1 00:00:05,672 --> 00:00:07,632 A Kate e a Constance estão com dificuldades. 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,093 É por isso que não os podemos deixar fracassar. 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,178 Quererá ele que façamos mesmo batota? 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,597 São ossos do ofício de ser espião. 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,808 Se nos apanharem, apagam-nos o cérebro. 6 00:00:16,891 --> 00:00:20,979 Se não o fizermos, expulsam-nas e apagam-lhes o cérebro. 7 00:00:21,062 --> 00:00:23,273 Quanto a vocês, pensei no código Morse. 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 Sticky Washington. Pousa o lápis. 9 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 Não era agitação, era código Morse. 10 00:00:28,319 --> 00:00:30,697 Com quem trabalhavas, Sticky? Quem? 11 00:00:30,822 --> 00:00:35,118 Tenho de avistar a enseada de um lugar alto. 12 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 Talvez consigamos ver pistas 13 00:00:36,494 --> 00:00:38,163 do que o meu irmão está a construir na água. 14 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 Mas esta passagem que descobri... 15 00:00:40,415 --> 00:00:41,916 Temos de as enviar. 16 00:00:44,169 --> 00:00:45,754 Kate... Nem sei o que dizer. 17 00:00:48,339 --> 00:00:49,674 -És a próxima. -Serve e cala-te. 18 00:00:52,260 --> 00:00:53,720 Tens potencial. 19 00:00:53,803 --> 00:00:55,430 Vou ser mandada embora. 20 00:00:55,513 --> 00:00:57,140 Becky! Tira-lhe as medidas. 21 00:00:57,223 --> 00:00:59,225 -O quê? -Vens para a minha equipa. 22 00:00:59,309 --> 00:01:02,854 Peço que se juntem a mim a felicitar os nossos novos Mensageiros. 23 00:01:02,937 --> 00:01:06,608 Reynie Muldoon e Sticky Washington. 24 00:01:22,248 --> 00:01:24,167 O que vos parece uma bainha desdobrada 25 00:01:24,250 --> 00:01:25,794 a parar a meio do tornozelo? 26 00:01:29,255 --> 00:01:30,632 Agrada-nos? 27 00:01:34,385 --> 00:01:36,304 Sinto-me diferente. 28 00:01:37,430 --> 00:01:42,185 Entendo o que queres dizer. Sinto-me confiante. 29 00:01:43,019 --> 00:01:45,146 -Importante. -Muito. 30 00:01:47,816 --> 00:01:49,651 Bainha desdobrada, bom comprimento. 31 00:01:50,902 --> 00:01:53,071 O Alphonse arrasta-nos para a modernidade. 32 00:01:53,154 --> 00:01:55,281 São os ventos da mudança, senhor. 33 00:01:55,365 --> 00:01:57,826 Certamente. Ninguém lhes é imune. Façam uma pausa. 34 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 Vejam só. 35 00:02:01,663 --> 00:02:05,375 Nunca subestimem os efeitos de um fato feito à medida, cavalheiros. 36 00:02:06,209 --> 00:02:10,046 Melhora o vosso humor, produtividade e criatividade. 37 00:02:11,089 --> 00:02:12,173 Sentem o vosso poder? 38 00:02:13,925 --> 00:02:16,636 É muito bonito. 39 00:02:16,719 --> 00:02:19,097 Ótimo. E tu, Sticky? 40 00:02:22,809 --> 00:02:25,228 Sinto alguma hesitação. 41 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 Não te permites algum luxo? 42 00:02:32,777 --> 00:02:33,653 Eu compreendo. 43 00:02:35,572 --> 00:02:39,117 Estás a pensar que não mereces isto, não é? 44 00:02:41,077 --> 00:02:45,957 Bem, o que não percebeste foi que o verdadeiro teste aconteceu 45 00:02:46,040 --> 00:02:48,042 depois do outro no qual fizeste batota. 46 00:02:49,252 --> 00:02:51,546 A tua lealdade sob pressão impressionou tanto 47 00:02:51,629 --> 00:02:53,798 como o teu conhecimento enciclopédico. 48 00:02:54,716 --> 00:02:55,925 Ainda mais, até. 49 00:02:59,512 --> 00:03:03,308 E esse tipo de lealdade é algo que apreciamos. 50 00:03:04,559 --> 00:03:06,352 Mereces isto, Sticky. 51 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 Ambos merecem. 52 00:03:10,648 --> 00:03:13,943 -Obrigado. -Obrigado, Dr. Curtain. 53 00:03:15,278 --> 00:03:17,030 Sabem o que acho notável? 54 00:03:18,781 --> 00:03:22,285 O facto de vocês os dois terem chegado no mesmo dia, 55 00:03:22,368 --> 00:03:24,704 no mesmo veículo. 56 00:03:25,914 --> 00:03:27,332 Será só uma coincidência? 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,127 Desculpe? 58 00:03:31,961 --> 00:03:34,380 Ou seria obra do destino? 59 00:03:36,132 --> 00:03:39,219 A primeira, sem dúvida. Coincidência. 60 00:03:39,302 --> 00:03:40,470 Totalmente aleatório. 61 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 Que estranho. 62 00:03:50,104 --> 00:03:52,106 Independentemente do que se diz por aí, 63 00:03:52,190 --> 00:03:54,108 não considero nenhum de vocês um erro. 64 00:03:56,945 --> 00:03:59,072 Agora, aquilo por que esperavam... 65 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 Segura aqui. 66 00:04:05,286 --> 00:04:06,496 Com esta faixa... 67 00:04:07,747 --> 00:04:10,291 ... vêm todas as responsabilidades... 68 00:04:16,923 --> 00:04:21,135 ... e todos os privilégios de um Mensageiro. 69 00:04:25,598 --> 00:04:27,141 Olhem para vocês. 70 00:04:34,232 --> 00:04:36,025 Usem-nas com orgulho, cavalheiros. 71 00:04:37,652 --> 00:04:39,237 Usem-nas com orgulho. 72 00:05:24,198 --> 00:05:27,618 A MISTERIOSA SOCIEDADE BENEDICT 73 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 BASEADA NO LIVRO A MISTERIOSA SOCIEDADE BENEDICT 74 00:05:33,875 --> 00:05:34,876 DE TRENTON LEE STEWART 75 00:05:44,010 --> 00:05:44,844 O que foi? 76 00:05:46,012 --> 00:05:47,096 Estou só a pensar. 77 00:05:47,180 --> 00:05:51,100 Podemos amarrar as faixas uma à outra, se precisarmos de... 78 00:05:52,226 --> 00:05:54,145 ... fazer uma corda. 79 00:05:54,729 --> 00:05:56,856 Goza à vontade, mas este era o objetivo. 80 00:05:56,939 --> 00:06:00,860 Sermos Mensageiros dá-nos acesso e informação. 81 00:06:01,361 --> 00:06:04,572 Acho que o George Washington gosta da nova fatiota. 82 00:06:05,698 --> 00:06:08,910 Não há como descrever. É mesmo à medida. 83 00:06:10,411 --> 00:06:12,330 E a mensagem de ontem à noite? 84 00:06:12,413 --> 00:06:14,916 -Vocês apontaram-na? -Completamente. 85 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 Tantos pontos e travessões. 