1 00:00:05,964 --> 00:00:07,590 A Emergência vem das mensagens. 2 00:00:07,674 --> 00:00:11,720 As mensagens vêm de um transmissor em um lugar alto, como uma torre. 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,514 Só podemos entrar lá como Mensageiros. 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,100 Então, temos que ser os melhores dos melhores, 5 00:00:17,183 --> 00:00:19,310 ir bem nas aulas e nos tornarmos Mensageiros. 6 00:00:19,394 --> 00:00:24,149 Você pode virar Mensageiro em tempo recorde no Instituto, Reynie. 7 00:00:24,232 --> 00:00:26,484 Sr. Bloom? Sou eu, o Reynie Muldoon. 8 00:00:26,568 --> 00:00:27,944 Eu não sei quem você é. 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,946 Ele nem se lembra do próprio nome. 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,741 -Apagaram a memória dele! -Limparam a mente dele. 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,410 -São os nomes dos alunos. -Ranking? 12 00:00:35,493 --> 00:00:37,245 Constance e eu estamos no amarelo. 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,415 O que vai acontecer com o Charlie? 14 00:00:41,124 --> 00:00:44,335 Se a Constance e eu não melhorarmos, somos as próximas? 15 00:00:44,419 --> 00:00:46,755 Não podemos deixar que seja expulsa. 16 00:00:46,838 --> 00:00:47,672 Ou coisa pior. 17 00:00:47,756 --> 00:00:49,758 Kate e Constance estão com dificuldade. 18 00:00:49,841 --> 00:00:51,468 Elas não podem errar. 19 00:00:51,551 --> 00:00:53,803 Por isso, não deixaremos que fracassem. 20 00:00:53,887 --> 00:00:55,847 "Tornem-se o que vocês não são." 21 00:00:55,930 --> 00:00:58,099 -O que significa? -Ele quer que trapaceemos. 22 00:02:54,090 --> 00:02:57,093 A MISTERIOSA SOCIEDADE BENEDICT 23 00:03:02,682 --> 00:03:04,767 BASEADA NA OBRA DE TRENTON LEE STEWART 24 00:03:10,231 --> 00:03:12,692 -É antiético. -Concordo, mas... 25 00:03:12,775 --> 00:03:14,527 Não podemos trapacear! 26 00:03:14,611 --> 00:03:17,697 Sticky! Olhe ao redor, por favor. 27 00:03:17,780 --> 00:03:19,532 O George não é como nós. 28 00:03:20,283 --> 00:03:22,577 Ele não sabe controlar as emoções. 29 00:03:22,660 --> 00:03:24,787 O Benedict quer que a gente trapaceie? 30 00:03:24,871 --> 00:03:28,458 Trapacear faz parte do jogo da espionagem. É uma das habilidades. 31 00:03:29,417 --> 00:03:31,753 Se formos pegos, apagam nossos cérebros! 32 00:03:32,712 --> 00:03:35,215 Se não trapacearmos, expulsam Kate e Constance 33 00:03:35,298 --> 00:03:36,341 e apagam os delas. 34 00:03:37,967 --> 00:03:40,678 Talvez não precisemos trapacear. 35 00:03:44,140 --> 00:03:46,559 É o mesmo caderno em que o vi escrevendo. 36 00:03:47,727 --> 00:03:49,479 Cheio de informações importantes. 37 00:03:49,562 --> 00:03:51,064 Com aquele caderno, 38 00:03:51,147 --> 00:03:53,858 podemos acabar com tudo aqui e agora. 39 00:03:54,400 --> 00:03:55,568 Como vamos pegá-lo? 40 00:03:57,320 --> 00:03:58,321 Eu tenho um plano. 41 00:03:59,197 --> 00:04:02,325 Chama-se Atrás do Curtain, Ataque Alfa. 42 00:04:03,660 --> 00:04:06,037 Diagramas e esquemas em breve. 43 00:04:23,346 --> 00:04:25,348 Polvo refogado no vinho. 44 00:04:28,476 --> 00:04:30,019 Não vi você a manhã inteira. 45 00:04:30,103 --> 00:04:34,023 Acordei cedo para tirar as tranças. Estou quase terminando. 46 00:04:34,899 --> 00:04:37,777 Estou elaborando uma personagem para um disfarce futuro. 47 00:04:37,860 --> 00:04:40,405 O nome dela é Demetra. 48 00:04:41,030 --> 00:04:44,784 Ex-craque da peteca com muita história e fantasmas do passado. 49 00:04:44,867 --> 00:04:48,454 Por que precisaríamos de você disfarçada de ex-craque da peteca? 50 00:04:48,538 --> 00:04:50,248 No dia, você vai entender. 51 00:04:50,331 --> 00:04:51,874 Por que ela é uma ex-craque? 52 00:04:51,958 --> 00:04:53,793 Prefiro não comentar. 53 00:04:55,128 --> 00:04:57,964 A Rhonda comentaria. Ela, não. 54 00:05:01,884 --> 00:05:03,261 Você anda meio afiada. 55 00:05:04,387 --> 00:05:06,014 Está tudo bem? 56 00:05:06,097 --> 00:05:07,890 Eu nem saberia por onde começar. 57 00:05:11,352 --> 00:05:13,688 Um rastro de pimenta. 58 00:05:13,771 --> 00:05:15,940 Um sussurro, não um grito. 59 00:05:17,108 --> 00:05:20,111 A folhagem continua ofuscando minha linha de visão! 60 00:05:20,194 --> 00:05:21,863 Preciso de uma vantagem melhor! 61 00:05:26,701 --> 00:05:30,621 Me desculpem, estou um pouco abalado. Acho que todos estamos. 62 00:05:30,705 --> 00:05:31,831 Eu estou ótima. 63 00:05:31,914 --> 00:05:35,335 Primeiro, peço que se infiltrem e, agora, que trapaceiem? 64 00:05:35,418 --> 00:05:36,711 Sabem o que eu sinto! 65 00:05:36,794 --> 00:05:37,795 Náusea, remorso. 66 00:05:37,879 --> 00:05:40,465 Os mergulhadores mencionados pelas crianças 67 00:05:40,548 --> 00:05:42,342 podem fornecer detalhes cruciais! 68 00:05:42,425 --> 00:05:46,929 Preciso observar a enseada de algum lugar alto. 69 00:05:47,013 --> 00:05:50,141 Pico da Viúva. Cinco quilômetros ao norte, no topo. 70 00:05:50,224 --> 00:05:52,935 Ponto de vista promissor, mas a subida é traiçoeira. 71 00:05:53,936 --> 00:05:56,856 Perfeito! Com os telescópios certos... 72 00:05:56,939 --> 00:05:58,441 Um refletor dobsoniano. 