1 00:00:05,672 --> 00:00:07,632 Kate e Constance estão com dificuldade. 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,093 Por isso, não deixaremos que fracassem. 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,178 O Benedict quer que a gente trapaceie? 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,597 Trapacear faz parte do jogo da espionagem. 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,808 Se formos pegos, apagam nossos cérebros! 6 00:00:16,891 --> 00:00:20,979 Se não trapacearmos, expulsam Kate e Constance e apagam os delas. 7 00:00:21,062 --> 00:00:23,273 Para vocês dois, pensei em código Morse. 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 Sticky Washington, largue o lápis. 9 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 Não era inquietação, era código Morse. 10 00:00:28,319 --> 00:00:30,697 Com quem estava trabalhando, Sticky? Quem? 11 00:00:30,822 --> 00:00:35,118 Preciso observar a enseada de algum lugar alto. 12 00:00:35,201 --> 00:00:38,163 Talvez vejamos o que meu irmão está construindo na água. 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 Mas a passagem que eu descobri... 14 00:00:40,915 --> 00:00:41,916 Eles vão entrar. 15 00:00:44,169 --> 00:00:45,754 Kate, não sei o que dizer. 16 00:00:48,339 --> 00:00:49,674 -É a sua vez! -Saque logo. 17 00:00:52,260 --> 00:00:53,720 Tem potencial. 18 00:00:53,803 --> 00:00:55,430 Estou sendo expulsa. 19 00:00:55,513 --> 00:00:57,140 Becky, tire as medidas dela. 20 00:00:57,223 --> 00:00:59,225 -O quê? -Você entrou para o meu time. 21 00:00:59,309 --> 00:01:02,854 Por favor, celebrem comigo nossos mais novos Mensageiros. 22 00:01:02,937 --> 00:01:06,608 Reynie Muldoon e Sticky Washington. 23 00:01:22,248 --> 00:01:24,167 O que acham de uma bainha invisível 24 00:01:24,250 --> 00:01:25,794 acima do tornozelo? 25 00:01:29,255 --> 00:01:30,632 -Nós gostamos? -É. 26 00:01:34,385 --> 00:01:36,304 Me sinto diferente. 27 00:01:37,430 --> 00:01:42,185 Sei o que quer dizer. Tipo, confiante. 28 00:01:43,019 --> 00:01:45,146 -Importante. -Muito. 29 00:01:47,816 --> 00:01:49,651 Bainha invisível acima do tornozelo. 30 00:01:50,902 --> 00:01:53,071 Você está nos modernizando, Alphonse. 31 00:01:53,154 --> 00:01:55,281 São os ventos de mudança, senhor. 32 00:01:55,365 --> 00:01:57,826 De fato, ninguém está imune. Podem parar um pouco. 33 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 Olhem só! 34 00:02:01,663 --> 00:02:05,375 Jamais subestimem os efeitos de uma roupa feita sob medida. 35 00:02:06,209 --> 00:02:10,046 Melhora o humor, a produtividade, a criatividade... 36 00:02:11,089 --> 00:02:12,173 Sentem o poder? 37 00:02:13,925 --> 00:02:16,636 É bem legal. 38 00:02:16,719 --> 00:02:19,097 Ótimo! E você, Sticky? 39 00:02:22,809 --> 00:02:25,228 Estou sentindo hesitação. 40 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 Você não gosta de luxo? 41 00:02:32,777 --> 00:02:33,653 Eu entendo. 42 00:02:35,572 --> 00:02:39,117 Acha que não merece, não é? 43 00:02:41,077 --> 00:02:45,957 O que você não sabe é que o verdadeiro teste aconteceu 44 00:02:46,040 --> 00:02:48,042 depois daquele em que tentou colar. 45 00:02:49,252 --> 00:02:53,798 Sua lealdade é tão impressionante quanto seu conhecimento enciclopédico. 46 00:02:54,716 --> 00:02:56,050 Até mais impressionante. 47 00:02:59,512 --> 00:03:03,308 Prezamos esse tipo de lealdade. 48 00:03:04,559 --> 00:03:06,352 Você merece isso, Sticky. 49 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 Os dois merecem. 50 00:03:10,648 --> 00:03:13,943 -Obrigado. -Obrigado, Dr. Curtain. 51 00:03:15,278 --> 00:03:17,030 Sabem o que eu acho incrível? 52 00:03:18,781 --> 00:03:22,285 Vocês terem chegado no mesmo dia, 53 00:03:22,368 --> 00:03:24,704 no mesmo veículo. 54 00:03:25,914 --> 00:03:27,332 É só uma coincidência? 55 00:03:30,210 --> 00:03:31,127 O quê? 56 00:03:31,961 --> 00:03:34,380 Ou foi escrito nas estrelas? 57 00:03:36,132 --> 00:03:39,344 O primeiro, com certeza. Coincidência. 58 00:03:39,427 --> 00:03:40,470 Foi o acaso. 59 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 Estranho. 60 00:03:50,104 --> 00:03:54,108 Apesar dos boatos pelo campus, não acho que sejam um erro. 61 00:03:56,945 --> 00:03:59,072 Bom, sei que estavam esperando por isto... 62 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 Segure, por favor. 63 00:04:05,286 --> 00:04:06,496 Com esta faixa, 64 00:04:07,747 --> 00:04:10,291 vêm todas as responsabilidades... 65 00:04:16,923 --> 00:04:21,135 e todos os privilégios de ser um Mensageiro. 66 00:04:25,598 --> 00:04:27,141 Olhem só vocês. 67 00:04:34,232 --> 00:04:36,025 Orgulhem-se, cavalheiros. 68 00:04:37,652 --> 00:04:39,237 Orgulhem-se. 69 00:05:24,198 --> 00:05:27,618 A MISTERIOSA SOCIEDADE BENEDICT 70 00:05:32,790 --> 00:05:34,876 BASEADA NA OBRA DE TRENTON LEE STEWART 71 00:05:44,010 --> 00:05:44,844 O que foi? 72 00:05:46,012 --> 00:05:47,096 Só estou pensando. 73 00:05:47,180 --> 00:05:51,100 Podemos amarrar as duas faixas caso precisemos... 74 00:05:52,226 --> 00:05:54,145 de uma corda de faixas. 75 00:05:54,729 --> 00:05:56,856 Pode brincar, mas esse era o objetivo. 76 00:05:56,939 --> 00:06:00,860 Como Mensageiros, temos acesso e informação. 77 00:06:01,361 --> 00:06:04,572 Parece que o George Washington gostou da roupa nova. 78 00:06:05,698 --> 00:06:08,910 Estou sem palavras, ela é muito macia. 79 00:06:10,411 --> 00:06:12,330 E a mensagem de ontem à noite? 80 00:06:12,538 --> 00:06:14,916 -Vocês duas pegaram? -Claro. 81 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 Vários pontos e traços. 82 00:06:24,300 --> 00:06:30,598 "Entre as ondas de cobre e os sinos, usando notícias, 83 00:06:30,681 --> 00:06:35,061 mova a maldição do rei de Corinto." 84 00:06:35,144 --> 00:06:38,940 -Por que ele não fala direito? -Por cautela. 85 00:06:39,023 --> 00:06:42,068 Para esconder tanto assim, deve ser importante. 