --> 00:39:37,416 Quiero proteger a Reynie. 515 00:39:38,876 --> 00:39:40,294 Y quería lo mejor para él. 516 00:39:41,253 --> 00:39:44,924 Sí. Mis intenciones son las mismas que las suyas. 517 00:39:46,175 --> 00:39:47,218 Me gustaría hablar con él. 518 00:39:49,136 --> 00:39:53,099 Sí. Quizá ahora no se pueda. 519 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 Nuestro sistema de comunicación ha sido descubierto 520 00:39:56,060 --> 00:39:59,480 y no sabemos cuándo volverán a contactar. 521 00:39:59,563 --> 00:40:01,732 Seguro que contactarán cuando investiguen 522 00:40:01,816 --> 00:40:03,484 el túnel al que les mandé. 523 00:40:05,528 --> 00:40:06,862 ¿A dónde los ha enviado? 524 00:40:43,732 --> 00:40:47,695 NO HAY NADIE AL VOLANTE. ¡HAY QUE CAMBIAR LAS COSAS AHORA! 525 00:41:08,424 --> 00:41:09,842 Hildegard Billingsley. 526 00:41:11,594 --> 00:41:13,721 No me suena de nada. 527 00:41:13,804 --> 00:41:17,641 Genial. ¿Avenida Elk Grove? 528 00:41:17,725 --> 00:41:18,851 Nunca he estado allí. 529 00:41:20,769 --> 00:41:22,396 Verás cómo te encuentras mejor. 530 00:41:25,191 --> 00:41:27,359 Es el borrador de cerebro. 531 00:41:28,360 --> 00:41:30,196 No parece que duela. 532 00:41:32,698 --> 00:41:33,908 Oigo algo. 533 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 ¿Más voces? 534 00:41:36,285 --> 00:41:37,620 Pasos. 535 00:41:53,802 --> 00:41:58,015 Debo recordarle que no es seguro interrumpir una sesión de desimantación. 536 00:41:58,098 --> 00:42:01,268 Por eso lo he hecho a regañadientes. Es seguro para nosotros. 537 00:42:01,352 --> 00:42:02,520 Para el paciente no. 538 00:42:02,603 --> 00:42:04,897 Podría provocar graves efectos secundarios, y... 539 00:42:04,980 --> 00:42:06,273 Ya lo arreglará. 540 00:42:12,029 --> 00:42:13,864 Estamos perdiendo el tiempo. 541 00:42:16,825 --> 00:42:18,244 La mejora ya ha llegado. 542 00:42:24,667 --> 00:42:27,294 Acelérelo todo. Inmediatamente. 543 00:42:30,506 --> 00:42:33,008 Hemos estado horas en el Susurrador. 544 00:42:33,884 --> 00:42:36,053 Pues parecían unos minutos. 545 00:42:36,136 --> 00:42:37,346 Lo sé. 546 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 ¿Te ha...? 547 00:42:42,101 --> 00:42:45,604 -¿Qué? -¿Te ha gustado? 548 00:42:46,564 --> 00:42:48,440 No era lo que esperaba. 549 00:42:50,359 --> 00:42:51,944 Horrible, ¿verdad? 550 00:42:53,320 --> 00:42:55,823 Sí, fatal. No ha estado genial. 551 00:42:55,906 --> 00:42:56,949 Para nada. 552 00:42:57,032 --> 00:43:00,703 Si no tuviera que repetirlo nunca, sería, bueno, sería feliz. 553 00:43:00,786 --> 00:43:03,789 Bien, porque no deberíamos. 554 00:43:04,623 --> 00:43:05,499 ¿Por qué? 555 00:43:06,917 --> 00:43:09,587 Es el Transmisor, Palillo. 556 00:43:09,670 --> 00:43:12,881 Tú y yo acabamos de enviar mensajes subliminales al mundo. 557 00:43:13,674 --> 00:43:16,010 Hemos ayudado a crear la Emergencia. 558 00:43:17,886 --> 00:43:19,096 Tienes razón. 559 00:43:19,680 --> 00:43:21,849 No pensé que nos controlaría también. 