1 00:00:05,463 --> 00:00:07,590 L'Emergenza è causata dai messaggi. 2 00:00:07,674 --> 00:00:11,720 Che vengono da un trasmettitore che sta in alto, ad esempio su una torre. 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,514 L'unico modo per entrare è diventare messaggeri. 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,100 Quindi dobbiamo essere il meglio del meglio. 5 00:00:17,183 --> 00:00:19,310 Prendere buoni voti e diventare messaggeri. 6 00:00:19,394 --> 00:00:24,149 Diventerai un messaggero più in fretta di qualsiasi studente della nostra storia. 7 00:00:24,232 --> 00:00:26,484 Sig. Bloom? Sono io, Reynie Muldoon. 8 00:00:26,568 --> 00:00:27,944 Non so chi tu sia. 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,946 Non si ricorda neanche come si chiama. 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,741 -Gli hanno cancellato la memoria! -Svuotato la mente. 11 00:00:32,824 --> 00:00:35,410 -Sono nomi di studenti. -Una classifica? 12 00:00:35,493 --> 00:00:37,245 Io e Constance siamo in giallo. 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,290 Che succederà a Charlie? 14 00:00:41,124 --> 00:00:44,335 Se io e Constance non andiamo meglio, saremo le prossime? 15 00:00:44,419 --> 00:00:46,755 Assicuriamoci che non vi mettano su una chiatta. 16 00:00:46,838 --> 00:00:47,672 O peggio… 17 00:00:47,756 --> 00:00:49,632 Kate e Constance sono in difficoltà. 18 00:00:49,716 --> 00:00:51,342 Non c'è spazio per errori. 19 00:00:51,426 --> 00:00:53,678 Perciò non possiamo permettere che falliscano. 20 00:00:53,762 --> 00:00:55,847 "Diventate ciò che non siete." 21 00:00:55,930 --> 00:00:56,765 Che significa? 22 00:00:56,848 --> 00:00:57,974 Vuole che copiamo. 23 00:02:53,965 --> 00:02:56,968 LA MISTERIOSA ACCADEMIA DEI GIOVANI GENI 24 00:03:02,557 --> 00:03:03,558 BASATO SUL ROMANZO LA MISTERIOSA ACCADEMIA PER GIOVANI GENI 25 00:03:03,641 --> 00:03:04,642 DI TRENTON LEE STEWART 26 00:03:10,231 --> 00:03:12,692 -È immorale. -Sono d'accordo, ma… 27 00:03:12,775 --> 00:03:14,402 Come può chiederci di barare? 28 00:03:14,485 --> 00:03:17,697 Spillo! Ricordati dove siamo. 29 00:03:17,780 --> 00:03:19,407 George non è come noi. 30 00:03:20,158 --> 00:03:22,577 Non controlla le sue emozioni in modo strategico. 31 00:03:22,660 --> 00:03:24,787 Veramente Benedict vuole che bariamo? 32 00:03:24,871 --> 00:03:28,333 Barare fa parte del gioco in questi casi. È spionaggio. 33 00:03:29,292 --> 00:03:31,753 Se ci prendono, ci cancellano la memoria. 34 00:03:32,712 --> 00:03:35,089 Ma se non bariamo mandano via Kate e Constance 35 00:03:35,173 --> 00:03:36,341 e la cancellano a loro. 36 00:03:37,842 --> 00:03:40,678 Forse non servirà imbrogliare. 37 00:03:44,015 --> 00:03:46,559 È il taccuino su cui l'ho visto scrivere. 38 00:03:47,602 --> 00:03:49,479 Sarà pieno di informazioni chiave. 39 00:03:49,562 --> 00:03:50,939 Se ci diamo una sbirciata, 40 00:03:51,022 --> 00:03:53,733 possiamo risolvere tutto, qui e subito. 41 00:03:54,275 --> 00:03:55,568 E come facciamo? 42 00:03:57,195 --> 00:03:58,321 Ho un piano. 43 00:03:59,072 --> 00:04:02,325 L'ho chiamato: Alle spalle di Curtain, assalto alpha. 44 00:04:03,660 --> 00:04:06,037 Diagrammi e schemi a seguire. 45 00:04:23,221 --> 00:04:25,223 Polpo brasato al vino. 46 00:04:28,351 --> 00:04:29,894 Non ti vedo da stamattina. 47 00:04:29,978 --> 00:04:34,023 Mi sono alzata presto per togliermi le trecce. Ho quasi finito. 48 00:04:34,774 --> 00:04:37,652 Creo un nuovo personaggio per lavorare sotto copertura. 49 00:04:37,735 --> 00:04:40,280 Si chiama Demetra. 50 00:04:40,905 --> 00:04:44,659 Star del volano in disgrazia, con tanti bagagli, scheletri nell'armadio. 51 00:04:44,742 --> 00:04:48,454 Perché dovresti lavorare sotto copertura come star del volano in disgrazia? 52 00:04:48,538 --> 00:04:50,248 Non si sa mai. 53 00:04:50,331 --> 00:04:51,874 Perché è in disgrazia? 54 00:04:51,958 --> 00:04:53,668 Preferirei non parlarne. 55 00:04:55,003 --> 00:04:57,964 Cioè, Rhonda ne parlerebbe, ma lei no. 56 00:05:01,759 --> 00:05:03,261 Sei più scontrosa del solito. 57 00:05:04,262 --> 00:05:05,888 Come ti senti? 58 00:05:05,972 --> 00:05:07,765 Non saprei da dove iniziare. 59 00:05:11,352 --> 00:05:13,563 Una nota di peperoncino. 60 00:05:13,646 --> 00:05:15,815 Un sussurro, non un grido. 61 00:05:16,983 --> 00:05:19,986 Quel fogliame continua a oscurare la mia visuale! 62 00:05:20,069 --> 00:05:21,863 Mi serve un punto migliore. 63 00:05:26,576 --> 00:05:30,621 Scusate. Sono un po' scosso. Immagino che lo siamo tutti. 64 00:05:30,705 --> 00:05:31,831 Io sto benissimo. 65 00:05:31,914 --> 00:05:35,209 Prima chiedo loro di rischiare la vita e ora di barare? 66 00:05:35,293 --> 00:05:36,586 Sapete cosa mi provoca. 67 00:05:36,669 --> 00:05:37,795 Nausea, rimorso. 68 00:05:37,879 --> 00:05:40,340 Se potessi vedere quei sub di cui hanno parlato, 69 00:05:40,423 --> 00:05:42,216 otterrei dei dettagli cruciali. 70 00:05:42,300 --> 00:05:46,804 Devo dare un'occhiata a quell'insenatura dall'alto. 71 00:05:46,888 --> 00:05:50,016 Il Picco della Vedova. Tre miglia a nord, dritti in cima. 72 00:05:50,099 --> 00:05:52,935 C'è una buona visuale. Il sentiero è pericoloso, però. 73 00:05:53,936 --> 00:05:56,731 Perfetto. E con le lenti giuste… 74 00:05:56,814 --> 00:05:58,316 Un telescopio dobsoniano. 