1 00:00:05,964 --> 00:00:07,590 La Emergencia viene de mensajes. 2 00:00:07,674 --> 00:00:11,720 Los mensajes vienen de un transmisor en un lugar alto, como una torre. 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,514 La única forma de entrar a esa torre es como mensajero. 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,100 Así que debemos ser lo mejor de lo mejor. 5 00:00:17,183 --> 00:00:19,310 Que nos vaya bien en clase y volvernos mensajeros. 6 00:00:19,394 --> 00:00:21,187 quizá llegues a ser mensajero más rápido 7 00:00:21,271 --> 00:00:24,149 que cualquier otro estudiante en nuestra historia, Reynie. 8 00:00:24,232 --> 00:00:26,484 ¿Señor Bloom? Soy yo, Reynie Muldoon. 9 00:00:26,568 --> 00:00:27,944 No tengo idea de quién eres. 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,946 Ni siquiera recuerda su nombre. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,741 - Borraron su memoria. - Le borraron la mente. 12 00:00:32,824 --> 00:00:35,410 - Son nombres de estudiantes. - ¿La clasificación? 13 00:00:35,493 --> 00:00:37,245 Constance y yo estamos de amarillo. 14 00:00:38,621 --> 00:00:40,290 ¿Qué le pasará a Charlie? 15 00:00:41,124 --> 00:00:44,335 Si Constance y yo no subimos las notas, ¿somos las siguientes? 16 00:00:44,419 --> 00:00:46,755 Debemos asegurarnos de que no las expulsen. 17 00:00:46,838 --> 00:00:47,672 O peor… 18 00:00:47,756 --> 00:00:49,632 Kate y Constance tienen problemas. 19 00:00:49,716 --> 00:00:51,342 No hay margen de error. 20 00:00:51,426 --> 00:00:53,678 Por eso no podemos dejar que fracasen. 21 00:00:53,762 --> 00:00:55,847 "Conviértete en lo que no eres". 22 00:00:55,930 --> 00:00:56,765 ¿Qué significa eso? 23 00:00:56,848 --> 00:00:57,974 Quiere que hagamos trampa. 24 00:03:02,557 --> 00:03:03,558 BASADA EN LA NOVELA "LA MISTERIOSA SOCIEDAD BENEDICT" 25 00:03:03,641 --> 00:03:04,642 DE TRENTON LEE STEWART 26 00:03:10,231 --> 00:03:12,692 - Es poco ético. - Estoy de acuerdo, pero… 27 00:03:12,775 --> 00:03:14,402 ¿Cómo puede pedirnos que hagamos trampa? 28 00:03:14,485 --> 00:03:17,697 ¡Sticky! Atento a la situación, por favor. 29 00:03:17,780 --> 00:03:19,407 George no es como nosotros. 30 00:03:20,158 --> 00:03:22,577 No puede controlar las emociones para tener ventaja táctica. 31 00:03:22,660 --> 00:03:24,787 ¿Benedict quiere que hagamos trampa? 32 00:03:24,871 --> 00:03:28,333 Hacer trampa viene con el territorio en el juego de los espías. Tradecraft. 33 00:03:29,292 --> 00:03:31,753 Si nos atrapan, nos borran el cerebro. 34 00:03:32,712 --> 00:03:35,089 Pero si no hacemos trampa, Kate y Constance serán expulsadas 35 00:03:35,173 --> 00:03:36,341 y les borrarán el cerebro. 36 00:03:37,842 --> 00:03:40,678 Quizá no tengamos que hacer trampa. 37 00:03:44,015 --> 00:03:46,559 Es el mismo diario en el que lo vi escribiendo. 38 00:03:47,602 --> 00:03:49,479 Cargado de información clave. 39 00:03:49,562 --> 00:03:50,939 Si echamos un vistazo, 40 00:03:51,022 --> 00:03:53,733 podemos terminar esto aquí y ahora. 41 00:03:54,275 --> 00:03:55,568 ¿Cómo se supone que hagamos eso? 42 00:03:57,195 --> 00:03:58,321 Lo tengo todo resuelto. 43 00:03:59,072 --> 00:04:02,325 Lo llamo Tras la Cortina, Asalto Alfa. 44 00:04:03,660 --> 00:04:06,037 Los diagramas y planos por llegar. 45 00:04:23,221 --> 00:04:25,223 Pulpo guisado con vino. 46 00:04:28,351 --> 00:04:29,894 No te vi en toda la mañana. 47 00:04:29,978 --> 00:04:34,023 Me levanté temprano para quitarme las trenzas. Ya casi termino. 48 00:04:34,774 --> 00:04:37,652 Estoy creando un nuevo personaje para un futuro trabajo encubierto. 49 00:04:37,735 --> 00:04:40,280 Se llama Demetra. 50 00:04:40,905 --> 00:04:44,659 Estrella de bádminton deshonrada, muchos problemas, fantasmas. 51 00:04:44,742 --> 00:04:48,454 ¿Por qué te necesitaríamos encubierta como una estrella de bádminton deshonrada? 52 00:04:48,538 --> 00:04:50,248 No lo sabes hasta que lo sabes. 53 00:04:50,331 --> 00:04:51,874 ¿Por qué fue deshonrada? 54 00:04:51,958 --> 00:04:53,668 Prefiere no hablar de eso. 55 00:04:55,003 --> 00:04:57,964 Rhonda sí. Ella no. 56 00:05:01,759 --> 00:05:03,261 Estás un poco más sensible que de costumbre. 57 00:05:04,262 --> 00:05:05,888 ¿Todo bien? 58 00:05:05,972 --> 00:05:07,765 No sabría por dónde empezar. 59 00:05:11,352 --> 00:05:13,563 Rastros de pimientos Bonney. 60 00:05:13,646 --> 00:05:15,815 Un susurro, no un grito. 61 00:05:16,983 --> 00:05:19,986 ¡Ese follaje sigue tapando mi línea de visión! 62 00:05:20,069 --> 00:05:21,863 Necesito una mejor perspectiva. 63 00:05:26,576 --> 00:05:30,621 Mis disculpas. Estoy un poco nervioso. Supongo que todos lo estamos. 64 00:05:30,705 --> 00:05:31,831 Yo estoy genial. 65 00:05:31,914 --> 00:05:33,708 Primero, les pido que vayan encubiertos, que arriesguen sus vidas, 66 00:05:33,791 --> 00:05:35,209 ¿y ahora hacen trampa? 67 00:05:35,293 --> 00:05:36,586 Saben cómo me hace sentir eso. 68 00:05:36,669 --> 00:05:37,795 Náuseas, arrepentimiento. 69 00:05:37,879 --> 00:05:40,340 Si pudiera rastrear a esos buzos que mencionaron los niños, 70 00:05:40,423 --> 00:05:42,216 podría darnos detalles cruciales. 71 00:05:42,300 --> 00:05:46,804 Debo ver en esa entrada desde algún lugar alto. 72 00:05:46,888 --> 00:05:50,016 Pico de la Viuda. Cinco kilómetros al norte, directo a la cima. 73 00:05:50,099 --> 00:05:52,935 Ofrece un punto de observación prometedor. Pero es una caminata traicionera. 