86 00:06:24,300 --> 00:06:30,598 "Entre as ondas de cobre e os sinos, notícias em oração só, 87 00:06:30,681 --> 00:06:35,061 movam a cruz do rei de Corinto..." 88 00:06:35,144 --> 00:06:38,940 -Porque é que ele não fala diretamente? -Está a ser cuidadoso. 89 00:06:39,023 --> 00:06:42,068 Se está a ofuscar assim tanto, deve ser importante. 90 00:06:42,151 --> 00:06:44,445 Ou ele gosta do som da própria voz. 91 00:06:44,529 --> 00:06:49,492 Parecem direções. Ora bem, "ondas de cobre"... 92 00:06:50,159 --> 00:06:53,121 Temos de encontrar alguém com cabelo ruivo e encaracolado. 93 00:06:53,204 --> 00:06:54,497 Ninguém aqui é ruivo. 94 00:06:55,623 --> 00:06:58,626 O Jonah Burns tem cabelo loiro arruivado, mas é liso. 95 00:07:01,170 --> 00:07:02,797 Não lamento saber coisas. 96 00:07:02,880 --> 00:07:05,550 É a escultura. A feia. 97 00:07:05,633 --> 00:07:07,260 No campus norte. 98 00:07:07,885 --> 00:07:10,388 -É verde. -Cobre oxidado. 99 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 Boa, Constance. 100 00:07:11,806 --> 00:07:15,643 Devias depender mais de mim. Estes aqui são peso morto. 101 00:07:17,145 --> 00:07:20,440 Pronto. Não faço ideia do que sejam os "sinos", 102 00:07:20,523 --> 00:07:22,775 mas "movam a cruz do rei de Corinto"? 103 00:07:22,859 --> 00:07:24,694 É da mitologia grega. 104 00:07:25,695 --> 00:07:27,405 O rei de Corinto era Sísifo. 105 00:07:30,074 --> 00:07:31,242 Castigado pelos deuses 106 00:07:31,325 --> 00:07:36,330 e forçado a empurrar uma pedra por uma montanha, para toda a eternidade. 107 00:07:36,873 --> 00:07:38,916 Não devia ter irritado os deuses. 108 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 Então, procuramos uma pedra? 109 00:07:41,669 --> 00:07:43,963 Mas então, e os sinos e as notícias? 110 00:07:44,046 --> 00:07:46,048 Muldoon! Washington! 111 00:07:49,510 --> 00:07:52,430 Parece que a rainha requer a vossa presença. 112 00:07:53,014 --> 00:07:53,890 Devíamos ir? 113 00:07:55,516 --> 00:07:57,852 É melhor, certo? Pela missão. 114 00:07:57,935 --> 00:07:59,645 Encarnem o papel. 115 00:08:10,072 --> 00:08:11,782 -Olá. -Olá. 116 00:08:11,866 --> 00:08:14,744 Vocês agora são Mensageiros. Comem na nossa mesa. 117 00:08:16,746 --> 00:08:18,915 -Porreiro. -Não sabíamos. 118 00:08:18,998 --> 00:08:20,541 É uma das vantagens. 119 00:08:26,422 --> 00:08:28,466 Tem muito espaço. É mesmo confortável. 120 00:08:29,842 --> 00:08:31,052 Qual é o vosso segredo? 121 00:08:34,639 --> 00:08:37,058 Não temos segredos. 122 00:08:37,850 --> 00:08:41,729 Segredos causam stresse e o stresse causa uma miríade de doenças. 123 00:08:41,812 --> 00:08:46,776 Úlceras, refluxo gastroesofágico, disfunção temporomandibular... 124 00:08:47,860 --> 00:08:54,075 Certo. Nunca ninguém conseguiu a faixa tão depressa. Ninguém. 125 00:08:54,992 --> 00:08:59,622 Então, o que foi? Pais com contactos? Um tutor abastado? 126 00:09:00,456 --> 00:09:03,125 Só nos safámos bem na escola. 127 00:09:04,502 --> 00:09:09,840 Então, e este dever de Mensageiro? O que implica, ao certo? 128 00:09:12,635 --> 00:09:17,473 -Só têm de o experienciar. -É incrivelmente recompensador. 129 00:09:18,182 --> 00:09:19,809 A não ser que vos vergue. 130 00:09:19,892 --> 00:09:20,810 Porque haveria... 131 00:09:20,893 --> 00:09:25,356 Mensageiros, alguém viu uma luz a piscar do outro lado do canal, ontem à noite? 132 00:09:25,439 --> 00:09:27,692 Aproximadamente às 2100 horas. 133 00:09:27,775 --> 00:09:28,901 -Não. -Eu não vi. 134 00:09:28,985 --> 00:09:30,361 Parecia um código. 135 00:09:33,906 --> 00:09:36,158 Sim, eu vi isso. 136 00:09:36,242 --> 00:09:39,537 Devia ser só a Guarda Costeira a sinalizar um barco. 137 00:09:39,620 --> 00:09:41,330 Porque faria isso? 138 00:09:41,414 --> 00:09:45,001 Bem, para o guiar pelo nevoeiro. 139 00:09:45,084 --> 00:09:47,503 Ontem à noite estava muito denso. 140 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 -Não estava. -Tudo limpo. 141 00:09:48,963 --> 00:09:51,173 Vocês devem ter estado num lugar mais alto, 142 00:09:51,257 --> 00:09:53,509 onde a condensação está mais dispersa. 143 00:09:54,135 --> 00:09:56,721 Estaremos atentos nos próximos dias, por precaução. 144 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 Armas a postos. 145 00:09:57,722 --> 00:10:00,349 -Vocês têm armas? -É uma expressão, novato. 146 00:10:00,433 --> 00:10:05,187 Fiquem atentos. Se alguém vir as luzes, avisem-nos. 147 00:10:36,761 --> 00:10:38,971 O código Morse está comprometido. 148 00:10:39,055 --> 00:10:42,141 Felizmente, ainda conseguiram avisar-nos. 149 00:10:42,224 --> 00:10:45,144 Já avisei toda a gente na lista do Curtain, 150 00:10:45,227 --> 00:10:46,812 excluindo os aqui presentes. 151 00:10:46,896 --> 00:10:49,899 Estou com dificuldades em encontrar 152 00:10:49,982 --> 00:10:53,110 Hildegard Billingsley e Arthur Bloom. 153 00:10:53,194 --> 00:10:54,862 Mas continuarei a tentar. 154 00:10:55,446 --> 00:10:56,280 Obrigado. 155 00:10:58,115 --> 00:11:00,868 Precisamos de um novo modo de comunicar com as crianças. 156 00:11:00,951 --> 00:11:02,578 -Está tratado. -A sério? 157 00:11:02,662 --> 00:11:05,331 -Adquiri um falcão. -Um falcão? 158 00:11:06,374 --> 00:11:11,379 O novo método de comunicação está atado, humanamente, lá fora. 159 00:11:11,962 --> 00:11:13,756 Não falámos em bandeiras? 160 00:11:13,839 --> 00:11:17,009 Um falcão-peregrino, o animal mais veloz do mundo. 161 00:11:17,093 --> 00:11:18,302 Ao mergulhar. 162 00:11:19,762 --> 00:11:22,390 As bandeiras requereriam muitas variantes. 163 00:11:22,473 --> 00:11:25,476 Os falcões são usados como pássaros mensageiros? 164 00:11:27,186 --> 00:11:28,979 O que preferirias? 165 00:11:29,063 --> 00:11:33,359 Um pombo comum, quiçá estúpido, ou o animal mais veloz do mundo? 166 00:11:34,944 --> 00:11:37,988 Então, sim? 167 00:11:39,281 --> 00:11:43,494 Certo. Creio que o que a Rhonda pergunta, e com razão, 168 00:11:43,577 --> 00:11:48,708 é se o pássaro está treinado na arte da transmissão e completar percursos? 