75 00:05:58,399 --> 00:06:00,193 O magari un rifrattore da quattro. 76 00:06:00,276 --> 00:06:02,487 Sì! Potremmo vedere qualcosa. 77 00:06:02,570 --> 00:06:04,697 Un indizio su quel che stanno costruendo. 78 00:06:04,781 --> 00:06:05,948 Dobbiamo andare subito! 79 00:06:06,616 --> 00:06:09,285 Mi scusi! La stanno cercando. 80 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 Per questo siamo qui, 81 00:06:10,578 --> 00:06:12,997 per evitare quelli che le danno la caccia. 82 00:06:13,081 --> 00:06:14,624 Se la vedessero… 83 00:06:16,918 --> 00:06:18,169 Lasci fare a Milligan. 84 00:06:20,546 --> 00:06:22,006 Va bene. 85 00:06:22,090 --> 00:06:25,259 Posso almeno aiutare a modificare le lenti, Numero Due? 86 00:06:34,102 --> 00:06:37,188 Hai notato che Numero Due è un po' distaccata? 87 00:06:38,564 --> 00:06:40,775 Preferisco rimanere neutrale sul lavoro. 88 00:06:43,361 --> 00:06:44,821 Mi sembra giusto. 89 00:06:58,626 --> 00:07:00,503 -Ma che fa? -Il preside sta scrivendo. 90 00:07:01,087 --> 00:07:02,672 Buon pomeriggio, dr. Curtain. 91 00:07:03,714 --> 00:07:08,094 Oh, Reynard Muldoon. Muldoon, Reynard. 92 00:07:08,177 --> 00:07:11,514 Hai notato che il tuo nome ha un ottimo bilanciamento di sillabe? 93 00:07:11,597 --> 00:07:13,808 Grazie. Scusi l'interruzione. 94 00:07:14,725 --> 00:07:18,312 No, adoro l'interazione umana. Cosa posso fare per te? 95 00:07:18,396 --> 00:07:23,234 Hai una domanda scottante sulla nostra precedente riunione? 96 00:07:23,317 --> 00:07:26,112 Sì. Sull'insalata. 97 00:07:27,530 --> 00:07:29,532 Già, una portata molto intrigante. 98 00:07:33,995 --> 00:07:34,829 E? 99 00:07:34,912 --> 00:07:40,084 Prepararla a tavola ne migliora il gusto? 100 00:07:41,669 --> 00:07:45,214 Un pasto non è solo questione di gusto. 101 00:07:45,298 --> 00:07:49,135 È presentazione, consistenza, fascino uditivo. 102 00:07:49,802 --> 00:07:50,970 È come il teatro. 103 00:07:51,512 --> 00:07:53,514 Le dispiace se lo scrivo, signore? 104 00:07:53,973 --> 00:07:57,977 No. Vuoi una penna? Ecco. 105 00:08:06,486 --> 00:08:07,612 Eccola. 106 00:08:09,697 --> 00:08:12,366 Deve smetterla di muoverlo. Non ci sto capendo niente. 107 00:08:13,201 --> 00:08:14,660 Tutto qui? 108 00:08:16,496 --> 00:08:22,168 Beh, ho notato che il suo taccuino ha molti angoli piegati. 109 00:08:23,419 --> 00:08:26,297 Devo dire che mi sorprende. 110 00:08:26,380 --> 00:08:29,217 Ti sorprende che abbia pagine a cui torno spesso? 111 00:08:29,300 --> 00:08:34,055 No, signore. Mi sorprende che nessuno abbia pensato di offrirle questi. 112 00:08:36,015 --> 00:08:37,016 Dei segnalibri. 113 00:08:38,100 --> 00:08:41,312 Cioè, dei nastri che fanno da segnalibri. 114 00:08:42,230 --> 00:08:44,106 Oh. Beh, grazie, Reynard. 115 00:08:45,233 --> 00:08:50,071 Di' a Kate di spostare lo specchio di sette centimetri a sud-ovest. 116 00:08:52,949 --> 00:08:55,618 -Grazie. -Aspetti. 117 00:08:57,370 --> 00:08:59,413 Non li mette nel taccuino? 118 00:09:04,335 --> 00:09:06,879 Mai rimandare le cose belle. 119 00:09:11,509 --> 00:09:14,220 Dicono che piegare gli angoli distrugga i taccuini. 120 00:09:14,303 --> 00:09:15,137 Oh, wow. 121 00:09:15,221 --> 00:09:16,222 Cosa? 122 00:09:16,305 --> 00:09:17,848 Chi lo dice, di preciso? 123 00:09:18,641 --> 00:09:19,475 Tutti… 124 00:09:20,726 --> 00:09:21,727 da dove vengo io. 125 00:09:22,603 --> 00:09:25,648 È una cosa locale. 126 00:09:25,731 --> 00:09:27,984 Dai, Reynie. Prendi tempo. 127 00:09:28,067 --> 00:09:33,739 C'è questa donna, Izzy Paladonia. È famosa da noi. 128 00:09:33,823 --> 00:09:36,951 Immagino abbia coniato lei questa massima. 129 00:09:37,034 --> 00:09:40,871 Sì. È un'esperta di manutenzione dei taccuini. 130 00:09:42,248 --> 00:09:45,251 -Restaura le copertine in cuoio. -Cuoio… 131 00:09:45,334 --> 00:09:47,503 E le persone arrivano da tutto il mondo 132 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 -per imparare. -Ah, sì? 133 00:09:48,963 --> 00:09:50,673 -Già. -Sinistra. 134 00:09:52,508 --> 00:09:55,386 Ha radunato un grande gruppo di seguaci. 135 00:09:55,469 --> 00:09:56,679 Davvero? 136 00:09:57,930 --> 00:09:58,848 Ce l'ho. 137 00:10:02,810 --> 00:10:06,564 E questa è Izzy Paladonia. 138 00:10:06,647 --> 00:10:08,733 Questa è Izzy Paladonia. 139 00:10:09,984 --> 00:10:14,947 Wow. Reynie, è lodevole avere degli interessi nel nostro mondo, 140 00:10:15,031 --> 00:10:17,908 per quanto esotericamente ridicoli possano sembrare 141 00:10:17,992 --> 00:10:19,619 a quasi tutti gli altri. 142 00:10:20,328 --> 00:10:23,664 Ti ringrazio. Sei stato molto gentile. 143 00:10:25,041 --> 00:10:26,334 -Grazie. -Sì. 144 00:10:26,417 --> 00:10:27,835 -Signore. -Buona giornata. 145 00:10:36,177 --> 00:10:38,054 Cavolo, è impressionante. 146 00:10:38,721 --> 00:10:41,098 Conosco uno che lo farebbe in metà tempo. 147 00:10:41,182 --> 00:10:42,391 Non è vero. 148 00:10:42,475 --> 00:10:44,185 Lasciatelo concentrare. 149 00:10:44,268 --> 00:10:46,979 Non è questo, è un problema di capacità artistiche. 150 00:10:47,063 --> 00:10:50,274 C'è uno schema che non riesco a disegnare. 