74 00:05:53,936 --> 00:05:56,731 Es perfecto. Y con los telescopios correctos… 75 00:05:56,814 --> 00:05:58,316 Un reflector dobsoniano montado. 76 00:05:58,399 --> 00:06:00,193 O tal vez un refractor de diez centímetros. 77 00:06:00,276 --> 00:06:02,487 ¡Sí! Quizá veamos algo. 78 00:06:02,570 --> 00:06:04,697 Una pista de lo que mi hermano está construyendo en el agua. 79 00:06:04,781 --> 00:06:05,948 ¡Debemos irnos de inmediato! 80 00:06:06,616 --> 00:06:09,285 ¡Disculpe! Es un hombre buscado. 81 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 Por eso estamos en el bosque, 82 00:06:10,578 --> 00:06:12,997 para evitar a la gente que lo persigue. 83 00:06:13,081 --> 00:06:14,624 Si lo vieran… 84 00:06:16,918 --> 00:06:18,169 Deje que Milligan se encargue. 85 00:06:20,546 --> 00:06:22,006 Bien. 86 00:06:22,090 --> 00:06:25,259 ¿Al menos puedo ayudar con las modificaciones, Número Dos? 87 00:06:34,102 --> 00:06:37,188 ¿Notaste que el Número Dos ha estado un poco distante? 88 00:06:38,564 --> 00:06:40,775 Prefiero ser neutral en el trabajo. 89 00:06:43,361 --> 00:06:44,821 Respeto totalmente eso. 90 00:06:58,626 --> 00:07:00,503 - ¿Qué hace? - El hombre está escribiendo. 91 00:07:01,087 --> 00:07:02,672 Buenas tardes, doctor Curtain. 92 00:07:04,632 --> 00:07:08,094 Reynard Muldoon. Muldoon, Reynard. 93 00:07:08,177 --> 00:07:11,514 ¿Notaste que tienes un nombre perfectamente equilibrado? 94 00:07:11,597 --> 00:07:13,808 Gracias. Perdón por interrumpir. 95 00:07:14,725 --> 00:07:18,312 No, acepto la interacción humana. ¿Qué puedo hacer por ti? 96 00:07:18,396 --> 00:07:23,234 ¿Tienes una pregunta candente de nuestro cónclave anterior? 97 00:07:23,317 --> 00:07:26,112 Sí. Ensalada César. 98 00:07:27,196 --> 00:07:29,532 Siempre un primer plato interesante, sí. 99 00:07:33,995 --> 00:07:34,829 ¿Y? 100 00:07:34,912 --> 00:07:40,084 ¿Ponerla a un lado de la mesa mejora el sabor? 101 00:07:41,669 --> 00:07:45,214 Bueno, una comida no se trata solo del sabor. 102 00:07:45,298 --> 00:07:49,135 Es presentación, textura, intriga auditiva. 103 00:07:49,802 --> 00:07:50,970 Es como el teatro. 104 00:07:51,512 --> 00:07:53,514 ¿Le importa si lo anoto, señor? 105 00:07:53,973 --> 00:07:57,977 No. ¿Quieres un bolígrafo? Aquí tienes. 106 00:08:06,486 --> 00:08:07,612 Ahí está. 107 00:08:09,697 --> 00:08:12,366 Tiene que dejar de moverse. No entiendo nada. 108 00:08:13,201 --> 00:08:14,660 ¿Eso es todo? 109 00:08:16,496 --> 00:08:22,168 Vine porque noté que su diario tiene muchas páginas gastadas. 110 00:08:23,419 --> 00:08:26,297 Debo decir que eso es un poco sorprendente. 111 00:08:26,380 --> 00:08:29,217 ¿Te sorprende que tenga páginas que suelo revisar? 112 00:08:29,300 --> 00:08:34,055 No, señor. Me sorprende que nadie haya pensado en ofrecerle esto. 113 00:08:36,015 --> 00:08:37,016 Separadores. 114 00:08:38,100 --> 00:08:41,312 Las cintas funcionan como señaladores. 115 00:08:42,230 --> 00:08:44,106 Bueno, gracias, Reynard. 116 00:08:45,233 --> 00:08:50,071 Constance, dile a Kate: "Mueve el espejo siete centímetros al suroeste". 117 00:08:52,949 --> 00:08:55,618 - Gracias. - Espera. 118 00:08:57,370 --> 00:08:59,413 ¿No los va a meter? 119 00:09:04,335 --> 00:09:06,879 Nunca retrases la felicidad. 120 00:09:11,509 --> 00:09:14,220 Dicen que las páginas gastadas son el segundo asesino de los diarios. 121 00:09:14,303 --> 00:09:15,137 Vaya. 122 00:09:15,221 --> 00:09:16,222 ¿Qué? 123 00:09:16,305 --> 00:09:17,848 ¿Quién dice eso? 124 00:09:18,641 --> 00:09:19,475 Todos… 125 00:09:20,726 --> 00:09:21,727 en casa. 126 00:09:22,603 --> 00:09:25,648 Es un regionalismo. 127 00:09:25,731 --> 00:09:27,984 Vamos, Reynie. Sigue haciendo tiempo. 128 00:09:28,067 --> 00:09:33,739 De hecho, hay una mujer, Izzy Paladonia, que es famosa localmente. 129 00:09:33,823 --> 00:09:36,951 ¿Y supongo que ella acuñó la frase? 130 00:09:37,034 --> 00:09:40,871 Sí. Se especializa en cuidar diarios. 131 00:09:42,248 --> 00:09:44,166 Es una maestra en la recuperación de piel de ternero. 132 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 Piel de ternero. 133 00:09:45,334 --> 00:09:47,503 Y la gente viaja por todo el mundo 134 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 - para aprender de ella. - ¿Sí? 135 00:09:48,963 --> 00:09:50,673 - Sí. - Izquierda. 136 00:09:52,508 --> 00:09:55,386 Y ha estado reuniendo muchos seguidores. 137 00:09:55,469 --> 00:09:56,679 ¿En serio? 138 00:09:57,930 --> 00:09:58,848 Entendido. 139 00:10:02,810 --> 00:10:06,564 Y esa es Izzy Paladonia. 140 00:10:06,647 --> 00:10:08,733 Es Izzy Paladonia. 141 00:10:09,984 --> 00:10:14,947 Vaya. Reynie, es loable tener intereses en nuestro mundo, 142 00:10:15,031 --> 00:10:17,908 por ridículos que parezcan 143 00:10:17,992 --> 00:10:19,619 a casi todos. 144 00:10:20,328 --> 00:10:23,664 Gracias por esto. Fue muy amable. 145 00:10:25,041 --> 00:10:26,334 - Gracias. - Sí. 146 00:10:26,417 --> 00:10:27,835 - Señor. - Buen día. 147 00:10:36,177 --> 00:10:38,054 Vaya, es impresionante. 148 00:10:38,721 --> 00:10:41,098 Conozco a alguien que podría hacer esto en la mitad del tiempo. 149 00:10:41,182 --> 00:10:42,391 No conoces a nadie. 150 00:10:42,475 --> 00:10:44,185 Por favor, dejen que se concentre. 151 00:10:44,268 --> 00:10:46,979 El problema no es la concentración. El talento artístico sí. 152 00:10:47,063 --> 00:10:50,274 Hay un diagrama aquí y no sé dibujar en lo más mínimo. 153 00:10:50,358 --> 00:10:51,984 Podemos echar otro vistazo. 