169 00:11:48,791 --> 00:11:50,000 É altamente treinável. 170 00:11:50,960 --> 00:11:52,461 O animal mais veloz. 171 00:11:55,464 --> 00:11:58,467 Não temos uma panóplia de opções, propriamente... 172 00:12:00,594 --> 00:12:02,054 Onde encontraste o pássaro? 173 00:12:05,683 --> 00:12:07,268 São bastante majestosos. 174 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 Número Dois, traz o pássaro. 175 00:12:11,313 --> 00:12:13,315 São criaturas do exterior. 176 00:12:26,662 --> 00:12:29,498 CHAPELARIA 177 00:12:29,582 --> 00:12:30,458 Encontrei. 178 00:12:36,380 --> 00:12:37,256 Tem a certeza? 179 00:12:38,382 --> 00:12:39,508 É este. 180 00:12:40,009 --> 00:12:42,261 A ÚLTIMA MODA EM CHAPÉUS 181 00:12:42,470 --> 00:12:44,180 Confirmarei a disponibilidade. 182 00:12:47,224 --> 00:12:52,480 Também nunca gostei de código Morse. É ineficaz e faz muitos cliques. 183 00:12:52,563 --> 00:12:54,231 É um sistema maravilhoso. 184 00:12:54,315 --> 00:12:56,317 Devias ter feito o esforço por aprender. 185 00:12:56,400 --> 00:12:58,027 Devo ter tido um mau professor. 186 00:12:58,110 --> 00:12:59,236 Vá lá, pessoal. 187 00:12:59,320 --> 00:13:01,739 Temos de nos focar na missão atual. 188 00:13:01,822 --> 00:13:05,034 Precisamos de encontrar a pedra, ultrapassá-la 189 00:13:05,117 --> 00:13:07,453 -e... -E o quê? O que acontece a seguir? 190 00:13:07,536 --> 00:13:11,081 Gato-selvagem. Seguir o instinto. Invadir a torre. 191 00:13:11,791 --> 00:13:16,003 -Aguardar mais instruções. -Mas não há mais instruções. 192 00:13:16,086 --> 00:13:18,339 Então, temos de descobrir por nós. 193 00:13:18,422 --> 00:13:20,257 Todos somos espertos e capazes... 194 00:13:20,341 --> 00:13:22,802 Não entendes? Estamos a voar às cegas! 195 00:13:22,885 --> 00:13:25,971 Em direção a uma tempestade! Violenta, turbulenta, 196 00:13:26,055 --> 00:13:28,682 com neve e geada e... 197 00:13:28,766 --> 00:13:29,600 Sticky. 198 00:13:31,477 --> 00:13:32,895 Respiração para aliviar. 199 00:13:35,147 --> 00:13:36,357 Vá. 200 00:13:42,738 --> 00:13:46,492 -Reynie Muldoon. Sticky Washington. -Dever de Mensageiro. 201 00:14:02,716 --> 00:14:04,552 Aonde vamos, exatamente? 202 00:14:04,635 --> 00:14:06,095 Descobrirão à chegada. 203 00:14:08,430 --> 00:14:11,267 Parem aqui. Coloquem isto. 204 00:14:12,268 --> 00:14:13,519 Óculos obrigatórios. 205 00:14:14,395 --> 00:14:16,814 Mas eu já uso óculos. 206 00:14:16,897 --> 00:14:20,442 Podes usar os teus à vontade, desde que uses estes por cima. 207 00:14:28,075 --> 00:14:29,493 Não consigo ver nada. 208 00:14:30,536 --> 00:14:31,579 É esse o objetivo. 209 00:14:44,758 --> 00:14:47,845 Voilà! Ondas de cobre! 210 00:14:49,263 --> 00:14:53,225 Isto é metal vomitado. Não é arte. 211 00:14:53,309 --> 00:14:55,144 Agora, temos de procurar o sino. 212 00:15:00,649 --> 00:15:04,194 O que foi? O meu balde? O que tem? 213 00:15:04,278 --> 00:15:05,529 Acho que sabes. 214 00:15:09,575 --> 00:15:14,538 Procura o sino, Constance. Uma árvore em forma de sino, talvez? 215 00:15:14,622 --> 00:15:15,748 Wetherall! 216 00:15:19,043 --> 00:15:22,338 Estás atrasada. O treino começou há 20 minutos. Vamos. 217 00:15:22,421 --> 00:15:27,384 Por acaso, a Constance e eu temos de terminar um projeto de... 218 00:15:28,093 --> 00:15:29,678 ... Relações Espaciais. 219 00:15:29,762 --> 00:15:31,889 Não sejas parva. 220 00:15:31,972 --> 00:15:33,390 Desculpa? 221 00:15:33,474 --> 00:15:36,101 Ela é o motivo para continuares aqui. 222 00:15:36,185 --> 00:15:38,270 Por isso, é espirobol ou expulsão. 223 00:15:39,104 --> 00:15:40,272 A escolha é tua. 224 00:15:45,653 --> 00:15:49,949 Tens razão. Prioridades. Espirobol em primeiro. 225 00:15:51,325 --> 00:15:52,576 É o que gosto de ouvir. 226 00:15:53,827 --> 00:15:55,329 Não tragas o balde. 227 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 Não vou fazer isso. 228 00:15:57,623 --> 00:15:59,375 Não tens alternativa. 229 00:15:59,458 --> 00:16:03,003 Alguém acerta com força nessa coisa, desfaz-te a anca 230 00:16:03,087 --> 00:16:04,755 e volto a ficar sem uma jogadora. 231 00:16:04,838 --> 00:16:07,925 O balde fica fora do meu campo. 232 00:16:08,008 --> 00:16:09,969 Eu tenho velcro e prendo-o. 233 00:16:10,052 --> 00:16:12,638 -Nem vais reparar que... -Deixa o balde. 234 00:16:15,516 --> 00:16:17,267 Pede à tua amiguinha que o segure. 235 00:16:18,268 --> 00:16:23,857 Colega de quarto. Amiga, não. Mas terei todo o prazer em ficar com ele. 236 00:16:39,957 --> 00:16:42,835 O dever de Mensageiro é doloroso? 237 00:16:42,918 --> 00:16:45,671 -A dor é subjetiva. -Maioritariamente mental. 238 00:16:47,297 --> 00:16:48,799 O que foi aquilo? 239 00:16:50,342 --> 00:16:52,052 Um elevador, acho eu. 240 00:16:52,136 --> 00:16:55,139 Silêncio daqui em diante. Nada de perguntas. 241 00:17:18,996 --> 00:17:22,791 Agradeço o gesto, mas os falcões não são criaturas olfativas. 242 00:17:22,875 --> 00:17:24,209 É uma referência visual. 243 00:17:24,293 --> 00:17:26,962 -Deixa-me tirar o capacete. -Não, deixa estar. 244 00:17:27,046 --> 00:17:28,380 Aqui vai. 245 00:17:29,673 --> 00:17:30,674 Já está. 246 00:17:31,425 --> 00:17:32,926 Eu acredito em ti. 247 00:17:41,685 --> 00:17:42,519 Sim. 248 00:17:49,151 --> 00:17:50,778 Ela é majestosa. 249 00:18:02,498 --> 00:18:03,373 Bolas. 250 00:18:09,296 --> 00:18:11,465 Ela só tem de se habituar ao novo ambiente. 251 00:18:11,548 --> 00:18:15,677 Não. Os falcões são aves de rapina. Está no ADN deles. 252 00:18:15,761 --> 00:18:17,471 Todos têm o poder para mudar. 253 00:18:17,554 --> 00:18:21,767 Bem, sim. Exceto este pássaro, infelizmente. É um assassino nato. 254 00:18:23,894 --> 00:18:24,937 Novo plano. 255 00:18:25,020 --> 00:18:27,689 Cada momento passado sem comunicar com a equipa 256 00:18:27,773 --> 00:18:29,566 é um momento de possível perigo. 257 00:18:31,777 --> 00:18:32,611 Aquilo foi... 258 00:18:33,529 --> 00:18:35,072 Alguém se aproxima. 259 00:18:35,197 --> 00:18:36,490 Ninguém sabe deste lugar. 