151 00:10:50,358 --> 00:10:51,984 Possiamo dare un'altra occhiata. 152 00:10:52,068 --> 00:10:53,069 -No! -No! 153 00:10:53,736 --> 00:10:54,945 Va bene. 154 00:10:55,029 --> 00:10:59,200 Ho quasi finito. Fatto. 155 00:11:01,535 --> 00:11:04,163 Caspita! È… 156 00:11:04,246 --> 00:11:05,122 Uno schifo. 157 00:11:05,956 --> 00:11:06,832 Dai a me. 158 00:11:09,835 --> 00:11:12,338 Al contrario. Come allo specchio. Voilà! 159 00:11:12,421 --> 00:11:14,632 Oh, è un cervo? 160 00:11:14,715 --> 00:11:16,175 Dovrebbe essere una scarpa. 161 00:11:16,759 --> 00:11:20,137 -Forse ho perso il mio tocco magico. -Hai una memoria fotografica. 162 00:11:20,221 --> 00:11:22,723 Dev'essere così enigmatico perché è importante. 163 00:11:22,807 --> 00:11:24,016 Nasconde qualcosa. 164 00:11:24,100 --> 00:11:25,559 Dev'esserci qualcosa sotto. 165 00:11:25,643 --> 00:11:28,979 Sì, ma per Kate e Constance il tempo sta per scadere. 166 00:11:29,063 --> 00:11:31,190 Ho un bel po' di test in arrivo. 167 00:11:31,273 --> 00:11:34,276 Allora dobbiamo pensare a superarli 168 00:11:34,360 --> 00:11:36,987 con qualsiasi mezzo necessario. 169 00:11:37,571 --> 00:11:39,240 Qualsiasi mezzo. 170 00:11:39,323 --> 00:11:41,951 Aiuterò Constance nella classe del sig. Oshiro. 171 00:11:42,034 --> 00:11:44,829 Per voi due, userei il codice Morse. 172 00:11:44,912 --> 00:11:47,373 Spillo, potresti dare le risposte picchiettando. 173 00:11:47,456 --> 00:11:48,582 Sei fuori di testa? 174 00:11:49,875 --> 00:11:51,669 Non è giusto. 175 00:11:51,752 --> 00:11:54,839 Puoi farcela. Sei il migliore con il codice Morse. 176 00:11:55,881 --> 00:11:57,800 E noi crediamo in te. 177 00:11:57,883 --> 00:11:59,635 Parla per te. 178 00:12:02,847 --> 00:12:05,349 TRASPORTI STONETOWN 179 00:12:05,433 --> 00:12:08,060 NESSUNO HA IL CONTROLLO 180 00:12:19,822 --> 00:12:22,825 LIBRI NARRATIVA ARTE SCIENZE SAGGISTICA 181 00:12:28,080 --> 00:12:31,751 SCONTO DEL 30% SU ECCESSI DI MAGAZZINO 182 00:12:40,217 --> 00:12:42,219 CENTRO DI STONETOWN BENVENUTI 183 00:12:42,303 --> 00:12:43,804 TAVOLA CALDA DA DANIEL 184 00:12:43,888 --> 00:12:48,601 RICORDA DI SENTIRE 185 00:12:49,894 --> 00:12:51,520 Tutto questo è preoccupante. 186 00:12:57,151 --> 00:13:00,029 Come hai potuto correre questo rischio? Potevano beccarti. 187 00:13:00,112 --> 00:13:02,323 -Non esiste. -Io l'ho fatto molto facilmente. 188 00:13:02,406 --> 00:13:04,158 Solo perché mi hai seguito. 189 00:13:04,241 --> 00:13:06,202 Dimostrando che potrebbero seguirti. 190 00:13:06,285 --> 00:13:08,204 Quante volte l'hai già fatto? 191 00:13:08,287 --> 00:13:10,748 Quante ne servivano, ma non abbastanza. 192 00:13:11,582 --> 00:13:12,666 Conosco il rischio. 193 00:13:12,750 --> 00:13:15,586 Io non credo. Data la posta in gioco, 194 00:13:15,669 --> 00:13:18,672 quello che affrontiamo, tutto deve servire alla missione! 195 00:13:18,756 --> 00:13:21,008 -Sì, esatto! -Allora siamo d'accordo. 196 00:13:21,091 --> 00:13:22,218 Su questo? No! 197 00:13:23,010 --> 00:13:25,596 Potresti farci scoprire tutti, e per cosa? 198 00:13:25,679 --> 00:13:27,723 A cosa porterà questo? 199 00:13:27,807 --> 00:13:29,975 Non lo so. Lo vedremo, no? 200 00:13:31,936 --> 00:13:33,646 So che hai buone intenzioni. 201 00:13:33,729 --> 00:13:35,606 Però questo gesto… 202 00:13:35,689 --> 00:13:38,317 Pensa razionalmente, che cosa cambia? 203 00:13:38,400 --> 00:13:40,402 A parte illuderti di fare qualcosa. 204 00:13:40,486 --> 00:13:41,737 Cosa fai di concreto? 205 00:13:41,821 --> 00:13:43,989 Un piccolo gesto ne provoca altri 206 00:13:44,073 --> 00:13:46,075 e alla fine diventa qualcosa di grande. 207 00:13:46,867 --> 00:13:48,786 O forse no. 208 00:13:48,869 --> 00:13:55,376 In ogni caso, fare qualcosa, qualsiasi cosa, mi mantiene in equilibrio. 209 00:13:56,210 --> 00:14:00,506 Mi tiene viva. Questo è concreto. 210 00:14:01,298 --> 00:14:05,886 Quindi, sì. Devo farlo. E tu devi lasciarmelo fare. 211 00:14:05,970 --> 00:14:07,179 SVENDITA PER CHIUSURA 212 00:14:14,937 --> 00:14:16,647 Perché stai sudando? 213 00:14:16,730 --> 00:14:21,068 Vergogna. Senso di colpa. Ansia. Scegli tu. 214 00:14:21,151 --> 00:14:24,405 E se fallissi? Non mi piace deludere la gente. 215 00:14:24,488 --> 00:14:25,489 Non lo farai. 216 00:14:26,657 --> 00:14:28,242 È tutto molto difficile per me. 217 00:14:28,325 --> 00:14:32,121 Esami, prove di sillabazione. Sono i miei incubi. 218 00:14:32,204 --> 00:14:35,082 Ma tu? Tu sei fatto per questo. 219 00:14:36,250 --> 00:14:37,293 Davvero. 220 00:14:39,670 --> 00:14:42,715 Comunque, se le cose sfuggissero di mano, 221 00:14:42,798 --> 00:14:46,010 distrarrò la sig.na De La Torre con una bomba stordente. 222 00:14:46,719 --> 00:14:48,596 Non letale, ovviamente. 223 00:14:48,679 --> 00:14:52,683 E poi, con una corda, usciremo dal tetto. 224 00:14:54,852 --> 00:14:57,688 Va bene. Facciamolo. 225 00:14:58,355 --> 00:15:01,650 Se c'è qualcosa di sospetto, ci fermiamo. Attenta al mio segnale. 226 00:15:02,651 --> 00:15:06,572 -Constance? -Oh, sì. Non seguirò il piano. 227 00:15:07,823 --> 00:15:10,409 Cosa? Constance, aspetta. 228 00:15:10,492 --> 00:15:11,368 Devi farlo. 229 00:15:13,162 --> 00:15:14,163 Constance. 230 00:15:17,583 --> 00:15:18,500 Constance. 