154 00:10:52,068 --> 00:10:53,069 - ¡No! - ¡No! 155 00:10:53,736 --> 00:10:54,945 Muy bien. 156 00:10:55,029 --> 00:10:59,200 Ya casi termino. Y terminé. 157 00:11:01,535 --> 00:11:04,163 ¡Vaya! Esto. 158 00:11:04,246 --> 00:11:05,122 Basura. 159 00:11:05,956 --> 00:11:06,832 Dame eso. 160 00:11:09,835 --> 00:11:12,338 Hacia atrás. La imagen del espejo. Voilà. 161 00:11:12,421 --> 00:11:14,632 ¿Es un ciervo? 162 00:11:14,715 --> 00:11:16,175 Se supone que es un zapato. 163 00:11:16,759 --> 00:11:20,137 - Tal vez perdí mi toque. - Tu memoria es fotográfica. 164 00:11:20,221 --> 00:11:22,723 Debe ser así de críptico porque es importante. 165 00:11:22,807 --> 00:11:24,016 Seguro oculta algo. 166 00:11:24,100 --> 00:11:25,559 Tiene que haber algo ahí. 167 00:11:25,643 --> 00:11:28,979 Sí, pero a Kate y Constance se les acaba el tiempo. 168 00:11:29,063 --> 00:11:31,190 Tengo muchos exámenes pronto. 169 00:11:31,273 --> 00:11:34,276 Debemos concentrarnos en pasarlos 170 00:11:34,360 --> 00:11:36,987 por cualquier medio necesario. 171 00:11:37,571 --> 00:11:39,240 Cualquier medio. 172 00:11:39,323 --> 00:11:41,951 Ayudaré a Constance en la clase del señor Oshiro. 173 00:11:42,034 --> 00:11:44,829 Para ustedes, estoy pensando en el código morse. 174 00:11:44,912 --> 00:11:47,373 Sticky, puedes golpear las respuestas con suavidad. 175 00:11:47,456 --> 00:11:48,582 ¿Estás loco? 176 00:11:49,875 --> 00:11:51,669 No está bien. 177 00:11:51,752 --> 00:11:54,839 Esto puede funcionar. Eres el mejor con el código Morse. 178 00:11:55,881 --> 00:11:57,800 Y creemos en ti. 179 00:11:57,883 --> 00:11:59,635 Habla por ti. 180 00:12:02,847 --> 00:12:05,349 SISTEMA DE TRANSPORTE DE STONETOWN 181 00:12:05,433 --> 00:12:08,060 NO HAY NADIE AL VOLANTE 182 00:12:19,822 --> 00:12:22,825 LIBROS, CIENCIA FICCIÓN, CIENCIA NO FICCIÓN 183 00:12:28,080 --> 00:12:31,751 30 % EN LOS ARTÍCULOS 184 00:12:40,217 --> 00:12:42,219 BIENVENIDOS AL CENTRO DE LA CIUDAD 185 00:12:43,888 --> 00:12:48,601 RECUERDA SENTIR 186 00:12:49,894 --> 00:12:51,520 Esto es preocupante. 187 00:12:57,151 --> 00:13:00,029 ¿Cómo pudiste hacer algo tan arriesgado? Podrían atraparte. 188 00:13:00,112 --> 00:13:02,323 - Nunca. - Te atrapé fácilmente, muy fácilmente. 189 00:13:02,406 --> 00:13:04,158 Solo me atrapaste porque me seguiste. 190 00:13:04,241 --> 00:13:06,202 Demostrando que te pueden seguir y por lo tanto, mi punto. 191 00:13:06,285 --> 00:13:08,204 ¿Con qué frecuencia sales así? 192 00:13:08,287 --> 00:13:10,748 Tan a menudo como sea necesario y no lo suficiente. 193 00:13:11,582 --> 00:13:12,666 Entiendo el riesgo. 194 00:13:12,750 --> 00:13:15,586 No lo creo. Dado lo que está en juego en esta misión, 195 00:13:15,669 --> 00:13:18,672 dado a lo que nos enfrentamos, ¡todo debe ir hacia esa misión! 196 00:13:18,756 --> 00:13:21,008 - ¡Sí, exacto! - Entonces, estamos de acuerdo. 197 00:13:21,091 --> 00:13:22,218 ¿Sobre esto? ¡No! 198 00:13:23,010 --> 00:13:25,596 Podrías exponer toda nuestra operación, ¿y para qué? 199 00:13:25,679 --> 00:13:27,723 ¿A qué lleva todo esto? 200 00:13:27,807 --> 00:13:29,975 No lo sé. Ya veremos. 201 00:13:31,936 --> 00:13:33,646 Sé que tienes buenas intenciones. 202 00:13:33,729 --> 00:13:35,606 Pero este gesto… 203 00:13:35,689 --> 00:13:38,317 Piensa racionalmente, ¿qué cambia? 204 00:13:38,400 --> 00:13:40,402 Además de hacerte sentir que haces algo. 205 00:13:40,486 --> 00:13:41,737 ¿Qué es tangible? 206 00:13:41,821 --> 00:13:43,989 Un pequeño acto lleva al otro, y luego a otro, 207 00:13:44,073 --> 00:13:46,075 y con el tiempo se convierte en algo más grande. 208 00:13:46,867 --> 00:13:48,786 O tal vez no. 209 00:13:48,869 --> 00:13:55,376 Como sea, hacer algo, lo que sea, me mantiene cuerda. 210 00:13:56,210 --> 00:14:00,506 Me permite funcionar. Eso es tangible. 211 00:14:01,298 --> 00:14:05,886 Así que sí. Necesito hacer esto. Y necesitas que yo también lo haga. 212 00:14:05,970 --> 00:14:07,179 LIQUIDACIÓN DE EMERGENCIA 213 00:14:14,937 --> 00:14:16,647 ¿Por qué estás sudando? 214 00:14:16,730 --> 00:14:21,068 Vergüenza. Culpa. Ansiedad. Elige. 215 00:14:21,151 --> 00:14:24,405 ¿Y si fallo? No me gusta decepcionar a la gente. 216 00:14:24,488 --> 00:14:25,489 No lo harás. 217 00:14:26,657 --> 00:14:28,242 Todo esto es muy duro para mí. 218 00:14:28,325 --> 00:14:32,121 Exámenes, simulacros de consonancia. Estas son mis pesadillas. 219 00:14:32,204 --> 00:14:35,082 Pero ¿tú? Estás hecho para eso. 220 00:14:36,250 --> 00:14:37,293 Es cierto. 221 00:14:39,670 --> 00:14:42,715 Sin embargo, si las cosas se salen de control, 222 00:14:42,798 --> 00:14:46,010 distraeré a la señorita De La Torre con una bomba. 223 00:14:46,719 --> 00:14:48,596 No letal, por supuesto. 224 00:14:48,679 --> 00:14:52,683 Y luego bajaremos a rapel por el techo. 225 00:14:54,852 --> 00:14:57,688 Muy bien. Vamos. 226 00:14:58,355 --> 00:15:01,650 Si hay algo sospechoso, abortamos. Busca mi señal. 227 00:15:02,651 --> 00:15:06,572 - ¿Constance? - Sí. No haré el plan. 228 00:15:07,823 --> 00:15:10,409 ¿Qué? Constance, espera. 229 00:15:10,492 --> 00:15:11,368 Debes hacerlo. 230 00:15:13,162 --> 00:15:14,163 Constance. 231 00:15:17,583 --> 00:15:18,500 Constance. 232 00:15:19,376 --> 00:15:20,461 Empecemos. 233 00:15:20,544 --> 00:15:26,216 Describan cómo doblar esta estructura 12 veces, con los ojos vendados. 234 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 Supongan que no tienen más de 15 segundos para estudiarla 235 00:15:29,803 --> 00:15:33,140 y defiendan su estrategia sin tener que referirse al dibujo. 