260 00:18:38,117 --> 00:18:39,326 O Curtain descobriu-nos. 261 00:18:48,001 --> 00:18:49,336 Onde está o Reynie? 262 00:18:53,382 --> 00:18:54,216 Olá. 263 00:18:54,299 --> 00:18:55,968 Onde está ele? 264 00:18:56,051 --> 00:18:58,512 -Se me permite... -Identifique-se! Já! 265 00:18:59,471 --> 00:19:03,267 Tem calma, Número Dois. Esta pessoa claramente não é uma assassina. 266 00:19:03,350 --> 00:19:04,184 Peço desculpa. 267 00:19:04,268 --> 00:19:06,353 Alguém está a tentar assassiná-lo? 268 00:19:06,436 --> 00:19:10,107 Nada disso. Isto é apenas por precaução. Tal como o nosso isolamento. 269 00:19:10,941 --> 00:19:15,404 Acreditávamos estar indetetáveis até à sua chegada, senhora... 270 00:19:15,487 --> 00:19:19,366 Perumal. Sou professora do Reynie Muldoon, do Orfanato de Stonetown. 271 00:19:23,120 --> 00:19:25,247 É uma honra conhecê-la. 272 00:19:25,330 --> 00:19:28,917 Permita-me que nos apresente. Chamo-me Nicholas Benedict. 273 00:19:29,001 --> 00:19:32,421 Estes são os meus sócios. Número Dois, Rhonda Kazembe e Milligan. 274 00:19:32,504 --> 00:19:35,966 -Chama-se Número Dois? -Sim. E depois? 275 00:19:36,925 --> 00:19:39,845 Se me permite a questão, como nos encontrou? 276 00:19:43,015 --> 00:19:46,143 No dia do exame, fui contactada por uma funcionária do teste. 277 00:19:47,519 --> 00:19:49,897 Que soava tal e qual essa mulher. 278 00:19:50,689 --> 00:19:53,734 Disse-me que o Reynie foi aceite na Academia Boatwright 279 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 e daria logo entrada. 280 00:19:55,777 --> 00:19:59,531 Encantada, enviei um pacote ao Reynie. Mas a escola devolveu-o. 281 00:19:59,615 --> 00:20:02,201 Liguei-lhes e parecia haver alguma confusão. 282 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 Então, fui pessoalmente a Boatwright para esclarecer tudo. 283 00:20:05,662 --> 00:20:09,541 Os funcionários tentaram empatar-me. Foram muito discretos, mas persisti 284 00:20:09,625 --> 00:20:13,420 até admitirem que o Reynie Muldoon não estudava lá. 285 00:20:13,503 --> 00:20:15,047 Fui logo à Gazeta de Stonetown 286 00:20:15,130 --> 00:20:17,549 para descobrir quem colocou o anúncio original. 287 00:20:17,633 --> 00:20:20,427 Deram-me um nome: Cheri Turpintown. 288 00:20:20,510 --> 00:20:22,930 No registo local, descobri que era um pseudónimo 289 00:20:23,013 --> 00:20:24,264 sem morada conhecida. 290 00:20:24,348 --> 00:20:27,601 Por acaso, tenho jeito para puzzles. 291 00:20:27,684 --> 00:20:33,649 Percebi que Cheri Turpintown é um anagrama para Power in Truth Inc. 292 00:20:34,149 --> 00:20:38,111 Uma empresa de fachada com apenas uma caixa postal, 293 00:20:38,195 --> 00:20:41,281 que vigiei até esta mulher chegar 294 00:20:41,365 --> 00:20:45,118 e pegar furtivamente num pacote com tábuas de cedro. 295 00:20:46,203 --> 00:20:50,749 Ela despistou-me, mas recordei-me das tábuas de cedro. 296 00:20:50,832 --> 00:20:54,544 Tábuas de cedro? Ela vai grelhar salmão. 297 00:20:54,628 --> 00:20:57,089 Quando a peixeira não reconheceu a mulher, 298 00:20:57,172 --> 00:21:00,008 isso diz-me que ela está a pescar o próprio salmão. 299 00:21:00,092 --> 00:21:01,802 -Sim. -E o único lugar em Stonetown 300 00:21:01,885 --> 00:21:04,721 onde se pode pescar sem licença é um pedaço de costa com 3 km 301 00:21:04,805 --> 00:21:05,931 no Bosque Beauchamps, 302 00:21:06,014 --> 00:21:09,434 que tem um trilho que vem dar aqui. 303 00:21:11,395 --> 00:21:13,814 Teve sorte com isso da pesca sem licença. 304 00:21:14,940 --> 00:21:17,651 Acredito que mereci o direito de saber. 305 00:21:18,735 --> 00:21:19,778 Onde está o Reynie? 306 00:21:20,362 --> 00:21:23,323 Ele está bem. Completamente bem. 307 00:21:23,407 --> 00:21:26,785 E está na escola, mas não naquela que espera. 308 00:21:28,412 --> 00:21:33,333 Por favor, deixe-me explicar-lhe durante uma refeição quente e agradável. 309 00:21:35,335 --> 00:21:37,796 O que me diz a um salmão em tábuas de cedro? 310 00:21:39,464 --> 00:21:43,593 Um golpe martelo para baixo vai dar sempre num norte-sul à vinda. 311 00:21:43,677 --> 00:21:45,971 É uma jogada mais difícil de devolver. 312 00:21:46,054 --> 00:21:49,933 Ando a ver demasiadas laterais holandesas. 313 00:21:50,017 --> 00:21:53,145 As laterais holandesas são bidimensionais e puramente diretas. 314 00:21:53,228 --> 00:21:57,983 Sim, podem medir dois metros e talvez consigam aguentar e dar a volta. 315 00:21:58,066 --> 00:21:58,900 Wetherall! 316 00:21:59,776 --> 00:22:01,528 Presta atenção. Olhos aqui. 317 00:22:03,697 --> 00:22:06,366 Caso contrário, é uma jogada perdida. 318 00:22:07,784 --> 00:22:09,828 Que tipo de jogada queremos fazer? 319 00:22:09,911 --> 00:22:13,874 -Tridimensional? -Multidimensional. 320 00:22:15,459 --> 00:22:19,713 Incorporem a espiral. Vivam na espiral. 321 00:22:19,796 --> 00:22:22,466 A complexidade do ataque é a nossa marca. 322 00:22:22,549 --> 00:22:25,135 É a forma como jogamos. É a nossa vantagem. 323 00:22:26,094 --> 00:22:28,305 Para já, só ando a ver uma de vocês falhadas 324 00:22:28,388 --> 00:22:30,349 a fazê-lo consistentemente. 325 00:22:30,432 --> 00:22:33,560 Kate, vem aqui e mostra-lhes um golpe de martelo como deve ser. 326 00:22:37,439 --> 00:22:42,903 Veem? O cotovelo longe do corpo, uma ligeira pronação, bater e tirar. 327 00:22:45,989 --> 00:22:48,533 Vejam aquela espiral. Impossível de devolver. 328 00:22:49,368 --> 00:22:51,828 A Wetherall tem menos experiência do que vocês 329 00:22:51,912 --> 00:22:54,122 e nenhum treino formal anterior. 330 00:22:54,206 --> 00:22:57,626 O que estão a ver é instinto, sensibilidade... 331 00:22:59,920 --> 00:23:01,546 Bom trabalho, Wetherall. 332 00:23:18,105 --> 00:23:21,441 Reynard. Sticky. Bem-vindos. 333 00:23:22,484 --> 00:23:24,069 Obrigado, Jackson e Jillson. 334 00:23:26,071 --> 00:23:31,701 Hão de se habituar aos óculos. É um incómodo necessário, 335 00:23:31,785 --> 00:23:34,871 já que esta galeria contém a minha invenção mais valiosa. 336 00:23:35,831 --> 00:23:36,873 O Sussurrador. 