73 00:05:58,524 --> 00:06:00,318 Ou até um refrator de 10cm? 74 00:06:00,401 --> 00:06:02,612 Sim! Talvez vejamos algo. 75 00:06:02,695 --> 00:06:04,822 O que meu irmão está construindo na água. 76 00:06:04,906 --> 00:06:06,074 Temos que ir logo! 77 00:06:06,741 --> 00:06:09,285 Com licença! Você está sendo procurado. 78 00:06:09,369 --> 00:06:13,122 Estamos na floresta para evitar quem está atrás de você. 79 00:06:13,206 --> 00:06:14,749 Se você for visto... 80 00:06:17,043 --> 00:06:18,169 O Milligan cuida disso. 81 00:06:20,671 --> 00:06:22,131 Está bem. 82 00:06:22,215 --> 00:06:25,385 Posso ajudar a modificar as lentes, Número Dois? 83 00:06:34,227 --> 00:06:37,188 Percebeu que a Número Dois anda meio distante? 84 00:06:38,689 --> 00:06:40,775 Sou neutro nos assuntos do trabalho. 85 00:06:43,486 --> 00:06:44,946 Eu respeito isso. 86 00:06:58,751 --> 00:07:00,503 -Aonde ele vai? -Ele está escrevendo. 87 00:07:01,212 --> 00:07:02,797 Boa tarde, Dr. Curtain. 88 00:07:04,799 --> 00:07:05,925 Reynard Muldoon! 89 00:07:06,717 --> 00:07:08,094 Muldoon, Reynard. 90 00:07:08,177 --> 00:07:11,639 Já notou que seu nome é perfeitamente equilibrado? 91 00:07:11,722 --> 00:07:13,933 Obrigado. Me desculpe por interromper. 92 00:07:14,851 --> 00:07:18,312 Eu agradeço a interação humana. Em que posso ajudar? 93 00:07:18,980 --> 00:07:23,234 Ficou alguma questão da nossa reunião privada? 94 00:07:23,443 --> 00:07:26,237 Sim, Caesar salad. 95 00:07:27,530 --> 00:07:29,532 É uma entrada intrigante. 96 00:07:33,995 --> 00:07:34,829 E? 97 00:07:34,912 --> 00:07:40,084 Fazê-la ao lado da mesa melhora mesmo o sabor? 98 00:07:41,794 --> 00:07:45,214 Não é só o sabor que importa. 99 00:07:45,298 --> 00:07:49,260 Tem a apresentação, a textura, o som da mastigação. 100 00:07:49,927 --> 00:07:51,095 É um teatro. 101 00:07:51,637 --> 00:07:53,639 Posso anotar isso, senhor? 102 00:07:53,973 --> 00:07:58,102 Pode. Quer uma caneta? Prontinho. 103 00:08:06,611 --> 00:08:07,612 Lá está ela. 104 00:08:09,822 --> 00:08:12,366 Ela precisa parar de mexer. Não consigo ver nada! 105 00:08:13,326 --> 00:08:14,660 É só isso? 106 00:08:16,621 --> 00:08:22,293 Vim aqui porque notei que seu caderno tem muitas páginas com orelhas. 107 00:08:23,503 --> 00:08:26,422 Admito que fiquei surpreso. 108 00:08:26,506 --> 00:08:29,342 Por eu ter páginas que consulto sempre? 109 00:08:29,425 --> 00:08:34,180 Não, senhor. Por ninguém ter lhe oferecido isto. 110 00:08:36,015 --> 00:08:37,141 Marca-páginas. 111 00:08:38,226 --> 00:08:41,437 Fitas que servem de marca-páginas. 112 00:08:42,230 --> 00:08:44,106 Obrigado, Reynard. 113 00:08:45,358 --> 00:08:50,196 Constance, diga para a Kate mover o espelho 7cm a sudoeste. 114 00:08:52,949 --> 00:08:55,618 -Obrigado. -Espere! 115 00:08:57,370 --> 00:08:59,413 Não vai usá-los? 116 00:09:04,335 --> 00:09:06,879 Nunca adie a felicidade. 117 00:09:11,551 --> 00:09:14,220 Orelhas são uma das coisas que mais estragam cadernos. 118 00:09:14,303 --> 00:09:15,137 É mesmo? 119 00:09:15,221 --> 00:09:16,222 O quê? 120 00:09:16,305 --> 00:09:17,848 Quem disse isso? 121 00:09:18,641 --> 00:09:19,475 Todo mundo... 122 00:09:20,726 --> 00:09:21,852 onde eu morava. 123 00:09:22,728 --> 00:09:25,648 É um regionalismo. 124 00:09:25,731 --> 00:09:27,984 Isso, Reynie, continue enrolando. 125 00:09:28,067 --> 00:09:33,739 Tem uma mulher, a Izzy Paladonia, que é famosa lá. 126 00:09:33,823 --> 00:09:36,951 Ela que cunhou essa máxima? 127 00:09:37,034 --> 00:09:40,871 Sim, ela é especialista em manutenção de cadernos. 128 00:09:42,248 --> 00:09:45,251 -Ela é mestre em restauração de couro. -Couro... 129 00:09:45,334 --> 00:09:48,004 Estrangeiros do mundo inteiro vêm aprender com ela. 130 00:09:48,087 --> 00:09:49,463 -É? -É. 131 00:09:50,172 --> 00:09:51,340 Esquerda. 132 00:09:52,508 --> 00:09:55,386 Ela tem ganhado muitos adeptos. 133 00:09:55,469 --> 00:09:56,679 Sério? 134 00:09:58,014 --> 00:09:58,848 Consegui! 135 00:10:02,852 --> 00:10:06,564 É a Izzy Paladonia. 136 00:10:06,647 --> 00:10:08,858 É a Izzy Paladonia. 137 00:10:09,859 --> 00:10:10,693 Nossa! 138 00:10:11,277 --> 00:10:14,947 Reynie, é louvável ter interesses em nosso mundo, 139 00:10:15,031 --> 00:10:19,619 por mais ridículos que eles possam parecer para quase todo mundo. 140 00:10:20,453 --> 00:10:23,664 Muito obrigado por essa gentileza. 141 00:10:25,041 --> 00:10:27,960 -Obrigado, senhor. -Sim, tenha um bom dia. 142 00:10:36,302 --> 00:10:38,179 Cara, que impressionante! 143 00:10:38,846 --> 00:10:41,223 Conheço um cara que faz isso bem mais rápido. 144 00:10:41,307 --> 00:10:42,516 Não conhece, não! 145 00:10:42,600 --> 00:10:44,310 Por favor, façam silêncio. 146 00:10:44,393 --> 00:10:47,104 O problema não é o barulho, é meu talento artístico. 147 00:10:47,188 --> 00:10:50,399 Tem um diagrama aqui e não sei desenhar para salvar minha vida. 148 00:10:50,483 --> 00:10:52,109 Podemos dar mais uma olhada. 149 00:10:52,193 --> 00:10:53,194 -Não! -Não! 150 00:10:53,861 --> 00:10:55,071 Está bem. 151 00:10:55,154 --> 00:10:56,447 Quase lá. 152 00:10:57,156 --> 00:10:59,283 E terminei. 153 00:11:01,535 --> 00:11:04,288 Nossa! Ficou... 154 00:11:04,372 --> 00:11:05,247 Um lixo. 155 00:11:06,082 --> 00:11:06,957 Me dê. 156 00:11:09,960 --> 00:11:12,463 Ao contrário. Imagem do espelho. Voilà! 157 00:11:12,546 --> 00:11:14,757 É um veado? 158 00:11:14,840 --> 00:11:16,175 Era para ser um sapato. 