86 00:06:42,151 --> 00:06:44,445 Ou ele gosta do som da própria voz. 87 00:06:44,529 --> 00:06:49,492 Parecem direções. Ondas de cobre. 88 00:06:50,159 --> 00:06:53,121 Precisamos achar alguém ruivo e cacheado. 89 00:06:53,204 --> 00:06:54,497 Ninguém aqui é ruivo. 90 00:06:55,623 --> 00:06:58,626 Johan Burns tem o cabelo loiro avermelhado, mas é liso. 91 00:07:01,170 --> 00:07:02,797 Não vou me desculpar por saber. 92 00:07:02,880 --> 00:07:05,550 É aquela escultura feia 93 00:07:05,633 --> 00:07:07,260 do campus norte. 94 00:07:07,885 --> 00:07:10,388 -Ela é verde. -Cobre oxidado. 95 00:07:10,596 --> 00:07:11,722 Boa, Constance! 96 00:07:11,806 --> 00:07:15,643 Preste mais atenção em mim. Esses dois são um peso morto. 97 00:07:17,145 --> 00:07:20,440 Beleza, não sei o que "sinos" quer dizer, 98 00:07:20,523 --> 00:07:22,775 agora, "mova a maldição do rei de Corinto"? 99 00:07:23,359 --> 00:07:24,694 Isso é mitologia grega. 100 00:07:25,695 --> 00:07:27,405 Sísifo era o rei de Corinto. 101 00:07:30,074 --> 00:07:31,242 Punido pelos deuses, 102 00:07:31,325 --> 00:07:36,789 ele foi obrigado a empurrar uma pedra colina acima por toda a eternidade. 103 00:07:36,873 --> 00:07:38,916 Ele não devia ter irritado os deuses. 104 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 Então procuramos uma pedra? 105 00:07:41,669 --> 00:07:43,963 Mas e os sinos e as notícias? 106 00:07:44,046 --> 00:07:46,048 Muldoon! Washington! 107 00:07:49,510 --> 00:07:52,430 A rainha está solicitando a presença de vocês. 108 00:07:53,014 --> 00:07:53,890 Nós vamos? 109 00:07:55,516 --> 00:07:57,852 Temos que ir, não? Pela missão. 110 00:07:57,935 --> 00:07:59,645 Façam o papel de vocês. 111 00:08:10,072 --> 00:08:11,782 -Oi! -Olá! 112 00:08:11,866 --> 00:08:14,744 São Mensageiros agora. Comem na mesa dos Mensageiros. 113 00:08:16,746 --> 00:08:18,915 -Legal! -Não sabíamos. 114 00:08:18,998 --> 00:08:20,541 É uma das vantagens. 115 00:08:26,422 --> 00:08:28,466 Mesa bem espaçosa e confortável! 116 00:08:29,842 --> 00:08:31,177 Qual é o segredo de vocês? 117 00:08:34,639 --> 00:08:37,058 Não temos segredos. 118 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 Eles causam estresse, 119 00:08:39,018 --> 00:08:41,729 e o estresse causa várias doenças. 120 00:08:41,812 --> 00:08:46,776 Úlcera, refluxo gastroesofágico, disfunção temporomandibular. 121 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 Está bem. 122 00:08:49,070 --> 00:08:52,448 Ninguém conseguiu a faixa tão rápido. 123 00:08:52,532 --> 00:08:54,033 Ninguém. 124 00:08:54,992 --> 00:08:56,285 Como vocês conseguiram? 125 00:08:56,619 --> 00:08:59,622 Tem a ver com os pais? Responsável rico? 126 00:09:00,456 --> 00:09:03,125 Só tiramos notas boas. 127 00:09:04,502 --> 00:09:09,840 Então, o que esse serviço de Mensageiro envolve? 128 00:09:12,635 --> 00:09:17,473 -Você precisa ver por si mesmo. -É muito gratificante. 129 00:09:18,182 --> 00:09:19,809 A menos que ele te destrua. 130 00:09:19,892 --> 00:09:20,810 Por que ele nos... 131 00:09:20,893 --> 00:09:21,852 Mensageiros, 132 00:09:21,936 --> 00:09:25,398 viram uma luz piscante do outro lado do canal ontem à noite? 133 00:09:25,481 --> 00:09:27,692 Por volta das 21h. 134 00:09:27,775 --> 00:09:28,901 -Não. -Eu não. 135 00:09:28,985 --> 00:09:30,361 Parecia ser um código. 136 00:09:33,906 --> 00:09:36,158 É, eu vi. 137 00:09:36,242 --> 00:09:39,537 Deve ter sido a Guarda Costeira sinalizando para um barco. 138 00:09:39,620 --> 00:09:41,330 Por que eles fariam isso? 139 00:09:41,414 --> 00:09:45,001 Para guiá-lo pela neblina, sabe? 140 00:09:45,084 --> 00:09:47,503 Tinha muita neblina ontem à noite. 141 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 -Não tinha. -Tempo limpo. 142 00:09:48,963 --> 00:09:53,509 Vocês deviam estar em um lugar alto, onde os níveis de condensação diminuem. 143 00:09:54,385 --> 00:09:56,721 Por segurança, vamos vigiar as próximas noites. 144 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 Armas prontas. 145 00:09:57,722 --> 00:10:00,349 -Vocês têm armas? -É uma expressão, novato. 146 00:10:00,433 --> 00:10:05,187 Fiquem alerta. Se alguém vir as luzes, nos avise. 147 00:10:36,761 --> 00:10:38,971 O código Morse foi comprometido. 148 00:10:39,055 --> 00:10:42,141 Ainda bem que eles conseguiram nos avisar. 149 00:10:42,224 --> 00:10:45,144 Mandei notificações a todos na lista do Curtain, 150 00:10:45,227 --> 00:10:46,812 menos a mim mesma. 151 00:10:46,896 --> 00:10:49,899 Está difícil rastrear 152 00:10:49,982 --> 00:10:53,110 Hildegard Billingsley e Arthur Bloom, 153 00:10:53,194 --> 00:10:54,862 mas continuarei investigando. 154 00:10:55,446 --> 00:10:56,280 Obrigado. 155 00:10:58,115 --> 00:11:00,868 Precisamos de uma nova maneira de falar com as crianças. 156 00:11:00,951 --> 00:11:02,578 -Resolvido. -Sério? 157 00:11:02,662 --> 00:11:05,331 -Adquiri um falcão. -Um falcão? 158 00:11:06,374 --> 00:11:08,501 O novo método de comunicação. 159 00:11:08,584 --> 00:11:11,379 Ele está amarrado, humanamente, lá fora. 160 00:11:11,962 --> 00:11:13,756 Achei que usaríamos semáfora. 161 00:11:13,839 --> 00:11:17,009 Um falcão-peregrino, o animal mais rápido da Terra. 162 00:11:17,093 --> 00:11:18,302 Ao mergulhar. 163 00:11:19,762 --> 00:11:22,390 A semáfora precisava de muitas bandeiras. 164 00:11:22,473 --> 00:11:25,476 Falcões são aves mensageiras? 165 00:11:27,186 --> 00:11:28,979 Qual você prefere? 166 00:11:29,063 --> 00:11:33,359 Um pombo idiota comum ou o animal mais rápido da Terra? 167 00:11:34,944 --> 00:11:37,988 Então, sim? 168 00:11:39,281 --> 00:11:43,494 Sim, acredito que a pergunta da Rhonda seja relevante. 169 00:11:43,577 --> 00:11:48,833 Essa ave é treinada na arte da comunicação e viagens? 170 00:11:48,916 --> 00:11:50,000 Ela aprende rápido. 171 00:11:50,960 --> 00:11:52,461 O animal mais rápido. 