337 00:23:40,585 --> 00:23:41,420 Onde está? 338 00:23:42,546 --> 00:23:44,464 Está em todo lado. Em vosso redor. 339 00:23:45,382 --> 00:23:47,300 As cadeiras são só parte do aparelho. 340 00:23:50,303 --> 00:23:52,931 Isso afeta-nos a memória? 341 00:23:53,682 --> 00:23:54,516 Não. 342 00:23:55,767 --> 00:23:58,812 O Sussurrador é uma ferramenta de aprendizagem 343 00:23:58,895 --> 00:24:03,733 colaborativa e calibrada com precisão, concebida para expandir a mente. 344 00:24:04,609 --> 00:24:06,528 Expandi-la como? 345 00:24:07,279 --> 00:24:10,073 Porque não deixas o "como" e "porquê" comigo 346 00:24:10,157 --> 00:24:13,743 e te concentras no "onde" e "quando"? 347 00:24:13,827 --> 00:24:14,703 Aqui... 348 00:24:16,121 --> 00:24:17,330 ... e agora. 349 00:24:18,123 --> 00:24:23,003 Venham ver por vocês mesmos. Reynard, porque não vais primeiro? 350 00:24:34,723 --> 00:24:36,933 Força. Ela não morde. 351 00:24:40,270 --> 00:24:43,482 Estou só a saborear o momento, senhor. 352 00:25:00,790 --> 00:25:02,167 O que faço agora? 353 00:25:03,251 --> 00:25:04,669 Basta-te escutar e falar. 354 00:25:34,866 --> 00:25:35,867 Cá vamos nós. 355 00:25:58,557 --> 00:26:00,141 É linda. 356 00:27:42,494 --> 00:27:43,495 Como te chamas? 357 00:27:46,081 --> 00:27:48,667 Desculpa. Como te chamas? 358 00:27:51,044 --> 00:27:54,255 -Reynie Muldoon. -Olá, Reynie. 359 00:27:55,382 --> 00:27:57,884 Acho que devíamos começar. Tu não? 360 00:28:00,887 --> 00:28:04,683 -Pode ser. -Qual é a tua cor favorita? 361 00:28:07,102 --> 00:28:08,144 Azul? 362 00:28:09,104 --> 00:28:13,733 Azul do céu? Do oceano? De coral? 363 00:28:15,276 --> 00:28:16,486 Azul do oceano. 364 00:28:18,071 --> 00:28:19,280 É uma beleza. 365 00:28:21,116 --> 00:28:23,201 Qual achas a estação mais agradável? 366 00:28:25,620 --> 00:28:27,831 O outono, acho. 367 00:28:28,623 --> 00:28:29,958 Quando as folhas mudam 368 00:28:30,041 --> 00:28:32,752 e basta usares uma camisola fina ao fim da tarde. 369 00:28:34,421 --> 00:28:36,172 Qual foi o último livro que leste? 370 00:28:37,757 --> 00:28:39,217 A Casa Abandonada. 371 00:28:40,301 --> 00:28:43,763 Foi bom? Foi agradável? 372 00:28:45,390 --> 00:28:48,518 Sabes que mais? Foi, sim. 373 00:28:48,601 --> 00:28:49,811 És um entendido. 374 00:28:51,688 --> 00:28:52,647 Nem por isso. 375 00:28:54,858 --> 00:28:57,527 Qual é a disciplina escolar em que és melhor, Reynie? 376 00:28:58,862 --> 00:29:02,699 Inglês, mas também gosto de aprender línguas estrangeiras. 377 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 Ando a aprender tamil. 378 00:29:06,578 --> 00:29:08,538 Quer dizer, andava. 379 00:29:09,414 --> 00:29:10,749 Falar vários idiomas 380 00:29:10,832 --> 00:29:13,752 é o indicador mais fiável de inteligência. 381 00:29:15,879 --> 00:29:19,924 Obrigado, Sussurrador. 382 00:29:21,301 --> 00:29:23,720 Reynie, qual é a coisa que mais receias? 383 00:29:27,724 --> 00:29:30,226 As aranhas assustam-me um pouco. 384 00:29:30,310 --> 00:29:32,061 São horríveis. 385 00:29:32,979 --> 00:29:35,440 Mas o que é que mais receias? 386 00:29:41,654 --> 00:29:42,864 Estar sozinho. 387 00:29:44,449 --> 00:29:45,658 Obrigada. 388 00:29:47,327 --> 00:29:51,164 Não te preocupes, Reynie. Já não estás mais sozinho. 389 00:30:03,426 --> 00:30:04,677 A entrada, 390 00:30:04,761 --> 00:30:09,098 escalopes cobertos de sésamo, servidos com um agridoce yuzu. 391 00:30:10,558 --> 00:30:12,060 -Sim, obrigado. -Obrigada. 392 00:30:13,019 --> 00:30:15,063 Ou seja, Sra. Perumal, 393 00:30:15,146 --> 00:30:17,482 se o Reynie e os colegas fracassarem, 394 00:30:17,565 --> 00:30:20,109 esta dita Emergência não só irá continuar... 395 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 Verduras locais. 396 00:30:22,111 --> 00:30:24,781 Muito locais. Dali mesmo, na realidade. 397 00:30:30,328 --> 00:30:32,872 Não só irá continuar, mas ficar muito pior. 398 00:30:32,956 --> 00:30:35,083 Ansiedade, depressão, desespero... 399 00:30:35,166 --> 00:30:36,042 E provas disso? 400 00:30:36,960 --> 00:30:38,962 -Como disse, tenho gravações... -Certo. 401 00:30:39,045 --> 00:30:42,549 Frases sem significado. Nem ponta de provas concretas. 402 00:30:42,632 --> 00:30:45,802 O responsável por isto é um manipulador exímio. 403 00:30:45,885 --> 00:30:49,806 Ele é bastante real e capaz de alcançar os seus objetivos. 404 00:30:49,889 --> 00:30:52,100 É obcecado, egomaníaco 405 00:30:52,183 --> 00:30:54,519 e extremamente eficaz a cobrir o próprio rasto. 406 00:30:56,896 --> 00:30:59,023 -E também é meu irmão. -Seu irmão? 407 00:30:59,691 --> 00:31:05,280 Risoto de cevada preta, com toque de vinagrete de erva de milho. 408 00:31:07,824 --> 00:31:09,325 Os pratos vêm depressa. 409 00:31:09,409 --> 00:31:12,954 Toda a progressão desta refeição é vital para a experiência do palato. 410 00:31:15,582 --> 00:31:18,877 Entendo que isto tome o seu tempo a digerir. 411 00:31:37,186 --> 00:31:40,481 Disseste que ficarias de olho no meu balde. Abandonaste-o! 412 00:31:40,565 --> 00:31:41,691 Ficou desprotegido. 413 00:31:41,774 --> 00:31:44,485 Isto é mais importante do que um balde parvo. 414 00:31:44,569 --> 00:31:47,447 O balde não é parvo. É vital. 415 00:31:47,530 --> 00:31:49,866 O teu balde não é só um balde. 416 00:31:49,949 --> 00:31:52,535 Tenho a certeza de que é um balde. 417 00:31:52,619 --> 00:31:53,828 É uma muleta. 418 00:31:53,912 --> 00:31:56,748 Se achas que estar preparada é uma muleta, problema teu. 419 00:31:56,831 --> 00:31:58,583 Preparação é ilusão de controlo. 420 00:31:58,666 --> 00:32:01,419 O que tu fizeste foi uma grande quebra de confiança. 421 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 Sabes do que não gosto? De quem não faz o que diz. 422 00:32:04,130 --> 00:32:07,717 Nada de desculpas. Faz o que dizes que vais fazer! 423 00:32:07,800 --> 00:32:10,011 Tive uma ideia, tive de agir. 424 00:32:10,094 --> 00:32:13,556 Vês? A torre do sino de Stonetown. 425 00:32:19,938 --> 00:32:23,316 "Entre as ondas de cobre e os sinos..." 426 00:32:25,526 --> 00:32:26,819 Então, isso significa... 