1 00:00:05,672 --> 00:00:07,632 Kate e Constance sono in difficoltà. 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,093 Perciò non possiamo permettere che falliscano. 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,178 Veramente Benedict vuole che bariamo? 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,597 Barare fa parte del gioco in questi casi. 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,808 Se ci prendono, ci cancellano la memoria. 6 00:00:16,891 --> 00:00:20,979 Se non bariamo mandano via Kate e Constance e la cancellano a loro. 7 00:00:21,062 --> 00:00:23,273 Per voi due, userei il codice Morse. 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 Spillo Washington. Giù la matita. 9 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 Non eri agitato. Usavi il codice Morse. 10 00:00:28,319 --> 00:00:30,697 Con chi comunicavi? 11 00:00:30,822 --> 00:00:35,118 Devo dare un'occhiata a quell'insenatura dall'alto. 12 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 Potremmo vedere 13 00:00:36,494 --> 00:00:38,163 cosa stanno costruendo. 14 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 Ma questo passaggio… 15 00:00:40,415 --> 00:00:41,916 Li facciamo entrare. 16 00:00:44,169 --> 00:00:45,754 Kate, non so cosa dire. 17 00:00:48,339 --> 00:00:49,674 -Tocca a te. -Avanti, batti. 18 00:00:52,260 --> 00:00:53,720 C'è del potenziale. 19 00:00:53,803 --> 00:00:55,430 Mi stanno mandando via. 20 00:00:55,513 --> 00:00:57,140 Becky! Prendile le misure. 21 00:00:57,223 --> 00:00:59,225 -Cosa? -Ti unirai alla mia squadra. 22 00:00:59,309 --> 00:01:02,854 Unitevi a me nel festeggiare i nuovi messaggeri, 23 00:01:02,937 --> 00:01:06,608 Reynie Muldoon e Spillo Washington. 24 00:01:22,248 --> 00:01:24,167 Che ne dite di un orlo perfetto 25 00:01:24,250 --> 00:01:25,794 alla caviglia, senza risvolto? 26 00:01:29,255 --> 00:01:30,632 -Ci piace? -Sì. 27 00:01:34,385 --> 00:01:36,304 Mi sento diverso. 28 00:01:37,430 --> 00:01:42,185 Ti capisco. Tipo, più sicuro di me. 29 00:01:43,019 --> 00:01:45,146 -Importante. -Molto. 30 00:01:47,816 --> 00:01:49,651 Orlo perfetto. Senza risvolto. 31 00:01:50,902 --> 00:01:53,071 Ci porti nell'era moderna, Alphonse. 32 00:01:53,154 --> 00:01:55,281 C'è aria di cambiamento, signore. 33 00:01:55,365 --> 00:01:57,826 Ma certo. La sentiamo tutti. Prendetevi una pausa. 34 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 Guardatevi. 35 00:02:01,663 --> 00:02:05,375 Mai sottovalutare gli effetti di un vestito ben confezionato, signori. 36 00:02:06,209 --> 00:02:10,046 Migliora l'umore, la produttività e la creatività. 37 00:02:11,089 --> 00:02:12,173 Sentite l'energia? 38 00:02:13,925 --> 00:02:16,636 È una bella sensazione. 39 00:02:16,719 --> 00:02:19,097 Ottimo. E tu, Spillo? 40 00:02:22,809 --> 00:02:25,228 Percepisco una certa esitazione. 41 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 Non puoi concederti qualcosa di bello? 42 00:02:32,777 --> 00:02:33,653 Capisco. 43 00:02:35,572 --> 00:02:39,117 Pensi di non meritartelo, vero? 44 00:02:41,077 --> 00:02:45,957 Beh, forse non hai realizzato che il tuo vero test è arrivato 45 00:02:46,040 --> 00:02:48,042 dopo quello in cui hai provato a barare. 46 00:02:49,252 --> 00:02:51,546 La tua lealtà sotto pressione è eccezionale 47 00:02:51,629 --> 00:02:53,798 quanto la tua conoscenza enciclopedica. 48 00:02:54,716 --> 00:02:55,925 Anche di più. 49 00:02:59,512 --> 00:03:03,308 E una simile lealtà conta moltissimo per noi. 50 00:03:04,559 --> 00:03:06,352 Te lo sei meritato, Spillo. 51 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 Tutti e due. 52 00:03:10,648 --> 00:03:13,943 -Grazie. -Grazie, Dr. Curtain. 53 00:03:15,278 --> 00:03:17,030 Sapete cos'è che mi stupisce? 54 00:03:18,781 --> 00:03:22,285 Il fatto che siate arrivati insieme nello stesso giorno, 55 00:03:22,368 --> 00:03:24,704 nello stesso veicolo. 56 00:03:25,914 --> 00:03:27,332 È solo una coincidenza? 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,127 Mi scusi? 58 00:03:31,961 --> 00:03:34,380 O era scritto nelle stelle? 59 00:03:36,132 --> 00:03:39,344 Sicuramente la prima. Una coincidenza. 60 00:03:39,427 --> 00:03:40,470 Del tutto casuale. 61 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 Strano. 62 00:03:50,104 --> 00:03:52,106 Ma al di là di cosa si dica nel campus, 63 00:03:52,190 --> 00:03:54,108 non credo di sbagliarmi con voi. 64 00:03:56,945 --> 00:03:59,072 Ora, ecco quello che stavate aspettando… 65 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 Tienilo, per favore. 66 00:04:05,286 --> 00:04:06,496 Con questa fascia 67 00:04:07,747 --> 00:04:10,291 avrete tutte le responsabilità 68 00:04:16,923 --> 00:04:21,135 e i privilegi di un messaggero. 69 00:04:25,598 --> 00:04:27,141 Guardatevi. 70 00:04:34,232 --> 00:04:36,025 Indossatele con orgoglio, signori. 71 00:04:37,652 --> 00:04:39,237 Indossatele con orgoglio. 72 00:05:24,198 --> 00:05:27,618 LA MISTERIOSA ACCADEMIA DEI GIOVANI GENI 73 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 BASATO SUL ROMANZO LA MISTERIOSA ACCADEMIA PER GIOVANI GENI 74 00:05:33,875 --> 00:05:34,876 DI TRENTON LEE STEWART 75 00:05:44,010 --> 00:05:44,844 Cosa? 76 00:05:46,012 --> 00:05:47,096 Stavo solo pensando. 77 00:05:47,180 --> 00:05:51,100 Potremmo legare insieme le fasce se ci servisse… 78 00:05:52,226 --> 00:05:54,145 un po' di corda. 79 00:05:54,729 --> 00:05:56,856 Scherza pure, ma l'obiettivo era questo. 80 00:05:56,939 --> 00:06:00,860 Con queste possiamo andare ovunque e trovare informazioni. 81 00:06:01,361 --> 00:06:04,572 Direi che a George Washington piace il suo nuovo completo. 82 00:06:05,698 --> 00:06:08,910 Non ci sono parole. È così setoso. 83 00:06:10,411 --> 00:06:12,330 E il messaggio di ieri sera? 84 00:06:12,413 --> 00:06:14,916 -Ce l'avete? -Assolutamente. 85 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 Così tanti punti e linee. 