1 00:00:05,880 --> 00:00:07,757 女子2人は苦戦中 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,176 失敗させられない 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,178 不正を指示するかな? 4 00:00:12,345 --> 00:00:14,514 スパイに不正は付き物だよ 5 00:00:14,597 --> 00:00:16,808 捕まったら 記憶を消される 6 00:00:16,975 --> 00:00:20,979 不正しないと 2人が 退学になって記憶も消される 7 00:00:21,146 --> 00:00:23,273 モールス信号を使うんだ 8 00:00:24,065 --> 00:00:26,401 スティッキー・ワシントン 鉛筆を置いて 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,236 モールス信号だね 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,905 誰に伝えていたんだ? 11 00:00:30,989 --> 00:00:35,118 どこか高い場所から あの入り江を見なければ 12 00:00:35,201 --> 00:00:38,163 水中で何を作っているか 見えるかも 13 00:00:38,329 --> 00:00:40,540 通路を発見した 14 00:00:40,623 --> 00:00:41,916 指示しなければ 15 00:00:44,252 --> 00:00:45,754 なんて言えば… 16 00:00:47,922 --> 00:00:48,757 相手して 17 00:00:48,840 --> 00:00:49,674 始めて 18 00:00:52,343 --> 00:00:53,720 ポテンシャルがある 19 00:00:53,803 --> 00:00:55,430 退学になるの 20 00:00:55,597 --> 00:00:57,640 サイズを測って 21 00:00:57,807 --> 00:00:59,225 チームに入るの 22 00:00:59,392 --> 00:01:02,854 新しいメッセンジャーたちの 誕生を祝おう 23 00:01:03,021 --> 00:01:06,608 レイニー・マルドゥーン スティッキー・ワシントン 24 00:01:22,248 --> 00:01:26,044 シングルの ハーフクッションはどう? 25 00:01:29,214 --> 00:01:30,715 感想ですか? 26 00:01:34,260 --> 00:01:36,304 気分が変わるね 27 00:01:37,305 --> 00:01:40,058 言いたいこと分かるよ 28 00:01:40,934 --> 00:01:42,310 誇らしいよね 29 00:01:42,852 --> 00:01:43,937 立派だ 30 00:01:44,020 --> 00:01:45,146 とてもね 31 00:01:47,607 --> 00:01:50,110 シングルの ハーフクッションか 32 00:01:50,860 --> 00:01:52,904 今風のスタイルだ 33 00:01:52,987 --> 00:01:55,281 変革の風が吹きますから 34 00:01:55,448 --> 00:01:57,909 誰も逃れられん 外して 35 00:01:59,661 --> 00:02:00,662 見たまえ 36 00:02:01,746 --> 00:02:05,583 仕立てのいい服の 効果を侮るな 37 00:02:06,126 --> 00:02:10,046 気分も生産性も 創造性も向上する 38 00:02:10,964 --> 00:02:12,882 パワーを感じる? 39 00:02:13,800 --> 00:02:15,051 本当に― 40 00:02:15,343 --> 00:02:16,761 素敵です 41 00:02:16,845 --> 00:02:19,472 すばらしい スティッキーは? 42 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 ためらいがあるようだ 43 00:02:27,981 --> 00:02:30,191 自分には贅沢ぜいたくだと? 44 00:02:32,694 --> 00:02:33,987 分かるよ 45 00:02:35,655 --> 00:02:39,200 自分はふさわしくないと 思っているね? 46 00:02:41,161 --> 00:02:45,874 気づいていないようだが 君が不正をした試験後に 47 00:02:45,957 --> 00:02:48,042 真の試験があった 48 00:02:49,127 --> 00:02:53,798 膨大な知識と同じくらい 君の忠誠心は見事だ 49 00:02:54,799 --> 00:02:56,342 知識以上だよ 50 00:02:59,387 --> 00:03:03,308 あの忠誠心こそ 私たちが重んじるものだ 51 00:03:04,475 --> 00:03:06,644 自分で勝ち取ったんだ 52 00:03:07,979 --> 00:03:09,314 君たちは 53 00:03:10,565 --> 00:03:11,900 感謝します 54 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 ありがとうございます 55 00:03:15,278 --> 00:03:17,238 驚くべきことだよ 56 00:03:18,615 --> 00:03:22,285 君たちは同じ日に アカデミーにやってきた 57 00:03:22,368 --> 00:03:24,704 それも同じ乗り物で 58 00:03:25,747 --> 00:03:27,332 ただの偶然か? 59 00:03:30,043 --> 00:03:31,628 どういう意味ですか 60 00:03:32,045 --> 00:03:34,380 それとも星のさだめか? 61 00:03:36,132 --> 00:03:39,302 間違いなく前者です 偶然ですよ 62 00:03:39,385 --> 00:03:40,929 たまたまです 63 00:03:47,227 --> 00:03:48,353 妙だな 64 00:03:49,979 --> 00:03:54,359 周りが何と言おうと この選出は間違いではない 65 00:03:56,903 --> 00:03:59,364 さて お待ちかねのものだ 66 00:04:01,449 --> 00:04:02,533 持って 67 00:04:05,161 --> 00:04:06,996 この飾り帯には― 68 00:04:07,580 --> 00:04:10,416 ありとあらゆる責任が伴う 69 00:04:16,923 --> 00:04:21,135 メッセンジャーの特権も ついてくる 70 00:04:25,515 --> 00:04:27,141 自分の姿を見て 71 00:04:34,148 --> 00:04:36,025 堂々と着たまえ 72 00:04:37,485 --> 00:04:39,237 誇りを持って 73 00:05:24,365 --> 00:05:27,493 秘密結社ベネディクト団 74 00:05:32,999 --> 00:05:34,834 原作 トレントン・リー・ スチュワート著 75 00:05:44,010 --> 00:05:44,844 何? 76 00:05:45,845 --> 00:05:46,971 考えてたの 77 00:05:47,055 --> 00:05:51,017 その帯をつなぎ合わせたら― 78 00:05:52,352 --> 00:05:54,228 ロープになりそう 79 00:05:54,812 --> 00:05:56,939 からかってもいいけど 80 00:05:57,023 --> 00:06:00,902 これでタワーに入れるし 情報を集められる 81 00:06:01,444 --> 00:06:04,989 ジョージ・ワシントンは 気に入ったみたい 82 00:06:05,656 --> 00:06:08,910 言葉にならないよ 贅沢な気分だ 83 00:06:10,370 --> 00:06:13,664 昨夜のメッセージは 受け取った? 