172 00:11:55,464 --> 00:11:58,467 Como não temos muitas opções... 173 00:12:00,720 --> 00:12:01,929 Onde encontrou a ave? 174 00:12:05,683 --> 00:12:07,268 Eles são majestosos. 175 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 Número Dois, traga a ave. 176 00:12:11,313 --> 00:12:13,315 São criaturas externas. 177 00:12:26,662 --> 00:12:29,498 CHAPELARIA GREENWAY 178 00:12:29,582 --> 00:12:30,458 Achei. 179 00:12:36,380 --> 00:12:37,256 Tem certeza? 180 00:12:38,382 --> 00:12:39,508 É este aqui. 181 00:12:40,009 --> 00:12:42,261 OS CHAPÉUS MAIS BADALADOS DO ANO 182 00:12:42,470 --> 00:12:44,180 Vou verificar a disponibilidade. 183 00:12:47,224 --> 00:12:52,480 Nunca gostei de código Morse mesmo. É ineficiente e barulhento. 184 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 É um belo sistema. 185 00:12:54,440 --> 00:12:56,442 Devia ter se esforçado para aprender. 186 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 Eu tive um professor ruim. 187 00:12:58,110 --> 00:12:59,236 Chega, pessoal. 188 00:12:59,320 --> 00:13:01,739 Precisamos focar na missão à nossa frente. 189 00:13:01,822 --> 00:13:05,034 Temos que achar a pedra, passar por ela e... 190 00:13:05,117 --> 00:13:07,453 E o quê? O que acontece depois? 191 00:13:07,536 --> 00:13:11,081 Enlouquecemos, seguimos nosso instinto e invadimos a Torre. 192 00:13:11,791 --> 00:13:16,003 -Aguardamos novas instruções. -Não há mais instruções. 193 00:13:16,086 --> 00:13:18,339 Então vamos ter que descobrir. 194 00:13:18,422 --> 00:13:20,257 Somos inteligentes e capazes... 195 00:13:20,341 --> 00:13:22,802 Não entendeu? Estamos voando às cegas! 196 00:13:22,885 --> 00:13:25,971 Direto para uma tempestade violenta e turbulenta 197 00:13:26,055 --> 00:13:28,682 com granizo, neve e... 198 00:13:28,766 --> 00:13:29,600 Sticky! 199 00:13:31,477 --> 00:13:32,895 Respire fundo. 200 00:13:35,147 --> 00:13:36,357 Respire. 201 00:13:42,738 --> 00:13:46,492 -Reynie Muldoon, Sticky Washington. -Serviço de Mensageiro. 202 00:14:02,716 --> 00:14:04,552 Aonde estamos indo, exatamente? 203 00:14:04,635 --> 00:14:06,095 Já vão descobrir. 204 00:14:08,430 --> 00:14:09,849 Parem aqui. 205 00:14:09,932 --> 00:14:11,350 Coloquem isto. 206 00:14:12,268 --> 00:14:13,519 Óculos obrigatórios. 207 00:14:14,395 --> 00:14:16,814 Eu já estou de óculos. 208 00:14:16,897 --> 00:14:20,442 Pode usar seus óculos, mas tem que pôr esses por cima. 209 00:14:28,075 --> 00:14:29,493 Não consigo ver nada. 210 00:14:30,536 --> 00:14:31,579 A ideia é essa. 211 00:14:44,633 --> 00:14:46,218 Voilà! 212 00:14:46,468 --> 00:14:47,845 Ondas de cobre! 213 00:14:49,263 --> 00:14:53,225 Isto é um vômito de metal, não arte. 214 00:14:53,309 --> 00:14:55,144 Daqui, procuramos o sino. 215 00:15:00,649 --> 00:15:04,194 O quê? O meu balde? O que tem? 216 00:15:04,278 --> 00:15:05,529 Acho que você sabe. 217 00:15:09,575 --> 00:15:14,538 Procure o sino, Constance. Uma árvore em forma de sino? 218 00:15:14,622 --> 00:15:15,748 Wetherall! 219 00:15:18,918 --> 00:15:19,877 Está atrasada! 220 00:15:19,960 --> 00:15:22,338 O treino começou há 20 minutos, vamos. 221 00:15:22,421 --> 00:15:27,384 Na verdade, a Constante e eu temos que terminar um projeto... 222 00:15:28,093 --> 00:15:29,678 de Relacionamentos Espaciais. 223 00:15:29,762 --> 00:15:31,889 Não seja burra. 224 00:15:31,972 --> 00:15:33,390 Como é? 225 00:15:33,474 --> 00:15:36,101 Você só está aqui por causa dela. 226 00:15:36,185 --> 00:15:38,270 Espirobol ou expulsão. 227 00:15:39,104 --> 00:15:40,272 Você escolhe. 228 00:15:45,653 --> 00:15:49,949 Tem razão! Prioridades. Espirobol em primeiro lugar! 229 00:15:51,325 --> 00:15:52,576 É assim que se fala. 230 00:15:53,827 --> 00:15:55,329 Tire o balde. 231 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 Não vou fazer isso. 232 00:15:57,623 --> 00:15:59,375 Você não tem escolha. 233 00:15:59,458 --> 00:16:03,003 Alguém pode dar uma bolada nele, quebrar seu quadril, 234 00:16:03,087 --> 00:16:04,755 e me deixar sem uma jogadora. 235 00:16:04,838 --> 00:16:07,925 Não quero esse balde na minha quadra. 236 00:16:08,008 --> 00:16:09,969 Tenho velcro, vou amarrar. 237 00:16:10,052 --> 00:16:12,638 -Você nem vai notar... -Tire o balde. 238 00:16:15,516 --> 00:16:17,267 A sua amiguinha fica com ele. 239 00:16:18,268 --> 00:16:23,857 Colega de quarto, não amiga, mas tomarei posse com prazer. 240 00:16:39,957 --> 00:16:42,835 Serviço de Mensageiro. É doloroso? 241 00:16:42,918 --> 00:16:45,671 -A dor é subjetiva. -Principalmente na mente. 242 00:16:47,297 --> 00:16:48,799 O que foi isso? 243 00:16:50,342 --> 00:16:52,052 Um elevador, eu acho. 244 00:16:52,136 --> 00:16:55,139 Silêncio a partir de agora. Sem mais perguntas. 245 00:17:18,996 --> 00:17:22,791 Agradeço o gesto, mas falcões não são caçadores olfativos. 246 00:17:22,875 --> 00:17:24,209 É uma referência visual. 247 00:17:24,293 --> 00:17:26,962 -Então vou tirar o capuz. -Não, pode deixar. 248 00:17:27,046 --> 00:17:28,380 Pode deixar. 249 00:17:29,673 --> 00:17:30,674 Prontinho! 250 00:17:31,425 --> 00:17:32,926 Eu acredito em você. 251 00:17:41,685 --> 00:17:42,519 Isso! 252 00:17:49,151 --> 00:17:50,778 Ela é magnífica! 253 00:18:02,498 --> 00:18:03,373 Essa não... 254 00:18:09,296 --> 00:18:11,465 Ela só precisa se adaptar ao novo ambiente. 255 00:18:11,548 --> 00:18:15,677 Não, falcões são aves de rapina. Está no DNA deles. 256 00:18:15,761 --> 00:18:17,471 Todos têm o poder de mudar. 257 00:18:17,554 --> 00:18:21,767 Sim, menos essa ave, eu acho. Ela gosta de ser assassina. 258 00:18:23,894 --> 00:18:24,937 Qual o novo plano? 259 00:18:25,020 --> 00:18:29,566 A cada momento sem nos comunicamos, eles correm perigo. 260 00:18:31,777 --> 00:18:32,611 O que foi isso? 261 00:18:33,529 --> 00:18:35,072 Alguém está se aproximando. 262 00:18:35,197 --> 00:18:36,490 Ninguém sabe de nós. 263 00:18:38,117 --> 00:18:39,326 O Curtain nos achou. 