86 00:06:24,300 --> 00:06:30,598 "Tra le onde di rame e le campane, con notizie, estro o cime, 87 00:06:30,681 --> 00:06:35,061 sposta il tormento del re di Corinto…" 88 00:06:35,144 --> 00:06:38,940 -Perché non può parlare chiaro? -È prudente. 89 00:06:39,023 --> 00:06:42,068 Se l'ha nascosto così bene, deve essere importante. 90 00:06:42,151 --> 00:06:44,445 Oppure si diverte cosi. 91 00:06:44,529 --> 00:06:49,492 Sembrano indicazioni. Onde di rame. 92 00:06:50,159 --> 00:06:53,121 Dobbiamo trovare qualcuno con i capelli rossi e ricci. 93 00:06:53,204 --> 00:06:54,497 Qui non c'è nessuno così. 94 00:06:55,623 --> 00:06:58,626 Jonah Burns ha i capelli biondo rame, però sono lisci. 95 00:07:01,170 --> 00:07:02,797 So anche questo, è un problema? 96 00:07:02,880 --> 00:07:05,550 È la scultura. Quella brutta. 97 00:07:05,633 --> 00:07:07,260 Nella zona nord del campus. 98 00:07:07,885 --> 00:07:10,388 -Quella è verde. -Rame ossidato. 99 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 Ottimo, Constance. 100 00:07:11,806 --> 00:07:15,643 Dovresti contare di più su di me. Questi due sono un peso morto. 101 00:07:17,145 --> 00:07:20,440 Ok. Non so cosa indichino "le campane". 102 00:07:20,523 --> 00:07:22,775 Ma "spostare il tormento del re di Corinto"? 103 00:07:22,859 --> 00:07:24,694 È mitologia greca. 104 00:07:25,695 --> 00:07:27,405 Il re di Corinto era Sisifo. 105 00:07:30,074 --> 00:07:31,242 Venne punito dagli dei 106 00:07:31,325 --> 00:07:36,330 e fu costretto a spingere un masso su per una collina, per l'eternità. 107 00:07:36,873 --> 00:07:38,916 Non avrebbe dovuto farli arrabbiare. 108 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 Quindi dobbiamo cercare un masso? 109 00:07:41,669 --> 00:07:43,963 E le campane e le notizie? 110 00:07:44,046 --> 00:07:46,048 Muldoon! Washington! 111 00:07:49,510 --> 00:07:52,430 Sembra che la regina richieda la vostra presenza. 112 00:07:53,014 --> 00:07:53,890 Andiamo? 113 00:07:55,516 --> 00:07:57,852 Dovremmo andare, no? Per la missione. 114 00:07:57,935 --> 00:07:59,645 Non recitare troppo. 115 00:08:10,072 --> 00:08:11,782 -Ciao. -Ciao. 116 00:08:11,866 --> 00:08:14,744 Siete messaggeri ora. Mangiate al tavolo dei messaggeri. 117 00:08:16,746 --> 00:08:18,915 -Bene. -Non lo sapevamo. 118 00:08:18,998 --> 00:08:20,541 È uno dei vantaggi. 119 00:08:26,422 --> 00:08:28,466 C'è più spazio per le gambe. È comodo. 120 00:08:29,842 --> 00:08:31,052 Qual è il segreto? 121 00:08:34,639 --> 00:08:37,058 Noi non abbiamo segreti. 122 00:08:37,850 --> 00:08:38,935 Causano stress 123 00:08:39,018 --> 00:08:41,729 e lo stress porta ogni tipo di disturbo. 124 00:08:41,812 --> 00:08:46,776 Ulcere, reflusso gastroesofageo, disturbi temporomandibolari… 125 00:08:47,860 --> 00:08:54,075 Ok. Nessuno ha mai preso la fascia così in fretta. Nessuno. 126 00:08:54,992 --> 00:08:59,622 Allora? Amicizie importanti? Un tutore facoltoso? 127 00:09:00,456 --> 00:09:03,125 Abbiamo solo preso buoni voti. 128 00:09:04,502 --> 00:09:09,840 Allora, in cosa consiste l'incarico da messaggero? 129 00:09:12,635 --> 00:09:17,473 -Bisogna farne esperienza. -Dà molta soddisfazione. 130 00:09:18,182 --> 00:09:19,809 A meno che non ti schiacci. 131 00:09:19,892 --> 00:09:20,810 Perché dovrebbe… 132 00:09:20,893 --> 00:09:25,356 Messaggeri, avete visto una luce che lampeggiava sulla terraferma, ieri sera? 133 00:09:25,439 --> 00:09:27,692 Più o meno alle 21:00. 134 00:09:27,775 --> 00:09:28,901 -No! -Io no. 135 00:09:28,985 --> 00:09:30,361 Era una specie di codice. 136 00:09:33,906 --> 00:09:36,158 Sì, io ho visto quella luce. 137 00:09:36,242 --> 00:09:39,537 Forse la guardia costiera stava segnalando a una barca. 138 00:09:39,620 --> 00:09:41,330 Perché avrebbero dovuto farlo? 139 00:09:41,414 --> 00:09:45,001 Per guidarla in mezzo alla nebbia. 140 00:09:45,084 --> 00:09:47,503 C'era tanta nebbia ieri sera. 141 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 -Non è vero. -Era limpido. 142 00:09:48,963 --> 00:09:51,173 Forse eravate a un'altitudine maggiore, 143 00:09:51,257 --> 00:09:53,509 dove il livello di addensamento si riduce. 144 00:09:54,385 --> 00:09:56,721 Per sicurezza staremo di guardia. 145 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 Ad armi pronte. 146 00:09:57,722 --> 00:10:00,349 -Avete delle armi? -È un modo di dire, novellino. 147 00:10:00,433 --> 00:10:05,187 State all'erta. Se vedete queste luci, fateci rapporto. 148 00:10:36,761 --> 00:10:38,971 Il codice Morse è stato compromesso. 149 00:10:39,055 --> 00:10:42,141 Ma, per fortuna, non prima che potessero avvertirci. 150 00:10:42,224 --> 00:10:45,144 Ho inviato messaggi a tutti quelli sulla lista, 151 00:10:45,227 --> 00:10:46,812 esclusi i presenti. 152 00:10:46,896 --> 00:10:49,899 Non riesco a trovare 153 00:10:49,982 --> 00:10:53,110 Hildegard Billingsley e Arthur Bloom. 154 00:10:53,194 --> 00:10:54,862 Però ci riproverò. 155 00:10:55,446 --> 00:10:56,280 Grazie. 156 00:10:58,115 --> 00:11:00,868 Ci serve un nuovo modo di comunicare con i bambini. 157 00:11:00,951 --> 00:11:02,578 -Risolto. -Davvero? 158 00:11:02,662 --> 00:11:05,331 -Ho preso un'aquila. -Un'aquila? 159 00:11:06,374 --> 00:11:11,379 È il nuovo mezzo di comunicazione. È legato, molto delicatamente, qua fuori. 160 00:11:11,962 --> 00:11:13,756 Si era detto alfabeto semaforico. 161 00:11:13,839 --> 00:11:17,009 Un'aquila pellegrina, l'animale più veloce del mondo. 162 00:11:17,093 --> 00:11:18,302 Quando è in picchiata. 163 00:11:19,762 --> 00:11:22,390 Per il semaforico servivano troppe bandiere. 164 00:11:22,473 --> 00:11:25,476 Le aquile sono note come uccelli messaggeri? 165 00:11:27,186 --> 00:11:28,979 Quale preferiresti avere? 166 00:11:29,063 --> 00:11:33,359 Un comune, stupido piccione o l'animale più veloce del mondo? 167 00:11:34,944 --> 00:11:37,988 Quindi, sì? 168 00:11:39,281 --> 00:11:43,494 Credo che Rhonda, giustamente, ti stia chiedendo… 169 00:11:43,577 --> 00:11:48,833 Questo uccello è addestrato a consegnare e riportare? 