236 00:15:33,223 --> 00:15:34,642 Comiencen. 237 00:15:34,725 --> 00:15:35,726 - Mezcla de nueces. - Sí. 238 00:15:35,809 --> 00:15:37,603 Piña seca para la energía. 239 00:15:37,686 --> 00:15:39,563 Almendras Marcona para mantenerte saciado en los tramos ásperos. 240 00:15:39,647 --> 00:15:40,522 Gracias. 241 00:15:42,733 --> 00:15:44,652 Si necesitas un poco… 242 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 akí y bacalao. 243 00:15:47,112 --> 00:15:49,073 Mi compañero en la universidad era de Jamaica. 244 00:15:49,156 --> 00:15:52,743 El akí es ilegal en la mayoría del país. 245 00:15:52,826 --> 00:15:54,036 ¿Por qué? 246 00:15:54,119 --> 00:15:58,540 Contiene hipoglicina, que puede matarte en un instante. 247 00:15:58,624 --> 00:16:03,128 Cuando se prepara bien, todas las toxinas se disipan. 248 00:16:03,212 --> 00:16:04,088 Perfectamente inofensivo. 249 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 Es increíble para mí 250 00:16:06,090 --> 00:16:08,801 que la gente se arriesgaría innecesariamente con su salud 251 00:16:08,884 --> 00:16:09,927 y la de otros. 252 00:16:10,010 --> 00:16:12,513 - Nada de qué preocuparse. - ¿Cómo conseguiste esta fruta? 253 00:16:12,596 --> 00:16:15,808 ¿Evaluaste la madurez individual antes de llegar a un punto de ebullición? 254 00:16:15,891 --> 00:16:21,105 No era necesario. Nunca nos pondría en riesgo innecesario. 255 00:16:21,981 --> 00:16:24,692 Señor Benedict. ¿Ópticas preparadas? 256 00:16:24,775 --> 00:16:27,987 Sí. Colimados a la perfección. 257 00:16:28,070 --> 00:16:28,904 ¿Qué hace? 258 00:16:30,656 --> 00:16:32,324 ¡Soy un par de ojos! 259 00:16:32,408 --> 00:16:35,327 Ojos que reconocen lo que están buscando. 260 00:16:35,411 --> 00:16:36,829 Ya sabes, el precepto de Katsuta. 261 00:16:36,912 --> 00:16:38,789 Un observador que conoce el corazón del enemigo 262 00:16:38,872 --> 00:16:40,791 vale una docena de cazatalentos hábiles. 263 00:16:40,874 --> 00:16:42,543 Diría que hoy fue tan cierto como lo fue en Japón feudal. 264 00:16:42,626 --> 00:16:43,627 ¿No te parece? 265 00:16:43,711 --> 00:16:45,546 - Es una imprudencia. - No lo sé. 266 00:16:45,629 --> 00:16:47,673 Un poco de imprudencia podría hacer bien, ¿no? 267 00:16:47,756 --> 00:16:50,801 Gracias por tu sugerencia sin sentido. 268 00:16:50,884 --> 00:16:52,803 ¿Quién sabe dónde tiene gente buscando? 269 00:16:52,886 --> 00:16:58,851 Será capturado, atado, enjaulado, alimentado con galletas saladas, 270 00:16:58,934 --> 00:17:02,604 En todo caso, a través de una escotilla en un cuarto de hierro. 271 00:17:02,688 --> 00:17:04,273 ¡Por una escotilla! 272 00:17:04,732 --> 00:17:10,320 Sí, tiene sus riesgos. Pero igual iré. 273 00:17:10,404 --> 00:17:13,323 Milligan, después de ti. Saludos. 274 00:17:13,407 --> 00:17:14,950 - Saludos. - Saludos. 275 00:17:19,371 --> 00:17:21,999 Gracias. 276 00:17:23,417 --> 00:17:24,293 Muy bien. 277 00:17:33,886 --> 00:17:35,679 PERSPICACIA RARA 278 00:17:35,763 --> 00:17:39,892 Antes de empezar, gracias por su dedicación. 279 00:17:39,975 --> 00:17:44,521 Estoy impresionada, honrada, agradecida. 280 00:17:45,522 --> 00:17:46,356 Mucha suerte. 281 00:18:04,583 --> 00:18:05,417 Comiencen. 282 00:19:07,104 --> 00:19:09,022 Sticky Washington. 283 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Suelte el lápiz. 284 00:19:15,112 --> 00:19:17,531 Y repórtese inmediatamente a la sala de espera. 285 00:19:29,042 --> 00:19:31,962 Debo mantenerme hidratado. 286 00:19:32,045 --> 00:19:37,467 Encontré que la principal causa de muerte en el excursionismo es la deshidratación… 287 00:19:37,551 --> 00:19:39,636 Solo faltan tres kilómetros para llegar a la cima. 288 00:19:40,804 --> 00:19:42,973 Tres kilómetros. Excelente. 289 00:19:43,056 --> 00:19:45,475 Solo necesito verlo. 290 00:19:45,559 --> 00:19:49,021 Y luego lo sabré. Encontraré una debilidad. 291 00:19:49,104 --> 00:19:53,442 Creí que el objetivo era ver el proyecto de construcción. 292 00:19:53,525 --> 00:19:56,945 Por supuesto. Esta misión tiene muchas dimensiones. 293 00:19:57,029 --> 00:19:58,780 Es una misión de investigación. 294 00:19:58,864 --> 00:19:59,990 - Está el… - ¡Alto! 295 00:20:01,658 --> 00:20:06,914 Eso es ortiga verde. Cabellos pequeños parecidos a una aguja. 296 00:20:06,997 --> 00:20:10,584 Picazón, inflamación, sarpullido. Dolor insoportable. 297 00:20:10,667 --> 00:20:12,252 Dios mío. 298 00:20:12,961 --> 00:20:14,671 Parece que te picaron antes. 299 00:20:16,256 --> 00:20:17,674 Creo que sí. 300 00:20:18,300 --> 00:20:19,384 Gracias, Milligan. 301 00:20:20,552 --> 00:20:23,764 Estás hecho para el aire libre, ¿no? 302 00:20:26,642 --> 00:20:27,851 Supongo que sí. 303 00:20:31,188 --> 00:20:34,775 - ¿Dijiste tres kilómetros? - Tres. 304 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 Espera aquí. 305 00:20:43,742 --> 00:20:45,619 ¿Qué estoy esperando? 306 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Estuve pensando. 307 00:22:03,780 --> 00:22:07,117 Después de nuestro encuentro en Stonetown, sentí que el aura aquí cambiaba. 308 00:22:07,200 --> 00:22:08,368 - ¿El aura? - La vibra. 309 00:22:08,452 --> 00:22:10,704 La energía etérea. 310 00:22:10,787 --> 00:22:14,875 No trabajaré en un lugar donde las reglas son muy estrictas 311 00:22:14,958 --> 00:22:18,337 y el ambiente es muy húmedo profesionalmente. 312 00:22:18,420 --> 00:22:22,632 Y no dejaré que tus asuntos personales pongan en peligro nuestra misión. 