84 00:06:14,290 --> 00:06:15,375 もちろん 85 00:06:21,923 --> 00:06:23,591 符号だらけだよ 86 00:06:24,342 --> 00:06:30,598 〝コッパーの波と 鐘の間で ニュースを使って〞 87 00:06:30,765 --> 00:06:35,019 〝コリントスの王の 苦しみのもとを動かせ〞 88 00:06:35,103 --> 00:06:36,854 はっきり指示して 89 00:06:37,021 --> 00:06:38,856 用心してるんだ 90 00:06:38,940 --> 00:06:42,068 大事なことだから 曖昧あいまいにしてる 91 00:06:42,235 --> 00:06:44,445 自分に酔ってるのかも 92 00:06:44,612 --> 00:06:49,617 誘導してるみたいだね まずは〝コッパーの波〞か 93 00:06:50,076 --> 00:06:53,121 赤いコッパーウェーブヘアの人を探す 94 00:06:53,287 --> 00:06:54,705 該当者なし 95 00:06:55,540 --> 00:06:58,626 赤毛はいるけど ストレートだ 96 00:07:01,045 --> 00:07:02,797 僕を責めないで 97 00:07:02,964 --> 00:07:07,260 北キャンパスにある ブサイクな彫刻でしょ 98 00:07:07,760 --> 00:07:08,886 緑色だよ 99 00:07:09,053 --> 00:07:11,722 酸化した銅コッパーだ すごいよ 100 00:07:11,889 --> 00:07:15,643 もっと私を頼って 2人は役立たず 101 00:07:17,228 --> 00:07:20,440 次の〝鐘〞は分からないけど 102 00:07:20,523 --> 00:07:24,694 〝コリントスの王〞は ギリシャ神話のことだ 103 00:07:25,695 --> 00:07:27,405 シシュフォスだ 104 00:07:30,032 --> 00:07:31,742 神々に罰せられて 105 00:07:31,909 --> 00:07:36,497 永久に 山の上へ 岩を押して運ぶことになった 106 00:07:36,956 --> 00:07:38,833 神を怒らせちゃダメ 107 00:07:39,000 --> 00:07:41,169 じゃあ 岩を探すの? 108 00:07:41,752 --> 00:07:43,963 〝鐘〞と〝ニュース〞は? 109 00:07:44,130 --> 00:07:46,048 マルドゥーン ワシントン 110 00:07:49,469 --> 00:07:52,430 女王がお呼びみたいだよ 111 00:07:52,930 --> 00:07:53,890 行く? 112 00:07:55,600 --> 00:07:57,852 行こう 任務のためだ 113 00:07:58,311 --> 00:08:00,062 役を演じてね 114 00:08:10,072 --> 00:08:11,532 どうも 115 00:08:11,782 --> 00:08:15,411 メッセンジャーは 専用のテーブルで食事をとる 116 00:08:16,704 --> 00:08:17,538 なるほど 117 00:08:17,622 --> 00:08:18,915 知らなくて 118 00:08:18,998 --> 00:08:20,541 特権の1つよ 119 00:08:26,380 --> 00:08:28,549 足が伸ばせて 快適だ 120 00:08:29,800 --> 00:08:31,344 それで秘密は? 121 00:08:34,514 --> 00:08:37,058 僕たちに秘密はない 122 00:08:37,934 --> 00:08:42,230 秘密はストレスを生み ストレスは病気の原因になる 123 00:08:42,396 --> 00:08:46,776 潰瘍かいよう 逆流性食道炎 顎がく関節症とか 124 00:08:47,777 --> 00:08:52,448 こんなに早く帯を 手に入れた生徒はいないの 125 00:08:52,865 --> 00:08:54,075 初めてよ 126 00:08:54,825 --> 00:08:56,369 何をしたの? 127 00:08:56,452 --> 00:08:59,622 親のコネ? 保護者が裕福? 128 00:09:00,373 --> 00:09:03,125 いい成績をとっただけだ 129 00:09:04,418 --> 00:09:09,840 メッセンジャーの任務には 何が必要とされるの? 130 00:09:12,468 --> 00:09:15,012 自分で経験してみなきゃ 131 00:09:15,179 --> 00:09:17,473 とてもやりがいがある 132 00:09:18,057 --> 00:09:19,809 耐えられればね 133 00:09:19,976 --> 00:09:20,810 なんで… 134 00:09:20,893 --> 00:09:25,356 メッセンジャーたち 昨夜 陸地で点滅する光を見た? 135 00:09:25,439 --> 00:09:27,692 時刻は2100だった 136 00:09:27,858 --> 00:09:28,859 いいえ 137 00:09:28,943 --> 00:09:30,361 暗号みたい 138 00:09:33,781 --> 00:09:36,158 それなら 見ました 139 00:09:36,325 --> 00:09:39,537 沿岸警備隊が 船に送る信号かと 140 00:09:39,704 --> 00:09:41,330 何のために? 141 00:09:41,497 --> 00:09:44,917 霧の中を誘導するためですよ 142 00:09:45,001 --> 00:09:47,503 昨夜は霧が濃かった 143 00:09:47,670 --> 00:09:48,879 いいえ 144 00:09:49,046 --> 00:09:53,509 凝結高度がすぼまる 高い場所にいたんですね 145 00:09:54,218 --> 00:09:57,638 これから数日 見張る 装備は万全だ 146 00:09:57,805 --> 00:09:58,973 装備って? 147 00:09:59,140 --> 00:10:00,266 比喩だよ 148 00:10:00,349 --> 00:10:05,187 常に警戒してね 光を見たら 私たちに報告を 149 00:10:36,761 --> 00:10:38,971 モールス信号は使えない 150 00:10:39,138 --> 00:10:42,141 警告が間に合って良かった 151 00:10:42,224 --> 00:10:46,937 一覧に名前があった人たちに 知らせました 152 00:10:47,021 --> 00:10:49,690 追跡に苦労してるのが 153 00:10:49,774 --> 00:10:52,985 ビリングズリーと ブルームの2名です 154 00:10:53,069 --> 00:10:54,862 引き続き 調べます 155 00:10:55,363 --> 00:10:56,364 ありがとう 156 00:10:58,032 --> 00:11:00,660 新しい連絡手段が必要だ 157 00:11:00,743 --> 00:11:01,577 手配済み 158 00:11:01,744 --> 00:11:02,578 もう? 159 00:11:02,745 --> 00:11:04,038 ハヤブサです 160 00:11:04,580 --> 00:11:05,581 何て? 161 00:11:06,248 --> 00:11:07,917 次の連絡手段です 162 00:11:08,501 --> 00:11:11,379 外につないでいます 163 00:11:11,879 --> 00:11:13,756 旗きりゅう信号かと 164 00:11:13,839 --> 00:11:17,802 ハヤブサは急降下の速度が 世界最速よ 165 00:11:19,762 --> 00:11:21,889 旗の用意が大変なので 166 00:11:22,640 --> 00:11:25,351 ちゃんと届けられるの? 167 00:11:27,228 --> 00:11:28,896 どっちがいい? 168 00:11:28,979 --> 00:11:33,359 平凡でバカなハトか 世界最速の動物か 169 00:11:34,819 --> 00:11:37,613 つまり 〝はい〞ってこと? 170 00:11:39,198 --> 00:11:43,411 そうだな ロンダの質問は当然だと思う 171 00:11:43,494 --> 00:11:48,791 伝達術や往●復●術は 訓練されているのかな? 