159 00:11:16,884 --> 00:11:20,262 -Acho que perdi o jeito. -Sua memória é fotográfica. 160 00:11:20,346 --> 00:11:22,848 É enigmático porque é importante. 161 00:11:22,932 --> 00:11:24,141 Ele esconde algo. 162 00:11:24,225 --> 00:11:25,685 Tem que ter algo aí. 163 00:11:25,768 --> 00:11:29,105 Sim, mas a Kate e a Constance estão ficando sem tempo. 164 00:11:29,188 --> 00:11:31,315 Terei muitas provas em breve. 165 00:11:31,399 --> 00:11:34,402 Então precisamos que passe nelas, 166 00:11:34,485 --> 00:11:37,113 custe o que custar. 167 00:11:37,697 --> 00:11:39,365 O que custar. 168 00:11:39,448 --> 00:11:42,076 Vou ajudar a Constance na aula do Sr. Oshiro. 169 00:11:42,159 --> 00:11:44,954 Para vocês dois, pensei em código Morse. 170 00:11:45,037 --> 00:11:47,498 Sticky, você pode passar as respostas por código. 171 00:11:47,581 --> 00:11:48,708 Você ficou louco? 172 00:11:50,000 --> 00:11:51,794 Não é certo. 173 00:11:51,877 --> 00:11:54,964 Pode funcionar. Você é o melhor em código Morse. 174 00:11:56,006 --> 00:11:57,925 E nós acreditamos em você. 175 00:11:58,008 --> 00:11:59,760 Fale por você. 176 00:12:02,847 --> 00:12:05,474 SISTEMA DE TRÂNSITO DE STONETOWN 177 00:12:05,558 --> 00:12:08,185 NÃO HÁ NINGUÉM NO COMANDO 178 00:12:08,269 --> 00:12:10,896 RUA PRINCIPAL 179 00:12:19,947 --> 00:12:22,950 LIVROS: FICÇÃO, ARTE, CIÊNCIA, NÃO FICÇÃO 180 00:12:28,205 --> 00:12:31,876 30% DE DESCONTO NA PONTA DE ESTOQUE 181 00:12:40,342 --> 00:12:42,344 BEM-VINDO AO CENTRO DE STONETOWN 182 00:12:42,428 --> 00:12:43,804 RESTAURANTE DANIEL'S 183 00:12:43,888 --> 00:12:48,601 LEMBRE-SE DE SENTIR 184 00:12:50,019 --> 00:12:51,645 Isso é preocupante. 185 00:12:57,276 --> 00:13:00,154 Por que se arriscar assim? Você pode ser pega. 186 00:13:00,237 --> 00:13:02,448 -Nunca sou. -Eu peguei você bem fácil. 187 00:13:02,531 --> 00:13:04,283 Só me pegou porque me seguiu. 188 00:13:04,366 --> 00:13:06,202 Isso prova que também pode ser seguida. 189 00:13:06,285 --> 00:13:08,329 Com que frequência você faz isso? 190 00:13:08,412 --> 00:13:10,873 Bem menos do que eu gostaria. 191 00:13:11,707 --> 00:13:12,792 Eu sei do risco. 192 00:13:12,875 --> 00:13:15,711 Não sabe, não. Pense no que está em jogo 193 00:13:15,795 --> 00:13:18,798 e no que estamos enfrentando. O foco tem que ser um só! 194 00:13:18,881 --> 00:13:21,133 -Sim, exato! -Então concordamos. 195 00:13:21,217 --> 00:13:22,343 Nesta parte, não. 196 00:13:23,135 --> 00:13:25,596 Você pode acabar expondo a operação, e para quê? 197 00:13:25,679 --> 00:13:27,848 No que isso vai dar? 198 00:13:27,932 --> 00:13:29,975 Não sei, vamos ver. 199 00:13:32,061 --> 00:13:33,771 Sei que a sua intenção é boa, 200 00:13:33,854 --> 00:13:35,731 mas esse gesto... 201 00:13:35,815 --> 00:13:38,442 Seja racional, o que ele muda? 202 00:13:38,526 --> 00:13:40,528 Você sente que está ajudando, 203 00:13:40,611 --> 00:13:41,862 mas o que é tangível? 204 00:13:41,946 --> 00:13:44,114 Um ato leva a outro, que leva a outro, 205 00:13:44,198 --> 00:13:46,200 e tudo acaba se tornando algo maior. 206 00:13:46,992 --> 00:13:48,744 Ou talvez não. 207 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 De qualquer forma... 208 00:13:51,497 --> 00:13:55,501 fazer alguma coisa me mantém sã. 209 00:13:56,335 --> 00:14:00,506 Me ajuda a sobreviver. Isso é tangível. 210 00:14:01,423 --> 00:14:05,886 Então, sim, preciso fazer isso. E você também precisa que eu faça. 211 00:14:05,970 --> 00:14:07,179 LIQUIDAÇÃO EMERGENCIAL 212 00:14:15,062 --> 00:14:16,772 Por que está suando? 213 00:14:16,856 --> 00:14:21,193 Vergonha, culpa, medo. Pode escolher. 214 00:14:21,277 --> 00:14:24,530 E se eu fracassar? Não gosto de decepcionar ninguém. 215 00:14:24,613 --> 00:14:25,614 Você não vai. 216 00:14:26,782 --> 00:14:28,367 Isso é muito difícil para mim. 217 00:14:28,450 --> 00:14:32,246 Provas e treinamentos são meus pesadelos. 218 00:14:32,329 --> 00:14:35,207 Mas você foi feito para isso. 219 00:14:36,375 --> 00:14:37,418 De verdade. 220 00:14:39,795 --> 00:14:42,840 Porém, se as coisas saírem de controle, 221 00:14:42,923 --> 00:14:46,135 vou distrair a Srta. De La Torre com uma bomba. 222 00:14:46,844 --> 00:14:48,721 Não letal, claro. 223 00:14:48,804 --> 00:14:52,808 E nós vamos descer de rapel pelo teto. 224 00:14:54,977 --> 00:14:57,813 Está bem, vamos nessa. 225 00:14:58,439 --> 00:15:01,775 Qualquer coisa suspeita, abortamos. Olhe o meu sinal. 226 00:15:02,776 --> 00:15:06,697 -Constance? -Eu não vou seguir o plano. 227 00:15:07,948 --> 00:15:10,409 O quê? Constance, espere! 228 00:15:10,492 --> 00:15:11,493 Você precisa! 229 00:15:13,287 --> 00:15:14,288 Constance... 230 00:15:17,708 --> 00:15:18,626 Constance! 231 00:15:19,501 --> 00:15:20,461 Vamos começar. 232 00:15:20,544 --> 00:15:26,216 Descreva como dobrar esta estrutura 12 vezes, uniformemente, vendado. 233 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 Vocês têm 15 segundos para estudá-la 234 00:15:29,803 --> 00:15:33,140 e defenderem sua estratégia sem se referir ao desenho depois. 235 00:15:33,223 --> 00:15:34,642 Comecem. 236 00:15:34,725 --> 00:15:35,851 -Lanche. -Sim. 237 00:15:35,935 --> 00:15:37,728 Abacaxi seco para dar energia. 238 00:15:37,811 --> 00:15:39,688 Amêndoas para os trechos difíceis. 239 00:15:39,772 --> 00:15:40,648 Obrigado. 