231 00:15:19,376 --> 00:15:20,461 Diamoci da fare. 232 00:15:20,544 --> 00:15:26,216 Descrivete come piegare questa struttura per 12 volte in modo uniforme, da bendati. 233 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 Considerate di averla osservata per non più di 15 secondi 234 00:15:29,803 --> 00:15:33,140 e difendete la vostra strategia senza altri riferimenti al disegno. 235 00:15:33,223 --> 00:15:34,642 Iniziate. 236 00:15:34,725 --> 00:15:35,726 -Frutta secca. -Sì. 237 00:15:35,809 --> 00:15:37,603 Ananas secco, che dà energia. 238 00:15:37,686 --> 00:15:39,563 Mandorle per i tratti più duri. 239 00:15:39,647 --> 00:15:40,522 Grazie. 240 00:15:42,733 --> 00:15:44,652 Se ti serve un po' di… 241 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 Ackee e pesce salato. 242 00:15:47,112 --> 00:15:49,073 Avevo una coinquilina giamaicana. 243 00:15:49,156 --> 00:15:52,743 L'ackee è illegale in quasi tutto il Paese. 244 00:15:52,826 --> 00:15:54,036 Perché? 245 00:15:54,119 --> 00:15:58,540 Contiene ipoglicina, che può uccidere all'istante. 246 00:15:58,624 --> 00:16:03,128 Se preparato nel modo giusto, le tossine si dissolvono. Eh? 247 00:16:03,212 --> 00:16:04,088 È innocuo. 248 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 È solo che per me è incredibile 249 00:16:06,090 --> 00:16:08,801 che la gente rischi inutilmente la propria salute 250 00:16:08,884 --> 00:16:09,927 e quella altrui. 251 00:16:10,010 --> 00:16:12,513 -Non ti preoccupare. -Come hai trovato quel frutto? 252 00:16:12,596 --> 00:16:15,808 Hai valutato il grado di maturazione prima dell'ebollizione? 253 00:16:15,891 --> 00:16:21,105 Non ce n'era bisogno. Non ci farei correre mai un rischio inutile. 254 00:16:21,981 --> 00:16:24,692 Sig. Benedict. Ha preparato le lenti? 255 00:16:24,775 --> 00:16:27,987 Sì. Perfettamente collimate. 256 00:16:28,070 --> 00:16:28,904 Che sta facendo? 257 00:16:30,656 --> 00:16:32,324 Ho un buon paio d'occhi! 258 00:16:32,408 --> 00:16:35,327 Occhi che riconosceranno ciò che cercano. 259 00:16:35,411 --> 00:16:36,829 È il precetto di Katsuta. 260 00:16:36,912 --> 00:16:38,789 Un osservatore che conosce il nemico 261 00:16:38,872 --> 00:16:40,791 vale più di molti esploratori esperti. 262 00:16:40,874 --> 00:16:42,543 È vero oggi come nell'antichità. 263 00:16:42,626 --> 00:16:43,627 -Non credete? -Già. 264 00:16:43,711 --> 00:16:45,546 -È da imprudenti. -Non lo so. 265 00:16:45,629 --> 00:16:47,673 Un po' di imprudenza potrebbe fare bene. 266 00:16:47,756 --> 00:16:50,801 Grazie per il tuo assurdo consiglio. 267 00:16:50,884 --> 00:16:52,803 Chissà da dove la osserveranno. 268 00:16:52,886 --> 00:16:58,851 Verrà catturato, legato, rinchiuso, le daranno al massimo 269 00:16:58,934 --> 00:17:02,604 qualche cracker da uno sportello, in una cella di ferro. 270 00:17:02,688 --> 00:17:04,273 Da uno sportello! 271 00:17:04,732 --> 00:17:10,320 Sì, ci sono dei rischi. Però ci andrò lo stesso. 272 00:17:10,404 --> 00:17:13,323 Milligan, dopo di te. Ciao. 273 00:17:13,407 --> 00:17:14,950 -Ciao. -Ciao. 274 00:17:19,371 --> 00:17:21,999 Grazie. 275 00:17:23,417 --> 00:17:24,293 Abbiamo tutto. 276 00:17:33,886 --> 00:17:35,679 ACUME OSCURO 277 00:17:35,763 --> 00:17:39,892 Prima di iniziare, grazie per la vostra dedizione. 278 00:17:39,975 --> 00:17:44,521 Sono colpita, onorata, grata. 279 00:17:45,522 --> 00:17:46,356 Buona fortuna. 280 00:18:04,583 --> 00:18:05,417 Iniziate. 281 00:19:07,104 --> 00:19:09,022 Spillo Washington. 282 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Giù la matita. 283 00:19:15,112 --> 00:19:17,531 E va' subito in sala d'attesa. 284 00:19:29,042 --> 00:19:31,962 È bene idratarsi. 285 00:19:32,045 --> 00:19:37,467 Ho scoperto che la causa principale di morte in montagna è la disidratazione. 286 00:19:37,551 --> 00:19:39,636 Mancano solo due miglia alla cima. 287 00:19:40,804 --> 00:19:42,973 Due miglia. Eccellente. 288 00:19:43,056 --> 00:19:45,475 Devo solo dargli un'occhiata, 289 00:19:45,559 --> 00:19:49,021 lo vedrò e capirò, troverò il suo punto debole. 290 00:19:49,104 --> 00:19:53,442 Pensavo che l'obiettivo fosse tenere d'occhio il progetto di costruzione. 291 00:19:53,525 --> 00:19:56,945 Oh, certo. Questa missione ha molti aspetti. 292 00:19:57,029 --> 00:19:58,780 È una missione esplorativa. 293 00:19:58,864 --> 00:19:59,990 -C'è… -Alt! 294 00:20:01,658 --> 00:20:06,914 È ortica. Ha peli piccoli simili ad aghi. 295 00:20:06,997 --> 00:20:10,584 Prurito, arrossamento, irritazione. Dolore prolungato. 296 00:20:10,667 --> 00:20:12,252 Oh, cielo. 297 00:20:12,961 --> 00:20:14,671 Ti ha già punto altre volte? 298 00:20:16,256 --> 00:20:17,674 Credo di sì. 299 00:20:18,300 --> 00:20:19,384 Grazie, Milligan. 300 00:20:20,552 --> 00:20:23,764 La natura è proprio il tuo elemento, eh? 301 00:20:26,642 --> 00:20:27,851 Immagino di sì. 302 00:20:31,188 --> 00:20:34,775 -Hai detto due miglia? -Due. 303 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 Aspetta qui. 304 00:20:43,742 --> 00:20:45,619 Cosa devo aspettare, di preciso? 305 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Stavo pensando. 