172 00:11:48,958 --> 00:11:49,875 可能です 173 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 最速の動物です 174 00:11:55,297 --> 00:11:57,800 選択肢は少ないからな 175 00:12:00,636 --> 00:12:02,012 入手方法は? 176 00:12:05,599 --> 00:12:07,268 威厳があります 177 00:12:08,811 --> 00:12:11,355 その鳥を連れてきてくれ 178 00:12:11,522 --> 00:12:13,315 屋外の生き物です 179 00:12:29,665 --> 00:12:30,833 見つけた 180 00:12:36,380 --> 00:12:37,590 本当ですか 181 00:12:38,340 --> 00:12:39,508 これだ 182 00:12:42,553 --> 00:12:44,513 在庫を確認します 183 00:12:47,308 --> 00:12:52,354 モールス信号は嫌い 効率が悪いし 音がうるさい 184 00:12:52,438 --> 00:12:56,275 よくできたシステムだ ちゃんと学ぶべきだった 185 00:12:56,358 --> 00:12:57,985 先●生●が悪かったの 186 00:12:58,068 --> 00:13:01,489 やめなよ 任務に集中しよう 187 00:13:01,864 --> 00:13:05,034 岩を見つけてクリアしたら… 188 00:13:05,117 --> 00:13:06,660 その後は? 189 00:13:07,453 --> 00:13:11,081 直感で行動する タワーに突撃しよう 190 00:13:11,791 --> 00:13:13,542 次の指示を待つ 191 00:13:13,959 --> 00:13:15,669 指示は来ないよ 192 00:13:16,003 --> 00:13:18,214 それなら 考えよう 193 00:13:18,297 --> 00:13:20,132 僕たちは賢いし… 194 00:13:20,216 --> 00:13:22,802 もう何も頼れないんだ 195 00:13:22,968 --> 00:13:25,971 荒れ狂う嵐に突っ込んでる 196 00:13:26,055 --> 00:13:28,599 雹ひょうやみぞれが降って… 197 00:13:28,682 --> 00:13:29,850 スティッキー 198 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 深呼吸して 199 00:13:35,105 --> 00:13:36,357 ほら 200 00:13:42,780 --> 00:13:45,449 マルドゥーン ワシントン 201 00:13:45,616 --> 00:13:46,742 任務よ 202 00:14:02,591 --> 00:14:04,468 どこへ行くんですか 203 00:14:04,552 --> 00:14:06,095 着けば 分かる 204 00:14:08,430 --> 00:14:09,849 止まって 205 00:14:10,266 --> 00:14:11,433 つけて 206 00:14:12,184 --> 00:14:13,519 義務なんだ 207 00:14:14,311 --> 00:14:16,814 僕は眼鏡をかけてます 208 00:14:16,897 --> 00:14:20,693 自分の眼鏡の上から つければいい 209 00:14:28,033 --> 00:14:29,493 何も見えない 210 00:14:30,619 --> 00:14:31,871 そのためだ 211 00:14:44,633 --> 00:14:47,845 これが〝コッパーの波〞だね 212 00:14:49,179 --> 00:14:53,017 芸術というより金属のゲロね 213 00:14:53,517 --> 00:14:55,144 次は〝鐘〞だ 214 00:15:00,316 --> 00:15:01,150 何? 215 00:15:02,026 --> 00:15:04,194 バケツがどうかした? 216 00:15:04,361 --> 00:15:05,529 分かるでしょ 217 00:15:09,658 --> 00:15:14,496 〝鐘〞を探して 鐘みたいな形の木とか? 218 00:15:14,580 --> 00:15:15,748 ウェザオール! 219 00:15:18,876 --> 00:15:22,338 遅刻よ 20分前に 練習は始まってる 220 00:15:22,504 --> 00:15:27,384 2人でプロジェクトを 終わらせないといけないの 221 00:15:28,177 --> 00:15:29,678 空間関係の授業で 222 00:15:30,262 --> 00:15:31,889 頭を使って 223 00:15:32,056 --> 00:15:33,390 何て? 224 00:15:33,557 --> 00:15:36,101 彼女次第で今が変わる 225 00:15:36,268 --> 00:15:38,395 テザーボールか 荷船か 226 00:15:38,938 --> 00:15:40,272 選びな 227 00:15:45,569 --> 00:15:46,820 そうだね 228 00:15:46,904 --> 00:15:49,949 テザーボールが一番大事だよ 229 00:15:51,241 --> 00:15:52,910 その言葉を待ってた 230 00:15:53,744 --> 00:15:55,329 バケツを置いて 231 00:15:56,038 --> 00:15:57,539 それは断る 232 00:15:57,915 --> 00:15:59,375 これは命令よ 233 00:15:59,541 --> 00:16:03,003 バックハンドが当たって 腰を痛めたら 234 00:16:03,087 --> 00:16:04,838 また選手が減る 235 00:16:04,922 --> 00:16:07,925 コートに バケツを持ち込まないで 236 00:16:08,092 --> 00:16:11,011 面ファスナーで 固定するから… 237 00:16:11,178 --> 00:16:12,638 バケツを置いて 238 00:16:15,349 --> 00:16:16,684 友達に託して 239 00:16:18,352 --> 00:16:20,479 友達じゃなくて同居人よ 240 00:16:21,105 --> 00:16:23,857 でも喜んで引き受けてあげる 241 00:16:39,832 --> 00:16:42,835 メッセンジャーの任務は つらいですか 242 00:16:43,002 --> 00:16:43,877 人による 243 00:16:43,961 --> 00:16:45,671 気持ち次第ね 244 00:16:47,297 --> 00:16:48,799 今のは何? 245 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 エレベーターだよ 246 00:16:52,011 --> 00:16:55,139 もう黙って 質問も禁止よ 247 00:17:19,079 --> 00:17:22,875 ハヤブサは嗅覚きゅうかくを使って 狩るわけじゃない 248 00:17:22,958 --> 00:17:24,334 視覚のためだ 249 00:17:24,418 --> 00:17:25,461 目隠しを… 250 00:17:25,544 --> 00:17:26,962 待ってくれ 251 00:17:27,129 --> 00:17:28,380 よし 252 00:17:29,631 --> 00:17:30,758 これでいい 253 00:17:31,717 --> 00:17:33,302 信じているよ 254 00:17:42,061 --> 00:17:43,103 よし 255 00:17:49,234 --> 00:17:50,986 なんて雄大なんだ 256 00:18:02,372 --> 00:18:03,457 参ったな 257 00:18:09,171 --> 00:18:11,465 この環境に慣れてない 258 00:18:11,548 --> 00:18:15,552 ハヤブサは猛禽もうきん類よ 捕食は本能なの 259 00:18:15,636 --> 00:18:17,429 誰もが変われる 260 00:18:17,513 --> 00:18:21,767 確かにそうだが この鳥は真の捕食者だ 261 00:18:23,769 --> 00:18:24,895 練り直しだ 262 00:18:24,978 --> 00:18:29,566 連絡がとれない間に 4人に危険が迫っているかも 263 00:18:31,860 --> 00:18:32,694 今のは… 264 00:18:33,612 --> 00:18:35,030 誰か来る 265 00:18:35,114 --> 00:18:36,865 ここを知る人はいない 266 00:18:37,991 --> 00:18:39,618 敵にバレたんだ 267 00:18:47,918 --> 00:18:49,628 レイニーはどこ? 