240 00:15:42,858 --> 00:15:44,777 Se precisar de uma força, 241 00:15:45,444 --> 00:15:47,154 ackee com bacalhau salgado. 242 00:15:47,237 --> 00:15:49,198 Eu tinha um colega jamaicano. 243 00:15:49,281 --> 00:15:52,743 Ackee é ilegal na maior parte do país. 244 00:15:52,826 --> 00:15:54,036 Por quê? 245 00:15:54,119 --> 00:15:58,666 Contém hipoglicina, que pode matar quase instantaneamente. 246 00:15:58,749 --> 00:16:03,170 Quando preparada adequadamente, as toxinas se dissipam. 247 00:16:03,253 --> 00:16:04,088 É inofensiva. 248 00:16:04,171 --> 00:16:06,131 Não consigo entender 249 00:16:06,215 --> 00:16:08,801 por que as pessoas gostam de arriscar a saúde delas 250 00:16:08,884 --> 00:16:10,052 e a dos outros. 251 00:16:10,135 --> 00:16:12,513 -Não se preocupe. -Como conseguiu essa fruta? 252 00:16:12,596 --> 00:16:15,933 Verificou a maturação antes de chegar a um ponto de ebulição? 253 00:16:16,016 --> 00:16:21,105 Não foi preciso. Eu não faria ninguém correr riscos desnecessários. 254 00:16:22,106 --> 00:16:24,817 Sr. Benedict, a ótica está pronta? 255 00:16:24,900 --> 00:16:28,112 Sim, perfeitamente colimada. 256 00:16:28,195 --> 00:16:29,029 O que vai fazer? 257 00:16:30,781 --> 00:16:32,449 Sou um par de olhos! 258 00:16:32,533 --> 00:16:35,452 Olhos que reconhecerão o que procuram. 259 00:16:35,536 --> 00:16:36,829 O Preceito de Katsuta. 260 00:16:36,912 --> 00:16:38,914 Quem conhece o coração do inimigo 261 00:16:38,998 --> 00:16:40,791 vale por uma dúzia de escoteiros. 262 00:16:40,874 --> 00:16:42,543 Assim como era no Japão feudal. 263 00:16:42,626 --> 00:16:43,752 -Não? -Sim. 264 00:16:43,836 --> 00:16:45,671 -Isso é imprudente. -Não sei. 265 00:16:45,754 --> 00:16:47,798 Um pouco de imprudência pode ajudar. 266 00:16:47,881 --> 00:16:50,926 Obrigada por essa sugestão sem sentido. 267 00:16:51,010 --> 00:16:52,886 Ele tem olhos por toda parte. 268 00:16:53,387 --> 00:16:58,851 Você será capturado, amarrado, preso, alimentado com bolachas de água e sal, 269 00:16:58,934 --> 00:17:02,730 se for alimentado, por um buraco na cela. 270 00:17:02,813 --> 00:17:04,398 Por um buraco! 271 00:17:04,732 --> 00:17:10,320 Eu sei que corro esse risco, mas vou mesmo assim. 272 00:17:10,404 --> 00:17:13,449 Milligan, vá na frente. Até mais. 273 00:17:13,532 --> 00:17:15,075 -Até. -Até mais. 274 00:17:19,496 --> 00:17:22,124 Obrigado. 275 00:17:23,542 --> 00:17:24,418 Muito bem. 276 00:17:33,886 --> 00:17:35,804 PERSPICÁCIAS OBSCURAS 277 00:17:35,888 --> 00:17:39,892 Antes de começarmos, obrigada pela dedicação de vocês. 278 00:17:39,975 --> 00:17:44,521 Estou impressionada, honrada e grata. 279 00:17:45,522 --> 00:17:46,356 Boa sorte. 280 00:18:04,583 --> 00:18:05,417 Comecem. 281 00:19:07,104 --> 00:19:09,022 Sticky Washington. 282 00:19:12,943 --> 00:19:13,819 Largue o lápis. 283 00:19:15,237 --> 00:19:17,531 Dirija-se à sala de espera imediatamente. 284 00:19:29,168 --> 00:19:32,087 Preciso me manter hidratado. 285 00:19:32,171 --> 00:19:37,593 A causa principal das mortes nas trilhas é a desidratação. 286 00:19:37,676 --> 00:19:40,012 Só faltam mais 3km para o cume. 287 00:19:40,929 --> 00:19:43,098 Só mais 3km, excelente. 288 00:19:43,182 --> 00:19:45,601 Só preciso dar uma olhada nele 289 00:19:45,684 --> 00:19:49,146 para conseguir encontrar um ponto fraco. 290 00:19:49,229 --> 00:19:53,567 Pensei que o objetivo fosse observar o projeto de construção. 291 00:19:53,650 --> 00:19:57,070 Claro, a missão tem várias dimensões. 292 00:19:57,154 --> 00:19:58,906 É uma missão de exploração. 293 00:19:58,989 --> 00:20:00,115 -Tem... -Alto! 294 00:20:01,783 --> 00:20:07,039 Isso é urtiga. Penugem de microagulhas. 295 00:20:07,122 --> 00:20:10,709 Vergões, coceira, vermelhidão, irritação. Dor duradoura. 296 00:20:10,792 --> 00:20:12,377 Minha nossa... 297 00:20:13,086 --> 00:20:14,796 Você já sentiu isso? 298 00:20:16,381 --> 00:20:17,799 Acredito que já. 299 00:20:18,300 --> 00:20:19,509 Obrigado, Milligan. 300 00:20:20,677 --> 00:20:23,889 Você foi feito para isso, não foi? 301 00:20:26,767 --> 00:20:27,976 Acredito que fui. 302 00:20:31,313 --> 00:20:34,900 -Você disse 3km? -Disse. 303 00:20:39,780 --> 00:20:40,906 Espere aqui. 304 00:20:43,867 --> 00:20:45,619 O que estou esperando, exatamente? 305 00:22:01,528 --> 00:22:02,529 Andei pensando. 306 00:22:03,905 --> 00:22:07,242 Após nosso encontro em Stonetown, senti a aura daqui mudar. 307 00:22:07,326 --> 00:22:08,368 -A aura? -O clima. 308 00:22:08,452 --> 00:22:10,704 A energia etérica. 309 00:22:10,787 --> 00:22:15,000 Não vou trabalhar num lugar com regras tão rígidas 310 00:22:15,083 --> 00:22:18,337 e ambiente tão profissionalmente denso. 311 00:22:18,420 --> 00:22:22,758 E eu não vou deixar seus assuntos pessoais afetarem a nossa missão. 312 00:22:23,508 --> 00:22:25,302 Não vou parar, Número Dois. 313 00:22:25,385 --> 00:22:26,428 É melhor ir embora. 314 00:22:29,806 --> 00:22:31,892 Vou terminar a camuflagem e partir. 315 00:22:33,352 --> 00:22:37,606 Chame do que quiser, mas, para mim, nenhum ato é pequeno. 316 00:22:52,704 --> 00:22:55,791 Então, como foi aquilo? 317 00:22:55,874 --> 00:23:00,504 Eu gabaritei o teste dos fracos. Oshiro me reconheceu como superior. 318 00:23:00,587 --> 00:23:03,507 Ele ficou surpreso, porque você só tinha fracassado. 