306 00:22:03,780 --> 00:22:07,117 Dopo il nostro incontro a Stonetown, qui è cambiata l'aura. 307 00:22:07,200 --> 00:22:08,368 -Aura? -L'atmosfera. 308 00:22:08,452 --> 00:22:10,704 L'energia eterica. 309 00:22:10,787 --> 00:22:14,875 Non voglio lavorare in un posto in cui le regole sono troppo rigide 310 00:22:14,958 --> 00:22:18,337 e l'atmosfera è professionalmente umida. 311 00:22:18,420 --> 00:22:22,632 E io non lascerò che affari personali mettano a rischio la missione. 312 00:22:23,383 --> 00:22:25,302 Non mi fermerò, Numero Due. 313 00:22:25,385 --> 00:22:26,428 Allora vattene. 314 00:22:29,681 --> 00:22:31,892 Finirò il mio travestimento e me ne andrò. 315 00:22:33,226 --> 00:22:37,481 Chiamali come vuoi, ma per me non esistono gesti piccoli. 316 00:22:52,704 --> 00:22:55,791 Allora, com'è andato il tu-sai-cosa? 317 00:22:55,874 --> 00:23:00,379 Io ho superato il test. Oshiro mi ha riconosciuta come sua superiore. 318 00:23:00,462 --> 00:23:03,507 Sembrava sorpreso visti i tuoi risultati precedenti. 319 00:23:03,590 --> 00:23:05,300 Ho deciso di provarci. 320 00:23:07,219 --> 00:23:08,345 Dov'è Spillo? 321 00:23:12,182 --> 00:23:17,646 Ok. Onestamente. Non è andata bene. 322 00:23:17,729 --> 00:23:20,148 Non penso che dovremmo allarmarci, 323 00:23:20,232 --> 00:23:24,069 ma hanno preso Spillo e l'hanno mandato in sala d'attesa. 324 00:23:24,152 --> 00:23:25,278 Cosa? 325 00:23:26,780 --> 00:23:27,781 È tutta colpa mia. 326 00:23:27,864 --> 00:23:29,866 Direi che è colpa di Kate. 327 00:23:29,950 --> 00:23:31,660 Potrebbero cancellargli la mente. 328 00:23:31,743 --> 00:23:34,663 Mi aspettavo che potesse succedere una cosa simile, 329 00:23:34,746 --> 00:23:37,374 così ho creato 23 scenari di salvataggio 330 00:23:37,457 --> 00:23:39,751 nel caso in cui uno di voi venisse preso. 331 00:23:39,835 --> 00:23:41,378 In due Spillo perde un arto. 332 00:23:41,461 --> 00:23:42,921 Visto che tu sei la mente, 333 00:23:43,004 --> 00:23:45,006 ti lascerò scegliere quale seguire. 334 00:23:45,090 --> 00:23:47,717 Qualcuno perde un arto? 335 00:23:47,801 --> 00:23:49,553 Non qualcuno. Spillo. 336 00:23:49,636 --> 00:23:51,596 Apprezzo lo spirito, ma… 337 00:23:51,680 --> 00:23:53,765 Qualche scenario va rivisto, lo ammetto. 338 00:23:53,849 --> 00:23:56,560 Non dovremmo dare Spillo per perso? 339 00:23:56,643 --> 00:23:59,187 No. Dobbiamo aiutarlo. 340 00:23:59,271 --> 00:24:02,732 Ci serve un piano, uno in cui nessuno perda nulla. 341 00:24:02,816 --> 00:24:05,277 Dobbiamo scoprire che succede nella sala d'attesa, 342 00:24:05,360 --> 00:24:06,903 far cantare qualcuno. 343 00:24:09,281 --> 00:24:10,532 Povero Spillo. 344 00:24:11,616 --> 00:24:13,952 Cadrà a pezzi, sotto pressione. 345 00:24:16,037 --> 00:24:17,706 Lo state pensando entrambi. 346 00:24:53,450 --> 00:24:55,160 Sono stremato, ormai. 347 00:24:55,243 --> 00:24:56,620 Facciamo il possibile. 348 00:24:56,703 --> 00:24:58,330 L'Emergenza peggiora ancora. 349 00:24:58,413 --> 00:25:00,415 Mi dispiace cancellare il viaggio, ma… 350 00:25:00,499 --> 00:25:04,127 Non siamo al sicuro da nessuna parte. Nessuno ha il controllo. 351 00:25:04,211 --> 00:25:06,922 SCONTO DEL 30% SU ECCESSI DI MAGAZZINO 352 00:25:10,133 --> 00:25:12,344 CENTRO DI STONETOWN BENVENUTI 353 00:25:12,427 --> 00:25:13,803 TAVOLA CALDA DA DANIEL 354 00:25:16,932 --> 00:25:21,061 Anche se si fa chiamare Numero Due, è sempre stata la numero uno 355 00:25:21,144 --> 00:25:24,773 per due anni di fila, qui, allo Sheffield's Classic. 356 00:25:42,207 --> 00:25:43,583 Sai che non serve a nulla. 357 00:25:44,876 --> 00:25:46,127 Proprio a nulla. 358 00:25:48,004 --> 00:25:52,842 Mi mantiene in equilibrio. E quando lo sono, sono imbattibile. 359 00:26:16,491 --> 00:26:17,534 Salve. 360 00:26:19,494 --> 00:26:22,747 È tanto che aspetti? Prego, entra. 361 00:26:38,555 --> 00:26:39,806 Beh, entra. 362 00:26:40,849 --> 00:26:41,683 Siediti. 363 00:26:50,900 --> 00:26:52,110 Fantastico. 364 00:26:53,236 --> 00:26:54,404 -Allora… -Ho barato. 365 00:26:54,487 --> 00:26:57,449 Mi dispiace. So che è sbagliato e forse non mi crederà, 366 00:26:57,532 --> 00:26:59,284 ma mi creda, non volevo farlo, 367 00:26:59,367 --> 00:27:00,702 e non lo farò mai più. 368 00:27:03,830 --> 00:27:07,042 Barato? Questa sì che è una novità. 369 00:27:08,585 --> 00:27:11,921 Il rapporto della sig.na De La Torre dice solo che eri agitato. 370 00:27:12,005 --> 00:27:13,632 C'è già un rapporto? 371 00:27:13,715 --> 00:27:16,676 Mi turba il fatto che tu abbia sentito il bisogno di barare. 372 00:27:17,886 --> 00:27:18,803 Spiegami meglio. 373 00:27:19,888 --> 00:27:20,722 Cosa? 374 00:27:20,805 --> 00:27:22,724 Ci sono dei difetti nel programma? 375 00:27:22,807 --> 00:27:24,225 Qualcosa che non notiamo? 376 00:27:30,482 --> 00:27:36,529 Beh, forse è la pressione, signore. 377 00:27:36,613 --> 00:27:40,158 I test. Non sono facili da gestire per un bambino. 378 00:27:41,117 --> 00:27:42,535 Fanno un po' paura. 379 00:27:42,619 --> 00:27:45,330 Non credo misurino la vera intelligenza, 380 00:27:45,413 --> 00:27:48,166 o qualsiasi forma di intelligenza. 381 00:27:50,919 --> 00:27:53,129 Perfino ora, proteggi l'alunno peggiore. 382 00:27:54,798 --> 00:27:56,341 Sei così altruista. 