427 00:32:29,155 --> 00:32:32,408 ... que esta pedra é a cruz do rei de Corinto! 428 00:32:32,492 --> 00:32:34,577 Sim, mas repara. 429 00:32:41,584 --> 00:32:43,586 Deve ter um truque qualquer. 430 00:32:44,587 --> 00:32:46,589 O Benedict falou em notícias em oração. 431 00:32:47,590 --> 00:32:50,760 Pus o meu pé na pedra, disse "notícias", 432 00:32:50,843 --> 00:32:54,180 escrevi "notícias" em código Morse. Nada. 433 00:32:56,683 --> 00:32:58,476 E se tentássemos manchetes? 434 00:33:01,312 --> 00:33:03,356 "Emergência!" "Terror!" 435 00:33:03,439 --> 00:33:04,774 "Ninguém no comando!" 436 00:33:14,325 --> 00:33:15,743 Notícias em oração só... 437 00:33:17,161 --> 00:33:18,079 NEOS? 438 00:33:21,541 --> 00:33:24,252 Norte, este... 439 00:33:25,545 --> 00:33:26,587 ... oeste... 440 00:33:28,464 --> 00:33:29,424 ... sul. 441 00:33:36,556 --> 00:33:40,560 Há outro elemento. Sobe para as minhas costas. 442 00:33:41,477 --> 00:33:44,272 Não. Não vou fazer isso. 443 00:33:44,355 --> 00:33:46,733 Anda lá. 444 00:33:54,198 --> 00:33:57,160 Vê só. Ativada por peso. 445 00:34:20,266 --> 00:34:22,018 Qual foi o último livro que leste? 446 00:34:24,145 --> 00:34:27,273 A enciclopédia. Volume J. 447 00:34:28,649 --> 00:34:31,444 Adoras aprender, não é? 448 00:34:31,527 --> 00:34:32,737 Sim. 449 00:34:33,696 --> 00:34:35,782 Há algo de reconfortante em saber coisas. 450 00:34:36,532 --> 00:34:37,784 Saber sabe bem. 451 00:34:39,535 --> 00:34:42,830 Sim. Por acaso, sabe. 452 00:34:43,915 --> 00:34:46,709 Qual é a disciplina escolar em que és melhor, Sticky? 453 00:34:49,003 --> 00:34:50,963 Posso escolher mais do que uma? 454 00:34:51,047 --> 00:34:52,924 Adoro. Força. 455 00:34:54,092 --> 00:34:58,096 Ciências, História, Matemática, Italiano... 456 00:34:59,472 --> 00:35:02,016 Gosto do teu estilo. Mais é mais. 457 00:35:04,769 --> 00:35:06,395 Qual é a coisa que mais receias? 458 00:35:09,732 --> 00:35:11,943 Não há problema. Leva o teu tempo. 459 00:35:13,361 --> 00:35:14,987 Qual é a coisa que mais receias? 460 00:35:17,907 --> 00:35:19,700 Não ser compreendido. 461 00:35:20,993 --> 00:35:23,788 Não consigo deixar de pensar que há mais. 462 00:35:28,709 --> 00:35:30,294 Não ser desejado. 463 00:35:34,423 --> 00:35:36,092 Não ser desejado de todo. 464 00:35:38,511 --> 00:35:39,679 Obrigada. 465 00:35:40,805 --> 00:35:42,223 Tu és desejado. 466 00:35:43,099 --> 00:35:44,392 Estás em casa. 467 00:35:47,436 --> 00:35:48,521 Vamos começar? 468 00:35:50,314 --> 00:35:51,524 Repete o que eu disser. 469 00:36:16,883 --> 00:36:19,010 -Vozes. -Onde? 470 00:36:22,221 --> 00:36:23,848 As vozes na tua cabeça? 471 00:36:24,390 --> 00:36:27,727 Sim, mas agora consigo ouvir o que dizem. 472 00:36:28,394 --> 00:36:33,691 Acredito que seja distrativo, mas por agora preciso que aguentes e... 473 00:36:33,774 --> 00:36:36,152 Consigo ouvir o George Washington. 474 00:36:36,944 --> 00:36:39,864 Espera lá, ouves o Sticky? Especificamente? 475 00:36:41,782 --> 00:36:42,825 Sim. 476 00:36:43,576 --> 00:36:46,120 Ele está a murmurar disparates para a minha cabeça. 477 00:36:46,954 --> 00:36:50,124 O quê? Que tipo de disparates? 478 00:36:51,792 --> 00:36:53,085 Só palavras. 479 00:36:54,086 --> 00:36:55,922 Palavras estranhas. 480 00:37:00,426 --> 00:37:02,261 Uma mensagem subliminar do Curtain. 481 00:37:02,970 --> 00:37:03,888 Constance! 482 00:37:04,680 --> 00:37:08,601 O Sticky foi fazer o dever de Mensageiro. É disso que se trata. 483 00:37:08,684 --> 00:37:11,062 As vozes que tens ouvido são de Mensageiros! 484 00:37:11,145 --> 00:37:14,023 E o teu cerebrozinho consegue, de algum modo, ouvi-las! 485 00:37:14,106 --> 00:37:16,901 Eu sabia que tinhas de ser especial de algum modo. 486 00:37:16,984 --> 00:37:18,319 De muitos modos. 487 00:37:20,196 --> 00:37:21,614 O que diz ele agora? 488 00:37:27,703 --> 00:37:30,790 "Os desaparecidos não desapareceram..." 489 00:37:32,375 --> 00:37:34,502 Apenas partiram. 490 00:37:38,297 --> 00:37:42,760 E tenho de voltar ao facto de estarmos a falar do seu irmão. 491 00:37:42,843 --> 00:37:44,637 Isso foi uma revelação recente... 492 00:37:44,720 --> 00:37:45,763 Poupe-me a história. 493 00:37:46,806 --> 00:37:49,642 Isto é uma desconsideração evidente 494 00:37:49,725 --> 00:37:51,602 pela segurança do Reynie e os outros. 495 00:37:51,686 --> 00:37:54,355 -Por favor... -Salmão em tábuas de cedro 496 00:37:54,438 --> 00:37:58,401 com avelãs e dauphinoise de aipo. 497 00:38:02,154 --> 00:38:04,323 -É imensa comida. -É verdade. 498 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 Ouça-me, por favor. 499 00:38:06,909 --> 00:38:10,204 A minha missão é preservar a esperança por um futuro melhor. 500 00:38:10,288 --> 00:38:12,915 Não só para o Reynie, mas todas as crianças. 501 00:38:12,999 --> 00:38:14,917 Enviar os miúdos foi a última opção. 502 00:38:15,001 --> 00:38:18,004 Se houvesse qualquer alternativa, eu tê-la-ia escolhido. 503 00:38:18,087 --> 00:38:20,506 Se eu pudesse ir, iria, mas nenhum de nós pode. 504 00:38:21,340 --> 00:38:22,675 Por mais injusto que soe, 505 00:38:22,758 --> 00:38:27,388 são as crianças que têm de nos salvar. 506 00:38:32,059 --> 00:38:33,060 Narcolepsia. 507 00:38:34,270 --> 00:38:35,479 Não tem de se preocupar. 508 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 Coma, por favor. 509 00:39:15,770 --> 00:39:17,438 As tábuas acrescentam mesmo algo. 510 00:39:18,773 --> 00:39:21,400 Farei por transmitir o elogio. 511 00:39:21,484 --> 00:39:23,569 Voltei. 512 00:39:29,367 --> 00:39:34,622 Lamento pelo meu volume de antes, 513 00:39:35,456 --> 00:39:37,416 mas sou muito protetora com o Reynie. 514 00:39:38,876 --> 00:39:40,294 E queria o melhor para ele. 515 00:39:41,253 --> 00:39:44,924 Sim. E peço-lhe que entenda que a minha intenção acaba por ser igual. 516 00:39:46,175 --> 00:39:47,218 Quero falar com ele. 517 00:39:49,136 --> 00:39:52,973 Certo. Isso pode não ser possível. 