170 00:11:48,916 --> 00:11:50,000 È molto recettivo. 171 00:11:50,960 --> 00:11:52,461 È l'animale più veloce. 172 00:11:55,464 --> 00:11:58,467 Non abbiamo molto margine di scelta, perciò… 173 00:12:00,720 --> 00:12:01,929 Dove l'hai trovata? 174 00:12:05,683 --> 00:12:07,268 Hanno un'aria molto regale. 175 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 Numero Due, fai entrare l'uccello. 176 00:12:11,313 --> 00:12:13,315 Meglio che stia all'aperto. 177 00:12:26,662 --> 00:12:29,498 MODISTERIA GREENWAY 178 00:12:29,582 --> 00:12:30,458 Trovato. 179 00:12:36,380 --> 00:12:37,256 È sicuro? 180 00:12:38,382 --> 00:12:39,508 È questo. 181 00:12:40,009 --> 00:12:42,386 I PIÙ RECENTI DELLA STAGIONE FA' SCORTA DEI CAPPELLI PIÙ ALLA MODA 182 00:12:42,470 --> 00:12:44,180 Controllo la disponibilità. 183 00:12:47,224 --> 00:12:52,480 Non mi è mai piaciuto il Morse. È inefficiente. Scattoso. 184 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 È un bellissimo sistema. 185 00:12:54,440 --> 00:12:56,442 Avresti dovuto studiarlo meglio. 186 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 O me l'hanno insegnato male. 187 00:12:58,110 --> 00:12:59,236 Finitela ragazzi. 188 00:12:59,320 --> 00:13:01,739 Dobbiamo concentrarci sulla missione. 189 00:13:01,822 --> 00:13:05,034 Dobbiamo trovare quel masso, superarlo… 190 00:13:05,117 --> 00:13:07,453 -E… -E cosa? Cosa succede dopo? 191 00:13:07,536 --> 00:13:11,081 Improvvisiamo. Seguiamo l'istinto. Assaltiamo la torre. 192 00:13:11,791 --> 00:13:16,003 -Attendiamo istruzioni. -Ma non avremo altre istruzioni. 193 00:13:16,086 --> 00:13:18,339 Allora dovremo arrivarci da soli. 194 00:13:18,422 --> 00:13:20,257 Siamo tutti intelligenti e capaci… 195 00:13:20,341 --> 00:13:22,802 Non capite? Ora navighiamo alla cieca! 196 00:13:22,885 --> 00:13:25,971 Dritti verso una tempesta! Una brutta, violenta tempesta 197 00:13:26,055 --> 00:13:28,682 con neve, grandine e… 198 00:13:28,766 --> 00:13:29,600 Spillo. 199 00:13:31,477 --> 00:13:32,895 Respiri di rilassamento. 200 00:13:35,147 --> 00:13:36,357 Falli. 201 00:13:42,738 --> 00:13:46,492 -Reynie Muldoon. Spillo Washington. -Turno da messaggeri. 202 00:14:02,716 --> 00:14:04,552 Dove stiamo andando? 203 00:14:04,635 --> 00:14:06,095 Lo vedrete a tempo debito. 204 00:14:08,430 --> 00:14:11,267 Fermatevi. Mettete questi. 205 00:14:12,268 --> 00:14:13,519 Occhiali obbligatori. 206 00:14:14,395 --> 00:14:16,814 Ma io ho già gli occhiali. 207 00:14:16,897 --> 00:14:20,442 Puoi usare i tuoi occhiali, però solo se metti sopra anche questi. 208 00:14:28,075 --> 00:14:29,493 Non vedo niente. 209 00:14:30,536 --> 00:14:31,579 Appunto. 210 00:14:44,758 --> 00:14:47,845 Voilà! Onde di rame! 211 00:14:49,263 --> 00:14:53,225 Questo è vomito di metallo, non arte. 212 00:14:53,309 --> 00:14:55,144 Da qui, cerchiamo la campana. 213 00:15:00,649 --> 00:15:04,194 Cosa? Il mio secchio? Che ha? 214 00:15:04,278 --> 00:15:05,529 Credo che tu lo sappia. 215 00:15:09,575 --> 00:15:14,538 Cerca la campana, Constance. Magari un albero a forma di campana? 216 00:15:14,622 --> 00:15:15,748 Wetherall! 217 00:15:19,043 --> 00:15:22,338 Sei in ritardo. L'allenamento è iniziato 20 minuti fa. Andiamo. 218 00:15:22,421 --> 00:15:27,384 In realtà io e Constance dobbiamo finire un progetto per… 219 00:15:28,093 --> 00:15:29,678 il corso di relazioni spaziali. 220 00:15:29,762 --> 00:15:31,889 Non essere sciocca. 221 00:15:31,972 --> 00:15:33,390 Scusa? 222 00:15:33,474 --> 00:15:36,101 Lei è il motivo per cui puoi restare qui. 223 00:15:36,185 --> 00:15:38,270 Quindi, il tetherball o la chiatta. 224 00:15:39,104 --> 00:15:40,272 A te la scelta. 225 00:15:45,653 --> 00:15:49,949 Hai ragione. Priorità. Il tetherball è la numero uno! 226 00:15:51,325 --> 00:15:52,576 Così mi piaci. 227 00:15:53,827 --> 00:15:55,329 Lascia qui il secchio. 228 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 No, non voglio. 229 00:15:57,623 --> 00:15:59,375 Non hai scelta. 230 00:15:59,458 --> 00:16:03,003 Se qualcuno lo prende in pieno ti frantuma l'anca e 231 00:16:03,087 --> 00:16:04,755 mi manca di nuovo una giocatrice. 232 00:16:04,838 --> 00:16:07,925 Niente secchio sul mio campo. 233 00:16:08,008 --> 00:16:09,969 Ho il velcro. Lo stringo bene. 234 00:16:10,052 --> 00:16:12,638 -Non si vedrà neanche…. -Metti giù quel secchio. 235 00:16:15,516 --> 00:16:17,267 Lascialo alla tua amichetta. 236 00:16:18,268 --> 00:16:23,857 Compagna di stanza, non amica. Ma ne prenderò volentieri possesso. 237 00:16:39,957 --> 00:16:42,835 Fare il turno… è doloroso? 238 00:16:42,918 --> 00:16:45,671 -Il dolore è soggettivo. -Mentale, più che altro. 239 00:16:47,297 --> 00:16:48,799 Cos'è stato? 240 00:16:50,342 --> 00:16:52,052 Un ascensore, credo. 241 00:16:52,136 --> 00:16:55,139 Fate silenzio da ora in poi. Niente più domande. 242 00:17:18,996 --> 00:17:22,791 Apprezzo il gesto, ma le aquile non seguono gli odori. 243 00:17:22,875 --> 00:17:24,209 È un riferimento visivo. 244 00:17:24,293 --> 00:17:26,962 -Allora le tolgo il cappuccio. -No. Va bene così. 245 00:17:27,046 --> 00:17:28,380 Ecco qua. 246 00:17:29,673 --> 00:17:30,674 Ci siamo. 247 00:17:31,425 --> 00:17:32,926 Io credo in te. 248 00:17:41,685 --> 00:17:42,519 Sì. 249 00:17:49,151 --> 00:17:50,778 È davvero magnifica. 250 00:18:02,498 --> 00:18:03,373 Oh, no. 251 00:18:09,296 --> 00:18:11,465 Deve solo abituarsi al suo nuovo ambiente. 252 00:18:11,548 --> 00:18:15,677 No, le aquile sono uccelli predatori. È scritto nel loro DNA. 253 00:18:15,761 --> 00:18:17,471 Tutti possono cambiare. 254 00:18:17,554 --> 00:18:21,767 Beh, sì. Tranne questo uccello. È un'arma letale. 255 00:18:23,894 --> 00:18:24,937 Ci serve un piano. 256 00:18:25,020 --> 00:18:27,689 Ogni momento in cui non riusciamo a comunicare, 257 00:18:27,773 --> 00:18:29,566 potrebbero essere in pericolo. 258 00:18:31,777 --> 00:18:32,611 Questo è… 259 00:18:33,529 --> 00:18:35,072 Qualcuno che arriva. 