268 00:18:53,215 --> 00:18:54,216 どうも 269 00:18:54,383 --> 00:18:55,968 どこにいるの? 270 00:18:56,135 --> 00:18:56,969 よろしいかな 271 00:18:57,052 --> 00:18:58,720 何者か答えて 272 00:18:59,388 --> 00:19:03,225 落ち着いて この人は 明らかに刺客ではない 273 00:19:03,308 --> 00:19:04,184 失礼を 274 00:19:04,351 --> 00:19:06,353 命を狙われてるの? 275 00:19:06,520 --> 00:19:10,107 ただの用心だよ 人里離れているから 276 00:19:10,774 --> 00:19:14,570 この場所はバレないと 思っていたよ 277 00:19:14,653 --> 00:19:15,529 ミス… 278 00:19:15,612 --> 00:19:19,366 ペルーマルよ 施設でレイニーに教えてた 279 00:19:23,036 --> 00:19:25,247 お会いできて光栄だ 280 00:19:25,414 --> 00:19:28,917 自己紹介を 私はニコラス・ベネディクト 281 00:19:29,001 --> 00:19:32,421 仲間のナンバー2 ロンダ ミリガンだ 282 00:19:32,588 --> 00:19:34,047 ナンバー2が名前? 283 00:19:34,214 --> 00:19:35,966 ええ だから? 284 00:19:36,925 --> 00:19:39,845 ここを突き止めた方法は? 285 00:19:42,973 --> 00:19:46,310 試験の日に 試験官から電話があった 286 00:19:47,352 --> 00:19:50,022 そこの女性みたいな声だった 287 00:19:50,772 --> 00:19:55,652 ボートライト・アカデミーに レイニーが即時入学すると 288 00:19:55,736 --> 00:19:59,531 でも学校に小包を送ったら 返ってきた 289 00:20:00,115 --> 00:20:05,245 電話では らちが明かず はっきりさせるために学校へ 290 00:20:05,537 --> 00:20:09,541 相手にされなかったけど 私は食い下がった 291 00:20:09,625 --> 00:20:13,420 そしてレイニーが 在校生ではないと認めた 292 00:20:13,587 --> 00:20:17,424 だから新聞社で 広告を依頼した人物を調べた 293 00:20:17,507 --> 00:20:20,510 名前は 〝シンラシャツジ・チカノ〞 294 00:20:20,594 --> 00:20:24,723 役所で名前を調べたら 偽名だと分かった 295 00:20:24,806 --> 00:20:27,601 私はパズルが好きなの 296 00:20:27,768 --> 00:20:29,144 だから 気づいた 297 00:20:29,311 --> 00:20:34,066 名前を入れ替えたら 〝真実のちから社〞になる 298 00:20:34,233 --> 00:20:37,986 私書箱しかない ペーパーカンパニー 299 00:20:38,070 --> 00:20:41,448 張り込んでたら そこの女性がやってきた 300 00:20:41,531 --> 00:20:45,369 人目を忍んで 杉板を受け取ってた 301 00:20:46,119 --> 00:20:50,707 捕まえられなかったけど 杉板のことを思い出した 302 00:20:50,791 --> 00:20:54,378 杉板を使って サーモンを焼くのね 303 00:20:54,461 --> 00:20:56,964 鮮魚店は 知らない客だと言った 304 00:20:57,047 --> 00:21:00,008 つまり サーモンは 自分で釣ってる 305 00:21:00,384 --> 00:21:05,931 無免許で釣りができるのは ボーシャン・ウッズの海岸 306 00:21:06,098 --> 00:21:09,434 そして ここへ辿たどり着いた 307 00:21:11,478 --> 00:21:14,106 釣り場のおかげで 割り出せたのね 308 00:21:15,274 --> 00:21:17,651 私には知る権利がある 309 00:21:18,610 --> 00:21:20,279 レイニーは? 310 00:21:20,654 --> 00:21:23,115 元気だ 心配しないで 311 00:21:23,407 --> 00:21:26,785 違う学校に在籍しているが 312 00:21:28,495 --> 00:21:33,417 説明させてほしい 温かい食事を用意しよう 313 00:21:35,168 --> 00:21:37,796 サーモンの杉板焼きはどう? 314 00:21:39,298 --> 00:21:43,468 ダウンスイングの ハンマーヘッドは常に― 315 00:21:43,552 --> 00:21:45,554 打ち返すのが難しい 316 00:21:45,887 --> 00:21:49,850 ダッチ・ラテラルは あちこちで見かける 317 00:21:49,933 --> 00:21:53,061 2次元的で 速さが肝心よ 318 00:21:53,353 --> 00:21:57,524 190センチくらいの身長なら 打ち返せる 319 00:21:58,150 --> 00:21:59,151 ウェザオール 320 00:21:59,860 --> 00:22:01,820 集中して 目はこっち 321 00:22:03,697 --> 00:22:06,366 さもなければ 負ける 322 00:22:07,701 --> 00:22:09,828 私たちが目指すのは? 323 00:22:10,412 --> 00:22:11,705 3次元的? 324 00:22:11,788 --> 00:22:13,874 多次元的なものよ 325 00:22:15,459 --> 00:22:19,713 螺旋らせんを取り入れ 螺旋に生きよ 326 00:22:20,172 --> 00:22:22,966 攻撃の複雑さは 私たちの代名詞で 327 00:22:23,133 --> 00:22:25,135 チームの強みなの 328 00:22:26,011 --> 00:22:30,349 それができてるのは ヘボ選手のうち 1人だけ 329 00:22:30,515 --> 00:22:33,810 ケイト ハンマーヘッドのお手本を 330 00:22:37,272 --> 00:22:42,903 ひじは体から離し 少し内向きの状態で打つ 331 00:22:45,822 --> 00:22:48,533 螺旋を見て 戻ることはできない 332 00:22:49,451 --> 00:22:54,122 ウェザオールは経験が浅いし 訓練も積んでない 333 00:22:54,206 --> 00:22:58,877 今の技は 直観と感覚で打ってるの 334 00:22:59,795 --> 00:23:01,546 いい手本だった 335 00:23:17,979 --> 00:23:21,441 レイナルド スティッキー よく来てくれた 336 00:23:22,442 --> 00:23:24,069 2人とも ご苦労 337 00:23:26,154 --> 00:23:28,031 ゴーグルには慣れる 338 00:23:28,323 --> 00:23:31,701 不便だが 必要なことなんだ 339 00:23:31,868 --> 00:23:34,996 大事な発明品が ここにはある 340 00:23:35,664 --> 00:23:37,290 〝ウィスパラー〞だ 341 00:23:40,585 --> 00:23:41,711 どこに? 342 00:23:42,504 --> 00:23:44,464 この空間中にある 343 00:23:45,257 --> 00:23:47,300 イスだって一部だ 344 00:23:50,220 --> 00:23:52,931 記憶に影響しますか 345 00:23:54,099 --> 00:23:55,100 いいや 346 00:23:55,684 --> 00:23:57,394 ウィスパラーは― 347 00:23:57,519 --> 00:24:01,398 コラボレーション型の 学習ツールだ 348 00:24:01,481 --> 00:24:03,692 目的は心を開くこと 349 00:24:04,484 --> 00:24:06,403 一体 どうやって? 