313 00:22:23,383 --> 00:22:25,302 No me detendré, Número Dos. 314 00:22:25,385 --> 00:22:26,428 Entonces quizá debas irte. 315 00:22:29,681 --> 00:22:31,892 Terminaré de instalar el camuflaje y me iré. 316 00:22:33,226 --> 00:22:37,481 Llámalos como quieras, pero para mí no son pequeños actos. 317 00:22:52,704 --> 00:22:55,791 ¿Cómo te fue con ya sabes qué? 318 00:22:55,874 --> 00:23:00,379 Aprobé el débil examen. Oshiro me reconoció como su superior. 319 00:23:00,462 --> 00:23:03,507 Esa mirada en su rostro me sorprendió porque estabas fallando antes. 320 00:23:03,590 --> 00:23:05,300 Decidí intentarlo. 321 00:23:07,219 --> 00:23:08,345 ¿Dónde está Sticky? 322 00:23:12,182 --> 00:23:17,646 De acuerdo. Brutal honestidad. No salió bien. 323 00:23:17,729 --> 00:23:20,148 No creo que debamos entrar en pánico aún, 324 00:23:20,232 --> 00:23:24,069 pero atraparon a Sticky y lo enviaron a la sala de espera. 325 00:23:24,152 --> 00:23:25,278 ¿Qué? 326 00:23:26,780 --> 00:23:27,781 Todo esto es mi culpa. 327 00:23:27,864 --> 00:23:29,866 Yo diría que es culpa de Kate. 328 00:23:29,950 --> 00:23:31,660 Podría estar esperando a que lo borren. 329 00:23:31,743 --> 00:23:34,663 Sabía que pasaría algo así, 330 00:23:34,746 --> 00:23:37,374 así que creé 23 escenarios de rescate 331 00:23:37,457 --> 00:23:39,751 por si atrapaban a uno de ustedes. 332 00:23:39,835 --> 00:23:41,378 Sticky solo pierde un brazo en dos. 333 00:23:41,461 --> 00:23:42,921 Pero tú eres el cerebro, 334 00:23:43,004 --> 00:23:45,006 así que te dejaré elegir. 335 00:23:45,090 --> 00:23:47,717 ¿Alguien pierde un brazo en dos escenarios? 336 00:23:47,801 --> 00:23:49,553 Alguien no. Sticky. 337 00:23:49,636 --> 00:23:51,596 Agradezco el espíritu, pero… 338 00:23:51,680 --> 00:23:53,765 Hay que revisar un par de escenarios, lo admito. 339 00:23:53,849 --> 00:23:56,560 A estas alturas, ¿deberíamos dar por muerto a Sticky? 340 00:23:56,643 --> 00:23:59,187 ¡No! Tenemos que ayudarlo. 341 00:23:59,271 --> 00:24:02,732 Necesitamos un plan en el que alguien no pierda nada. 342 00:24:02,816 --> 00:24:05,277 Averigüemos qué pasa en la sala de espera, 343 00:24:05,360 --> 00:24:06,903 preguntarle a alguien. 344 00:24:09,281 --> 00:24:10,532 Pobre Sticky. 345 00:24:11,616 --> 00:24:13,952 Hablará bajo presión. 346 00:24:16,037 --> 00:24:17,706 Ambos lo están pensando. 347 00:24:53,450 --> 00:24:55,160 Estoy más que preocupado. 348 00:24:55,243 --> 00:24:56,620 Hacemos todo lo que podemos. 349 00:24:56,703 --> 00:24:58,330 La Emergencia empeora cada vez más. 350 00:24:58,413 --> 00:25:00,415 Odio cancelar el viaje a los salares. 351 00:25:00,499 --> 00:25:04,127 Ya no es seguro en ningún lado. No hay nadie al volante. 352 00:25:04,211 --> 00:25:06,922 30 % EN LOS ARTÍCULOS 353 00:25:10,133 --> 00:25:12,344 BIENVENIDOS AL CENTRO DE STONETOWN 354 00:25:16,932 --> 00:25:21,061 Puede que se llame Número Dos, pero ha sido la número uno 355 00:25:21,144 --> 00:25:24,773 aquí en el Clásico Sheffield dos años seguidos. 356 00:25:42,207 --> 00:25:43,583 Sabes que eso no ayuda. 357 00:25:44,876 --> 00:25:46,127 Ni un poco. 358 00:25:48,004 --> 00:25:52,842 Me mantiene cuerda. Y cuando estoy cuerda, soy invencible. 359 00:26:16,491 --> 00:26:17,534 Hola. 360 00:26:19,494 --> 00:26:22,747 ¿Hace mucho que esperas? Por favor, pasa. 361 00:26:38,555 --> 00:26:39,806 Bueno, pasa. 362 00:26:40,849 --> 00:26:41,683 Toma asiento. 363 00:26:50,900 --> 00:26:52,110 Es increíble. 364 00:26:53,236 --> 00:26:54,404 - Entonces. - Hice trampa. 365 00:26:54,487 --> 00:26:57,449 Lo siento. Sé que estuvo mal, y probablemente no me crea, 366 00:26:57,532 --> 00:26:59,284 pero créame que no quería hacerlo, 367 00:26:59,367 --> 00:27:00,702 y no lo volveré a hacer. 368 00:27:03,830 --> 00:27:07,042 ¿Trampa? Bueno, eso es nuevo para mí. 369 00:27:08,585 --> 00:27:11,921 El informe de la señorita De La Torre solo menciona nervios. 370 00:27:12,005 --> 00:27:13,798 ¿Ya hay un informe? 371 00:27:13,882 --> 00:27:16,384 Lo que me molesta es que sientas la necesidad de hacer trampa. 372 00:27:17,886 --> 00:27:18,803 Cuéntame de eso. 373 00:27:19,888 --> 00:27:20,722 ¿Qué? 374 00:27:20,805 --> 00:27:22,724 ¿Dirías que hay una falla en nuestro plan de estudios? 375 00:27:22,807 --> 00:27:24,225 ¿Hay algo que no vemos? 376 00:27:30,482 --> 00:27:36,529 Quizá sea la presión, señor. 377 00:27:36,613 --> 00:27:40,158 Las pruebas. Puede ser mucho para los niños. 378 00:27:41,117 --> 00:27:42,535 Levemente aterrador. 379 00:27:42,619 --> 00:27:45,330 No creo que midan la inteligencia real, 380 00:27:45,413 --> 00:27:48,166 o toda forma de inteligencia. 381 00:27:50,919 --> 00:27:53,129 Incluso ahora, cuidando del alumno menos importante. 382 00:27:54,798 --> 00:27:56,341 Qué altruista. 383 00:27:59,260 --> 00:28:01,429 No estabas nervioso. Sé que era código Morse. 384 00:28:02,347 --> 00:28:03,473 Es inteligente, señor Washington. 385 00:28:03,556 --> 00:28:04,849 Pero seamos sinceros. 386 00:28:04,933 --> 00:28:07,310 No estabas usando un telégrafo, ¿no? 387 00:28:08,186 --> 00:28:09,354 El destinatario estaba en la habitación. 388 00:28:10,480 --> 00:28:13,024 ¿Con quién trabajabas, Sticky? ¿Fue Polly Mayfire? 389 00:28:13,108 --> 00:28:16,236 Habla muy abiertamente sobre su conocimiento de criptología. 390 00:28:16,319 --> 00:28:19,948 Demasiado vocal, creo. Fue Pyotr Fernsby. 391 00:28:20,031 --> 00:28:23,785 No, no es lo suficientemente valiente. Debe ser alguien. 