264 00:18:48,001 --> 00:18:49,336 Cadê o Reynie? 265 00:18:53,382 --> 00:18:54,216 Olá! 266 00:18:54,299 --> 00:18:55,968 Cadê ele? 267 00:18:56,051 --> 00:18:58,512 -Com licença... -Identificação! Agora! 268 00:18:59,471 --> 00:19:03,267 Calma, Número Dois. Claramente, ela não é uma assassina. 269 00:19:03,350 --> 00:19:04,184 Peço desculpas. 270 00:19:04,268 --> 00:19:06,353 Tem alguém tentando assassinar vocês? 271 00:19:06,436 --> 00:19:10,107 Não! É tudo por precaução, inclusive nosso isolamento. 272 00:19:10,941 --> 00:19:15,320 Achávamos que éramos indetectáveis até a sua chegada, senhorita... 273 00:19:15,404 --> 00:19:16,238 Perumal. 274 00:19:16,321 --> 00:19:19,366 Sou a professora do Reynie Muldoon, do Orfanato Stonetown. 275 00:19:23,120 --> 00:19:25,247 É um prazer te conhecer! 276 00:19:25,330 --> 00:19:28,917 Permita-me nos apresentar. Meu nome é Nicholas Benedict. 277 00:19:29,001 --> 00:19:32,421 Esses são meus associados, Número Dois, Rhonda Kazembe e Milligan. 278 00:19:32,504 --> 00:19:35,966 -Seu nome é Número Dois? -É, e daí? 279 00:19:36,925 --> 00:19:39,845 Se você não se importa, como nos encontrou aqui? 280 00:19:43,015 --> 00:19:46,143 No dia do teste, recebi uma ligação de um dos fiscais... 281 00:19:47,519 --> 00:19:49,897 que tinha a voz muito parecida com a dela. 282 00:19:50,689 --> 00:19:53,734 Ela me disse que o Reynie entrou na Academia Boatwright. 283 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 Que era imediato. 284 00:19:55,777 --> 00:19:59,531 Contente, mandei uma encomenda para o Reynie, mas a escola devolveu. 285 00:19:59,615 --> 00:20:02,201 Liguei para eles, parecia haver alguma confusão. 286 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 Então fui pessoalmente à Boatwright para resolver o assunto. 287 00:20:05,662 --> 00:20:09,541 A equipe deles só me enrolou, são muito discretos, mas eu insisti 288 00:20:09,625 --> 00:20:13,420 até que admitiram que o Reynie Muldoon não estudava lá. 289 00:20:13,503 --> 00:20:17,424 Fui direto à Gazeta Stonetown descobrir de quem era o anúncio. 290 00:20:17,507 --> 00:20:20,677 Eles me deram um nome: Pedro Adenevard. 291 00:20:20,761 --> 00:20:22,930 No cartório, descobri que era um pseudônimo 292 00:20:23,013 --> 00:20:24,264 sem endereço conhecido. 293 00:20:24,348 --> 00:20:27,601 Bom, eu adoro um enigma. 294 00:20:27,684 --> 00:20:33,649 Então percebi que Pedro Adenevard é um anagrama de Poder na Verdade. 295 00:20:34,149 --> 00:20:38,111 Uma empresa de fachada com apenas uma caixa postal, 296 00:20:38,195 --> 00:20:41,281 que eu vigiei até essa mulher chegar 297 00:20:41,365 --> 00:20:45,118 e pegar furtivamente um pacote de tábuas de cedro. 298 00:20:46,203 --> 00:20:50,749 Ela me enganou, mas fiquei com as tábuas de cedro na cabeça. 299 00:20:50,832 --> 00:20:52,000 Tábuas de cedro? 300 00:20:52,668 --> 00:20:54,544 Ela vai grelhar salmão! 301 00:20:54,628 --> 00:20:57,089 Quando o peixeiro não reconheceu a descrição, 302 00:20:57,172 --> 00:21:00,008 entendi que ela ia pescar o próprio salmão. 303 00:21:00,092 --> 00:21:01,551 -Sim. -E o único lugar 304 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 onde se pode pescar sem licença é nos 3km de costa 305 00:21:04,680 --> 00:21:05,931 da floresta Beauchamps, 306 00:21:06,014 --> 00:21:09,434 que tem uma trilha que me trouxe aqui. 307 00:21:11,395 --> 00:21:13,814 Teve sorte com a parte de pescar sem licença. 308 00:21:14,940 --> 00:21:17,651 Acho que mereci o direito de saber. 309 00:21:18,735 --> 00:21:19,778 Cadê o Reynie? 310 00:21:20,362 --> 00:21:23,323 Ele está bem. Muito bem. 311 00:21:23,407 --> 00:21:26,785 Ele está na escola, mas não na que você achava. 312 00:21:28,412 --> 00:21:33,333 Por favor, me deixe explicar enquanto comemos algo gostoso. 313 00:21:35,335 --> 00:21:37,796 O que acha de salmão no cedro? 314 00:21:39,464 --> 00:21:43,593 Um cabeça-de-martelo de cima para baixo sempre vai na mesma direção na volta. 315 00:21:43,677 --> 00:21:45,971 É uma bola difícil de devolver. 316 00:21:46,054 --> 00:21:49,933 Estou vendo muitas transversais holandesas. 317 00:21:50,017 --> 00:21:53,145 Elas são bidimensionais e velozes. 318 00:21:53,228 --> 00:21:57,983 Então, se você tem 1,95m, talvez possa queimar e virar. 319 00:21:58,066 --> 00:21:58,900 Wetherall! 320 00:21:59,776 --> 00:22:01,528 Preste atenção. Olhos em mim. 321 00:22:03,697 --> 00:22:06,366 Caso contrário, você vai perder. 322 00:22:07,784 --> 00:22:09,828 Que tipo de bola devemos jogar? 323 00:22:09,911 --> 00:22:13,874 -Tridimensional? -Multidimensional. 324 00:22:15,459 --> 00:22:19,713 Incorporar a espiral. Viver na espiral. 325 00:22:19,796 --> 00:22:22,466 A complexidade do ataque é nossa marca. 326 00:22:22,549 --> 00:22:25,135 É assim que jogamos, é a nossa vantagem. 327 00:22:26,094 --> 00:22:30,349 No momento, só um de vocês faz isso de forma consistente. 328 00:22:30,432 --> 00:22:33,560 Kate, venha aqui mostrar como se faz a cabeça-de-martelo. 329 00:22:37,439 --> 00:22:42,903 Viram? Cotovelo longe do corpo, pronação leve, golpe. 330 00:22:45,989 --> 00:22:48,533 Vejam a espiral. Não tem como devolver. 331 00:22:49,368 --> 00:22:51,828 A Wetherall tem bem menos experiência do que vocês 332 00:22:51,912 --> 00:22:54,122 e nenhum treinamento formal até agora. 333 00:22:54,206 --> 00:22:57,626 Isso é instinto, sentimento... 334 00:22:59,920 --> 00:23:01,546 Bom trabalho, Wetherall! 335 00:23:18,105 --> 00:23:21,441 Reynard, Sticky, bem-vindos. 336 00:23:22,484 --> 00:23:24,069 Obrigado, Jackson e Jillson. 337 00:23:26,071 --> 00:23:27,864 Vão se acostumar com os óculos. 338 00:23:28,448 --> 00:23:31,701 São uma inconveniência necessária, 339 00:23:31,785 --> 00:23:34,871 pois esta galeria contém a minha invenção mais valiosa. 340 00:23:35,831 --> 00:23:36,873 O Sussurrador. 341 00:23:40,585 --> 00:23:41,420 Onde está? 342 00:23:42,546 --> 00:23:44,464 Está em todo lugar, em volta de vocês. 