350 00:24:07,362 --> 00:24:13,743 方法と理由は私に任せて 場所と時間に集中してほしい 351 00:24:13,910 --> 00:24:15,078 この場所と― 352 00:24:16,121 --> 00:24:17,330 今に 353 00:24:17,998 --> 00:24:20,000 自分で確かめたまえ 354 00:24:20,459 --> 00:24:23,003 レイナルド 先にどうかな? 355 00:24:34,723 --> 00:24:37,225 座って 噛かみつかないよ 356 00:24:40,353 --> 00:24:43,482 この瞬間を味わってるんです 357 00:25:00,749 --> 00:25:02,626 僕は何をすれば? 358 00:25:03,126 --> 00:25:04,920 聞いて 話せばいい 359 00:25:34,783 --> 00:25:36,076 始めよう 360 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 美しい 361 00:27:42,452 --> 00:27:43,703 名前は? 362 00:27:45,955 --> 00:27:48,875 あなたの名前は何ですか? 363 00:27:50,835 --> 00:27:52,754 レイニー・マルドゥーン 364 00:27:53,129 --> 00:27:55,131 こんにちは レイニー 365 00:27:55,215 --> 00:27:58,176 始めてもいいですか? 366 00:28:00,762 --> 00:28:01,846 いいよ 367 00:28:02,681 --> 00:28:04,849 好きな色は何ですか? 368 00:28:07,018 --> 00:28:08,144 青ブルーかな 369 00:28:08,937 --> 00:28:10,522 スカイブルー? 370 00:28:10,605 --> 00:28:12,399 オーシャンブルー? 371 00:28:12,482 --> 00:28:14,192 コーラルブルー? 372 00:28:15,318 --> 00:28:16,861 オーシャンブルー 373 00:28:17,987 --> 00:28:19,614 キレイですよね 374 00:28:20,949 --> 00:28:23,576 一番美しいと思う季節は? 375 00:28:25,495 --> 00:28:27,497 秋だと思う 376 00:28:28,540 --> 00:28:32,752 葉が色づき 上着が必要になる時期ですね 377 00:28:34,421 --> 00:28:36,631 最近 読んだ本は? 378 00:28:37,924 --> 00:28:39,217 「荒涼館」 379 00:28:40,176 --> 00:28:44,055 いい読み物でしたか? 楽しめましたか? 380 00:28:45,265 --> 00:28:48,351 そうだね 楽しめた 381 00:28:48,518 --> 00:28:50,103 読書通ですね 382 00:28:51,521 --> 00:28:53,106 そうでもないよ 383 00:28:54,649 --> 00:28:57,610 一番得意な科目は何ですか? 384 00:28:58,695 --> 00:29:00,113 英語だよ 385 00:29:00,405 --> 00:29:03,241 外国語を学ぶのも好き 386 00:29:03,575 --> 00:29:05,493 タミル語とかね 387 00:29:06,453 --> 00:29:08,580 今は学んでないけど 388 00:29:09,247 --> 00:29:13,752 多言語を話せることは 高い知性の証拠です 389 00:29:15,795 --> 00:29:17,005 ありがとう 390 00:29:18,715 --> 00:29:20,216 ウィスパラー 391 00:29:21,217 --> 00:29:23,720 一番怖いと思うことは? 392 00:29:27,515 --> 00:29:29,809 クモは少し怖い 393 00:29:30,185 --> 00:29:32,353 最悪なだけですよ 394 00:29:32,979 --> 00:29:35,857 一番〝怖い〞と思うことは? 395 00:29:41,654 --> 00:29:43,198 独りぼっち 396 00:29:44,407 --> 00:29:46,075 お答え ありがとう 397 00:29:47,285 --> 00:29:51,164 あなたは 独りぼっちではありませんよ 398 00:30:03,301 --> 00:30:04,677 アミューズです 399 00:30:04,761 --> 00:30:06,513 イタヤ貝のゴマ焼きに 400 00:30:06,596 --> 00:30:09,098 ゆずのガストリックソースを 添えて 401 00:30:10,517 --> 00:30:12,060 どうも ありがとう 402 00:30:13,019 --> 00:30:17,398 つまり レイニーたちが 任務に失敗すれば 403 00:30:17,482 --> 00:30:19,943 〝緊急事態〞は止まらず… 404 00:30:20,026 --> 00:30:21,444 ローカル野菜です 405 00:30:22,028 --> 00:30:24,823 すぐそこで採れたものです 406 00:30:30,161 --> 00:30:32,705 もっと悪い事態になる 407 00:30:32,872 --> 00:30:34,999 不安 落胆 絶望が… 408 00:30:35,083 --> 00:30:36,209 証拠は? 409 00:30:37,085 --> 00:30:38,419 だから記録が… 410 00:30:38,586 --> 00:30:42,173 無意味な言葉よ 確たる証拠じゃない 411 00:30:42,549 --> 00:30:45,468 黒幕は人を操る名人だ 412 00:30:45,802 --> 00:30:49,681 実在の人物で 自分の目的は必ず果たす 413 00:30:49,764 --> 00:30:54,394 執着心が強く 自己中心的で 自分の痕跡は残さない 414 00:30:56,771 --> 00:30:58,022 私の兄弟だ 415 00:30:58,189 --> 00:30:59,274 何ですって? 416 00:30:59,566 --> 00:31:01,526 黒大麦のリゾット 417 00:31:01,609 --> 00:31:05,572 小麦若葉のヴィネグレットで 仕上げました 418 00:31:07,740 --> 00:31:09,325 もう次の料理か 419 00:31:09,492 --> 00:31:12,871 連続で出すのが重要なんです 420 00:31:15,456 --> 00:31:18,877 消化するには 時間がかかるかも 421 00:31:37,103 --> 00:31:41,566 バケツを見てるって 言ったのに放置したでしょ 422 00:31:41,733 --> 00:31:44,444 そんな物より こっちが大事よ 423 00:31:44,611 --> 00:31:47,280 バケツは欠かせない 424 00:31:47,447 --> 00:31:49,824 ただのバケツじゃないんだ 425 00:31:49,991 --> 00:31:52,410 バケツなんだけどさ 426 00:31:52,577 --> 00:31:53,703 支えなんだ 427 00:31:53,870 --> 00:31:56,706 支えじゃなくて 備えなの 428 00:31:56,873 --> 00:31:58,416 備えは幻想よ 429 00:31:58,583 --> 00:32:01,377 信頼を裏切る行為だった 430 00:32:01,461 --> 00:32:03,922 口先だけのヤツは嫌い 431 00:32:04,088 --> 00:32:07,383 言い訳はなし