392 00:28:25,161 --> 00:28:26,371 ¿Quién? 393 00:28:32,293 --> 00:28:34,379 Vaya. Mira eso. 394 00:28:35,922 --> 00:28:38,842 Lealtad bajo presión. Es admirable. 395 00:28:40,176 --> 00:28:44,222 Pero hay un bien mayor que considerar. No se puede interrumpir el progreso. 396 00:28:44,305 --> 00:28:49,394 Ahora, tal vez un poco más de espera. Estuviste ahí muy poco tiempo. 397 00:28:50,937 --> 00:28:53,314 ¿Fue poco tiempo? 398 00:28:53,398 --> 00:28:55,900 Sí. Muy poco. 399 00:29:40,570 --> 00:29:46,367 Según los niños, la actividad está al este. 400 00:29:46,451 --> 00:29:47,744 Veamos. 401 00:29:56,044 --> 00:30:00,924 Ahí está. Dios mío. Es una especie de aspa. 402 00:30:01,007 --> 00:30:05,178 Enorme. Engranes, motores, cables de alto voltaje. 403 00:30:06,554 --> 00:30:08,640 Esas son turbinas hidroeléctricas. 404 00:30:09,307 --> 00:30:10,934 ¿Por qué necesita tanto poder? 405 00:30:12,602 --> 00:30:14,229 Esa es la pregunta, amigo. 406 00:30:14,312 --> 00:30:17,899 Es mucho más de lo que necesita para mensajes subliminales. 407 00:30:19,943 --> 00:30:21,736 Algo más grande se acerca. 408 00:30:21,820 --> 00:30:23,988 Deberíamos idear una estrategia y volver al campamento. 409 00:30:24,072 --> 00:30:28,409 No. Más razón para quedarse. ¡No! 410 00:30:30,370 --> 00:30:32,580 - Se hace tarde, señor. - ¡No! 411 00:30:32,664 --> 00:30:35,375 Nuestro trabajo aquí aún no está terminado, Milligan. 412 00:30:42,924 --> 00:30:45,718 Por favor. Solo un poco más. 413 00:30:46,845 --> 00:30:48,179 Sé que hay más. 414 00:30:49,430 --> 00:30:50,640 Sé que él… 415 00:30:52,809 --> 00:30:54,435 revelará algo. 416 00:31:00,942 --> 00:31:04,153 Nos quedaremos hasta que lo veamos, señor. 417 00:31:08,741 --> 00:31:09,909 Gracias, Milligan. 418 00:31:35,101 --> 00:31:36,895 ¿Me das una mano? 419 00:31:42,150 --> 00:31:43,151 Gracias. 420 00:31:43,902 --> 00:31:46,988 COMBUSTIBLE DE CAMPAMENTO 421 00:31:51,242 --> 00:31:52,994 PINTURA 422 00:32:12,430 --> 00:32:13,348 ¡Sticky! 423 00:32:16,351 --> 00:32:17,352 ¡Sticky! 424 00:32:20,688 --> 00:32:22,065 Sticky, ¿qué pasó? 425 00:32:31,366 --> 00:32:32,283 ¿Sticky? 426 00:32:34,410 --> 00:32:35,453 ¿Sticky? 427 00:32:37,413 --> 00:32:38,331 Tu memoria. 428 00:32:39,874 --> 00:32:40,792 No. 429 00:32:42,043 --> 00:32:45,254 Por favor, tienes que recordarme. ¡Por favor! 430 00:32:48,049 --> 00:32:51,469 Reynie, fue horrible. 431 00:32:53,429 --> 00:32:55,014 Recuerdas mi nombre. 432 00:32:57,016 --> 00:32:58,393 Así que no te borraron el cerebro. 433 00:32:58,476 --> 00:33:01,104 Por desgracia, recuerdo todo. 434 00:33:02,271 --> 00:33:04,774 Creí que la ansiedad significaba dolor estomacal y tic en los ojos. 435 00:33:05,900 --> 00:33:06,985 Pero ¿la sala de espera? 436 00:33:08,569 --> 00:33:11,030 Es increíble lo que te hace pensar. 437 00:33:12,573 --> 00:33:14,409 Suena terrible. 438 00:33:17,662 --> 00:33:20,415 La maravillosa Wetherall y su… ¡Sticky! 439 00:33:23,751 --> 00:33:26,713 ¡Vaya! ¡Me alegro de verte! Estaba… 440 00:33:26,796 --> 00:33:27,797 Estábamos preocupados. 441 00:33:28,548 --> 00:33:30,383 ¿Curtain te interrogó bajo una lámpara? 442 00:33:30,466 --> 00:33:33,344 ¿Nos entregaste? ¿Lo delataste? 443 00:33:33,428 --> 00:33:34,262 ¡No! 444 00:33:35,179 --> 00:33:38,141 Lamento que hayas tenido que pasar por eso solo. 445 00:33:38,224 --> 00:33:41,644 De hecho, creo que soy fuerte. 446 00:33:41,728 --> 00:33:45,148 Al menos, cuando se trata de proteger algo que me importa. 447 00:33:49,360 --> 00:33:53,448 Kate, me da miedo preguntar. ¿Cómo te fue en el examen? 448 00:33:53,531 --> 00:33:54,782 Un desastre total. 449 00:33:54,866 --> 00:33:56,951 Tendremos confirmación cuando la lista esté lista mañana. 450 00:33:57,035 --> 00:33:58,786 Esto empieza a parecer inútil. 451 00:33:58,870 --> 00:34:01,372 Y peligroso. No olvides peligroso. 452 00:34:01,456 --> 00:34:05,835 Curtain dijo que interrumpí el progreso. Se está acercando a algo. 453 00:34:08,463 --> 00:34:11,674 De hecho, tengo buenas noticias. 454 00:34:13,843 --> 00:34:17,180 "La voz del príncipe de un apartamento interior llama: 455 00:34:17,263 --> 00:34:19,932 '¡El noble Waldemar Fitzurse!'. 456 00:34:20,016 --> 00:34:21,267 Y con el gorro doblado, 457 00:34:21,350 --> 00:34:26,064 el futuro canciller se apresuró a recibir las órdenes del futuro soberano". 458 00:34:32,987 --> 00:34:35,531 Ha sido un día duro, ¿no? 459 00:34:36,574 --> 00:34:40,411 Bueno… Un descubrimiento importante con las turbinas, ¿no? 460 00:34:42,914 --> 00:34:49,045 No puedo evitar sentir que cazo algo fuera de mi alcance. 461 00:34:54,425 --> 00:34:56,010 ¿Sabes, Milligan? 462 00:34:58,054 --> 00:35:00,056 Podría haber una forma de ayudarte. 463 00:35:00,848 --> 00:35:02,850 Recuperar lo que se perdió. 464 00:35:03,601 --> 00:35:06,229 O más bien, lo que te quitaron. 465 00:35:08,940 --> 00:35:15,738 Hay un rompecabezas dentro de mí, señor, 466 00:35:15,822 --> 00:35:20,034 que quiere ser resuelto, pero yo… 467 00:35:25,790 --> 00:35:29,168 No puedo evitar sentir que me falta una pieza. 468 00:35:32,713 --> 00:35:35,591 A un rompecabezas le falta una pieza. 469 00:35:36,801 --> 00:35:39,428 No se me ocurre una comparación. Un día largo. 470 00:35:40,471 --> 00:35:44,392 Solo quiero que sepas que estoy aquí para ti. 471 00:35:46,310 --> 00:35:47,311 Siempre. 472 00:35:49,522 --> 00:35:51,440 Es muy amable, señor. 473 00:35:55,528 --> 00:35:58,281 ¿Continuamos? 