319 00:23:03,590 --> 00:23:05,300 Eu decidi tentar. 320 00:23:07,219 --> 00:23:08,345 Cadê o Sticky? 321 00:23:12,307 --> 00:23:14,726 Está bem, vou falar a verdade. 322 00:23:14,851 --> 00:23:17,729 Não deu certo. 323 00:23:17,854 --> 00:23:20,273 Acho que ainda não precisamos entrar em pânico, 324 00:23:20,357 --> 00:23:24,069 mas o Sticky foi pego e enviado à sala de espera. 325 00:23:24,152 --> 00:23:25,404 O quê? 326 00:23:26,905 --> 00:23:27,781 É tudo culpa minha. 327 00:23:27,864 --> 00:23:29,866 Eu diria que é culpa da Kate. 328 00:23:29,950 --> 00:23:31,660 Vão apagar a mente dele. 329 00:23:31,743 --> 00:23:34,788 Imaginei que algo assim poderia acontecer, 330 00:23:34,871 --> 00:23:37,499 então criei 23 planos de resgate, 331 00:23:37,582 --> 00:23:39,876 caso um de vocês fosse pego. 332 00:23:39,960 --> 00:23:41,378 Ele só perde o braço em dois. 333 00:23:41,461 --> 00:23:42,921 Mas você é o cérebro, 334 00:23:43,004 --> 00:23:45,006 então vou deixar você escolher. 335 00:23:45,090 --> 00:23:47,717 Alguém perde um braço em dois dos planos? 336 00:23:47,801 --> 00:23:49,553 Alguém, não. O Sticky. 337 00:23:49,636 --> 00:23:51,721 Obrigado pela dedicação, mas... 338 00:23:51,805 --> 00:23:53,765 Alguns planos podem ser melhorados. 339 00:23:53,849 --> 00:23:56,560 A essa altura, contamos o Sticky como uma baixa? 340 00:23:56,643 --> 00:23:59,312 Não! Temos que ajudá-lo. 341 00:23:59,396 --> 00:24:02,816 Precisamos de um plano em que ninguém perca nada. 342 00:24:02,899 --> 00:24:05,402 Vamos descobrir o que acontece na sala de espera, 343 00:24:05,485 --> 00:24:06,903 extorquir alguém. 344 00:24:09,281 --> 00:24:10,657 Coitadinho do Sticky. 345 00:24:11,741 --> 00:24:13,952 Ele vai ser esmagado sob pressão. 346 00:24:16,163 --> 00:24:17,831 Vocês sabem disso. 347 00:24:53,575 --> 00:24:55,285 Eu estou preocupadíssimo. 348 00:24:55,368 --> 00:24:56,620 Estamos fazendo o possível. 349 00:24:56,703 --> 00:24:58,330 A Emergência só piora. 350 00:24:58,413 --> 00:25:00,415 Não queria cancelar a viagem às salinas. 351 00:25:00,499 --> 00:25:04,127 Nenhum lugar mais é seguro. Não há ninguém no comando. 352 00:25:04,211 --> 00:25:06,922 30% DE DESCONTO NA PONTA DE ESTOQUE 353 00:25:10,133 --> 00:25:12,469 BEM-VINDO AO CENTRO DE STONETOWN 354 00:25:12,552 --> 00:25:13,803 NÃO HÁ NINGUÉM NO COMANDO 355 00:25:16,932 --> 00:25:21,186 Ela pode até se chamar Número Dois, mas é a número um 356 00:25:21,269 --> 00:25:24,898 aqui no Clássico de Sheffield há dois anos seguidos. 357 00:25:42,332 --> 00:25:43,708 Isso não ajuda em nada. 358 00:25:45,001 --> 00:25:46,253 Nadinha de nada. 359 00:25:48,129 --> 00:25:49,714 Me mantém sã. 360 00:25:49,839 --> 00:25:52,926 Quando estou sã, sou imbatível. 361 00:26:16,616 --> 00:26:17,534 Olá. 362 00:26:19,494 --> 00:26:22,872 Está esperando há muito tempo? Por favor, venha. 363 00:26:38,680 --> 00:26:39,931 Pode entrar. 364 00:26:40,849 --> 00:26:41,683 Sente-se. 365 00:26:51,026 --> 00:26:52,110 Incrível! 366 00:26:53,361 --> 00:26:54,404 -Então... -Eu trapaceei. 367 00:26:54,487 --> 00:26:57,449 Sinto muito. Sei que foi errado e você não deve acreditar, 368 00:26:57,532 --> 00:27:00,827 mas eu não queria e nunca mais vou trapacear. 369 00:27:03,955 --> 00:27:07,042 Trapaça? Isso é novidade. 370 00:27:08,710 --> 00:27:12,047 O relatório da Srta. De La Torre só fala de inquietação. 371 00:27:12,130 --> 00:27:13,923 Já tem um relatório? 372 00:27:14,007 --> 00:27:16,509 O que me incomoda é você querer trapacear. 373 00:27:18,011 --> 00:27:18,928 Me explique. 374 00:27:19,888 --> 00:27:20,722 O quê? 375 00:27:20,805 --> 00:27:22,849 Há uma falha no nosso currículo? 376 00:27:22,932 --> 00:27:24,225 Deixamos algo passar? 377 00:27:30,607 --> 00:27:36,655 Talvez seja a pressão, senhor. 378 00:27:36,738 --> 00:27:40,158 As provas podem ser difíceis para as crianças. 379 00:27:41,117 --> 00:27:42,535 Meio assustadoras. 380 00:27:42,619 --> 00:27:45,455 Elas não medem a inteligência de verdade, 381 00:27:45,538 --> 00:27:48,291 ou todas as formas da inteligência. 382 00:27:51,044 --> 00:27:53,254 Até neste momento, você pensa nos outros. 383 00:27:54,923 --> 00:27:56,341 Que altruísta! 384 00:27:59,386 --> 00:28:01,429 Não era inquietação, era código Morse. 385 00:28:02,472 --> 00:28:04,849 É inteligente, mas sejamos sinceros. 386 00:28:04,933 --> 00:28:07,435 Você não estava usando um telégrafo. 387 00:28:08,311 --> 00:28:09,354 Era dentro da sala. 388 00:28:10,605 --> 00:28:13,024 Com quem estava trabalhando, Sticky? Polly Mayfire? 389 00:28:13,108 --> 00:28:16,111 Ela fala muito de criptologia. 390 00:28:16,194 --> 00:28:17,237 Até demais. 391 00:28:18,029 --> 00:28:19,948 Foi o Pyotr Fernsby! 392 00:28:20,031 --> 00:28:23,785 Não, ele não tem coragem. Tem que ser alguém. 393 00:28:25,286 --> 00:28:26,371 Quem? 394 00:28:32,419 --> 00:28:34,379 Nossa, vejam só! 395 00:28:36,047 --> 00:28:38,842 Lealdade sob pressão. Admirável. 396 00:28:40,176 --> 00:28:44,222 Mas é preciso pensar no bem maior. O progresso não pode ser interrompido. 397 00:28:44,305 --> 00:28:49,436 Talvez você deva esperar mais um pouco. Você não esperou muito. 398 00:28:51,062 --> 00:28:53,440 Não esperei muito? 399 00:28:53,523 --> 00:28:56,025 Não esperou quase nada. 400 00:29:40,695 --> 00:29:46,493 De acordo com as crianças, a atividade ocorre ao leste da enseada. 