やると言ったことはやって 432 00:32:07,550 --> 00:32:10,219 アイデアが浮かんだの 433 00:32:10,303 --> 00:32:11,304 見て 434 00:32:11,387 --> 00:32:14,015 ストーンタウンの鐘の塔よ 435 00:32:19,812 --> 00:32:23,316 〝コッパーの波と 鐘の間〞 436 00:32:25,401 --> 00:32:26,819 つまり… 437 00:32:29,072 --> 00:32:31,866 この岩が〝苦しみのもと〞だ 438 00:32:32,367 --> 00:32:33,660 そうだよ 439 00:32:33,826 --> 00:32:34,994 でも見て 440 00:32:41,459 --> 00:32:43,586 何か仕掛けがあるはず 441 00:32:44,462 --> 00:32:46,714 〝ニュースを使え〞って 442 00:32:47,423 --> 00:32:50,677 石の上で 〝ニュース〞って言ったし 443 00:32:50,760 --> 00:32:54,514 モールス信号にして 踏んだけど 変化なし 444 00:32:56,516 --> 00:32:59,018 ニュースの見出しとか? 445 00:33:01,187 --> 00:33:04,774 〝緊急事態!〞 〝誰も仕切る人がいない〞 446 00:33:14,283 --> 00:33:15,743 〝ニュースnews〞か 447 00:33:17,078 --> 00:33:18,079 待てよ 448 00:33:21,457 --> 00:33:22,834 北North 449 00:33:23,459 --> 00:33:24,752 東East 450 00:33:25,545 --> 00:33:26,587 西West 451 00:33:28,256 --> 00:33:29,424 南South 452 00:33:36,222 --> 00:33:39,017 まだ何か足りないんだ 453 00:33:39,392 --> 00:33:40,935 背中に乗って 454 00:33:41,227 --> 00:33:44,105 嫌よ おんぶなんて 455 00:33:44,272 --> 00:33:46,566 いいから乗って 456 00:33:54,157 --> 00:33:57,160 ほらね 重さが足りなかった 457 00:34:20,349 --> 00:34:22,351 最近 読んだ本は? 458 00:34:24,103 --> 00:34:27,273 百科事典の第J巻 459 00:34:28,483 --> 00:34:31,110 学ぶことが好きですね? 460 00:34:31,694 --> 00:34:32,737 うん 461 00:34:33,571 --> 00:34:37,950 物事を知ると 気持ちが安らぎます 462 00:34:39,494 --> 00:34:42,705 本当に そのとおりだよ 463 00:34:43,790 --> 00:34:46,709 一番得意な科目は何ですか? 464 00:34:48,878 --> 00:34:50,713 1つ以上でも? 465 00:34:51,339 --> 00:34:53,007 構いませんよ 466 00:34:53,966 --> 00:34:58,346 科学 歴史 数学 イタリア語 467 00:34:59,347 --> 00:35:02,266 多いのは良いことです 468 00:35:04,602 --> 00:35:06,687 一番怖いと思うことは? 469 00:35:09,649 --> 00:35:12,151 ゆっくりでいいですよ 470 00:35:13,236 --> 00:35:15,029 何が怖いですか? 471 00:35:17,782 --> 00:35:19,700 理解されないこと 472 00:35:20,993 --> 00:35:23,788 まだある気がしますよ? 473 00:35:28,543 --> 00:35:30,378 望まれないこと 474 00:35:34,298 --> 00:35:36,384 必要とされないこと 475 00:35:38,427 --> 00:35:40,263 お答え ありがとう 476 00:35:40,805 --> 00:35:42,890 あなたは望まれています 477 00:35:42,974 --> 00:35:44,684 ここはホームです 478 00:35:47,353 --> 00:35:48,855 始めましょうか 479 00:35:50,314 --> 00:35:51,732 繰り返して 480 00:36:16,757 --> 00:36:18,092 声がする 481 00:36:18,176 --> 00:36:19,218 どこ? 482 00:36:22,138 --> 00:36:23,764 頭の中で? 483 00:36:24,182 --> 00:36:27,560 うん 今回は 言葉も聞き取れる 484 00:36:28,311 --> 00:36:33,608 気が散るとは思うけど 今は対処してもらわないと… 485 00:36:33,691 --> 00:36:36,152 ジョージ・ワシントンの声よ 486 00:36:36,777 --> 00:36:40,031 スティッキーの声が 聞こえるの? 487 00:36:41,782 --> 00:36:43,284 はっきりね 488 00:36:43,367 --> 00:36:46,245 支離滅裂なことを ささやいてる 489 00:36:46,829 --> 00:36:50,291 支離滅裂ってどういうこと? 490 00:36:51,751 --> 00:36:55,838 変な言葉を羅列してるだけ 491 00:37:00,301 --> 00:37:02,511 サブリミナルメッセージだ 492 00:37:02,970 --> 00:37:04,055 コンスタンス 493 00:37:04,555 --> 00:37:07,975 それが連中の任務なんだよ 494 00:37:08,559 --> 00:37:10,561 メッセンジャーの声を― 495 00:37:11,312 --> 00:37:14,023 その小さな脳が拾えるんだ 496 00:37:14,190 --> 00:37:16,609 1つは才能があると思った 497 00:37:16,859 --> 00:37:18,319 もっとある 498 00:37:20,238 --> 00:37:21,822 何て言ってる? 499 00:37:27,536 --> 00:37:30,998 〝行方不明者は…〞 500 00:37:32,375 --> 00:37:34,502 旅立っただけ 501 00:37:38,381 --> 00:37:42,551 ご兄弟だという点に 話を戻したいの 502 00:37:42,718 --> 00:37:44,512 最近 判明した 503 00:37:44,679 --> 00:37:46,097 事情は関係ない 504 00:37:46,639 --> 00:37:51,602 レイニーたちの安全を あからさまに無視してる 505 00:37:51,894 --> 00:37:54,355 ギンザケの杉板焼き 506 00:37:54,522 --> 00:37:58,567 ヘーゼルナッツと 根セロリのドフィノワーズ 507 00:38:02,238 --> 00:38:03,739 量が多すぎる 508 00:38:03,823 --> 00:38:04,782 同感だ 509 00:38:05,700 --> 00:38:10,121 未来のために希望を守るのが 私の使命だ 510 00:38:10,204 --> 00:38:12,832 全ての子供たちのために 511 00:38:12,915 --> 00:38:17,628 あの子たちを送り込んだのは 最後の手段だった 512 00:38:17,962 --> 00:38:20,840 代われるものなら 代わった 513 00:38:21,465 --> 00:38:27,388 あの子たちが私たちを 救わなければならないんだよ 514 00:38:31,976 --> 00:38:33,477 居眠り病です 515 00:38:33,978 --> 00:38:35,354 心配ありません 516 00:38:37,356 --> 00:38:39,233 どうぞ 食べて 517 00:39:15,644 --> 00:39:17,355 杉板が利いてる 518 00:39:18,856 --> 00:39:21,150 褒めていたと伝えます 519 00:39:21,442 --> 00:39:24,070 戻ったよ お待たせしたね 520 