474 00:35:59,866 --> 00:36:01,409 Estás en la página 130. 475 00:36:02,285 --> 00:36:05,163 Gracias, Número Dos. A ver. 476 00:36:07,331 --> 00:36:08,749 ¡Sí! 477 00:36:08,833 --> 00:36:11,502 "A la mañana siguiente, el caballero partió temprano 478 00:36:11,586 --> 00:36:13,462 con la intención de hacer un largo viaje. 479 00:36:13,546 --> 00:36:16,048 La condición de su caballo, que le había ahorrado con cuidado 480 00:36:16,132 --> 00:36:17,842 en la mañana anterior, 481 00:36:17,925 --> 00:36:23,347 le permitió viajar tan lejos sin necesidad de reposo". 482 00:36:24,682 --> 00:36:27,435 Llevó tiempo, pero decodifiqué el diario. 483 00:36:28,019 --> 00:36:31,314 Todos sus sonidos me molestan. No podía concentrarme. 484 00:36:31,397 --> 00:36:33,357 - ¿Nuestros sonidos? - Sí. 485 00:36:33,441 --> 00:36:37,820 Los dedos de Kate, Sticky masticando, Reynie respirando. 486 00:36:38,779 --> 00:36:41,490 - ¿Mi respiración? - Respiras como un gordo. 487 00:36:43,618 --> 00:36:46,621 Cuando por fin tuve silencio, lo vi. 488 00:36:48,873 --> 00:36:53,085 - El libro está en código César. - ¿Como la ROT13? 489 00:36:53,169 --> 00:36:54,670 ¿La clave de sustitución estándar? 490 00:36:54,754 --> 00:36:58,507 ¿Donde la letra escrita simboliza otra letra a 13 lugares de distancia? 491 00:36:58,591 --> 00:37:02,345 Algo así. La primera palabra es ROT13, 492 00:37:02,428 --> 00:37:06,432 pero la segunda es ROT14 y así. 493 00:37:10,561 --> 00:37:13,731 Un código ROT rotativo. 494 00:37:13,814 --> 00:37:15,107 Bien hecho. 495 00:37:18,778 --> 00:37:20,154 Es increíble, Constance. 496 00:37:20,238 --> 00:37:22,448 Deja de respirar y puedo hacer más. 497 00:37:22,531 --> 00:37:28,037 Este tipo está paranoico. Pero estoy seguro de que puedo leerlo ahora. 498 00:37:28,120 --> 00:37:29,038 ¡Genial! 499 00:37:31,540 --> 00:37:34,794 La primera página es sobre opciones de sombreros competitivos. 500 00:37:34,877 --> 00:37:38,005 "Tuques contra boinas". Qué raro. 501 00:37:38,089 --> 00:37:41,968 Y el zapato que estaba dibujando es un diagrama de su cerebro. 502 00:37:42,718 --> 00:37:46,681 - Siguiente. - Está hablando solo. 503 00:37:46,764 --> 00:37:49,934 "La carga infinita de la grandeza debo cargarla yo". 504 00:37:50,017 --> 00:37:55,314 ¿Y luego sigue su régimen de dieta? ¿Qué es "agropaleo"? 505 00:37:55,398 --> 00:37:58,067 Aburrido. ¿Algo que nos sirva? 506 00:37:58,150 --> 00:38:00,069 Aquí. Está describiendo algo. 507 00:38:00,152 --> 00:38:02,530 Un gran plan, cambios inminentes, 508 00:38:02,613 --> 00:38:05,658 y algo llamado La Mejora. 509 00:38:05,741 --> 00:38:08,452 ¿Mejoras? Eso no es bueno. 510 00:38:08,536 --> 00:38:10,371 ¿Qué parte? 511 00:38:10,454 --> 00:38:12,290 Parece una lista de nombres. 512 00:38:12,373 --> 00:38:15,793 "Francis Lin, Bertrand Kohl, Hildegard Billingsley". 513 00:38:15,876 --> 00:38:17,837 Sus padres deben haberla odiado. 514 00:38:19,505 --> 00:38:22,174 "Arthur Bloom". 515 00:38:22,967 --> 00:38:25,428 El inspector de la escuela cuya memoria fue borrada. 516 00:38:25,511 --> 00:38:30,433 Debe ser una lista de enemigos de la gente cuya mente va a borrar. 517 00:38:30,516 --> 00:38:34,020 Espera, 518 00:38:35,855 --> 00:38:40,109 hay más. "Rhonda Kazembe, la número dos". 519 00:38:41,485 --> 00:38:44,780 "Nicholas Benedict". 520 00:39:04,175 --> 00:39:05,843 Se levantó temprano, señor. 521 00:39:07,094 --> 00:39:08,137 Buenos días. 522 00:39:08,846 --> 00:39:12,558 De niño, mi hermano siempre era madrugador. 523 00:39:13,934 --> 00:39:17,521 Nunca se dio cuenta de que también siempre me despertaba en el proceso. 524 00:39:19,065 --> 00:39:21,317 Estaba seguro de que si se quedaba dormido, 525 00:39:21,400 --> 00:39:24,403 se perdería un descubrimiento revolucionario. 526 00:39:27,740 --> 00:39:30,576 Brindo por que algunos hábitos nunca mueran. ¿Sí? 527 00:39:34,205 --> 00:39:37,416 Milligan. Lo veo. 528 00:39:38,459 --> 00:39:39,794 ¿Qué hace? 529 00:39:39,877 --> 00:39:44,840 No estoy seguro, pero tiene una postura asombrosa. 530 00:39:44,924 --> 00:39:46,175 Postura. 531 00:39:46,258 --> 00:39:48,469 Cielos, se ve muy saludable. 532 00:39:48,552 --> 00:39:49,428 Saludable. 533 00:39:49,512 --> 00:39:51,389 - En forma. - Bueno, usted también si… 534 00:39:51,472 --> 00:39:52,348 Espera. 535 00:40:20,751 --> 00:40:22,545 Cuidado, bribón. 536 00:40:33,931 --> 00:40:37,143 Sticky y yo estamos cerca de la cima. Qué bien. 537 00:40:37,226 --> 00:40:39,228 ¿Bien? Genial. 538 00:40:39,311 --> 00:40:40,980 Y Constance está en verde. 539 00:40:51,031 --> 00:40:52,867 No. 540 00:40:58,664 --> 00:41:02,293 Kate, no sé qué decir. 541 00:41:03,294 --> 00:41:06,297 No digas nada. Estoy acostumbrado a moverme libremente. 542 00:41:07,298 --> 00:41:10,426 Qué pena que nunca llegué a la torre. 543 00:41:12,636 --> 00:41:16,348 No tiene sentido obsesionarse con el fracaso. Es como ese viejo dicho. 544 00:41:16,932 --> 00:41:18,559 "Un buen soldado…". 545 00:41:21,437 --> 00:41:25,024 Olvidé el resto. Lo tendré para nuestra próxima misión. 546 00:41:25,774 --> 00:41:26,901 Cuando sea. 547 00:41:27,651 --> 00:41:29,653 ¿No te da miedo que te borren la mente? 548 00:41:32,114 --> 00:41:33,866 No lo había pensado. 549 00:41:35,784 --> 00:41:37,369 Bueno, la próxima vez que los vea… 550 00:41:38,662 --> 00:41:40,122 si no los reconozco… 551 00:41:42,583 --> 00:41:43,584 los conocí. 552 00:42:16,492 --> 00:42:17,660 ¿Qué crees que haces? 553 00:42:18,744 --> 00:42:21,580 - Creo que está torcido. - ¡Levántate! 