560 00:43:22,558 --> 00:43:25,394 Curtain diseñó el Susurrador para que seamos leales 561 00:43:25,477 --> 00:43:27,104 y dependamos de él. 562 00:43:27,187 --> 00:43:29,857 Debemos recordar que es el enemigo. 563 00:43:30,566 --> 00:43:32,484 ¿Y cómo lo vencemos? 564 00:43:32,568 --> 00:43:34,903 Estábamos centrados en entrar. 565 00:43:34,987 --> 00:43:37,740 Era nuestro plan. Estamos dentro. 566 00:43:37,823 --> 00:43:40,284 No creo que podamos negarnos. 567 00:43:44,622 --> 00:43:47,207 Su entusiasmo es inspirador. 568 00:43:47,291 --> 00:43:49,168 Mi objetivo es inspirar. 569 00:43:49,251 --> 00:43:51,420 No podemos acelerar la ciencia. 570 00:43:51,503 --> 00:43:56,175 Yo sí puedo. Demasiada precaución no es una virtud, es tedioso. 571 00:43:58,135 --> 00:43:59,762 No me considero tediosa. 572 00:43:59,845 --> 00:44:03,807 No, claro. Es espectacular. 573 00:44:04,308 --> 00:44:05,976 Pero tantas pruebas 574 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 no tienen sentido si se nos escapa el objetivo. 575 00:44:08,687 --> 00:44:11,398 Estoy haciendo el trabajo que me encargó 576 00:44:11,482 --> 00:44:14,902 de la forma más segura y compasiva posible. 577 00:44:19,281 --> 00:44:21,575 Nada es más compasivo que lo que hacemos. 578 00:44:22,618 --> 00:44:23,494 ¿Sí? 579 00:44:23,577 --> 00:44:25,663 Solo soy responsable de mi parte. 580 00:44:25,746 --> 00:44:28,290 La tecnología, no la filosofía. 581 00:44:29,124 --> 00:44:30,376 ¿Cómo va la granja? 582 00:44:30,459 --> 00:44:34,463 Operativa. Aunque hay algún fallo que hay que arreglar, pero... 583 00:44:34,546 --> 00:44:37,633 Mañana haremos una prueba en la granja y el bosque. 584 00:44:38,926 --> 00:44:41,512 He registrado su solicitud. 585 00:44:41,595 --> 00:44:44,431 Aunque quiero presentar una queja formal... 586 00:44:44,515 --> 00:44:47,935 Disculpe. ¿Está descargándose legalmente de responsabilidad? 587 00:44:55,734 --> 00:44:57,361 ¿Con quién habla? 588 00:44:58,529 --> 00:45:00,698 Aunque debo protestar formalmente... 589 00:45:00,781 --> 00:45:04,660 Oiga. Basta con decir "sí". 590 00:45:09,373 --> 00:45:10,249 Sí. 591 00:45:13,210 --> 00:45:15,295 La Emergencia ha cumplido. 592 00:45:16,213 --> 00:45:17,756 La gente está preparada. 593 00:45:18,507 --> 00:45:21,593 Pronto se librarán de opciones sin fin, 594 00:45:21,677 --> 00:45:25,055 voces sin fin, caos. 595 00:45:25,139 --> 00:45:26,974 Eso quiero para ellos. 596 00:45:29,143 --> 00:45:31,228 Dígaselo a su abogado invisible. 597 00:45:33,647 --> 00:45:35,232 Unidad. 598 00:45:35,899 --> 00:45:39,319 Un pensamiento, un objetivo. 599 00:45:45,325 --> 00:45:47,244 ¿Le he dicho cuánto la aprecio? 600 00:45:51,999 --> 00:45:55,002 Esto no puede esperar más. 601 00:46:00,382 --> 00:46:02,885 No. Confíe en mí, señora Perumal. 602 00:46:02,968 --> 00:46:03,802 ¿Que confíe? 603 00:46:04,595 --> 00:46:06,305 ¿Qué ha hecho para ganárselo? 604 00:46:07,264 --> 00:46:08,140 ¿Y mi...? 605 00:46:10,517 --> 00:46:11,560 Gracias, Milligan. 