343 00:23:45,382 --> 00:23:47,300 As cadeiras são apenas uma parte. 344 00:23:50,303 --> 00:23:52,931 Ele afeta a memória? 345 00:23:53,682 --> 00:23:54,516 Não. 346 00:23:55,767 --> 00:23:58,812 O Sussurrador é uma ferramenta de aprendizado 347 00:23:58,895 --> 00:24:03,733 muito bem calibrada e colaborativa, projetada para abrir a mente. 348 00:24:04,609 --> 00:24:06,528 Abrir como? 349 00:24:07,279 --> 00:24:10,073 Deixem o como e o porquê comigo 350 00:24:10,157 --> 00:24:13,743 e se concentrem no onde e no quando. 351 00:24:13,827 --> 00:24:14,703 Aqui. 352 00:24:16,121 --> 00:24:17,330 Agora. 353 00:24:18,123 --> 00:24:20,000 Venham ver por si mesmos. 354 00:24:20,584 --> 00:24:23,003 Reynard, quer começar? 355 00:24:34,681 --> 00:24:35,765 Vá em frente. 356 00:24:35,849 --> 00:24:37,058 Não vai morder. 357 00:24:40,270 --> 00:24:43,482 Estou aproveitando o momento, senhor. 358 00:25:00,790 --> 00:25:02,167 O que eu faço agora? 359 00:25:03,251 --> 00:25:04,669 Apenas ouça e fale. 360 00:25:34,866 --> 00:25:35,867 Vamos começar. 361 00:25:58,557 --> 00:26:00,141 Que lindo! 362 00:27:42,494 --> 00:27:43,495 Qual é o seu nome? 363 00:27:46,081 --> 00:27:48,667 Perdão, qual é o seu nome? 364 00:27:51,044 --> 00:27:54,255 -Reynie Muldoon. -Olá, Reynie! 365 00:27:55,382 --> 00:27:57,884 Acho que devemos começar, e você? 366 00:28:00,887 --> 00:28:04,683 -Claro. -Qual é a sua cor favorita? 367 00:28:07,102 --> 00:28:08,144 Azul? 368 00:28:09,104 --> 00:28:13,733 Azul-celeste? Azul-marinho? Azul-coral? 369 00:28:15,276 --> 00:28:16,486 Azul-marinho. 370 00:28:18,071 --> 00:28:19,280 É linda. 371 00:28:21,116 --> 00:28:23,201 Qual estação você acha mais agradável? 372 00:28:25,620 --> 00:28:27,831 Acho que o outono. 373 00:28:28,623 --> 00:28:32,752 Quando as folhas começam a mudar e um casaquinho basta no fim da tarde. 374 00:28:34,546 --> 00:28:36,297 Qual foi o último livro que leu? 375 00:28:37,757 --> 00:28:39,217 A Casa Soturna. 376 00:28:40,301 --> 00:28:43,763 Foi uma boa leitura? Foi agradável? 377 00:28:45,390 --> 00:28:48,518 Quer saber? Foi. 378 00:28:48,601 --> 00:28:49,811 Que culto! 379 00:28:51,688 --> 00:28:52,647 Não muito. 380 00:28:54,858 --> 00:28:57,527 Em qual matéria você vai melhor na escola, Reynie? 381 00:28:58,862 --> 00:29:02,699 Inglês, mas também gosto de aprender línguas estrangeiras. 382 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 Estou aprendendo tâmil. 383 00:29:06,578 --> 00:29:08,538 Estava, pelo menos. 384 00:29:09,414 --> 00:29:10,749 Falar diversas línguas 385 00:29:10,832 --> 00:29:13,752 é o indicador de inteligência mais confiável. 386 00:29:15,879 --> 00:29:19,924 Obrigado, Sussurradora. 387 00:29:21,301 --> 00:29:23,720 Reynie, do que você mais tem medo? 388 00:29:27,724 --> 00:29:30,226 Aranhas me assustam um pouco. 389 00:29:30,310 --> 00:29:32,061 Elas são horríveis, 390 00:29:32,979 --> 00:29:35,440 mas qual é o seu maior medo? 391 00:29:41,654 --> 00:29:42,864 Ficar sozinho. 392 00:29:44,449 --> 00:29:45,658 Obrigada por isso. 393 00:29:47,327 --> 00:29:51,164 Não se preocupe, Reynie. Você não está mais sozinho. 394 00:30:03,426 --> 00:30:04,677 O amuse-bouche, 395 00:30:04,761 --> 00:30:09,098 vieiras grelhadas com gergelim servidas com gastrique de yuzu. 396 00:30:10,558 --> 00:30:12,060 -Sim, obrigado. -Obrigada. 397 00:30:13,019 --> 00:30:17,482 Veja bem, Srta. Perumal, se o Reynie e os colegas não conseguirem, 398 00:30:17,565 --> 00:30:20,109 além desta Emergência continuar... 399 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 Verduras locais. 400 00:30:22,111 --> 00:30:24,781 Bem locais. Dali, aliás. 401 00:30:30,328 --> 00:30:32,872 Além de continuar, vai piorar. 402 00:30:32,956 --> 00:30:35,083 Ansiedade, depressão, desespero... 403 00:30:35,166 --> 00:30:36,042 Você tem provas? 404 00:30:37,085 --> 00:30:38,837 -Eu tenho gravações... -Sim, eu sei. 405 00:30:38,920 --> 00:30:42,549 Frases sem sentido. Nem uma prova concreta. 406 00:30:42,632 --> 00:30:45,802 O homem por trás disso é um grande manipulador. 407 00:30:45,885 --> 00:30:49,806 Ele é muito real e capaz de atingir seus próprios objetivos. 408 00:30:49,889 --> 00:30:52,100 Ele é fissurado, egocêntrico 409 00:30:52,183 --> 00:30:54,519 e eficiente em encobrir os próprios rastros. 410 00:30:56,896 --> 00:30:59,023 -E ele também é meu irmão. -Seu irmão? 411 00:30:59,691 --> 00:31:05,280 Risoto de cevada preta com vinagrete de grama de trigo. 412 00:31:07,824 --> 00:31:09,325 Os pratos estão saindo rápido. 413 00:31:09,409 --> 00:31:12,954 A progressão da refeição é vital para a experiência do paladar. 414 00:31:15,582 --> 00:31:18,877 Entendo que possa levar um tempo para digerir. 415 00:31:37,186 --> 00:31:40,481 Você disse que cuidaria do meu balde e não cuidou. 416 00:31:40,565 --> 00:31:41,691 Você o deixou jogado! 417 00:31:41,774 --> 00:31:44,485 Isso é mais importante que um balde idiota. 418 00:31:44,569 --> 00:31:47,447 O balde não é idiota, é vital! 419 00:31:47,530 --> 00:31:49,866 Seu balde não é apenas um balde. 420 00:31:49,949 --> 00:31:52,535 Tenho certeza de que é um balde. 421 00:31:52,619 --> 00:31:53,828 É uma desculpa. 422 00:31:53,912 --> 00:31:56,748 Não posso fazer nada se chama a prevenção de desculpa. 423 00:31:56,831 --> 00:31:58,583 Prevenção é ilusão de controle. 424 00:31:58,666 --> 00:32:01,419 Você quebrou a minha confiança. 425 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 Sabe do que não gosto? De quem não faz o que diz. 426 00:32:04,130 --> 00:32:05,673 Sem desculpas! 427 00:32:05,924 --> 00:32:07,717 Cumpra com a sua palavra! 428 00:32:07,800 --> 00:32:10,011 Eu tive uma ideia e precisei agir. 429 00:32:10,094 --> 00:32:13,556 Viu? É a torre sineira de Stonetown. 430 00:32:19,938 --> 00:32:23,316 "Entre as ondas de cobre e os sinos." 431 00:32:25,526 --> 00:32:26,819 Isso significa... 