401 00:29:46,576 --> 00:29:47,744 Vejamos. 402 00:29:56,044 --> 00:30:01,049 Lá está. Minha nossa! É algum tipo de hélice. 403 00:30:01,132 --> 00:30:05,178 Enorme! Engrenagens, motores, fiação de alta tensão. 404 00:30:06,679 --> 00:30:08,765 São turbinas hidrelétricas. 405 00:30:09,432 --> 00:30:11,059 Para que tanta energia? 406 00:30:12,727 --> 00:30:14,354 Essa é a pergunta, meu amigo. 407 00:30:14,437 --> 00:30:18,024 É muito mais do que ele precisa para as mensagens subliminares. 408 00:30:20,068 --> 00:30:21,861 Ele planeja algo maior. 409 00:30:21,945 --> 00:30:24,113 Vamos planejar, voltar para o acampamento. 410 00:30:24,197 --> 00:30:28,535 Não, temos mais um motivo para ficar. 411 00:30:30,495 --> 00:30:32,705 -Está ficando tarde, senhor. -Não. 412 00:30:32,789 --> 00:30:35,500 Nosso trabalho aqui ainda não acabou, Milligan. 413 00:30:43,049 --> 00:30:45,844 Por favor, só mais um pouco. 414 00:30:46,970 --> 00:30:48,304 Sei que tem mais. 415 00:30:49,556 --> 00:30:50,765 Eu sei que ele vai... 416 00:30:52,934 --> 00:30:54,435 Ele vai revelar algo. 417 00:31:01,067 --> 00:31:04,279 Vamos ficar até o localizarmos. 418 00:31:08,867 --> 00:31:10,034 Obrigado, Milligan. 419 00:31:35,226 --> 00:31:37,020 Pode me ajudar? 420 00:31:42,275 --> 00:31:43,276 Obrigada. 421 00:31:43,985 --> 00:31:47,030 QUEROSENE 422 00:31:51,367 --> 00:31:53,119 TINTA 423 00:32:12,555 --> 00:32:13,473 Sticky! 424 00:32:16,476 --> 00:32:17,477 Sticky! 425 00:32:20,813 --> 00:32:22,190 Stick, o que houve? 426 00:32:31,491 --> 00:32:32,408 Sticky? 427 00:32:34,535 --> 00:32:35,578 Sticky! 428 00:32:37,538 --> 00:32:38,456 A sua memória. 429 00:32:39,999 --> 00:32:40,917 Não... 430 00:32:42,168 --> 00:32:45,380 Você tem que se lembrar de mim, por favor! 431 00:32:48,174 --> 00:32:51,594 Reynie, foi horrível. 432 00:32:53,554 --> 00:32:55,139 Você se lembra do meu nome. 433 00:32:57,141 --> 00:32:58,518 Não limparam o seu cérebro. 434 00:32:58,601 --> 00:33:01,229 Infelizmente, eu me lembro de tudo. 435 00:33:02,397 --> 00:33:04,899 Eu pensei que sabia o que era ansiedade. 436 00:33:06,025 --> 00:33:07,110 Mas a sala de espera? 437 00:33:08,695 --> 00:33:11,155 É inacreditável o que ela nos faz pensar. 438 00:33:12,699 --> 00:33:14,534 Parece terrível. 439 00:33:17,787 --> 00:33:20,540 A Maravilhosa Wheterall e o... Sticky! 440 00:33:23,876 --> 00:33:26,838 Cara, que bom ver você! 441 00:33:26,921 --> 00:33:27,797 Ficamos preocupados. 442 00:33:28,631 --> 00:33:30,383 Ele interrogou você sob um abajur? 443 00:33:30,466 --> 00:33:33,469 Você nos entregou? Você nos dedurou? 444 00:33:33,553 --> 00:33:34,387 Não. 445 00:33:35,304 --> 00:33:38,141 Sinto muito por você ter passado por isso sozinho. 446 00:33:38,224 --> 00:33:41,769 Na verdade, acho que sou durão. 447 00:33:41,853 --> 00:33:45,231 Pelo menos, quando se trata de proteger algo de que eu gosto. 448 00:33:49,360 --> 00:33:53,573 Kate, tenho até medo de perguntar, mas como foi na prova? 449 00:33:53,656 --> 00:33:54,907 Um desastre. 450 00:33:54,991 --> 00:33:56,951 Vamos confirmar com a lista de amanhã. 451 00:33:57,035 --> 00:33:58,786 A missão está ficando impossível. 452 00:33:58,870 --> 00:34:01,497 E perigosa, não se esqueça disso. 453 00:34:01,581 --> 00:34:05,960 Curtain disse que interrompi o progresso. Ele está chegando perto de algo. 454 00:34:08,588 --> 00:34:11,799 Na verdade, tenho boas notícias. 455 00:34:13,968 --> 00:34:17,305 "...pela voz do príncipe, vinda de uma sala interior, chamando: 456 00:34:17,388 --> 00:34:20,058 'Nobre Waldemar Fitzurse!' 457 00:34:20,141 --> 00:34:21,392 Descobrindo-se, 458 00:34:21,476 --> 00:34:26,189 o futuro chanceler, apressou-se a receber as ordens do futuro soberano." 459 00:34:32,028 --> 00:34:35,656 Foi um dia difícil, não foi? 460 00:34:36,699 --> 00:34:40,536 Acho que as turbinas foram uma descoberta importante, não? 461 00:34:43,039 --> 00:34:49,170 Não consigo deixar de sentir que estou caçando algo fora do alcance. 462 00:34:54,550 --> 00:34:56,135 Sabe, Milligan, 463 00:34:58,179 --> 00:35:00,181 deve haver um jeito de ajudar você. 464 00:35:00,973 --> 00:35:02,975 De recuperar o que foi perdido. 465 00:35:03,726 --> 00:35:06,354 Ou, melhor, o que foi tirado de você. 466 00:35:09,065 --> 00:35:15,863 Há um quebra-cabeça dentro de mim, senhor. 467 00:35:15,947 --> 00:35:20,159 Ele quer ser resolvido... 468 00:35:25,915 --> 00:35:29,293 mas eu não consigo deixar de sentir que me falta uma peça. 469 00:35:32,839 --> 00:35:35,716 Falta uma peça do quebra-cabeça, é como... 470 00:35:36,926 --> 00:35:39,554 Não consigo pensar numa comparação. Foi um dia longo. 471 00:35:40,596 --> 00:35:44,517 Apenas saiba que pode contar comigo. 472 00:35:46,435 --> 00:35:47,436 A qualquer momento. 473 00:35:49,647 --> 00:35:51,566 É muita gentileza, senhor. 474 00:35:55,653 --> 00:35:58,406 Agora, vamos continuar? 475 00:35:59,991 --> 00:36:01,534 Você parou na página 130. 476 00:36:02,410 --> 00:36:05,288 Obrigado, Número Dois. Vejamos. 