606 00:46:12,728 --> 00:46:15,481 No permitiré que ponga en peligro a estos niños. 607 00:46:15,564 --> 00:46:17,191 Lo denunciaré a Servicios... 608 00:46:18,484 --> 00:46:21,528 Lo denunciaré a Servicios Sociales. 609 00:46:21,612 --> 00:46:22,571 Hágalo por favor. 610 00:46:22,654 --> 00:46:24,239 Ojalá esa institución 611 00:46:24,323 --> 00:46:26,325 se preocupara por los niños. 612 00:46:27,326 --> 00:46:28,452 Tiene que entender 613 00:46:28,535 --> 00:46:31,789 que mi hermano se ha infiltrado en el Gobierno. 614 00:46:31,872 --> 00:46:33,207 Si algo lo obstaculiza, 615 00:46:33,290 --> 00:46:36,418 consigue que se desmantele o caiga en la inacción. 616 00:46:37,878 --> 00:46:39,546 Adiós, señor Benedict. 617 00:46:42,216 --> 00:46:44,259 -¿Qué es esto? -Profiteroles. 618 00:46:45,385 --> 00:46:46,386 Gracias. 619 00:46:48,013 --> 00:46:49,640 Es un detalle. 620 00:46:58,565 --> 00:46:59,858 ¿Y si tiene razón? 621 00:46:59,942 --> 00:47:01,318 La misión ya era peligrosa. 622 00:47:01,401 --> 00:47:04,196 Ahora, sin poder comunicarnos... 623 00:47:04,279 --> 00:47:05,948 Tenemos el halcón. 624 00:47:07,366 --> 00:47:09,952 Es un peligro en sí mismo, ¿no? 625 00:47:17,042 --> 00:47:19,461 Extraeremos a los niños a primera hora. 626 00:47:19,545 --> 00:47:20,420 ¿Qué? 627 00:47:22,130 --> 00:47:27,261 ¿Va a permitir que la primera persona que aparece 628 00:47:27,344 --> 00:47:28,637 acabe con la misión? 629 00:47:30,055 --> 00:47:30,931 Sí. 630 00:47:32,266 --> 00:47:35,310 A veces hace falta alguien externo para verte a ti mismo. 631 00:47:38,897 --> 00:47:42,818 -Está todo borroso. -Como si estuviéramos hipnotizados. 632 00:47:42,901 --> 00:47:45,487 -Mal rollo. -Sí. 633 00:47:46,530 --> 00:47:49,950 Te gusta. ¿A que sí? 634 00:47:50,033 --> 00:47:53,287 ¡No! Solo he dicho que era un poco relajante. 635 00:47:53,370 --> 00:47:55,664 ¿Y la maquinaria? ¿Puntos vulnerables? 636 00:47:55,747 --> 00:47:57,916 ¿Podría desmontarla con herramientas? 637 00:47:58,000 --> 00:48:02,337 Solo se ven sillas, cascos y una sala de control lado. 638 00:48:02,421 --> 00:48:05,173 ¡Vale! Vamos. Sabéis el camino. 639 00:48:05,257 --> 00:48:08,844 De hecho, nos taparon los ojos. Ni idea de dónde era. 640 00:48:08,927 --> 00:48:10,679 Pues al pasadizo secreto. 641 00:48:10,762 --> 00:48:13,515 -Vamos. -Casi os pillan. 642 00:48:13,599 --> 00:48:16,351 -Esta vez estoy preparada. -¡Para, Kate! 643 00:48:17,019 --> 00:48:19,938 El Susurrador no se destruye con dos destornilladores. 644 00:48:20,022 --> 00:48:21,481 Es enorme. 645 00:48:22,232 --> 00:48:23,692 Tiene razón. 646 00:48:24,401 --> 00:48:28,155 ¿Decíais que Curtain mencionó una granja y un bosque? 647 00:48:28,238 --> 00:48:30,782 Sí, no sabemos qué significa. 648 00:48:30,866 --> 00:48:32,284 Podría ser un código. 649 00:48:34,453 --> 00:48:37,414 El señor Benedict seguramente lo descifraría. 650 00:48:37,497 --> 00:48:40,584 Ahora estamos aquí solos. La prueba es mañana. 