00:39:29,408 --> 00:39:31,327 ごめんなさい 521 00:39:32,411 --> 00:39:34,622 声を荒らげてしまって 522 00:39:35,498 --> 00:39:37,625 でもレイニーを守りたい 523 00:39:38,876 --> 00:39:40,628 幸せを願ってる 524 00:39:41,170 --> 00:39:44,715 結局のところ 私たちの気持ちは同じだ 525 00:39:45,966 --> 00:39:47,510 本人と話したい 526 00:39:49,011 --> 00:39:52,932 気持ちは分かるが難しいかな 527 00:39:53,015 --> 00:39:56,060 連絡手段がバレてしまって 528 00:39:56,227 --> 00:39:59,230 いつ報告が来るか分からない 529 00:39:59,647 --> 00:40:03,651 地下への侵入を指示したから 連絡は来るはずだが 530 00:40:05,611 --> 00:40:07,154 今 何て? 531 00:41:08,340 --> 00:41:10,426 ヒルデガード・ ビリングズリー 532 00:41:11,427 --> 00:41:13,512 いいえ 知りません 533 00:41:14,138 --> 00:41:17,641 すばらしい エルク・グローブ通りは? 534 00:41:17,808 --> 00:41:19,310 行ってません 535 00:41:20,811 --> 00:41:22,396 すぐに回復する 536 00:41:25,065 --> 00:41:27,568 記憶を抜き取る機械ね 537 00:41:28,319 --> 00:41:30,279 痛くはなさそう 538 00:41:32,573 --> 00:41:33,782 聞こえる 539 00:41:33,866 --> 00:41:35,117 声が? 540 00:41:36,160 --> 00:41:37,286 足音が 541 00:41:53,719 --> 00:41:58,015 消磁セッションの中断は 危険なんです 542 00:41:58,349 --> 00:42:01,185 仕方ない 我々は安全だ 543 00:42:01,268 --> 00:42:04,563 患者に深刻な副作用が 出るかも… 544 00:42:04,647 --> 00:42:06,273 君がなんとかする 545 00:42:11,862 --> 00:42:13,864 テストは時間のムダだ 546 00:42:16,742 --> 00:42:18,827 〝変革〞は実現している 547 00:42:24,750 --> 00:42:27,086 早急に進めるんだ 548 00:42:30,297 --> 00:42:33,008 何時間も経ってたんだね 549 00:42:33,676 --> 00:42:36,053 ほんの数分に感じた 550 00:42:36,387 --> 00:42:37,638 分かるよ 551 00:42:39,098 --> 00:42:40,307 ねえ 552 00:42:41,976 --> 00:42:43,060 何? 553 00:42:43,978 --> 00:42:45,604 楽しかった? 554 00:42:46,522 --> 00:42:48,649 思ってたのと違った 555 00:42:50,401 --> 00:42:52,069 ひどかったよね? 556 00:42:53,195 --> 00:42:55,739 うん 全然良くなかった 557 00:42:55,823 --> 00:42:56,782 最悪だ 558 00:42:56,949 --> 00:43:00,828 もう一度やらずに済むなら 幸せだよ 559 00:43:00,911 --> 00:43:03,330 二度とやっちゃダメだ 560 00:43:04,748 --> 00:43:06,083 なんで? 561 00:43:06,834 --> 00:43:09,420 あれが送信機なんだ 562 00:43:09,503 --> 00:43:13,299 サブリミナルメッセージを 僕たちが送ったんだ 563 00:43:13,632 --> 00:43:16,343 〝緊急事態〞に加担した 564 00:43:17,886 --> 00:43:19,305 そうだろうね 565 00:43:19,555 --> 00:43:22,349 僕たちも操られるなんて 566 00:43:22,516 --> 00:43:27,104 あの装置は忠誠心を持たせ 依存させるようにできてる 567 00:43:27,271 --> 00:43:29,857 敵ってことを忘れちゃダメだ 568 00:43:30,441 --> 00:43:32,484 でも どうする? 569 00:43:32,568 --> 00:43:37,615 内部に入ることを目指して メッセンジャーにまでなった 570 00:43:37,781 --> 00:43:40,409 拒否できるとは思えない 571 00:43:44,580 --> 00:43:47,207 その熱意には鼓舞されます 572 00:43:47,374 --> 00:43:49,168 それが私の役目だ 573 00:43:49,585 --> 00:43:51,420 でも科学は急せかせない 574 00:43:51,587 --> 00:43:56,175 急かせるさ 用心も行き過ぎると退屈だ 575 00:43:57,968 --> 00:43:59,803 退屈な人間ではない 576 00:43:59,887 --> 00:44:03,807 誤解しないでくれ 君はすばらしい人だ 577 00:44:04,475 --> 00:44:08,646 だが目的を見失っては 意味がない 578 00:44:08,812 --> 00:44:14,902 与えられた仕事を安全に 人道的にこなしているんです 579 00:44:19,031 --> 00:44:21,492 我々の行為は人道的だ 580 00:44:22,534 --> 00:44:23,369 そうだろ? 581 00:44:23,535 --> 00:44:28,290 私が責任を負っているのは 技術面だけです 582 00:44:28,999 --> 00:44:30,376 〝ファーム〞は? 583 00:44:30,793 --> 00:44:34,004 稼働できます 厄介なバグがまだ… 584 00:44:34,421 --> 00:44:37,716 〝ファーム〞と〝森〞の 試運転は明日だ 585 00:44:38,967 --> 00:44:44,056 ご要望は承っていますが あなたを訴えます 586 00:44:44,390 --> 00:44:48,268 何だって? 法的な手段をとる気かね? 587 00:44:55,693 --> 00:44:57,361 私を誰だと? 588 00:44:58,445 --> 00:45:00,781 正式に私から抗議を… 589 00:45:00,864 --> 00:45:02,199 おい 590 00:45:02,616 --> 00:45:05,160 返事は〝はい〞で十分だ 591 00:45:09,373 --> 00:45:10,708 はい 592 00:45:13,252 --> 00:45:17,756 〝緊急事態〞を通じて 人々の準備はできている 593 00:45:18,424 --> 00:45:21,593 終わりなき選択から 解放するんだ 594 00:45:21,760 --> 00:45:24,847 長らく続いた声や混沌こんとんからも 595 00:45:24,930 --> 00:45:26,974 それが私の望みだ 596 00:45:29,226 --> 00:45:31,228 私たち以外にいない 597 00:45:33,439 --> 00:45:34,898 統一だよ 598 00:45:35,774 --> 00:45:39,319 気持ちも目的も1つだ 599 00:45:45,117 --> 00:45:47,661 君には感謝しているよ 600 00:45:51,665 --> 00:45:54,877 これ以上は待てない 601 00:46:00,424 --> 00:46:03,051 待ってくれ 信じてほしい 602 00:46:03,218 --> 00:46:06,138 今の話を聞いて 信じられると? 