383 00:27:59,260 --> 00:28:01,429 Non eri agitato. Usavi il codice Morse. 384 00:28:02,347 --> 00:28:03,473 Molto ingegnoso. 385 00:28:03,556 --> 00:28:04,849 Ma siamo onesti. 386 00:28:04,933 --> 00:28:07,310 Non stavi usando un telegrafo, no? 387 00:28:08,186 --> 00:28:09,354 Il destinatario era lì. 388 00:28:10,480 --> 00:28:13,024 Con chi comunicavi? Con Polly Mayfire? 389 00:28:13,108 --> 00:28:16,236 Parla molto della sua conoscenza della crittografia. 390 00:28:16,319 --> 00:28:19,948 Anche troppo, direi. Sarà stato Pyotr Fernsby. 391 00:28:20,031 --> 00:28:23,785 No, non è abbastanza coraggioso. Dev'essere qualcuno. 392 00:28:25,161 --> 00:28:26,371 Chi? 393 00:28:32,293 --> 00:28:34,379 Caspita. Guarda un po'. 394 00:28:35,922 --> 00:28:38,842 Lealtà sotto pressione. È ammirevole. 395 00:28:40,176 --> 00:28:44,222 Ma c'è un bene superiore da considerare. Il progresso non può essere interrotto. 396 00:28:44,305 --> 00:28:49,394 Magari puoi aspettare un altro po'. Sei stato là dentro per poco. 397 00:28:50,937 --> 00:28:53,314 È passato poco tempo? 398 00:28:53,398 --> 00:28:55,900 Oh, sì. Neanche un momento. 399 00:29:40,570 --> 00:29:46,367 Secondo i bambini, l'attività è a est dell'insenatura. 400 00:29:46,451 --> 00:29:47,744 Allora, vediamo. 401 00:29:56,044 --> 00:30:00,924 Eccola. Oh, santo cielo. È una specie di elica. 402 00:30:01,007 --> 00:30:05,178 È enorme. Ingranaggi, motori, cavi ad alta tensione. 403 00:30:06,554 --> 00:30:08,640 Sono turbine idroelettriche. 404 00:30:09,307 --> 00:30:10,934 A che serve così tanta energia? 405 00:30:12,602 --> 00:30:14,229 Questa è la domanda, amico mio. 406 00:30:14,312 --> 00:30:17,899 È molto più di quanto gli serva per i messaggi subliminali. 407 00:30:19,943 --> 00:30:21,736 C'è qualcosa di grosso in arrivo. 408 00:30:21,820 --> 00:30:23,988 Serve una strategia, torniamo al campo base. 409 00:30:24,072 --> 00:30:28,409 No. È una ragione in più per restare. No. 410 00:30:30,370 --> 00:30:32,580 -Si sta facendo tardi, signore. -No. 411 00:30:32,664 --> 00:30:35,375 Il nostro lavoro qui non è ancora finito. 412 00:30:42,924 --> 00:30:45,718 Per favore. Solo un altro po'. 413 00:30:46,845 --> 00:30:48,179 So che c'è dell'altro. 414 00:30:49,430 --> 00:30:50,640 So che… 415 00:30:52,809 --> 00:30:54,435 rivelerà qualcosa. 416 00:31:00,942 --> 00:31:04,153 Resteremo qui finché non lo troveremo, signore. 417 00:31:08,741 --> 00:31:09,909 Grazie, Milligan. 418 00:31:35,101 --> 00:31:36,895 Puoi darmi una mano? 419 00:31:42,150 --> 00:31:43,151 Grazie. 420 00:31:43,902 --> 00:31:46,988 COMBUSTIBILE DA CAMPO 421 00:31:51,242 --> 00:31:52,994 VERNICE 422 00:32:12,430 --> 00:32:13,348 Spillo! 423 00:32:16,351 --> 00:32:17,352 Spillo! 424 00:32:20,688 --> 00:32:22,065 Cos'è successo? 425 00:32:31,366 --> 00:32:32,283 Spillo? 426 00:32:34,410 --> 00:32:35,453 Spillo? 427 00:32:37,413 --> 00:32:38,331 La tua memoria. 428 00:32:39,874 --> 00:32:40,792 Oh, no. 429 00:32:42,043 --> 00:32:45,254 Ti prego, devi ricordarti di me. Ti prego! 430 00:32:48,049 --> 00:32:51,469 Reynie, è stato orribile. 431 00:32:53,429 --> 00:32:55,014 Ti ricordi come mi chiamo. 432 00:32:57,016 --> 00:32:58,393 Non ti hanno svuotato. 433 00:32:58,476 --> 00:33:01,104 Purtroppo, mi ricordo tutto. 434 00:33:02,271 --> 00:33:04,774 Per me l'ansia era mal di stomaco e tic agli occhi. 435 00:33:05,900 --> 00:33:06,985 Ma la sala d'attesa? 436 00:33:08,569 --> 00:33:11,030 È incredibile quello che può farti pensare. 437 00:33:12,573 --> 00:33:14,409 Sembra terribile. 438 00:33:17,662 --> 00:33:20,415 La fantastica Wetherall e il suo… Spillo! 439 00:33:23,751 --> 00:33:26,713 Oh, cavolo! Che bello vederti! Ero… 440 00:33:26,796 --> 00:33:27,797 Eravamo preoccupati. 441 00:33:28,548 --> 00:33:30,383 Ti hanno interrogato? 442 00:33:30,466 --> 00:33:33,344 Ci hai traditi? Hai fatto la spia? 443 00:33:33,428 --> 00:33:34,262 No. 444 00:33:35,179 --> 00:33:38,141 Mi dispiace che tu abbia dovuto affrontarlo da solo. 445 00:33:38,224 --> 00:33:41,644 In realtà, credo di essere forte. 446 00:33:41,728 --> 00:33:45,231 Almeno, quando si tratta di proteggere qualcosa a cui tengo. 447 00:33:49,360 --> 00:33:53,448 Kate, ho paura a chiederlo. Com'è andato il test? 448 00:33:53,531 --> 00:33:54,782 Un disastro totale. 449 00:33:54,866 --> 00:33:56,951 Lo vedremo domani quando uscirà la lista. 450 00:33:57,035 --> 00:33:58,786 Comincia a sembrare impossibile. 451 00:33:58,870 --> 00:34:01,372 E pericoloso. Non dimenticate che è pericoloso. 452 00:34:01,456 --> 00:34:05,835 Curtain ha detto che stavo interrompendo il progresso. È vicino a qualcosa. 453 00:34:08,463 --> 00:34:11,674 In realtà, io ho buone notizie. 454 00:34:13,843 --> 00:34:17,180 "La voce del principe chiamava da un appartamento: 455 00:34:17,263 --> 00:34:19,932 'Nobile Waldemar Fitzurse!' 456 00:34:20,016 --> 00:34:21,267 E, tolto il cappello, 457 00:34:21,350 --> 00:34:26,064 il futuro cancelliere si affrettò a ricevere gli ordini del futuro sovrano." 458 00:34:31,903 --> 00:34:35,531 È stata una giornata dura, vero? 459 00:34:36,574 --> 00:34:40,411 Ma quella delle turbine è stata un'importante scoperta. 460 00:34:42,914 --> 00:34:49,045 Non riesco a non pensare di cacciare qualcosa fuori dalla mia portata. 