651 00:48:40,667 --> 00:48:44,254 Curtain está, y cito, "acelerando la ciencia". 652 00:48:44,338 --> 00:48:45,505 ¡Hay que hacer algo! 653 00:48:46,715 --> 00:48:49,635 ¿Aunque nos borren el cerebro? 654 00:48:49,718 --> 00:48:52,846 Estaría bien. Me quitaría un peso de encima. 655 00:48:54,473 --> 00:48:56,516 No, Constance. No estaría bien. 656 00:48:57,392 --> 00:48:59,436 No nos borrarán el cerebro. 657 00:48:59,519 --> 00:49:01,980 Tenemos que desconectar el Susurrador 658 00:49:02,064 --> 00:49:03,649 sin que nos pillen. 659 00:49:06,610 --> 00:49:09,279 Vale. ¿Cuál es el plan? 660 00:49:17,663 --> 00:49:18,497 ¿Qué le parece? 661 00:49:18,580 --> 00:49:22,334 ¿Guarda lo ganado y se va a casa o doble o nada? 662 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 ¿Con quién le paso? 663 00:49:23,627 --> 00:49:26,922 Quería hablar con Servicios Sociales. 664 00:49:27,005 --> 00:49:28,048 Un momento. 665 00:49:28,131 --> 00:49:31,093 Lo dicho. Doble o nada. 666 00:49:31,176 --> 00:49:33,804 Duplique su dinero y opte al triple doble... 667 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 Diga. 668 00:49:34,846 --> 00:49:37,474 Hola. Quería denunciar un incidente en... 669 00:49:37,557 --> 00:49:39,977 El número al que llama no está disponible. 670 00:49:40,060 --> 00:49:43,230 Lamentamos el inconveniente. Adiós. 671 00:49:45,315 --> 00:49:48,193 ¿Oiga? 672 00:49:48,276 --> 00:49:52,364 No creo que sea Samoa ni las islas Pitcairn. 673 00:49:52,447 --> 00:49:54,533 ¿Es Kiribati? 674 00:49:54,616 --> 00:49:57,953 ¡Es correcto! Enhorabuena. 675 00:49:58,036 --> 00:49:59,913 Greg. Dígale qué ha ganado. 676 00:50:06,086 --> 00:50:09,381 ¿Por qué te cortas el pelo ahora? Son las 22:00. 677 00:50:11,258 --> 00:50:12,592 Hay que abrir la mente. 678 00:50:12,676 --> 00:50:15,095 Ah, vale. 679 00:50:15,887 --> 00:50:18,098 Me ha parecido que tenías prejuicios, ¿no? 680 00:50:19,057 --> 00:50:22,477 -Tenía curiosidad. -Anda ya. 681 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Ya sabes que no hay comentarios neutros, hijo mío. 682 00:50:26,732 --> 00:50:28,275 Qué interesante. 683 00:50:29,192 --> 00:50:31,987 Cuando la gente siente curiosidad, 684 00:50:32,070 --> 00:50:34,239 siempre tienen una opinión. 685 00:50:35,073 --> 00:50:38,660 -Todo el mundo tiene opiniones, papá. -Tienes toda la razón. 686 00:50:38,744 --> 00:50:42,080 -De momento, vamos. -No tienes que escucharla. 687 00:50:42,998 --> 00:50:47,669 -Así será a partir de mañana. -¿Qué va a pasar mañana? 688 00:50:49,212 --> 00:50:50,839 Va a ser un día muy importante. 689 00:50:53,091 --> 00:50:53,967 Buenas noches. 690 00:50:55,677 --> 00:50:56,887 Buenas noches, papá. 691 00:51:00,015 --> 00:51:00,974 Buen trabajo, Paul. 692 00:51:02,392 --> 00:51:05,228 Pero te has dejado un trocito. 693 00:51:06,980 --> 00:51:08,190 Perfecto. 694 00:51:10,525 --> 00:51:11,735 Perfectísimo. 695 00:52:53,837 --> 00:52:55,839 Subtítulos: Aida López Estudillo