432 00:32:29,155 --> 00:32:32,408 que essa pedra é a maldição do rei de Corinto! 433 00:32:32,492 --> 00:32:34,577 Sim, mas veja. 434 00:32:41,584 --> 00:32:43,586 Deve ter algum truque. 435 00:32:44,587 --> 00:32:46,589 O Benedict mandou usar notícias. 436 00:32:47,590 --> 00:32:50,760 Coloquei meu pé na pedra e disse "notícias", 437 00:32:50,843 --> 00:32:54,180 usei código Morse para dizer "notícias", nada. 438 00:32:56,683 --> 00:32:58,476 E se dissermos manchetes? 439 00:33:01,312 --> 00:33:03,356 "Emergência!" "Maldição!" 440 00:33:03,439 --> 00:33:04,774 "Ninguém no comando!" 441 00:33:14,325 --> 00:33:15,743 Notícias... 442 00:33:17,161 --> 00:33:18,079 Direções? 443 00:33:21,541 --> 00:33:24,252 Norte, leste, 444 00:33:25,545 --> 00:33:26,587 oeste... 445 00:33:28,464 --> 00:33:29,424 sul. 446 00:33:36,556 --> 00:33:40,560 Tem um segundo elemento. Suba nas minhas costas. 447 00:33:41,477 --> 00:33:44,272 Eu não vou subir. 448 00:33:44,355 --> 00:33:46,733 Suba logo! 449 00:33:54,198 --> 00:33:57,160 Veja só! Sensível ao peso. 450 00:34:20,391 --> 00:34:22,143 Qual foi o último livro que leu? 451 00:34:24,145 --> 00:34:27,273 A Enciclopédia. Volume J. 452 00:34:28,649 --> 00:34:31,444 Você adora aprender, não? 453 00:34:31,527 --> 00:34:32,737 Adoro. 454 00:34:33,696 --> 00:34:35,782 Há algo reconfortante em saber as coisas. 455 00:34:36,532 --> 00:34:37,784 É bom saber. 456 00:34:39,535 --> 00:34:42,830 Sim. Na verdade, é. 457 00:34:43,915 --> 00:34:46,709 Em qual matéria você vai melhor na escola, Sticky? 458 00:34:49,003 --> 00:34:50,963 Posso escolher mais de uma? 459 00:34:51,047 --> 00:34:52,924 Adorei! Pode! 460 00:34:54,092 --> 00:34:58,096 Ciência, história, matemática, italiano. 461 00:34:59,472 --> 00:35:02,016 Gostei do seu estilo. Mais é mais. 462 00:35:04,769 --> 00:35:06,395 Qual é o seu maior medo? 463 00:35:09,732 --> 00:35:11,943 Tudo bem, não tenha pressa. 464 00:35:13,361 --> 00:35:14,987 Qual é o seu maior medo? 465 00:35:17,907 --> 00:35:19,700 Não ser compreendido. 466 00:35:21,244 --> 00:35:23,788 Fiquei curiosa. Tem mais algum? 467 00:35:28,709 --> 00:35:30,294 Ser rejeitado. 468 00:35:34,423 --> 00:35:36,092 Ser totalmente rejeitado. 469 00:35:38,511 --> 00:35:39,679 Obrigada por isso. 470 00:35:40,805 --> 00:35:42,223 Você é querido. 471 00:35:43,099 --> 00:35:44,392 Você está em casa. 472 00:35:47,436 --> 00:35:48,521 Vamos começar? 473 00:35:50,314 --> 00:35:51,524 Repita comigo. 474 00:36:16,883 --> 00:36:19,010 -Vozes. -Onde? 475 00:36:22,221 --> 00:36:23,848 As vozes na sua cabeça? 476 00:36:24,390 --> 00:36:27,727 Sim, mas agora ouço o que elas dizem. 477 00:36:28,394 --> 00:36:30,521 Sei que elas podem distrair, 478 00:36:30,605 --> 00:36:33,691 mas preciso que aguente e... 479 00:36:33,774 --> 00:36:36,152 Estou ouvindo o George Washington. 480 00:36:36,944 --> 00:36:39,864 Espere, está ouvindo o Sticky, especificamente? 481 00:36:41,782 --> 00:36:42,825 Sim. 482 00:36:43,576 --> 00:36:46,120 Ele está sussurrando bobagens na minha cabeça. 483 00:36:46,954 --> 00:36:50,124 O quê? Que tipo de bobagem? 484 00:36:51,792 --> 00:36:53,085 Palavras. 485 00:36:54,086 --> 00:36:55,922 Palavras estranhas. 486 00:37:00,426 --> 00:37:02,261 Mensagem subliminar do Curtain. 487 00:37:02,970 --> 00:37:03,888 Constance! 488 00:37:04,680 --> 00:37:06,933 O Sticky foi para o serviço de Mensageiro. 489 00:37:07,016 --> 00:37:08,601 É isso! 490 00:37:08,684 --> 00:37:11,062 As vozes que você ouve são dos Mensageiros! 491 00:37:11,145 --> 00:37:14,023 De alguma forma, o seu cérebro consegue captá-las! 492 00:37:14,106 --> 00:37:16,901 Eu sabia que você era especial de algum jeito. 493 00:37:16,984 --> 00:37:18,319 De vários jeitos. 494 00:37:20,196 --> 00:37:21,614 O que ele está dizendo? 495 00:37:27,703 --> 00:37:30,790 "Os desaparecidos não sumiram..." 496 00:37:32,375 --> 00:37:34,502 Apenas partiram. 497 00:37:38,297 --> 00:37:42,760 E não podemos esquecer que estamos falando do seu irmão! 498 00:37:42,843 --> 00:37:44,637 É uma revelação recente, então... 499 00:37:44,720 --> 00:37:45,763 Não quero saber. 500 00:37:46,806 --> 00:37:51,602 Isso é um grande desrespeito com a segurança do Reynie e dos colegas! 501 00:37:51,686 --> 00:37:54,355 -Por favor... -Salmão-prateado no cedro. 502 00:37:54,438 --> 00:37:58,401 Com avelãs e aipo-rábano. 503 00:38:02,154 --> 00:38:04,323 -É muita comida. -Verdade. 504 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 Por favor, me ouça. 505 00:38:06,909 --> 00:38:10,204 Minha missão é preservar a esperança de um futuro melhor. 506 00:38:10,288 --> 00:38:12,915 Não só para o Reynie, mas para todas as crianças. 507 00:38:12,999 --> 00:38:14,917 Enviar crianças foi o último recurso. 508 00:38:15,001 --> 00:38:18,004 Se pudesse fazer de outro jeito, eu faria com certeza. 509 00:38:18,087 --> 00:38:20,631 Se pudesse, eu iria, mas nem um de nós pode. 510 00:38:21,340 --> 00:38:22,675 Por mais injusto que seja, 511 00:38:22,758 --> 00:38:27,388 são as crianças que têm que nos salvar. 512 00:38:32,059 --> 00:38:33,060 Narcolepsia. 513 00:38:34,270 --> 00:38:35,479 Não se preocupe. 514 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 Por favor, coma sua comida. 515 00:39:15,770 --> 00:39:17,438 O cedro melhora mesmo o sabor. 516 00:39:18,773 --> 00:39:21,400 Vou repassar o elogio. 517 00:39:21,484 --> 00:39:23,569 Voltei. 518 00:39:29,367 --> 00:39:34,622 Peço desculpas por gritar antes. 519 00:39:35,581 --> 00:39:37,416 Eu projeto muito o Reynie. 520 00:39:38,876 --> 00:39:40,294 Quero o melhor para ele. 521 00:39:41,253 --> 00:39:44,924 Sim, e, por favor, saiba que eu também quero. 522 00:39:46,175 --> 00:39:47,218 Quero falar com ele. 523 00:39:49,136 --> 00:39:53,099 Sim, mas talvez não seja possível. 524 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 Parece que nosso método de comunicação foi comprometido. 