461 00:34:54,425 --> 00:34:56,010 Sai, Milligan, 462 00:34:58,054 --> 00:35:00,056 forse c'è un modo per aiutarti. 463 00:35:00,848 --> 00:35:02,850 Per recuperare ciò che hai perso. 464 00:35:03,601 --> 00:35:06,229 O meglio, ciò che ti è stato portato via. 465 00:35:08,940 --> 00:35:15,738 C'è come un puzzle dentro di me, signore, 466 00:35:15,822 --> 00:35:20,034 che vuole essere completato, ma io… 467 00:35:25,790 --> 00:35:29,168 continuo a pensare che mi manchi un pezzo. 468 00:35:32,713 --> 00:35:35,591 Un puzzle senza un pezzo, è come… 469 00:35:36,801 --> 00:35:39,428 Oh, non mi vengono similitudini. Giornata lunga. 470 00:35:40,471 --> 00:35:44,392 Sappi solo che puoi contare su di me. 471 00:35:46,310 --> 00:35:47,311 Se e quando servirà. 472 00:35:49,522 --> 00:35:51,440 È molto gentile, signore. 473 00:35:55,528 --> 00:35:58,281 Allora, vogliamo continuare? 474 00:35:59,866 --> 00:36:01,409 Siete a pagina 130. 475 00:36:02,285 --> 00:36:05,163 Grazie, Numero Due. Vediamo… 476 00:36:07,331 --> 00:36:08,749 Sì! 477 00:36:08,833 --> 00:36:11,502 "La mattina dopo, il cavaliere partì presto, 478 00:36:11,586 --> 00:36:13,462 volendo fare un lungo viaggio. 479 00:36:13,546 --> 00:36:16,048 Le condizioni del suo cavallo, che aveva riposato 480 00:36:16,132 --> 00:36:17,842 durante la mattina precedente, 481 00:36:17,925 --> 00:36:23,347 gli permisero di viaggiare lontano senza lunghe soste." 482 00:36:24,682 --> 00:36:27,435 C'è voluto un po', però ho decifrato il taccuino. 483 00:36:28,019 --> 00:36:31,314 Tutti i vostri rumori mi irritano. Non riuscivo a concentrarmi. 484 00:36:31,397 --> 00:36:33,357 -I nostri rumori? -Sì. 485 00:36:33,441 --> 00:36:37,820 Le dita di Kate, il masticare di Spillo, il respiro di Reynie. 486 00:36:38,779 --> 00:36:41,490 -Il mio respiro? -Respiri come un ciccione. 487 00:36:43,618 --> 00:36:46,621 Quando c'è stato silenzio, l'ho visto. 488 00:36:48,873 --> 00:36:53,085 -È scritto con un cifrario di Cesare. -Come il ROT13? 489 00:36:53,169 --> 00:36:54,670 Un cifrario a sostituzione? 490 00:36:54,754 --> 00:36:58,507 In cui ogni lettera è sostituita da quella 13 posizioni più avanti? 491 00:36:58,591 --> 00:37:02,345 Più o meno. La prima è in ROT13, 492 00:37:02,428 --> 00:37:06,432 ma la seconda è in ROT14 e così via. 493 00:37:10,561 --> 00:37:13,731 Un codice a rotazione esponenziale. Un ROT rotante. 494 00:37:13,814 --> 00:37:15,107 Ben fatto. 495 00:37:18,778 --> 00:37:20,154 È fantastico, Constance. 496 00:37:20,238 --> 00:37:22,448 Smetti di respirare e potrò fare di più. 497 00:37:22,531 --> 00:37:28,037 Cielo, questo tizio è paranoico. Ma sono sicuro di poterlo leggere ora. 498 00:37:28,120 --> 00:37:29,038 Ottimo! 499 00:37:31,540 --> 00:37:34,794 La prima pagina è un confronto tra due tipi di cappello. 500 00:37:34,877 --> 00:37:38,005 "Berretti di lana contro baschi." Strano. 501 00:37:38,089 --> 00:37:41,968 E la scarpa che stavo disegnando dev'essere un diagramma del suo cervello. 502 00:37:42,718 --> 00:37:46,681 -Avanti. -Qui parla con sé stesso. 503 00:37:46,764 --> 00:37:49,934 "Devo portare il fardello infinito del successo." 504 00:37:50,017 --> 00:37:55,314 Poi parla della sua dieta? Che significa "agropaleo"? 505 00:37:55,398 --> 00:37:58,067 Che noia. Qualcosa di utile? 506 00:37:58,150 --> 00:38:00,069 Ecco. Sta descrivendo qualcosa. 507 00:38:00,152 --> 00:38:02,530 Un grande piano, dei cambiamenti imminenti 508 00:38:02,613 --> 00:38:05,658 e una cosa chiamata L'Avanzamento. 509 00:38:05,741 --> 00:38:08,452 L'Avanzamento? Non può essere niente di buono. 510 00:38:08,536 --> 00:38:10,371 Cos'è quella parte? 511 00:38:10,454 --> 00:38:12,290 Sembra una lista di nomi. 512 00:38:12,373 --> 00:38:15,793 "Francis Lin, Bertrand Kohl, Hildegard Billingsley." 513 00:38:15,876 --> 00:38:17,837 I suoi genitori la dovevano odiare. 514 00:38:19,505 --> 00:38:22,174 "Arthur Bloom." 515 00:38:22,967 --> 00:38:25,428 L'ispettore a cui hanno cancellato la memoria. 516 00:38:25,511 --> 00:38:30,433 Dev'essere una lista di nemici a cui svuotare il cervello. 517 00:38:30,516 --> 00:38:34,020 Aspettate. C'è dell'altro. 518 00:38:35,855 --> 00:38:40,109 "Rhonda Kazembe, Numero Due." 519 00:38:41,485 --> 00:38:44,780 "Nicholas Benedict." 520 00:39:04,175 --> 00:39:05,843 Si è alzato presto, signore. 521 00:39:07,094 --> 00:39:08,137 Buongiorno. 522 00:39:08,846 --> 00:39:12,558 Da bambino, mio fratello era sempre mattiniero. 523 00:39:13,934 --> 00:39:17,521 Non si è mai accorto che svegliava sempre anche me. 524 00:39:19,065 --> 00:39:24,403 Credeva che dormendo troppo avrebbe perso delle scoperte rivoluzionarie. 525 00:39:27,740 --> 00:39:30,576 Speriamo che alcune abitudini siano dure a morire. Sì? 526 00:39:34,205 --> 00:39:37,416 Milligan. Lo vedo. 527 00:39:38,459 --> 00:39:39,794 Che sta facendo? 528 00:39:39,877 --> 00:39:44,840 Non lo so, ma ha un gran portamento. 529 00:39:44,924 --> 00:39:46,175 Portamento. 530 00:39:46,258 --> 00:39:48,469 Caspita, sembra così in salute. 531 00:39:48,552 --> 00:39:49,428 In salute. 532 00:39:49,512 --> 00:39:51,389 -In forma. -Beh, anche lei potrebbe… 533 00:39:51,472 --> 00:39:52,348 Aspetta. 