260 00:18:35,197 --> 00:18:36,490 Nessuno sa che siamo qui. 261 00:18:38,117 --> 00:18:39,326 Curtain ci ha trovati. 262 00:18:48,001 --> 00:18:49,336 Dov'è Reynie? 263 00:18:53,382 --> 00:18:54,216 Salve. 264 00:18:54,299 --> 00:18:55,968 Dov'è? 265 00:18:56,051 --> 00:18:58,512 -Se posso… -Si identifichi! Subito! 266 00:18:59,471 --> 00:19:03,267 Calma, Numero Due. È chiaro che questa persona non è un sicario. 267 00:19:03,350 --> 00:19:04,184 Le mie scuse. 268 00:19:04,268 --> 00:19:06,353 Qualcuno sta cercando di uccidervi? 269 00:19:06,436 --> 00:19:10,107 No. Questa è solo una precauzione, come anche il nostro isolamento. 270 00:19:10,941 --> 00:19:15,404 Credevamo che nessuno potesse trovarci fino al suo arrivo, signorina… 271 00:19:15,487 --> 00:19:19,366 Perumal. L'insegnante di Reynie Moldoon, dell'orfanotrofio di Stonetown. 272 00:19:23,120 --> 00:19:25,247 È un onore conoscerla. 273 00:19:25,330 --> 00:19:28,917 Mi permetta di fare le presentazioni. Mi chiamo Nicholas Benedict. 274 00:19:29,001 --> 00:19:32,421 Questi sono i miei soci, Numero Due, Rhonda Kazembe e Milligan. 275 00:19:32,504 --> 00:19:35,966 -Si chiama Numero Due? -Sì. E allora? 276 00:19:36,925 --> 00:19:39,845 Scusi la domanda, ma come ci ha trovati? 277 00:19:43,015 --> 00:19:46,143 Il giorno dell'esame, mi ha chiamato un'esaminatrice 278 00:19:47,519 --> 00:19:49,897 con la voce identica a quella di questa donna. 279 00:19:50,689 --> 00:19:53,734 Mi ha detto che Reynie era stato ammesso alla Boatwright, 280 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 con effetto immediato. 281 00:19:55,777 --> 00:19:59,531 Entusiasta, gli ho inviato un pacco. Però la scuola l'ha mandato indietro. 282 00:19:59,615 --> 00:20:02,201 Li ho chiamati, ma sembrava tutto molto confuso. 283 00:20:02,284 --> 00:20:05,579 Così sono andata di persona per chiarire la questione. 284 00:20:05,662 --> 00:20:09,541 Lo staff dava solo risposte vaghe. Erano molto prudenti, però ho insistito, 285 00:20:09,625 --> 00:20:13,420 finché non hanno ammesso che Reynie Muldoon non era un loro studente. 286 00:20:13,503 --> 00:20:15,047 Sono andata alla Gazzetta 287 00:20:15,130 --> 00:20:17,424 per scoprire chi avesse messo l'annuncio. 288 00:20:17,507 --> 00:20:20,677 Mi hanno dato un nome. Tina Potervite. 289 00:20:20,761 --> 00:20:22,930 In comune, ho scoperto che era un nome falso 290 00:20:23,013 --> 00:20:24,264 e non c'era indirizzo. 291 00:20:24,348 --> 00:20:27,601 Ora, si dà il caso che a me piacciano gli enigmi. 292 00:20:27,684 --> 00:20:33,649 Ho capito che Tina Potervite era l'anagramma di Verità Potenti. 293 00:20:34,149 --> 00:20:38,111 Una società fantasma con una casella postale, 294 00:20:38,195 --> 00:20:41,281 che ho sorvegliato finché questa donna è arrivata 295 00:20:41,365 --> 00:20:45,118 e ha preso furtivamente delle tavole di cedro. 296 00:20:46,203 --> 00:20:50,749 Mi è sfuggita, ma ho ripensato a quelle tavole. 297 00:20:50,832 --> 00:20:54,544 Delle tavole di cedro? Le userà per grigliare del salmone. 298 00:20:54,628 --> 00:20:57,089 Il pescivendolo non l'aveva mai vista, 299 00:20:57,172 --> 00:21:00,008 quindi doveva aver pescato il salmone da sola. 300 00:21:00,092 --> 00:21:01,551 -Sì. -E l'unico posto in zona 301 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 dove si pesca senza licenza, è un tratto di tre chilometri 302 00:21:04,680 --> 00:21:05,931 nei boschi di Beauchamps, 303 00:21:06,014 --> 00:21:09,434 che ha un sentiero che porta proprio qui. 304 00:21:11,395 --> 00:21:13,814 Ti è andata bene per la questione della licenza. 305 00:21:14,940 --> 00:21:17,651 Credo di essermi guadagnata il diritto di sapere. 306 00:21:18,735 --> 00:21:19,778 Dov'è Reynie? 307 00:21:20,362 --> 00:21:23,323 Sta bene. Benissimo. 308 00:21:23,407 --> 00:21:26,785 Va a scuola, solo non quella che si aspettava. 309 00:21:28,412 --> 00:21:33,333 Mi permetta di spiegare tutto davanti a un bel pasto caldo. 310 00:21:35,335 --> 00:21:37,796 Le va del salmone cotto sul cedro? 311 00:21:39,464 --> 00:21:43,593 Una battuta a martello andrà sempre in linea nord sud nel passaggio. 312 00:21:43,677 --> 00:21:45,971 È un colpo più difficile da intercettare. 313 00:21:46,054 --> 00:21:49,933 Vedo che usate troppe laterali olandesi. 314 00:21:50,017 --> 00:21:53,145 Sono bidimensionali e si basano solo sulla velocità. 315 00:21:53,228 --> 00:21:57,983 Certo, se sei alto un metro e novanta, puoi battere una cannonata. 316 00:21:58,066 --> 00:21:58,900 Wetherall! 317 00:21:59,776 --> 00:22:01,528 Sta' attenta. Occhi a me. 318 00:22:03,697 --> 00:22:06,366 Altrimenti è una pessima mossa. 319 00:22:07,784 --> 00:22:09,828 Che tipo di giocate dobbiamo cercare? 320 00:22:09,911 --> 00:22:13,874 -Tridimensionali? -Multidimensionali. 321 00:22:15,459 --> 00:22:19,713 Assorbite la spirale. Vivete nella spirale. 322 00:22:19,796 --> 00:22:22,466 La complessità di attacco è la nostra firma. 323 00:22:22,549 --> 00:22:25,135 È così che giochiamo. È il nostro punto forte. 324 00:22:26,094 --> 00:22:28,305 Ora vedo solo una di voi pivelli 325 00:22:28,388 --> 00:22:30,349 che la applica regolarmente. 326 00:22:30,432 --> 00:22:33,560 Kate, vieni qui e mostraci una battuta martello come si deve. 327 00:22:37,439 --> 00:22:42,903 Visto? Il gomito è lontano dal corpo, rotazione minima, colpo secco. 328 00:22:45,989 --> 00:22:48,533 Guardate che spirale! Inarrestabile. 329 00:22:49,368 --> 00:22:51,828 Wetherall ha molta meno esperienza di voi 330 00:22:51,912 --> 00:22:54,122 e quasi nessun allenamento formale. 331 00:22:54,206 --> 00:22:57,626 Quello che vedete è istinto, intuito… 332 00:22:59,920 --> 00:23:01,546 Ben fatto, Wetherall. 333 00:23:18,105 --> 00:23:21,441 Reynard. Spillo. Benvenuti. 334 00:23:22,484 --> 00:23:24,069 Grazie, Jackson e Jillson. 335 00:23:26,071 --> 00:23:31,701 Vi abituerete agli occhiali. È un inconveniente necessario, 336 00:23:31,785 --> 00:23:34,871 visto che qui si trova la mia invenzione più preziosa… 337 00:23:35,831 --> 00:23:36,873 il Bisbigliatore. 