477 00:36:07,456 --> 00:36:08,875 Isso! 478 00:36:08,958 --> 00:36:11,627 "Na manhã seguinte, o cavaleiro partiu cedo, 479 00:36:11,711 --> 00:36:13,588 com intenção de uma longa caminhada; 480 00:36:13,671 --> 00:36:16,174 o estado do cavalo, que cuidadosamente poupara 481 00:36:16,257 --> 00:36:17,967 na manhã precedente, 482 00:36:18,050 --> 00:36:23,347 permitir-lhe-ia viajar durante muito tempo sem necessidade de grande repouso." 483 00:36:24,807 --> 00:36:27,560 Demorei, mas decodifiquei o caderno. 484 00:36:28,144 --> 00:36:31,439 Todos os seus sons me incomodam. Eu não conseguia me concentrar. 485 00:36:31,522 --> 00:36:33,482 -Nossos sons? -Sim. 486 00:36:33,566 --> 00:36:37,945 A Kate batendo os dedos, o Stick mastigando, o Reynie respirando. 487 00:36:38,905 --> 00:36:41,616 -Eu respirando? -Você respira feito um gordo. 488 00:36:43,743 --> 00:36:46,746 Quando tive silêncio afinal, enxerguei. 489 00:36:48,998 --> 00:36:53,211 -O livro está em cifra de César. -Tipo ROT13? 490 00:36:53,294 --> 00:36:54,795 Cifra padrão de substituição? 491 00:36:54,879 --> 00:36:58,633 Na qual a letra escrita serve como a 13ª letra seguinte? 492 00:36:58,716 --> 00:37:02,470 Mais ou menos. A primeira palavra é ROT13, 493 00:37:02,553 --> 00:37:06,557 mas a segunda é ROT14 e assim por diante. 494 00:37:10,686 --> 00:37:13,731 Um código ROT rotativo. Um "RotaROT". 495 00:37:13,814 --> 00:37:15,233 Muito bem! 496 00:37:18,903 --> 00:37:20,279 Que incrível, Constance! 497 00:37:20,363 --> 00:37:22,573 Pare de respirar e eu faço mais. 498 00:37:22,657 --> 00:37:28,162 Gente, esse cara é paranoico! Mas agora eu acho que consigo ler. 499 00:37:28,246 --> 00:37:29,163 Ótimo! 500 00:37:31,666 --> 00:37:34,919 A primeira página é sobre chapéus concorrentes. 501 00:37:35,002 --> 00:37:38,130 "Toque blanche versus boinas", estranho. 502 00:37:38,214 --> 00:37:42,093 E o sapato que desenhei é um diagrama do cérebro dele. 503 00:37:42,843 --> 00:37:46,806 -Próxima. -Ele fala sozinho nesta. 504 00:37:46,889 --> 00:37:50,059 "O infindável fardo da grandeza sou eu que tenho que carregar." 505 00:37:50,142 --> 00:37:55,439 Depois ele fala da dieta dele? O que é "agropaleo"? 506 00:37:55,523 --> 00:37:58,192 Que chatice! Tem algo útil? 507 00:37:58,276 --> 00:38:00,194 Aqui! Ele está esboçando algo. 508 00:38:00,278 --> 00:38:02,655 Um plano grandioso, mudanças iminentes 509 00:38:02,738 --> 00:38:05,783 e algo chamado A Melhoria. 510 00:38:05,866 --> 00:38:08,577 A Melhoria? Isso não pode ser bom. 511 00:38:08,661 --> 00:38:10,496 E essa parte? 512 00:38:10,579 --> 00:38:12,415 Parece uma lista de nomes. 513 00:38:12,498 --> 00:38:15,918 "Francis Lin, Bertrand Kohl, Hildegard Billingsley." 514 00:38:16,002 --> 00:38:17,962 Essa devia ser odiada pelos pais. 515 00:38:19,630 --> 00:38:22,300 "Arthur Bloom." 516 00:38:23,092 --> 00:38:25,553 O inspetor escolar que teve a memória apagada. 517 00:38:25,636 --> 00:38:30,558 Deve ser uma lista de inimigos, que ele quer limpar o cérebro. 518 00:38:30,641 --> 00:38:34,145 Esperem, tem mais. 519 00:38:35,980 --> 00:38:40,234 "Rhonda Kazembe, Número Dois." 520 00:38:41,610 --> 00:38:44,905 "Nicholas Benedict." 521 00:39:04,300 --> 00:39:05,968 Acordou cedo, senhor. 522 00:39:07,219 --> 00:39:08,262 Bom dia! 523 00:39:08,971 --> 00:39:12,683 Quando criança, meu irmão sempre acordava cedo. 524 00:39:14,060 --> 00:39:17,646 Ele nunca percebia que me acordava junto. 525 00:39:19,190 --> 00:39:24,528 Ele dizia que se dormisse demais, perderia uma descoberta revolucionária. 526 00:39:27,865 --> 00:39:30,701 Espero que ele tenha mantido esse hábito. 527 00:39:34,330 --> 00:39:37,541 Milligan, estou o vendo. 528 00:39:38,459 --> 00:39:39,919 O que ele está fazendo? 529 00:39:40,002 --> 00:39:44,965 Não tenho certeza, mas a postura dele é incrível. 530 00:39:45,049 --> 00:39:46,300 Postura. 531 00:39:46,384 --> 00:39:48,594 Nossa, ele parece tão saudável. 532 00:39:48,677 --> 00:39:49,553 Saudável. 533 00:39:49,637 --> 00:39:51,514 -Em forma. -Você poderia estar assim. 534 00:39:51,597 --> 00:39:52,473 Espere. 535 00:40:20,876 --> 00:40:22,670 Cuidado, idiota. 536 00:40:33,931 --> 00:40:35,808 O Sticky e eu estamos quase no topo. 537 00:40:35,891 --> 00:40:37,268 Que bom! 538 00:40:37,351 --> 00:40:39,228 Que bom? Que ótimo! 539 00:40:39,311 --> 00:40:40,980 E a Constance está no verde. 540 00:40:51,157 --> 00:40:52,867 Essa não... 541 00:40:58,789 --> 00:41:02,418 Kate, não sei o que dizer. 542 00:41:03,419 --> 00:41:06,297 Não diga nada. Estou acostumada a vagar por aí. 543 00:41:07,423 --> 00:41:10,551 Só fico triste por não ter posto as mãos na Torre. 544 00:41:12,761 --> 00:41:16,348 Não adianta ficar lamentando o fracasso. É como aquele velho ditado: 545 00:41:17,057 --> 00:41:18,684 "Um bom soldado..." 546 00:41:21,562 --> 00:41:25,149 Esqueci o resto. Vou lembrar para a próxima missão. 547 00:41:25,900 --> 00:41:26,901 Quando quer que seja. 548 00:41:27,776 --> 00:41:29,653 Não tem medo da limpeza cerebral? 549 00:41:32,239 --> 00:41:33,866 Não tinha pensado nisso. 550 00:41:35,910 --> 00:41:37,369 Da próxima vez que nos virmos, 551 00:41:38,787 --> 00:41:40,247 se eu não reconhecer vocês, 552 00:41:42,708 --> 00:41:43,709 eu conheci vocês. 553 00:42:16,492 --> 00:42:17,660 O que está fazendo? 554 00:42:18,869 --> 00:42:21,580 -Acho que torci. -Levante-se! 555 00:42:21,664 --> 00:42:24,625 Lesão é coisa de fracote! Mostre força! 556 00:42:24,708 --> 00:42:27,211 O espirobol é o orgulho desta instituição. 