518 00:39:53,057 --> 00:39:55,976 Parece que o nosso meio de comunicação ficou comprometido 519 00:39:56,060 --> 00:39:59,355 e não temos bem a certeza de quando voltarão a entrar em contacto. 520 00:39:59,438 --> 00:40:01,607 Contudo, decerto fá-lo-ão depois da busca 521 00:40:01,690 --> 00:40:03,609 ao túnel subterrâneo aonde os mandei. 522 00:40:05,528 --> 00:40:06,862 Mandou-os aonde? 523 00:40:43,732 --> 00:40:47,695 NINGUÉM NO COMANDO AS COISAS TÊM DE MUDAR JÁ! 524 00:41:08,424 --> 00:41:09,842 Hildegard Billingsley. 525 00:41:11,594 --> 00:41:13,721 Não. Não me diz nada. 526 00:41:13,804 --> 00:41:17,641 Maravilha. Avenida Elk Grove? 527 00:41:17,725 --> 00:41:18,851 Nunca lá estive. 528 00:41:20,769 --> 00:41:22,396 Já se vai sentir muito melhor. 529 00:41:25,191 --> 00:41:27,359 É o varredor de cérebros. 530 00:41:28,360 --> 00:41:30,196 Ao menos, parece que não dói. 531 00:41:32,698 --> 00:41:33,908 Ouço algo. 532 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 Mais vozes? 533 00:41:36,285 --> 00:41:37,620 Passos. 534 00:41:53,802 --> 00:41:58,015 Devo recordá-lo que não é seguro interromper uma sessão de desmagnetização. 535 00:41:58,098 --> 00:42:01,268 Daí tê-lo feito com relutância. É seguro para si e para mim. 536 00:42:01,352 --> 00:42:02,520 Não para a paciente. 537 00:42:02,603 --> 00:42:04,897 Pode ter efeitos duradouros, devastadores... 538 00:42:04,980 --> 00:42:06,273 Decerto resolverá isso. 539 00:42:11,904 --> 00:42:13,864 Os protocolos são uma perda de tempo. 540 00:42:16,825 --> 00:42:18,244 A Melhoria está aqui. 541 00:42:24,667 --> 00:42:27,294 Acelere tudo. Imediatamente. 542 00:42:30,506 --> 00:42:33,008 Devemos ter passado horas no Sussurrador. 543 00:42:33,884 --> 00:42:36,053 Só pareceu alguns minutos. 544 00:42:36,136 --> 00:42:37,346 Pois foi. 545 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 Tu... 546 00:42:42,101 --> 00:42:45,604 -O quê? -Gostaste? 547 00:42:46,564 --> 00:42:48,440 Não foi o que esperava. 548 00:42:50,359 --> 00:42:51,944 Horrível, certo? 549 00:42:53,320 --> 00:42:55,823 Sim, mau. Não foi ótimo. 550 00:42:55,906 --> 00:42:56,949 De todo. 551 00:42:57,032 --> 00:43:00,703 Se eu nunca mais tivesse de o fazer, ficaria feliz. 552 00:43:00,786 --> 00:43:03,789 Ainda bem, pois não devíamos voltar a fazê-lo. 553 00:43:04,623 --> 00:43:05,499 Porquê? 554 00:43:06,917 --> 00:43:09,587 É o Transmissor, Sticky. 555 00:43:09,670 --> 00:43:12,881 Tu e eu acabámos de enviar mensagens subliminares para o mundo. 556 00:43:13,674 --> 00:43:16,010 Hoje ajudámos a criar a Emergência. 557 00:43:17,886 --> 00:43:19,096 Acho que tens razão. 558 00:43:19,680 --> 00:43:21,849 Não pensei que também nos controlaria a nós. 559 00:43:22,558 --> 00:43:25,394 O Curtain criou o Sussurrador para nos sentirmos leais, 560 00:43:25,477 --> 00:43:27,104 até dependentes dele. 561 00:43:27,187 --> 00:43:29,857 Temos de nos lembrar de que o inimigo é ele. 562 00:43:30,566 --> 00:43:32,484 Mas então, como o vamos superar? 563 00:43:32,568 --> 00:43:34,903 Passámos este tempo todo a tentar entrar. 564 00:43:34,987 --> 00:43:37,740 É o nosso plano. Agora, estamos lá. 565 00:43:37,823 --> 00:43:40,284 E não acho que possamos recusar. 566 00:43:44,622 --> 00:43:47,207 O seu entusiasmo é sempre inspirador. 567 00:43:47,291 --> 00:43:49,168 O meu papel é inspirar. 568 00:43:49,251 --> 00:43:51,420 Mas não pode apressar a ciência. 569 00:43:51,503 --> 00:43:56,175 Posso, sim. Demasiada precaução não é uma virtude, é entediante. 570 00:43:58,135 --> 00:43:59,762 Não me considero entediante. 571 00:43:59,845 --> 00:44:03,807 Nada disso. A doutora é espetacular. 572 00:44:04,308 --> 00:44:05,976 Mas estes testes constantes 573 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 são inúteis se deixarmos que a meta nos escape. 574 00:44:08,687 --> 00:44:11,398 Estou só a fazer o trabalho para o qual me contratou 575 00:44:11,482 --> 00:44:14,902 tão segura e humanamente como possível. 576 00:44:19,281 --> 00:44:21,575 Nada é mais humano do que aquilo que fazemos. 577 00:44:22,493 --> 00:44:23,369 Certo? 578 00:44:23,452 --> 00:44:25,663 Sou apenas responsável pela minha parte. 579 00:44:25,746 --> 00:44:28,290 A tecnologia, não a filosofia. 580 00:44:29,124 --> 00:44:30,376 Com está a quinta? 581 00:44:30,459 --> 00:44:34,463 Operacional. Ainda tens alguns erros que precisam de ser resolvidos, mas... 582 00:44:34,546 --> 00:44:37,633 Quero a quinta e floresta prontas amanhã para um ensaio. 583 00:44:38,926 --> 00:44:41,512 Registei o seu pedido. 584 00:44:41,595 --> 00:44:44,431 E embora eu deva apresentar uma queixa formal... 585 00:44:44,515 --> 00:44:47,935 Desculpe, mas vai fazer um aviso legal? 586 00:44:55,734 --> 00:44:57,361 Com quem está a falar? 587 00:44:58,529 --> 00:45:00,698 Embora eu deva protestar formalmente... 588 00:45:00,781 --> 00:45:04,660 Ouça. Basta um simples "sim". 589 00:45:09,373 --> 00:45:10,249 Sim. 590 00:45:13,210 --> 00:45:15,295 A Emergência serviu o seu propósito. 591 00:45:16,213 --> 00:45:17,756 As pessoas estão prontas. 592 00:45:18,507 --> 00:45:21,593 Em breve ficarão aliviadas de escolhas sem fim, 593 00:45:21,677 --> 00:45:25,055 das vozes sem fim, do caos. 594 00:45:25,139 --> 00:45:26,974 É tudo o que quero para elas. 595 00:45:29,143 --> 00:45:31,228 Diga isso ao seu advogado invisível. 596 00:45:33,647 --> 00:45:35,232 Unidade. 597 00:45:35,899 --> 00:45:39,319 Um pensamento, um propósito. 598 00:45:45,325 --> 00:45:47,244 Já lhe disse o quanto a valorizo? 599 00:45:51,999 --> 00:45:55,002 Isto não pode esperar nem mais um dia. 600 00:46:00,382 --> 00:46:02,885 Não. Peço que confie em mim, Sra. Perumal. 601 00:46:02,968 --> 00:46:03,802 Confiar em si? 602 00:46:04,595 --> 00:46:06,305 O que fez para merecer confiança? 603 00:46:07,264 --> 00:46:08,140 Onde está o... 604 00:46:10,517 --> 00:46:11,560 Obrigado, Milligan. 605 00:46:12,728 --> 00:46:15,481 Não permitirei que ponham mais estas crianças em perigo. 606 00:46:15,564 --> 00:46:17,316 Vou denunciá-lo ao Departamento... 