338 00:23:40,585 --> 00:23:41,420 Dov'è? 339 00:23:42,546 --> 00:23:44,464 È ovunque, tutto intorno a voi. 340 00:23:45,382 --> 00:23:47,300 Queste sedie ne sono solo una parte. 341 00:23:50,303 --> 00:23:52,931 Influisce sulla memoria? 342 00:23:53,682 --> 00:23:54,516 No. 343 00:23:55,767 --> 00:23:58,812 È uno strumento per l'apprendimento collaborativo, 344 00:23:58,895 --> 00:24:03,733 finemente calibrato e progettato per aprire la mente. 345 00:24:04,609 --> 00:24:06,528 Aprire la mente come? 346 00:24:07,279 --> 00:24:10,073 Perché non lasciate il come e il perché a me, 347 00:24:10,157 --> 00:24:13,743 mentre voi vi concentrate sul dove e sul quando? 348 00:24:13,827 --> 00:24:14,703 Qui… 349 00:24:16,121 --> 00:24:17,330 Adesso. 350 00:24:18,123 --> 00:24:23,003 Venite a vedere coi vostri occhi. Reynard, perché non inizi tu? 351 00:24:34,723 --> 00:24:36,933 Avanti. Non morde mica. 352 00:24:40,270 --> 00:24:43,482 Assaporo il momento, signore. 353 00:25:00,790 --> 00:25:02,167 Cosa faccio ora? 354 00:25:03,251 --> 00:25:04,669 Ascolta e parla. 355 00:25:34,866 --> 00:25:35,867 Si parte. 356 00:25:58,557 --> 00:26:00,141 È bellissima. 357 00:27:42,494 --> 00:27:43,495 Come ti chiami? 358 00:27:46,081 --> 00:27:48,667 Scusa. Come ti chiami? 359 00:27:51,044 --> 00:27:54,255 -Reynie Muldoon. -Ciao, Reynie. 360 00:27:55,382 --> 00:27:57,884 Penso che dovremmo iniziare. Non credi? 361 00:28:00,887 --> 00:28:04,683 -Certo. -Qual è il tuo colore preferito? 362 00:28:07,102 --> 00:28:08,144 Blu? 363 00:28:09,104 --> 00:28:13,733 Blu cielo? Blu oceano? Blu corallo? 364 00:28:15,276 --> 00:28:16,486 Blu oceano. 365 00:28:18,071 --> 00:28:19,280 È molto bello. 366 00:28:21,116 --> 00:28:23,201 Qual è la stagione più bella per te? 367 00:28:25,620 --> 00:28:27,831 L'autunno, penso. 368 00:28:28,623 --> 00:28:29,958 Quando le foglie cadono 369 00:28:30,041 --> 00:28:32,752 e basta un giubbotto leggero nel tardo pomeriggio. 370 00:28:34,546 --> 00:28:36,172 L'ultimo libro che hai letto? 371 00:28:37,757 --> 00:28:39,217 Casa Desolata. 372 00:28:40,301 --> 00:28:43,763 Ti è piaciuto? Era gradevole? 373 00:28:45,390 --> 00:28:48,518 Direi proprio di sì. 374 00:28:48,601 --> 00:28:49,811 Sei un intenditore. 375 00:28:51,688 --> 00:28:52,647 Non proprio. 376 00:28:54,858 --> 00:28:57,527 In quale materia vai meglio, Reynie? 377 00:28:58,862 --> 00:29:02,699 Inglese, ma mi piace anche imparare altre lingue. 378 00:29:03,658 --> 00:29:05,201 Sto studiando il tamil. 379 00:29:06,578 --> 00:29:08,538 O almeno, stavo. 380 00:29:09,414 --> 00:29:10,749 Parlare più di una lingua 381 00:29:10,832 --> 00:29:13,752 è il più attendibile segno di intelligenza. 382 00:29:15,879 --> 00:29:19,924 Grazie, Bisbigliatore. 383 00:29:21,301 --> 00:29:23,720 Reynie, qual è la tua più grande paura? 384 00:29:27,724 --> 00:29:30,226 I ragni mi fanno un po' paura. 385 00:29:30,310 --> 00:29:32,061 Oh, sono terribili. 386 00:29:32,979 --> 00:29:35,440 Ma qual è la tua più grande paura? 387 00:29:41,654 --> 00:29:42,864 Restare solo. 388 00:29:44,449 --> 00:29:45,658 Grazie mille. 389 00:29:47,327 --> 00:29:51,164 Non preoccuparti, Reynie. Non sei più solo. 390 00:30:03,426 --> 00:30:04,677 Gli antipasti, 391 00:30:04,761 --> 00:30:09,098 capesante al sesamo con salsa d'agrumi allo yuzu. 392 00:30:10,558 --> 00:30:12,060 -Sì, grazie. -Grazie. 393 00:30:13,019 --> 00:30:15,063 Vede, sig.na Perumal, 394 00:30:15,146 --> 00:30:17,482 se Reynie e i suoi compagni falliscono, 395 00:30:17,565 --> 00:30:20,109 questa cosiddetta Emergenza non solo continuerà… 396 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 Verdure locali. 397 00:30:22,111 --> 00:30:24,781 Molto locali. Arrivano da qua fuori. 398 00:30:30,328 --> 00:30:32,872 Non solo continuerà, ma peggiorerà molto. 399 00:30:32,956 --> 00:30:35,083 Ansia, depressione, disperazione… 400 00:30:35,166 --> 00:30:36,042 Che prove ha? 401 00:30:37,085 --> 00:30:38,837 -Ho le registrazioni… -Sì, lo so. 402 00:30:38,920 --> 00:30:42,549 Solo frasi senza senso. Non uno straccio di prova concreta. 403 00:30:42,632 --> 00:30:45,802 L'uomo dietro tutto questo è un grande manipolatore. 404 00:30:45,885 --> 00:30:49,806 È molto concreto e molto capace di raggiungere i suoi obiettivi. 405 00:30:49,889 --> 00:30:52,100 È un fanatico, un egomaniaco 406 00:30:52,183 --> 00:30:54,519 ed è molto bravo a coprire le proprie tracce. 407 00:30:56,896 --> 00:30:59,023 -Ed è anche mio fratello. -Suo fratello? 408 00:30:59,691 --> 00:31:05,280 Risotto all'orzo nero condito con vinaigrette alla gramigna. 409 00:31:07,824 --> 00:31:09,325 Stai andando un po' di fretta. 410 00:31:09,409 --> 00:31:12,954 Serviti così, i piatti danno la migliore esperienza gustativa. 411 00:31:15,582 --> 00:31:18,877 Immagino che potrebbe volerci un po' ad assimilare tutto questo. 412 00:31:37,186 --> 00:31:40,481 Dovevi tenermi il secchio. L'hai mollato lì. 413 00:31:40,565 --> 00:31:41,691 A portata di tutti. 414 00:31:41,774 --> 00:31:44,485 Questo è più importante di quello stupido secchio. 415 00:31:44,569 --> 00:31:47,447 Non è uno stupido secchio. È importante. 416 00:31:47,530 --> 00:31:49,866 Il tuo non è solo un secchio. 417 00:31:49,949 --> 00:31:52,535 A me sembra proprio di sì. 418 00:31:52,619 --> 00:31:53,828 È il tuo salvagente. 419 00:31:53,912 --> 00:31:56,748 Se chiami così la mia prontezza, non posso aiutarti. 420 00:31:56,831 --> 00:31:58,583 È solo un'illusione di controllo. 421 00:31:58,666 --> 00:32:01,419 Ti ho dato la mia fiducia e tu l'hai tradita. 422 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 Non mi piace chi non rispetta la parola data. 423 00:32:04,130 --> 00:32:07,717 Niente scuse. Quello che dici, devi farlo! 424 00:32:07,800 --> 00:32:10,011 Avevo un'idea. Dovevo agire. 425 00:32:10,094 --> 00:32:13,556 Vedi? Il campanile di Stonetown. 