603 00:46:07,181 --> 00:46:08,182 私の… 604 00:46:10,517 --> 00:46:11,769 ありがとう 605 00:46:12,644 --> 00:46:15,397 これ以上 好きにはさせない 606 00:46:15,481 --> 00:46:17,191 あなたを通報… 607 00:46:18,358 --> 00:46:21,528 児童福祉局に通報します 608 00:46:21,695 --> 00:46:26,074 子供を気にかける 組織があるなら どうぞ 609 00:46:27,493 --> 00:46:31,705 私の兄弟の手は 政府機関にも及んでいる 610 00:46:31,789 --> 00:46:36,585 ジャマになるものは 全て解体されている 611 00:46:37,711 --> 00:46:38,879 失礼します 612 00:46:42,174 --> 00:46:43,175 これは? 613 00:46:43,258 --> 00:46:44,802 プロフィトロール 614 00:46:45,385 --> 00:46:46,386 どうも 615 00:46:47,971 --> 00:46:49,515 丁重な計らいね 616 00:46:58,440 --> 00:46:59,817 彼女が正しいかも 617 00:46:59,983 --> 00:47:04,196 危険な任務なのに 連絡手段もなくなり… 618 00:47:04,279 --> 00:47:05,948 ハヤブサがいます 619 00:47:07,282 --> 00:47:09,785 そもそも あの鳥が危険だ 620 00:47:16,875 --> 00:47:19,545 夜が明けたら 4人を脱出させる 621 00:47:19,628 --> 00:47:20,712 何ですって? 622 00:47:22,214 --> 00:47:23,382 つまり― 623 00:47:23,924 --> 00:47:28,720 部外者を招き入れた結果 任務を終了すると? 624 00:47:29,972 --> 00:47:31,223 そうだ 625 00:47:32,182 --> 00:47:35,602 第三者がきっかけで 自分を省みることもある 626 00:47:38,897 --> 00:47:40,732 ぼんやりしてる 627 00:47:40,816 --> 00:47:42,693 まるで催眠術だ 628 00:47:42,860 --> 00:47:43,944 不気味だね 629 00:47:44,528 --> 00:47:45,529 うん 630 00:47:46,446 --> 00:47:49,533 気に入ったんでしょ 違う? 631 00:47:50,033 --> 00:47:53,328 少し癒やされるって 言っただけ 632 00:47:53,495 --> 00:47:57,833 装置の弱点は? 道具を使えば分解できそう? 633 00:47:57,916 --> 00:48:02,379 イスとヘルメットと 制御室しか見てない 634 00:48:02,546 --> 00:48:05,173 今から行こう 道案内して 635 00:48:05,340 --> 00:48:08,844 ゴーグルをつけてたから 案内できない 636 00:48:08,927 --> 00:48:11,513 それなら秘密の通路で行こう 637 00:48:11,930 --> 00:48:13,473 でも危なかった 638 00:48:13,557 --> 00:48:14,683 次は備える 639 00:48:14,766 --> 00:48:16,184 やめなよ 640 00:48:16,852 --> 00:48:19,938 ウィスパラーは 道具じゃ壊せない 641 00:48:20,105 --> 00:48:21,481 巨大なんだ 642 00:48:22,316 --> 00:48:23,692 そのとおり 643 00:48:24,401 --> 00:48:28,155 〝ファーム〞と〝森〞って 言ってたの? 644 00:48:28,488 --> 00:48:30,782 意味不明だけどね 645 00:48:30,949 --> 00:48:32,284 隠語かも 646 00:48:34,328 --> 00:48:37,414 ミスター・ベネディクトなら 分かるかも 647 00:48:37,581 --> 00:48:40,584 今は頼れないし 試運転は明日なの 648 00:48:40,751 --> 00:48:44,129 〝科学を急かせ〞って 言ってた 649 00:48:44,212 --> 00:48:45,505 何かしなきゃ 650 00:48:46,548 --> 00:48:48,800 記憶を抜かれるよ? 651 00:48:49,593 --> 00:48:52,846 肩の荷が下りていいかもね 652 00:48:54,348 --> 00:48:56,516 いいや 全然良くない 653 00:48:57,517 --> 00:48:59,519 誰も捕まらずに― 654 00:48:59,603 --> 00:49:03,649 ウィスパラーを止める方法を 見つけよう 655 00:49:06,526 --> 00:49:09,279 分かった どうする? 656 00:49:17,663 --> 00:49:22,125 獲得したものを持ち帰るか? さらに賭けるか? 657 00:49:22,209 --> 00:49:23,460 つなぎ先は? 658 00:49:23,543 --> 00:49:26,922 児童福祉局に つないでください 659 00:49:27,005 --> 00:49:28,090 お待ちを 660 00:49:28,256 --> 00:49:30,926 さらに賭けるんですね! 661 00:49:31,176 --> 00:49:33,303 賞金は倍になり… 662 00:49:33,929 --> 00:49:34,972 はい 663 00:49:35,055 --> 00:49:37,391 お伝えしたいことが… 664 00:49:37,474 --> 00:49:42,187 おかけになった電話番号は 現在 使われておりません 665 00:49:42,270 --> 00:49:43,355 それでは 666 00:49:45,315 --> 00:49:46,608 もしもし? 667 00:49:47,442 --> 00:49:48,443 ちょっと? 668 00:49:48,527 --> 00:49:52,364 サモアでも ピトケアン諸島でもなく 669 00:49:53,156 --> 00:49:54,533 キリバス? 670 00:49:54,616 --> 00:49:57,786 正解です おめでとうございます 671 00:49:57,869 --> 00:49:59,913 さて 獲得したものは? 672 00:50:06,003 --> 00:50:09,381 今 髪を切ってるの? 夜の10時だよ 673 00:50:11,299 --> 00:50:13,218 慣習的な考え方だ 674 00:50:13,301 --> 00:50:15,345 確かに そうだね 675 00:50:15,971 --> 00:50:18,306 批判も含んでいるな? 676 00:50:19,057 --> 00:50:20,517 気になっただけ 677 00:50:20,600 --> 00:50:22,019 息子よ 678 00:50:22,394 --> 00:50:25,522 中立的な発言などないだろう 679 00:50:26,690 --> 00:50:28,275 実に面白い 680 00:50:29,151 --> 00:50:34,239 大半の人間は何か気になる時 意見を持っている 681 00:50:34,906 --> 00:50:36,825 誰でも意見は持ってる 682 00:50:36,908 --> 00:50:38,577 そのとおりだ 683 00:50:38,660 --> 00:50:40,203 今はな 684 00:50:40,287 --> 00:50:42,122 気にしなくてもいい 685 00:50:42,873 --> 00:50:44,541 明後日あさっては違うぞ 686 00:50:45,292 --> 00:50:47,669 明日 何かあるの? 687 00:50:49,129 --> 00:50:51,214 歴史的な日になる 688 00:50:52,966 --> 00:50:54,259 おやすみ 689 00:50:55,761 --> 00:50:57,137 おやすみ 690 00:50:59,890 --> 00:51:01,224 いい出来だ 691 00:51:02,225 --> 00:51:05,228 だが1か所 切り残しがある 692 00:51:07,022 --> 00:51:08,190 そうだ 693 00:51:10,442 --> 00:51:12,027 まさに完璧だ 694 00:51:16,406 --> 00:51:18,408 日本語字幕 礒崎 渚