554 00:42:21,664 --> 00:42:24,500 Las heridas son para los débiles. ¡Muestra entereza! 555 00:42:24,583 --> 00:42:27,211 El tetherball es el orgullo de esta institución. 556 00:42:28,379 --> 00:42:29,588 Fuera de mi cancha. 557 00:42:34,927 --> 00:42:37,054 Vamos. Estarás bien. 558 00:42:37,137 --> 00:42:41,684 ¡Oye, Cubeta! Te toca. Mi antebrazo necesita una víctima. 559 00:42:42,268 --> 00:42:45,521 - Debo reportarme… - No era una pregunta. ¡Ahora! 560 00:42:46,855 --> 00:42:48,023 Nada que perder. 561 00:42:48,107 --> 00:42:49,900 Deja esa cosa asquerosa. 562 00:42:57,241 --> 00:43:01,245 Juguemos con reglas. Nada de ese juego que aprendiste en la calle. 563 00:43:01,328 --> 00:43:02,621 Solo saca. 564 00:43:46,707 --> 00:43:51,086 Poco sofisticada, como pensé. Pero hay potencial. 565 00:43:52,129 --> 00:43:54,798 - ¡Becky! Consigue su talla. - ¿Qué? 566 00:43:54,882 --> 00:43:58,677 Te unirás a mi equipo. Obviamente. 567 00:43:59,219 --> 00:44:02,890 De hecho, me están expulsando. No podría hacerlo aunque quisiera. 568 00:44:15,778 --> 00:44:17,613 Ni siquiera se despidió. 569 00:44:18,447 --> 00:44:23,202 Era un poco tosca, pero sentí que era nuestra arma secreta. 570 00:44:24,036 --> 00:44:26,955 Tristeza dentro de mí. 571 00:44:27,039 --> 00:44:29,917 No sé si podemos hacer esto sin ella. 572 00:44:31,710 --> 00:44:34,421 "Un buen soldado nunca mira atrás". 573 00:44:35,506 --> 00:44:36,465 Lo recordé. 574 00:44:36,548 --> 00:44:38,092 - ¡Kate! - ¡Kate! 575 00:44:38,884 --> 00:44:40,219 ¿Kate? 576 00:44:41,220 --> 00:44:43,097 - Lo siento. - Está todo bien. 577 00:44:43,180 --> 00:44:44,515 ¿Cómo lo lograste? 578 00:44:44,598 --> 00:44:47,476 Parece que Martina me quería tanto en su equipo de tetherball 579 00:44:47,559 --> 00:44:50,062 fue directo a Curtain, que la escuchó. 580 00:44:50,854 --> 00:44:52,731 - Entonces, ¿puedes quedarte? - Sí. 581 00:44:52,815 --> 00:44:54,733 Es como una beca a prueba. 582 00:44:54,817 --> 00:44:57,569 Había mucho papeleo, pero mi historial está limpio. 583 00:44:57,653 --> 00:45:00,823 Y ahora, soy la subcapitana adjunta del tetherball. 584 00:45:00,906 --> 00:45:03,701 Que estoy segura que Martina inventó. 585 00:45:03,784 --> 00:45:04,660 ¿Cuál es su rol? 586 00:45:04,743 --> 00:45:07,663 La Emperatriz Magistral del revés ardiente. 587 00:45:07,746 --> 00:45:09,998 Marinero. Libérenlo. 588 00:45:11,250 --> 00:45:13,961 Como dije, continúa. 589 00:45:15,587 --> 00:45:20,259 - Constance, ¿estás bien? - ¿Dices que nadie oye eso? 590 00:45:20,342 --> 00:45:24,680 - Otra vez no. - Hay una voz en mi cabeza. 591 00:45:24,763 --> 00:45:28,392 Va y viene, pero no es mía. 592 00:45:28,475 --> 00:45:30,394 Es como en otra habitación. 593 00:45:31,603 --> 00:45:37,025 Pero la puerta está cerrada, así que no la oigo bien. 594 00:45:41,572 --> 00:45:45,159 Debemos irnos. La clase de Oshiro comienza en 15 minutos. 595 00:45:49,079 --> 00:45:50,622 Te creo, Constance. 596 00:46:00,132 --> 00:46:03,635 Por favor, unan los nueve puntos con cuatro líneas, 597 00:46:03,719 --> 00:46:07,347 sin que la pluma deje el papel o que queden puntos sin unir. 598 00:46:08,056 --> 00:46:09,224 Comiencen. 599 00:46:12,519 --> 00:46:14,897 ¡Hola, mis pensadores laterales! 600 00:46:14,980 --> 00:46:18,108 - ¡Buenas tardes, doctor Curtain! - ¡Buenas tardes, doctor Curtain! 601 00:46:19,193 --> 00:46:20,194 Muy buenas, ¿no? 602 00:46:20,861 --> 00:46:24,698 Suelo hacerlo más formal, pero no puedo esperar. 603 00:46:27,451 --> 00:46:31,580 Como saben, aquí en el instituto nos llamamos a la excelencia. 604 00:46:31,663 --> 00:46:33,791 Y algunos respondieron esa llamada más rápido 605 00:46:33,874 --> 00:46:36,543 y fuera de lo esperado. 606 00:46:36,627 --> 00:46:42,299 Así que, por favor, acompáñenme a celebrar a nuestros nuevos mensajeros. 607 00:46:43,258 --> 00:46:44,426 Reynie Muldoon. 608 00:46:47,554 --> 00:46:49,890 Y Sticky Washington. 609 00:46:52,142 --> 00:46:53,352 Gracias, señor Oshiro. 610 00:46:58,899 --> 00:46:59,733 ¿Qué? 611 00:46:59,817 --> 00:47:02,152 - No puede ser. - ¿En serio? 612 00:47:02,236 --> 00:47:03,278 Ya basta. 613 00:47:03,362 --> 00:47:05,948 - ¿Cómo lo lograron? - Felicitaciones, alumnos. 614 00:47:09,618 --> 00:47:11,286 - Una entrada oculta. - Sí. 615 00:47:11,370 --> 00:47:13,205 Parece que es subterráneo. 616 00:47:13,288 --> 00:47:16,667 Máquina submarina que bombea enormes cantidades de energía casi ilimitadas. 617 00:47:16,750 --> 00:47:20,546 Sí. Eso, por supuesto. Pero descubrí un pasadizo… 618 00:47:20,629 --> 00:47:22,339 Contra todo pronóstico, a pesar de tu resistencia. 619 00:47:22,422 --> 00:47:23,799 Nunca te dejará vivir esto. 620 00:47:23,882 --> 00:47:26,218 Exactamente la pista que esperábamos. 621 00:47:26,301 --> 00:47:28,804 Sin duda, es un hallazgo inesperado. 622 00:47:29,513 --> 00:47:31,014 ¿Qué hacemos? 623 00:47:31,098 --> 00:47:35,227 La infiltración directa es muy riesgosa en un momento muy sensible. 624 00:47:37,104 --> 00:47:38,856 Pero los niños podrían hacerlo. 625 00:47:38,939 --> 00:47:41,942 Lo sé. Pero es muy peligroso. 626 00:47:42,025 --> 00:47:44,987 Nunca me perdonaría si pasara algo. 627 00:47:45,070 --> 00:47:48,866 Como dice, a veces es más peligroso no hacer nada. 628 00:47:55,330 --> 00:47:58,458 Y sé exactamente cómo pueden entrar a ese subterráneo. 629 00:48:07,801 --> 00:48:09,136 Tengo fe en ellos. 630 00:48:11,430 --> 00:48:12,514 Debemos enviarlos.