426 00:32:19,938 --> 00:32:23,316 "Tra le onde di rame e le campane…" 427 00:32:25,526 --> 00:32:26,819 Significa che… 428 00:32:29,155 --> 00:32:32,408 Questo masso è il tormento del re di Corinto! 429 00:32:32,492 --> 00:32:34,577 Sì. Ma guarda. 430 00:32:41,584 --> 00:32:43,586 Dev'esserci un trucco. 431 00:32:44,587 --> 00:32:46,589 Hanno parlato di notizie, estro o cime. 432 00:32:47,590 --> 00:32:50,760 Ho messo il piede sulla pietra, ho detto "cime", 433 00:32:50,843 --> 00:32:54,180 ho picchiettato "notizie" in codice Morse. Niente. 434 00:32:56,683 --> 00:32:58,476 Magari dei titoli di giornale? 435 00:33:01,312 --> 00:33:03,356 "Emergenza!" "Catastrofe!" 436 00:33:03,439 --> 00:33:04,774 "Nessuno ha il controllo!" 437 00:33:14,325 --> 00:33:15,743 Notizie, estro… 438 00:33:17,161 --> 00:33:18,079 O cime? 439 00:33:21,541 --> 00:33:24,252 Nord, est, 440 00:33:25,545 --> 00:33:26,587 occidente… 441 00:33:28,464 --> 00:33:29,424 meridione. 442 00:33:36,556 --> 00:33:40,560 C'è un altro elemento. Sali sulla mia schiena. 443 00:33:41,477 --> 00:33:44,272 No, non lo farò. 444 00:33:44,355 --> 00:33:46,733 Salta su. 445 00:33:54,198 --> 00:33:57,160 Guarda un po'. È sensibile al peso. 446 00:34:20,391 --> 00:34:22,018 L'ultimo libro che hai letto? 447 00:34:24,145 --> 00:34:27,273 L'enciclopedia. Volume J. 448 00:34:28,649 --> 00:34:31,444 Ti piace imparare, vero? 449 00:34:31,527 --> 00:34:32,737 Sì. 450 00:34:33,696 --> 00:34:35,782 La conoscenza è rassicurante. 451 00:34:36,532 --> 00:34:37,784 È bello sapere. 452 00:34:39,535 --> 00:34:42,830 Sì. In effetti, sì. 453 00:34:43,915 --> 00:34:46,709 In quale materia vai meglio, Spillo? 454 00:34:49,003 --> 00:34:50,963 Posso sceglierne più di una? 455 00:34:51,047 --> 00:34:52,924 Ma certo. Fa' pure. 456 00:34:54,092 --> 00:34:58,096 Scienza, storia, matematica, italiano… 457 00:34:59,472 --> 00:35:02,016 Mi piace il tuo stile. Di più è meglio. 458 00:35:04,769 --> 00:35:06,395 Qual è la tua più grande paura? 459 00:35:09,732 --> 00:35:11,943 Va tutto bene. Fai con calma. 460 00:35:13,361 --> 00:35:14,987 Qual è la tua più grande paura? 461 00:35:17,907 --> 00:35:19,700 Non essere capito. 462 00:35:20,993 --> 00:35:23,788 Dimmi, per caso c'è qualcos'altro? 463 00:35:28,709 --> 00:35:30,294 Non essere voluto. 464 00:35:34,423 --> 00:35:36,092 Non essere voluto da nessuno. 465 00:35:38,511 --> 00:35:39,679 Grazie mille. 466 00:35:40,805 --> 00:35:42,223 Noi ti vogliamo. 467 00:35:43,099 --> 00:35:44,392 Sei a casa. 468 00:35:47,436 --> 00:35:48,521 Iniziamo? 469 00:35:50,314 --> 00:35:51,524 Ripeti dopo di me. 470 00:36:16,883 --> 00:36:19,010 -Voci. -Dove? 471 00:36:22,221 --> 00:36:23,848 Le voci nella tua testa? 472 00:36:24,390 --> 00:36:27,727 Sì, però ora sento cosa dicono. 473 00:36:28,394 --> 00:36:33,691 So che sono fastidiose, ma bisogna che ti concentri e… 474 00:36:33,774 --> 00:36:36,152 Sento George Washington. 475 00:36:36,944 --> 00:36:39,864 Aspetta, ora senti Spillo? Proprio lui? 476 00:36:41,782 --> 00:36:42,825 Sì. 477 00:36:43,576 --> 00:36:46,120 Sta bisbigliando cose assurde nella mia testa. 478 00:36:46,954 --> 00:36:50,124 Cosa? Che tipo di cose assurde? 479 00:36:51,792 --> 00:36:53,085 Solo parole. 480 00:36:54,086 --> 00:36:55,922 Parole strane. 481 00:37:00,426 --> 00:37:02,261 Un messaggio subliminale di Curtain. 482 00:37:02,970 --> 00:37:03,888 Constance! 483 00:37:04,680 --> 00:37:08,601 Spillo ha il turno da messaggero. Ecco cosa fanno. 484 00:37:08,684 --> 00:37:11,062 Le voci che senti, sono dei messaggeri! 485 00:37:11,145 --> 00:37:14,023 E il tuo cervellino, non si sa come, le intercetta! 486 00:37:14,106 --> 00:37:16,901 Sapevo che dovevi avere qualcosa di speciale. 487 00:37:16,984 --> 00:37:18,319 Di molto speciale. 488 00:37:20,196 --> 00:37:21,614 Che sta dicendo? 489 00:37:27,703 --> 00:37:30,790 "Gli scomparsi non sono scomparsi…" 490 00:37:32,375 --> 00:37:34,502 Se ne sono solo andati. 491 00:37:38,297 --> 00:37:42,760 E devo ritornare sul fatto che stiamo parlando di suo fratello. 492 00:37:42,843 --> 00:37:44,637 L'ho scoperto da poco, dunque… 493 00:37:44,720 --> 00:37:45,763 Non voglio saperlo. 494 00:37:46,806 --> 00:37:49,642 Lei non si cura minimamente 495 00:37:49,725 --> 00:37:51,602 della sicurezza dei bambini. 496 00:37:51,686 --> 00:37:54,355 -Per favore… -Salmone cotto sul cedro… 497 00:37:54,438 --> 00:37:58,401 con nocciole e dauphinoise di sedano rapa. 498 00:38:02,154 --> 00:38:04,323 -È tantissimo cibo. -Vero. 499 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 Mi ascolti. 500 00:38:06,909 --> 00:38:10,204 La mia missione è proteggere la speranza per un futuro migliore. 501 00:38:10,288 --> 00:38:12,915 E non solo per Reynie, ma per ogni bambino. 502 00:38:12,999 --> 00:38:14,917 Mandarli lì era l'ultima possibilità. 503 00:38:15,001 --> 00:38:18,004 Se ci fosse stata un'alternativa, avrei fatto qualsiasi cosa. 504 00:38:18,087 --> 00:38:20,506 Sarei andato al loro posto, ma non posso. 505 00:38:21,340 --> 00:38:22,675 Per quanto sia ingiusto, 506 00:38:22,758 --> 00:38:27,388 sono i bambini a doverci salvare. 507 00:38:32,059 --> 00:38:33,060 Narcolessia. 508 00:38:34,270 --> 00:38:35,479 Non c'è da preoccuparsi. 509 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 Per favore, mangia qualcosa. 510 00:39:15,770 --> 00:39:17,438 Il cedro lo migliora davvero. 511 00:39:18,773 --> 00:39:21,400 Riferirò il complimento. 512 00:39:21,484 --> 00:39:23,569 Eccomi a lei. 513 00:39:29,367 --> 00:39:34,622 Mi scuso per il tono avuto prima. 514 00:39:35,581 --> 00:39:37,416 Ma tengo molto a Reynie. 515 00:39:38,876 --> 00:39:40,294 E volevo il meglio per lui. 516 00:39:41,253 --> 00:39:44,924 Certo, e deve sapere che in fin dei conti, vogliamo la stessa cosa. 517 00:39:46,175 --> 00:39:47,218 Vorrei parlargli. 518 00:39:49,136 --> 00:39:53,099 Sì. Potrebbe non essere possibile. 