557 00:42:28,504 --> 00:42:29,588 Saia da minha quadra. 558 00:42:35,052 --> 00:42:37,179 Vamos, você vai ficar bem. 559 00:42:37,263 --> 00:42:41,809 Balde, é a sua vez! Meu antebraço precisa de uma vítima. 560 00:42:42,393 --> 00:42:45,521 -Preciso ir até... -Não quero saber, venha! 561 00:42:46,981 --> 00:42:48,148 Nada a perder. 562 00:42:48,232 --> 00:42:49,900 Tire essa coisa imunda. 563 00:42:57,366 --> 00:43:01,245 Regras: nada daquele jogo sujo que você aprendeu nas ruas. 564 00:43:01,328 --> 00:43:02,621 Saque logo. 565 00:43:46,832 --> 00:43:51,211 Indelicada, como eu pensava, mas tem potencial. 566 00:43:52,129 --> 00:43:54,923 -Becky, tire as medidas dela. -O quê? 567 00:43:55,007 --> 00:43:58,802 Você entrou para o meu time, obviamente. 568 00:43:59,345 --> 00:44:03,015 Estou sendo expulsa, não vou poder. 569 00:44:15,903 --> 00:44:17,613 Ela nem se despediu. 570 00:44:18,572 --> 00:44:23,327 Ela era meio bruta, mas achei que seria a nossa arma secreta. 571 00:44:24,161 --> 00:44:26,955 Há tristeza dentro de mim. 572 00:44:27,039 --> 00:44:30,042 Não sei se vamos conseguir sem ela. 573 00:44:31,835 --> 00:44:34,546 "Um bom soldado jamais olha para trás." 574 00:44:35,631 --> 00:44:36,590 Eu me lembrei! 575 00:44:36,674 --> 00:44:38,092 -Kate! -Kate! 576 00:44:39,009 --> 00:44:40,219 Kate? 577 00:44:41,345 --> 00:44:43,222 -Desculpe. -Está tudo bem. 578 00:44:43,305 --> 00:44:44,640 Como conseguiu escapar? 579 00:44:44,723 --> 00:44:47,601 A Martina me queria tanto no time de espirobol dela, 580 00:44:47,685 --> 00:44:50,062 que foi falar direto com o Curtain, que a ouviu. 581 00:44:50,979 --> 00:44:52,731 -Então você pode ficar? -Posso! 582 00:44:52,815 --> 00:44:54,858 É uma bolsa de estudos probatória. 583 00:44:54,942 --> 00:44:57,695 Foi muita papelada, mas minha ficha está limpa. 584 00:44:57,778 --> 00:45:00,948 Agora, sou capitã assistente de espirobol júnior. 585 00:45:01,031 --> 00:45:03,742 Tenho certeza de que isso foi invenção da Martina. 586 00:45:03,826 --> 00:45:04,660 Qual é o dela? 587 00:45:04,743 --> 00:45:07,788 Imperatriz Suprema Magistral do Backhand Flamejante. 588 00:45:07,871 --> 00:45:10,124 ...marinheiro, solte-o. 589 00:45:11,375 --> 00:45:14,086 Como eu disse, continue. 590 00:45:15,713 --> 00:45:20,384 -Constance, você está bem? -Ninguém ouviu isso? 591 00:45:20,467 --> 00:45:24,805 -De novo, não. -Tem uma voz na minha cabeça. 592 00:45:24,888 --> 00:45:28,392 Ela vem e vai, mas não é minha. 593 00:45:28,475 --> 00:45:30,519 Parece estar em outra sala. 594 00:45:31,729 --> 00:45:37,151 Mas a porta está fechada, então não escuto direito. 595 00:45:41,572 --> 00:45:42,865 Temos que ir. 596 00:45:42,948 --> 00:45:45,284 A aula do Oshiro começa em 15 minutos. 597 00:45:49,204 --> 00:45:50,748 Acredito em você, Constance. 598 00:46:00,257 --> 00:46:03,761 Por favor, liguem os nove pontos usando quatro linhas. 599 00:46:03,844 --> 00:46:07,473 Não tirem a caneta do papel e não deixem pontos sobrando. 600 00:46:08,056 --> 00:46:09,224 Comecem. 601 00:46:12,519 --> 00:46:14,897 Olá, meus pensadores laterais! 602 00:46:14,980 --> 00:46:18,108 -Boa tarde, Dr. Curtain! -Boa tarde, Dr. Curtain! 603 00:46:19,318 --> 00:46:20,194 É o momento, não é? 604 00:46:20,986 --> 00:46:24,698 Costumo ser mais formal, mas não posso mais esperar. 605 00:46:27,576 --> 00:46:31,580 Como sabem, queremos excelência aqui no Instituto. 606 00:46:31,663 --> 00:46:33,916 E alguns nos deram isso mais rápido 607 00:46:33,999 --> 00:46:36,668 e de forma menos convencional do que o esperado. 608 00:46:36,752 --> 00:46:42,424 Então, por favor, celebrem comigo nossos mais novos Mensageiros. 609 00:46:43,383 --> 00:46:44,426 Reynie Muldoon... 610 00:46:47,679 --> 00:46:50,015 e Sticky Washington. 611 00:46:52,267 --> 00:46:53,352 Obrigado, Sr. Oshiro. 612 00:46:58,899 --> 00:46:59,733 O quê? 613 00:46:59,817 --> 00:47:02,152 -Não pode ser. -Sério? 614 00:47:02,236 --> 00:47:03,403 Já chega. 615 00:47:03,487 --> 00:47:05,948 -Como eles conseguiram? -Parabéns, alunos. 616 00:47:09,743 --> 00:47:11,286 -Uma entrada secreta. -Sim. 617 00:47:11,370 --> 00:47:13,330 Parece que é subterrânea. 618 00:47:13,413 --> 00:47:16,792 Máquinas subaquáticas bombeando enormes quantidades de energia. 619 00:47:16,875 --> 00:47:20,671 Sim, mas a passagem que eu descobri... 620 00:47:20,754 --> 00:47:22,464 Contra as expectativas de vocês... 621 00:47:22,548 --> 00:47:23,924 Ele não vai superar nunca. 622 00:47:24,007 --> 00:47:26,343 ...é exatamente a pista que queríamos. 623 00:47:26,426 --> 00:47:28,929 Certamente, foi uma descoberta inesperada. 624 00:47:29,638 --> 00:47:31,139 O que vamos fazer? 625 00:47:31,223 --> 00:47:35,352 A infiltração direta é arriscada demais neste momento sensível. 626 00:47:37,229 --> 00:47:38,981 Mas as crianças conseguem. 627 00:47:39,064 --> 00:47:42,067 Eu sei, mas é muito perigoso. 628 00:47:42,150 --> 00:47:45,112 Eu não me perdoaria se algo acontecesse. 629 00:47:45,195 --> 00:47:48,991 Como você diz, às vezes é mais perigoso não fazer nada. 630 00:47:55,455 --> 00:47:58,584 E eu sei exatamente como eles podem entrar lá. 631 00:48:07,926 --> 00:48:09,261 Eu acredito neles. 632 00:48:11,555 --> 00:48:12,639 Eles vão entrar. 633 00:49:48,318 --> 00:49:53,240 Legendas: Gabriel Ponomarenko