525 00:39:56,060 --> 00:39:59,480 Não sabemos exatamente quando eles vão reportar de volta. 526 00:39:59,563 --> 00:40:03,984 Creio que nos contatarão após verificarem o túnel subterrâneo que eu pedi. 527 00:40:05,528 --> 00:40:06,862 Você pediu o quê? 528 00:40:43,732 --> 00:40:47,695 NINGUÉM NO COMANDO AS COISAS PRECISAM MUDAR AGORA! 529 00:41:08,424 --> 00:41:09,842 Hildegard Billingsley? 530 00:41:11,594 --> 00:41:13,721 Não me parece familiar. 531 00:41:13,804 --> 00:41:15,306 Maravilha! 532 00:41:16,015 --> 00:41:17,641 Avenida Elk Grove? 533 00:41:17,725 --> 00:41:18,976 Nunca estive lá. 534 00:41:20,769 --> 00:41:22,396 Vai se sentir bem melhor agora. 535 00:41:25,191 --> 00:41:27,359 É o limpador de cérebro. 536 00:41:28,360 --> 00:41:30,196 Pelo menos parece não doer. 537 00:41:32,698 --> 00:41:33,908 Ouvi algo. 538 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 Mais vozes? 539 00:41:36,285 --> 00:41:37,620 Passos. 540 00:41:53,802 --> 00:41:58,015 Lembre-se de que não é seguro interromper a sessão de desmagnetização. 541 00:41:58,098 --> 00:42:01,268 Por isso, hesitei. É perfeitamente seguro para nós dois. 542 00:42:01,352 --> 00:42:02,520 Para o paciente, não. 543 00:42:02,603 --> 00:42:04,897 Pode haver efeitos colaterais devastadores... 544 00:42:04,980 --> 00:42:06,273 Você vai dar um jeito. 545 00:42:12,029 --> 00:42:13,864 Os protocolos são perda de tempo. 546 00:42:16,825 --> 00:42:18,244 A Melhoria chegou. 547 00:42:24,667 --> 00:42:27,294 Ande logo com isso. Agora mesmo. 548 00:42:30,506 --> 00:42:33,008 Acho que ficamos no Sussurrador por horas. 549 00:42:33,884 --> 00:42:36,053 Pareceu só alguns minutos. 550 00:42:36,136 --> 00:42:37,346 Pois é! 551 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 Você... 552 00:42:42,101 --> 00:42:45,604 -Eu o quê? -Você gostou? 553 00:42:46,564 --> 00:42:48,440 Não era o que eu esperava. 554 00:42:50,359 --> 00:42:51,944 Terrível, não? 555 00:42:53,320 --> 00:42:55,823 Sim, ruim. Não foi legal. 556 00:42:55,906 --> 00:42:56,949 Nem um pouco. 557 00:42:57,032 --> 00:42:59,034 Se eu não tiver mais que fazer isso, 558 00:42:59,368 --> 00:43:00,703 vou ficar feliz. 559 00:43:00,786 --> 00:43:03,789 Ótimo, porque não devemos fazer de novo. 560 00:43:04,623 --> 00:43:05,499 Por quê? 561 00:43:06,917 --> 00:43:09,587 É o transmissor, Sticky. 562 00:43:09,670 --> 00:43:12,881 Você e eu pessoalmente mandamos mensagens subliminares ao mundo. 563 00:43:13,674 --> 00:43:16,010 Ajudamos a criar a Emergência hoje. 564 00:43:17,886 --> 00:43:19,096 Você tem razão. 565 00:43:19,680 --> 00:43:21,849 Não pensei que seríamos controlados também. 566 00:43:22,558 --> 00:43:25,394 O Curtain projetou o Sussurrador para nos fazer leais, 567 00:43:25,477 --> 00:43:27,104 e até dependentes dele. 568 00:43:27,187 --> 00:43:29,857 Não podemos esquecer que ele é o inimigo. 569 00:43:30,566 --> 00:43:32,484 E como vamos derrotá-lo? 570 00:43:32,568 --> 00:43:34,903 Passamos esse tempo todo tentando entrar. 571 00:43:34,987 --> 00:43:37,740 Era o nosso plano. Agora entramos. 572 00:43:37,823 --> 00:43:40,284 Acho que não podemos recusar. 573 00:43:44,622 --> 00:43:47,207 Seu entusiasmo é sempre inspirador. 574 00:43:47,291 --> 00:43:49,168 Inspirar é o meu papel. 575 00:43:49,251 --> 00:43:51,420 Mas não pode apressar a ciência. 576 00:43:51,503 --> 00:43:52,546 Eu posso, sim. 577 00:43:53,088 --> 00:43:56,175 Cautela demais não é uma virtude, é um tédio. 578 00:43:58,135 --> 00:43:59,762 Não me acho entediante. 579 00:43:59,845 --> 00:44:03,807 Não, você é espetacular! 580 00:44:04,308 --> 00:44:05,976 Mas todos esses testes 581 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 não fazem sentido, se deixarmos o objetivo de lado. 582 00:44:08,687 --> 00:44:11,398 Só estou fazendo o meu trabalho 583 00:44:11,482 --> 00:44:14,902 da forma mais segura e humana possível. 584 00:44:19,281 --> 00:44:21,575 Nada é mais humano do que o que fazemos. 585 00:44:22,534 --> 00:44:23,369 Não é? 586 00:44:23,452 --> 00:44:25,663 Sou responsável apenas pela minha parte. 587 00:44:25,746 --> 00:44:28,290 Pela tecnologia, não pela filosofia. 588 00:44:29,124 --> 00:44:30,376 Como está a fazenda? 589 00:44:30,459 --> 00:44:31,960 Operacional. 590 00:44:32,044 --> 00:44:34,463 Ainda tem alguns bugs que precisam de conserto... 591 00:44:34,546 --> 00:44:37,633 A fazenda e a floresta precisam estar prontas amanhã. 592 00:44:38,926 --> 00:44:41,512 Registrei o seu pedido. 593 00:44:41,595 --> 00:44:44,431 Quero apresentar uma queixa formal... 594 00:44:44,515 --> 00:44:47,935 Perdão, está dando um aviso legal? 595 00:44:55,734 --> 00:44:57,361 Com quem está falando? 596 00:44:58,529 --> 00:45:00,698 Quero protestar formalmente... 597 00:45:00,781 --> 00:45:04,660 Ei, um simples "sim" é o bastante. 598 00:45:09,373 --> 00:45:10,249 Sim. 599 00:45:13,210 --> 00:45:15,295 A Emergência fez o que precisava. 600 00:45:16,213 --> 00:45:17,756 As pessoas estão prontas. 601 00:45:18,507 --> 00:45:21,593 Em breve, serão aliviadas das escolhas sem fim, 602 00:45:21,677 --> 00:45:25,055 das vozes sem fim e do caos. 603 00:45:25,139 --> 00:45:26,974 É o que eu quero para elas. 604 00:45:29,143 --> 00:45:31,228 Diga isso ao seu advogado invisível. 605 00:45:33,647 --> 00:45:35,232 União. 606 00:45:35,899 --> 00:45:39,319 Um pensamento, um propósito. 607 00:45:45,325 --> 00:45:47,244 Eu já disse o quanto gosto de você? 608 00:45:51,999 --> 00:45:55,002 Isto não pode esperar mais. 609 00:46:00,382 --> 00:46:02,885 Não, por favor, confie em mim, Srta. Perumal. 610 00:46:02,968 --> 00:46:03,802 Confiar em você? 611 00:46:04,595 --> 00:46:06,305 Você acha que merece confiança? 612 00:46:07,264 --> 00:46:08,140 Cadê o meu... 613 00:46:10,517 --> 00:46:11,560 Obrigado, Milligan. 614 00:46:12,728 --> 00:46:15,481 Não permitirei mais que arrisque a vida dessas crianças. 