519 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 Il nostro metodo di comunicazione è stato scoperto 520 00:39:56,060 --> 00:39:59,480 e non sappiamo con certezza quando avremo aggiornamenti. 521 00:39:59,563 --> 00:40:01,732 Però sapremo quando avranno perlustrato 522 00:40:01,816 --> 00:40:03,484 il tunnel in cui li ho mandati. 523 00:40:05,528 --> 00:40:06,862 Dove li ha mandati? 524 00:40:43,732 --> 00:40:47,695 NESSUNO HA IL CONTROLLO LE COSE DEVONO CAMBIARE ORA! 525 00:41:08,424 --> 00:41:09,842 Hildegard Billingsley. 526 00:41:11,594 --> 00:41:13,721 No, non mi dice niente. 527 00:41:13,804 --> 00:41:17,641 Fantastico. Elk Grove Avenue? 528 00:41:17,725 --> 00:41:18,851 Non ci sono mai stata. 529 00:41:20,769 --> 00:41:22,396 Ora si sentirà molto meglio. 530 00:41:25,191 --> 00:41:27,359 Questo è lo svuotacervello. 531 00:41:28,360 --> 00:41:30,196 Almeno sembra che non faccia male. 532 00:41:32,698 --> 00:41:33,908 Sento qualcosa. 533 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 Altre voci? 534 00:41:36,285 --> 00:41:37,620 Dei passi. 535 00:41:53,802 --> 00:41:58,015 Devo ricordarle che non è sicuro interrompere una demagnetizzazione. 536 00:41:58,098 --> 00:42:01,268 Perciò l'ho fatto controvoglia. È perfettamente sicuro per noi. 537 00:42:01,352 --> 00:42:02,520 Non per la paziente. 538 00:42:02,603 --> 00:42:04,897 Ha effetti collaterali molto gravi, che… 539 00:42:04,980 --> 00:42:06,273 Troverà una soluzione. 540 00:42:12,029 --> 00:42:13,864 Stiamo solo perdendo tempo. 541 00:42:16,825 --> 00:42:18,244 Il Miglioramento è già qui. 542 00:42:24,667 --> 00:42:27,294 Acceleri il processo. Da subito. 543 00:42:30,506 --> 00:42:33,008 Saremo stati nel Bisbigliatore per ore. 544 00:42:33,884 --> 00:42:36,053 Sono sembrati pochi minuti. 545 00:42:36,136 --> 00:42:37,346 Lo so. 546 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 Ti è… 547 00:42:42,101 --> 00:42:45,604 -Cosa? -Ti è piaciuto? 548 00:42:46,564 --> 00:42:48,440 Non è andata come mi aspettavo. 549 00:42:50,359 --> 00:42:51,944 Terribile, vero? 550 00:42:53,320 --> 00:42:55,823 Sì, certo. Non è stato bello. 551 00:42:55,906 --> 00:42:56,949 Per niente. 552 00:42:57,032 --> 00:43:00,703 Se non dovessi più farlo, ne sarei felice. 553 00:43:00,786 --> 00:43:03,789 Bene, perché non dovremmo farlo più. 554 00:43:04,623 --> 00:43:05,499 Perché? 555 00:43:06,917 --> 00:43:09,587 È la trasmittente, Spillo. 556 00:43:09,670 --> 00:43:12,881 Io e te abbiamo appena inviato messaggi subliminali al mondo. 557 00:43:13,674 --> 00:43:16,010 Abbiamo contribuito a creare l'Emergenza, oggi. 558 00:43:17,886 --> 00:43:19,096 Immagino che sia vero. 559 00:43:19,680 --> 00:43:21,849 Non pensavo che ci avrebbe controllati. 560 00:43:22,558 --> 00:43:25,394 Curtain ha progettato tutto per farci sentire leali, 561 00:43:25,477 --> 00:43:27,104 perché dipendiamo da lui. 562 00:43:27,187 --> 00:43:29,857 Dobbiamo ricordarci che è lui il nemico. 563 00:43:30,566 --> 00:43:32,484 Ma come lo batteremo? 564 00:43:32,568 --> 00:43:34,903 Ci abbiamo messo tanto ad arrivare qua. 565 00:43:34,987 --> 00:43:37,740 Era questo il piano. Ora ci siamo. 566 00:43:37,823 --> 00:43:40,284 E non penso che potremo rifiutarci. 567 00:43:44,622 --> 00:43:47,207 Il suo entusiasmo è di grande ispirazione. 568 00:43:47,291 --> 00:43:49,168 Oh, ispirare è parte del mio lavoro. 569 00:43:49,251 --> 00:43:51,420 Ma non si può affrettare la scienza. 570 00:43:51,503 --> 00:43:56,175 Oh, no, io posso. La troppa cautela non è una virtù, è seccante. 571 00:43:58,135 --> 00:43:59,762 Non credo di essere seccante. 572 00:43:59,845 --> 00:44:03,807 Oh, no. Lei è magnifica. 573 00:44:04,308 --> 00:44:05,976 Ma queste prove continue, 574 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 non hanno senso, se ci sfugge l'obiettivo. 575 00:44:08,687 --> 00:44:11,398 Sto solo facendo il lavoro per cui mi ha assunto 576 00:44:11,482 --> 00:44:14,902 nel modo più sicuro e umano possibile. 577 00:44:19,281 --> 00:44:21,575 Non c'è niente di più umano di questo. 578 00:44:22,534 --> 00:44:23,369 Sì? 579 00:44:23,452 --> 00:44:25,663 Sono responsabile solo della mia parte. 580 00:44:25,746 --> 00:44:28,290 Della tecnologia, non della filosofia. 581 00:44:29,124 --> 00:44:30,376 Come va la fattoria? 582 00:44:30,459 --> 00:44:34,463 Operativa. C'è ancora qualche problema da risolvere… 583 00:44:34,546 --> 00:44:37,633 Prepari la fattoria e la foresta per la prova di domani. 584 00:44:38,926 --> 00:44:41,512 Ho registrato la sua richiesta. 585 00:44:41,595 --> 00:44:44,431 E, anche se devo presentare un reclamo formale… 586 00:44:44,515 --> 00:44:47,935 Mi scusi? Cos'è questa, una nota legale? 587 00:44:55,734 --> 00:44:57,361 Con chi crede di parlare? 588 00:44:58,529 --> 00:45:00,698 Anche se devo protestare formalmente… 589 00:45:00,781 --> 00:45:04,660 Ehi. Basta un semplice "sì". 590 00:45:09,373 --> 00:45:10,249 Sì. 591 00:45:13,210 --> 00:45:15,295 L'Emergenza ha svolto la sua funzione. 592 00:45:16,213 --> 00:45:17,756 La gente è pronta. 593 00:45:18,507 --> 00:45:21,593 Presto saranno tutti liberati dalle infinite scelte, 594 00:45:21,677 --> 00:45:25,055 dalle infinite voci, dal caos. 595 00:45:25,139 --> 00:45:26,974 È tutto ciò che voglio per loro. 596 00:45:29,143 --> 00:45:31,228 Dica questo al suo avvocato invisibile. 597 00:45:33,647 --> 00:45:35,232 Unità. 598 00:45:35,899 --> 00:45:39,319 Un unico pensiero, un unico scopo. 599 00:45:45,325 --> 00:45:47,244 Le ho mai detto quanto la apprezzo? 600 00:45:51,999 --> 00:45:55,002 Tutto questo non può più aspettare. 601 00:46:00,382 --> 00:46:02,885 No. La prego, si fidi di me, sig.na Perumal. 602 00:46:02,968 --> 00:46:03,802 Fidarmi di lei? 603 00:46:04,595 --> 00:46:06,305 Perché dovrei fidarmi? 604 00:46:07,264 --> 00:46:08,140 Dov'è il mio… 605 00:46:10,517 --> 00:46:11,560 Grazie, Milligan. 606 00:46:12,728 --> 00:46:15,481 Non lascerò che metta in pericolo quei bambini. 