607 00:46:18,484 --> 00:46:21,528 Vou denunciá-lo ao Departamento de Bem-Estar Juvenil. 608 00:46:21,612 --> 00:46:22,571 Faça-o, por favor. 609 00:46:22,654 --> 00:46:26,575 Eu adoraria encontrar uma instituição preocupada com o bem-estar das crianças. 610 00:46:27,326 --> 00:46:28,452 Tem de compreender 611 00:46:28,535 --> 00:46:31,789 que o meu irmão influenciou todos os níveis do governo. 612 00:46:31,872 --> 00:46:33,207 Tudo o que o atrapalhar, 613 00:46:33,290 --> 00:46:36,418 verá que foi desmantelado ou deixado a desvanecer-se. 614 00:46:37,878 --> 00:46:39,546 Adeus, Sr. Benedict. 615 00:46:42,216 --> 00:46:44,259 -O que é isto? -Profiteroles. 616 00:46:45,385 --> 00:46:46,386 Obrigada. 617 00:46:48,013 --> 00:46:49,640 Um toque atencioso. 618 00:46:58,565 --> 00:46:59,858 E se ela tiver razão? 619 00:46:59,942 --> 00:47:01,318 A missão começou perigosa 620 00:47:01,401 --> 00:47:04,196 e agora, sem um meio fiável de comunicação... 621 00:47:04,279 --> 00:47:05,948 Ainda temos a falcão fêmea. 622 00:47:07,366 --> 00:47:09,952 Ela apresenta perigos próprios, certo? 623 00:47:17,042 --> 00:47:19,461 Vamos exfiltrar as crianças ao nascer do sol. 624 00:47:19,545 --> 00:47:20,420 O quê? 625 00:47:22,130 --> 00:47:27,261 Então, vai deixar uma pessoa qualquer chegar aqui 626 00:47:27,344 --> 00:47:28,637 e terminar a missão? 627 00:47:30,055 --> 00:47:30,931 Vou. 628 00:47:32,266 --> 00:47:35,310 Por vezes, é preciso alguém de fora para nos vermos a nós. 629 00:47:38,897 --> 00:47:42,818 -É tudo incerto. -Como se nos tivessem hipnotizado. 630 00:47:42,901 --> 00:47:45,487 -Que medo. -Sim. 631 00:47:46,530 --> 00:47:49,950 Tu gostas, não gostas? 632 00:47:50,033 --> 00:47:53,287 Não! Eu só disse que foi um pouco relaxante. 633 00:47:53,370 --> 00:47:55,664 E as máquinas? Alguma vulnerabilidade? 634 00:47:55,747 --> 00:47:57,916 Algo desmontável com as ferramentas certas? 635 00:47:58,000 --> 00:48:02,337 Tudo o que se vê são cadeiras, capacetes e uma sala de controlo ao lado. 636 00:48:02,421 --> 00:48:05,173 Boa! Vamos lá. Vocês sabem onde fica. 637 00:48:05,257 --> 00:48:08,844 Por acaso, obrigaram-nos a usar óculos. Não faço ideia da localização. 638 00:48:08,927 --> 00:48:10,679 Então, vamos pelo caminho secreto. 639 00:48:10,762 --> 00:48:13,515 -Venham. -Mas acabaste de quase ser apanhada. 640 00:48:13,599 --> 00:48:16,351 -Estarei mais preparada para a próxima. -Para, Kate! 641 00:48:17,019 --> 00:48:19,938 Não podes destruir o Sussurrador com chaves de fendas. 642 00:48:20,022 --> 00:48:21,481 É enorme. 643 00:48:22,232 --> 00:48:23,692 Ele tem razão. 644 00:48:24,401 --> 00:48:28,155 Vocês disseram que o Curtain falou numa quinta e uma floresta? 645 00:48:28,238 --> 00:48:30,782 Sim, seja lá o que isso for. 646 00:48:30,866 --> 00:48:32,284 Podem ser códigos. 647 00:48:34,453 --> 00:48:37,414 O Sr. Benedict provavelmente saberia o que significa. 648 00:48:37,497 --> 00:48:40,584 Para já, estamos por nossa conta. O ensaio é amanhã. 649 00:48:40,667 --> 00:48:44,254 O Curtain está a "apressar a ciência" para lá chegar. 650 00:48:44,338 --> 00:48:45,505 Temos de agir! 651 00:48:46,715 --> 00:48:49,635 Mesmo que signifique que nos varrem o cérebro? 652 00:48:49,718 --> 00:48:52,846 Até pode ser agradável. Não ter fardos. 653 00:48:54,473 --> 00:48:56,516 Não, Constance, não é agradável. 654 00:48:57,392 --> 00:48:59,436 Ninguém vai ter o cérebro varrido. 655 00:48:59,519 --> 00:49:01,980 Temos de arranjar forma de desativar o Sussurrador 656 00:49:02,064 --> 00:49:03,649 sem sermos apanhados. 657 00:49:06,610 --> 00:49:09,279 Muito bem. Qual é o plano? 658 00:49:17,663 --> 00:49:18,497 O que diz? 659 00:49:18,580 --> 00:49:22,084 Vai-se embora com o que tem ou arrisca-se a dobrar? 660 00:49:22,167 --> 00:49:23,543 Para onde dirijo a chamada? 661 00:49:23,627 --> 00:49:26,922 Olá, quero contactar o Departamento de Bem-Estar Juvenil. 662 00:49:27,005 --> 00:49:28,048 Aguarde, por favor. 663 00:49:28,131 --> 00:49:31,093 Pois é, ela vai arriscar! 664 00:49:31,176 --> 00:49:33,804 Para o dobro do prémio e a oportunidade de tentar... 665 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 Olá. 666 00:49:34,846 --> 00:49:37,474 Olá, quero denunciar uma ocorrência que aconteceu... 667 00:49:37,557 --> 00:49:39,977 O número que marcou não se encontra disponível. 668 00:49:40,060 --> 00:49:43,230 Lamentamos qualquer incómodo. Adeus. 669 00:49:45,315 --> 00:49:48,193 Estou? 670 00:49:48,276 --> 00:49:52,364 Não creio que seja Samoa nem as Ilhas Pitcairn. 671 00:49:52,447 --> 00:49:54,533 É Quiribáti? 672 00:49:54,616 --> 00:49:57,953 Acertou! Parabéns. 673 00:49:58,036 --> 00:49:59,913 Greg, diz-lhe o que ela ganhou. 674 00:50:06,086 --> 00:50:09,381 Porque estás a cortar o cabelo agora? São dez horas. 675 00:50:11,258 --> 00:50:12,592 Uma ideia convencional. 676 00:50:12,676 --> 00:50:15,095 Certo. 677 00:50:15,887 --> 00:50:18,098 Com um pouco de julgamento a acompanhar, não? 678 00:50:19,057 --> 00:50:22,477 -Só fiquei curioso. -Vá lá. 679 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Sabes que não existem comentários neutros, filho. 680 00:50:26,732 --> 00:50:28,275 É tão interessante. 681 00:50:29,192 --> 00:50:31,987 Quando a maioria das pessoas só fica curiosa com algo, 682 00:50:32,070 --> 00:50:34,239 há sempre uma opinião. 683 00:50:35,073 --> 00:50:38,660 -Todos têm uma opinião, pai. -Tens toda a razão. 684 00:50:38,744 --> 00:50:42,080 -Por agora, pelo menos. -Não significa que tenhas de dar ouvidos. 685 00:50:42,998 --> 00:50:47,669 -Não depois de amanhã. -O que vai acontecer amanhã? 686 00:50:49,212 --> 00:50:50,839 Será um dia muito importante. 687 00:50:53,091 --> 00:50:53,967 Boa noite, filho. 688 00:50:55,677 --> 00:50:56,887 Boa noite, pai. 689 00:51:00,015 --> 00:51:00,974 Bom trabalho, Paul. 690 00:51:02,392 --> 00:51:05,228 Mas falhaste um espacinho. 691 00:51:06,980 --> 00:51:08,190 Perfeito. 692 00:51:10,525 --> 00:51:11,735 Simplesmente perfeito. 693 00:52:53,837 --> 00:52:55,839 Legendas: José Fernandes