615 00:46:15,564 --> 00:46:17,191 Vou te denunciar para o... 616 00:46:18,484 --> 00:46:21,528 Vou te denunciar para o Conselho Tutelar. 617 00:46:21,612 --> 00:46:22,571 Por favor! 618 00:46:22,654 --> 00:46:26,325 O que eu mais quero é que alguém se preocupe com elas! 619 00:46:27,326 --> 00:46:28,452 Você precisa entender. 620 00:46:28,535 --> 00:46:31,789 Meu irmão influenciou todos os níveis do governo. 621 00:46:31,872 --> 00:46:33,207 Tudo que o perturba, 622 00:46:33,290 --> 00:46:36,418 você descobrirá que foi desmantelado ou deixado definhar. 623 00:46:37,878 --> 00:46:39,546 Adeus, Sr. Benedict. 624 00:46:42,216 --> 00:46:44,259 -O que é isso? -Profiteroles. 625 00:46:45,385 --> 00:46:46,386 Obrigada. 626 00:46:48,013 --> 00:46:49,640 É muita gentileza. 627 00:46:58,565 --> 00:46:59,858 E se ela estiver certa? 628 00:46:59,942 --> 00:47:01,318 A missão começou perigosa, 629 00:47:01,401 --> 00:47:04,196 e, agora, sem meios de comunicação confiáveis... 630 00:47:04,279 --> 00:47:05,948 Ainda temos o falcão. 631 00:47:07,366 --> 00:47:09,952 Ele apresenta mais perigos ainda, não? 632 00:47:17,042 --> 00:47:19,461 Vamos extrair as crianças de lá ao amanhecer. 633 00:47:19,545 --> 00:47:20,420 O quê? 634 00:47:22,381 --> 00:47:23,423 Então... 635 00:47:24,049 --> 00:47:28,637 vai deixar alguém aleatório entrar aqui e acabar com a missão? 636 00:47:30,055 --> 00:47:30,931 Sim. 637 00:47:32,266 --> 00:47:35,310 Às vezes, só alguém de fora consegue pensar com sensatez. 638 00:47:38,897 --> 00:47:42,818 -Deu um branco. -Parece que fomos hipnotizados. 639 00:47:42,901 --> 00:47:45,487 -Sinistro. -É. 640 00:47:46,530 --> 00:47:49,950 Você gostou, não foi? 641 00:47:50,033 --> 00:47:53,287 Não! Só achei relaxante. 642 00:47:53,370 --> 00:47:55,664 E as máquinas? Alguma vulnerabilidade? 643 00:47:55,747 --> 00:47:57,916 Algo que eu poderia desmontar? 644 00:47:58,000 --> 00:48:02,337 Só dá para ver cadeiras e capacetes, e uma sala de controle ao lado. 645 00:48:02,421 --> 00:48:05,173 Beleza! Vamos lá, vocês sabem o caminho. 646 00:48:05,257 --> 00:48:08,844 Eles nos obrigaram a usar uns óculos para não vermos o caminho. 647 00:48:08,927 --> 00:48:10,679 Então é a passagem secreta. 648 00:48:10,762 --> 00:48:13,515 -Vamos! -Mas vocês quase foram pegas. 649 00:48:13,599 --> 00:48:16,351 -Vou me preparar melhor. -Pare, Kate! 650 00:48:17,019 --> 00:48:19,938 Não dá para destruir o Sussurrador com chaves de fenda. 651 00:48:20,022 --> 00:48:21,481 É enorme. 652 00:48:22,232 --> 00:48:23,692 Ele tem razão. 653 00:48:24,401 --> 00:48:28,155 Disse que o Curtain falou sobre uma fazenda e uma floresta? 654 00:48:28,238 --> 00:48:30,782 É, seja lá o que signifique. 655 00:48:30,866 --> 00:48:32,284 Podem ser códigos. 656 00:48:34,453 --> 00:48:37,414 O Sr. Benedict saberia o que significam. 657 00:48:37,497 --> 00:48:39,249 Agora estamos por conta própria. 658 00:48:39,666 --> 00:48:44,254 O teste é amanhã e o Curtain está "apressando a ciência". 659 00:48:44,338 --> 00:48:45,505 Temos que fazer algo! 660 00:48:46,715 --> 00:48:49,635 Mesmo que limpem nossos cérebros? 661 00:48:49,718 --> 00:48:52,846 Até que seria bom tirar o peso das costas. 662 00:48:54,473 --> 00:48:56,516 Não, Constance, não seria legal. 663 00:48:57,392 --> 00:48:59,436 Não vão limpar o cérebro de ninguém. 664 00:48:59,519 --> 00:49:01,980 Temos que dar um jeito de desativar o Sussurrador 665 00:49:02,064 --> 00:49:03,649 sem sermos pegos. 666 00:49:06,610 --> 00:49:09,279 Beleza, qual é o plano? 667 00:49:17,663 --> 00:49:18,497 O que me diz? 668 00:49:18,580 --> 00:49:22,334 Vai levar o que ganhou para casa ou tentar dobrar o valor? 669 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 Pois não? 670 00:49:23,627 --> 00:49:26,922 Oi, quero falar com o Conselho Tutelar. 671 00:49:27,005 --> 00:49:28,048 Por favor, aguarde. 672 00:49:28,131 --> 00:49:31,093 Falou e disse! Ela vai tentar dobrar! 673 00:49:31,176 --> 00:49:33,804 Para dobrar o valor e ter a chance de triplicar... 674 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 Alô? 675 00:49:34,846 --> 00:49:37,474 Oi, eu queria dar queixa de um incidente. 676 00:49:37,557 --> 00:49:39,977 O número que você discou não existe. 677 00:49:40,060 --> 00:49:43,230 Lamentamos o inconveniente. Tchau. 678 00:49:45,315 --> 00:49:48,193 Alô? 679 00:49:48,276 --> 00:49:52,364 Acho que não é Samoa, nem as Ilhas Pitcairn. 680 00:49:52,447 --> 00:49:54,533 É Kiribati? 681 00:49:54,616 --> 00:49:57,953 Correto! Parabéns! 682 00:49:58,036 --> 00:49:59,913 Greg, diga o que ela ganhou. 683 00:50:06,086 --> 00:50:09,381 Por que está cortando o cabelo agora? Já são 22h. 684 00:50:11,258 --> 00:50:12,592 Isso é senso comum. 685 00:50:12,676 --> 00:50:15,095 Beleza. 686 00:50:15,887 --> 00:50:18,098 Com um pouco de julgamento, não acha? 687 00:50:19,057 --> 00:50:22,477 -Eu só queria saber. -Fala sério! 688 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Sabe que comentários neutros não existem, filho. 689 00:50:26,732 --> 00:50:28,275 É muito interessante. 690 00:50:29,192 --> 00:50:31,987 Quando as pessoas só querem saber as coisas, 691 00:50:32,070 --> 00:50:34,239 elas sempre têm uma opinião. 692 00:50:35,073 --> 00:50:38,660 -Todos têm uma opinião, pai. -Você está certo. 693 00:50:38,744 --> 00:50:42,080 -Pelo menos por enquanto. -Não significa que tenha que ouvir. 694 00:50:42,998 --> 00:50:47,669 -Não depois de amanhã. -O que vai acontecer amanhã? 695 00:50:49,212 --> 00:50:50,839 Vai ser um grande dia. 696 00:50:53,091 --> 00:50:53,967 Boa noite, filho. 697 00:50:55,677 --> 00:50:56,887 Boa noite, pai. 698 00:51:00,015 --> 00:51:00,974 Bom trabalho, Paul. 699 00:51:02,392 --> 00:51:05,228 Mas faltou um pedacinho. 700 00:51:06,980 --> 00:51:08,190 Perfeito. 701 00:51:10,525 --> 00:51:11,735 Perfeito! 702 00:52:53,837 --> 00:52:55,839 Legendas: Gabriel Ponomarenko