607 00:46:15,564 --> 00:46:17,191 La denuncerò al Dipartimento… 608 00:46:18,484 --> 00:46:21,528 La denuncerò al Dipartimento per il Benessere dei Minori. 609 00:46:21,612 --> 00:46:22,571 Lo faccia. 610 00:46:22,654 --> 00:46:24,239 Sarei felice di vedere qualcuno 611 00:46:24,323 --> 00:46:26,325 che tiene al benessere dei bambini. 612 00:46:27,326 --> 00:46:28,452 Deve capire, 613 00:46:28,535 --> 00:46:31,789 mio fratello ha influenza su tutti i livelli del governo. 614 00:46:31,872 --> 00:46:33,207 Tutto ciò che lo ostacola 615 00:46:33,290 --> 00:46:36,418 viene smantellato o lasciato senza risorse. 616 00:46:37,878 --> 00:46:39,546 Arrivederci, sig. Benedict. 617 00:46:42,216 --> 00:46:44,259 -Che cos'è? -Profiterole. 618 00:46:45,385 --> 00:46:46,386 Grazie. 619 00:46:48,013 --> 00:46:49,640 È un gesto gentile. 620 00:46:58,565 --> 00:46:59,858 E se avesse ragione? 621 00:46:59,942 --> 00:47:01,318 Era già pericoloso prima 622 00:47:01,401 --> 00:47:04,196 e ora, senza un mezzo di comunicazione affidabile… 623 00:47:04,279 --> 00:47:05,948 Abbiamo ancora l'aquila. 624 00:47:07,366 --> 00:47:09,952 Beh, è pericolosa anche quella, no? 625 00:47:17,042 --> 00:47:19,461 Recupereremo i bambini all'alba. 626 00:47:19,545 --> 00:47:20,420 Cosa? 627 00:47:22,130 --> 00:47:27,261 Così lascia che una persona a caso entri qui dentro 628 00:47:27,344 --> 00:47:28,637 e metta fine a tutto? 629 00:47:30,055 --> 00:47:30,931 Sì. 630 00:47:32,266 --> 00:47:35,310 A volte ci vuole un'estranea per mostrarci chi siamo davvero. 631 00:47:38,897 --> 00:47:42,818 -È tutto confuso. -Come se fossimo stati ipnotizzati. 632 00:47:42,901 --> 00:47:45,487 -Inquietante. -Già. 633 00:47:46,530 --> 00:47:49,950 A te piace, non è vero? 634 00:47:50,033 --> 00:47:53,287 No! Ho solo detto che è stato rilassante. 635 00:47:53,370 --> 00:47:55,664 E il macchinario? Ha dei punti deboli? 636 00:47:55,747 --> 00:47:57,916 Qualcosa che potrei smontare? 637 00:47:58,000 --> 00:48:02,337 Ci sono solo sedie, caschi e una sala di controllo, di fianco. 638 00:48:02,421 --> 00:48:05,173 Ok! Andiamo. Conoscete la strada. 639 00:48:05,257 --> 00:48:08,844 In realtà ci hanno praticamente bendati. Non vedevamo niente. 640 00:48:08,927 --> 00:48:10,679 Allora passiamo dal masso. 641 00:48:10,762 --> 00:48:13,515 -Andiamo. -Ma vi hanno quasi scoperte. 642 00:48:13,599 --> 00:48:16,351 -Sarò più preparata la prossima volta. -Smettila, Kate! 643 00:48:17,019 --> 00:48:19,938 Il Bisbigliatore non si può distruggere con un cacciavite. 644 00:48:20,022 --> 00:48:21,481 È enorme. 645 00:48:22,232 --> 00:48:23,692 Ha ragione. 646 00:48:24,401 --> 00:48:28,155 Curtain ha parlato di una fattoria e di una foresta? 647 00:48:28,238 --> 00:48:30,782 Sì, qualunque cosa significhi. 648 00:48:30,866 --> 00:48:32,284 Forse sono parole in codice. 649 00:48:34,453 --> 00:48:37,414 Probabilmente il sig. Benedict sa cosa significano. 650 00:48:37,497 --> 00:48:40,584 Siamo da soli ora. La prova è domani. 651 00:48:40,667 --> 00:48:44,254 Curtain ha detto, parole sue, di "affrettare la scienza" per farcela. 652 00:48:44,338 --> 00:48:45,505 Dobbiamo fare qualcosa! 653 00:48:46,715 --> 00:48:49,635 Anche se significa farci svuotare il cervello? 654 00:48:49,718 --> 00:48:52,846 Forse sarà bello liberarsi di questo peso. 655 00:48:54,473 --> 00:48:56,516 Constance, non è così. 656 00:48:57,392 --> 00:48:59,436 A nessuno verrà svuotato il cervello. 657 00:48:59,519 --> 00:49:01,980 Dobbiamo capire come disattivare il Bisbigliatore 658 00:49:02,064 --> 00:49:03,649 senza essere scoperti. 659 00:49:06,610 --> 00:49:09,279 Ok. Qual è il piano? 660 00:49:17,663 --> 00:49:18,497 Cosa risponde? 661 00:49:18,580 --> 00:49:22,334 Tiene i soldi e va a casa o raddoppia? 662 00:49:22,417 --> 00:49:23,543 Con chi vuole parlare? 663 00:49:23,627 --> 00:49:26,922 Con il Dipartimento per il Benessere dei Minori. 664 00:49:27,005 --> 00:49:28,048 Resti in linea. 665 00:49:28,131 --> 00:49:31,093 L'ha detto. Allora raddoppiamo! 666 00:49:31,176 --> 00:49:33,804 Per il doppio della vincita e la possibilità… 667 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 Pronto. 668 00:49:34,846 --> 00:49:37,474 Pronto, vorrei denunciare una situazione che… 669 00:49:37,557 --> 00:49:39,977 Il numero da lei chiamato non è più attivo. 670 00:49:40,060 --> 00:49:43,230 Ci scusiamo per il disagio. Arrivederci. 671 00:49:45,315 --> 00:49:48,193 Pronto? 672 00:49:48,276 --> 00:49:52,364 Non è Samoa e non sono le Pitcairn. 673 00:49:52,447 --> 00:49:54,533 È Kiribati? 674 00:49:54,616 --> 00:49:57,953 È giusto! Congratulazioni. 675 00:49:58,036 --> 00:49:59,913 Greg, dille cos'ha vinto. 676 00:50:06,086 --> 00:50:09,381 Perché ti tagli i capelli ora? Sono le dieci di sera. 677 00:50:11,258 --> 00:50:12,592 È un pensiero conformista. 678 00:50:12,676 --> 00:50:15,095 Oh, giusto. 679 00:50:15,887 --> 00:50:18,098 Con dentro un po' di giudizio, non credi? 680 00:50:19,057 --> 00:50:22,477 -Ero solo curioso. -Oh, andiamo. 681 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Sai che non esistono i commenti neutri. 682 00:50:26,732 --> 00:50:28,275 È molto interessante. 683 00:50:29,192 --> 00:50:31,987 La gente, quando è curiosa di qualcosa, 684 00:50:32,070 --> 00:50:34,239 ha sempre un'opinione. 685 00:50:35,073 --> 00:50:38,660 -Tutti hanno un'opinione, papà. -Oh, hai proprio ragione. 686 00:50:38,744 --> 00:50:42,080 -Almeno per il momento. -Non vuol dire che tu debba ascoltarla. 687 00:50:42,998 --> 00:50:47,669 -Non da domani. -Che succede domani? 688 00:50:49,212 --> 00:50:50,839 Sarà un giorno molto importante. 689 00:50:53,091 --> 00:50:53,967 Buonanotte. 690 00:50:55,677 --> 00:50:56,887 Buonanotte, papà. 691 00:51:00,015 --> 00:51:00,974 Ottimo lavoro. 692 00:51:02,392 --> 00:51:05,228 Ma ti è sfuggito un piccolo punto. 693 00:51:06,980 --> 00:51:08,190 Perfetto. 694 00:51:10,525 --> 00:51:11,735 Davvero perfetto. 695 00:52:53,837 --> 00:52:55,839 Sottotitoli: Michele Onori