534 00:40:20,751 --> 00:40:22,545 Attento, furbetto. 535 00:40:33,931 --> 00:40:37,143 Io e Spillo siamo quasi in cima. Buono. 536 00:40:37,226 --> 00:40:39,228 Buono? È fantastico. 537 00:40:39,311 --> 00:40:40,980 E Constance è in verde. 538 00:40:51,031 --> 00:40:52,867 Oh, no. 539 00:40:58,664 --> 00:41:02,293 Kate, non so cosa dire. 540 00:41:03,294 --> 00:41:06,297 Non dire niente. Sono abituata ad essere libera. 541 00:41:07,298 --> 00:41:10,426 Mi dispiace solo di non essere entrata nella torre. 542 00:41:12,636 --> 00:41:16,348 Non serve rimuginare sul fallimento. È come quel vecchio detto. 543 00:41:16,932 --> 00:41:18,559 "Un buon soldato…" 544 00:41:21,437 --> 00:41:25,024 Ho dimenticato il resto. Lo ricorderò per la prossima missione. 545 00:41:25,774 --> 00:41:26,901 Quando ce ne sarà una. 546 00:41:27,651 --> 00:41:29,653 Non hai paura dello svuotacervello? 547 00:41:32,114 --> 00:41:33,866 Non ci avevo pensato. 548 00:41:35,784 --> 00:41:37,369 Beh, quando ci rivediamo… 549 00:41:38,662 --> 00:41:40,122 se non vi riconosco… 550 00:41:42,583 --> 00:41:43,584 Vi ho conosciuti. 551 00:42:16,492 --> 00:42:17,660 Che stai facendo? 552 00:42:18,744 --> 00:42:21,580 -Credo sia slogata. -Alzati! 553 00:42:21,664 --> 00:42:24,500 Il dolore è roba da deboli. Mostra un po' di carattere! 554 00:42:24,583 --> 00:42:27,211 Il tetherball è l'orgoglio di questo istituto. 555 00:42:28,379 --> 00:42:29,588 Fuori dal mio campo. 556 00:42:34,927 --> 00:42:37,054 Andiamo. Andrà tutto bene. 557 00:42:37,137 --> 00:42:41,684 Ehi, Secchio! Tocca a te. Al mio avambraccio serve una vittima. 558 00:42:42,268 --> 00:42:45,521 -Devo presentarmi al… -Non era una domanda. Ora! 559 00:42:46,855 --> 00:42:48,023 Beh, peggio di così… 560 00:42:48,107 --> 00:42:49,900 Togliti quel coso schifoso. 561 00:42:57,241 --> 00:43:01,245 Gioco regolamentare. Non è una delle tue partitine da strada. 562 00:43:01,328 --> 00:43:02,621 Falla finita e batti. 563 00:43:46,707 --> 00:43:51,086 Rozza, come pensavo. Ma c'è del potenziale. 564 00:43:52,129 --> 00:43:54,798 -Becky! Prendile le misure. -Cosa? 565 00:43:54,882 --> 00:43:58,677 Ti unirai alla mia squadra. Ovviamente. 566 00:43:59,219 --> 00:44:02,890 Mi stanno mandando via. Non potrei nemmeno se volessi. 567 00:44:15,778 --> 00:44:17,613 Non ci ha neanche salutati. 568 00:44:18,447 --> 00:44:23,202 Era un po' ruvida, ma pensavo che fosse la nostra arma segreta. 569 00:44:24,036 --> 00:44:26,955 Mi sento triste, dentro. 570 00:44:27,039 --> 00:44:29,917 Non so se ce la faremo senza di lei. 571 00:44:31,710 --> 00:44:34,421 "Un buon soldato non guarda indietro." 572 00:44:35,506 --> 00:44:36,465 L'ho ricordato. 573 00:44:36,548 --> 00:44:38,092 -Kate! -Kate! 574 00:44:38,884 --> 00:44:40,219 Kate? 575 00:44:41,220 --> 00:44:43,097 -Scusa. -Di niente. 576 00:44:43,180 --> 00:44:44,515 Come ci sei riuscita? 577 00:44:44,598 --> 00:44:47,476 Martina mi voleva così tanto nella sua squadra, 578 00:44:47,559 --> 00:44:50,062 che è andata da Curtain e lui le ha dato retta. 579 00:44:50,854 --> 00:44:52,731 -Allora, puoi restare? -Sì. 580 00:44:52,815 --> 00:44:54,733 È come una borsa di studio di prova. 581 00:44:54,817 --> 00:44:57,569 Ho riempito tante scartoffie, ma il mio file è pulito. 582 00:44:57,653 --> 00:45:00,823 E ora sono assistente capitano junior. 583 00:45:00,906 --> 00:45:03,701 Credo se lo sia inventato Martina. 584 00:45:03,784 --> 00:45:04,660 E lei cos'è? 585 00:45:04,743 --> 00:45:07,663 Imperatrice maestra suprema della mano infuocata. 586 00:45:07,746 --> 00:45:09,998 …Marinaio. Liberatelo. 587 00:45:11,250 --> 00:45:13,961 Come ho detto, continua. 588 00:45:15,587 --> 00:45:20,259 -Constance, stai bene? -Non l'avete sentita? 589 00:45:20,342 --> 00:45:24,680 -Non un'altra volta. -Ho una voce nella testa. 590 00:45:24,763 --> 00:45:28,392 Va e viene, però non è la mia. 591 00:45:28,475 --> 00:45:30,394 Come se venisse da un'altra stanza. 592 00:45:31,603 --> 00:45:37,025 Ma con la porta chiusa, quindi non sento bene. 593 00:45:41,572 --> 00:45:45,159 Dobbiamo andare. La lezione di Oshiro inizia tra 15 minuti. 594 00:45:49,079 --> 00:45:50,622 Ti credo, Constance. 595 00:46:00,132 --> 00:46:03,635 Unite i nove punti usando quattro linee, 596 00:46:03,719 --> 00:46:07,347 senza staccare la penna dal foglio, usando tutti i punti. 597 00:46:08,056 --> 00:46:09,224 Iniziate. 598 00:46:12,519 --> 00:46:14,897 Salve, miei innovatori! 599 00:46:14,980 --> 00:46:18,108 -Buongiorno, dr. Curtain! -Buongiorno, dr. Curtain! 600 00:46:19,193 --> 00:46:20,194 Sì, è un bel giorno. 601 00:46:20,861 --> 00:46:24,698 Di solito è una cosa più formale, ma non posso aspettare. 602 00:46:27,451 --> 00:46:31,580 Come sapete, qui all'Istituto, siamo chiamati ad eccellere. 603 00:46:31,663 --> 00:46:33,791 E alcuni hanno risposto più rapidamente 604 00:46:33,874 --> 00:46:36,543 e in modo più insolito di quanto mi aspettassi. 605 00:46:36,627 --> 00:46:42,299 Perciò unitevi a me nel festeggiare i nuovi messaggeri. 606 00:46:43,258 --> 00:46:44,426 Reynie Muldoon. 607 00:46:47,554 --> 00:46:49,890 E Spillo Washington. 608 00:46:52,142 --> 00:46:53,352 Grazie, sig. Oshiro. 609 00:46:58,899 --> 00:46:59,733 Cosa? 610 00:46:59,817 --> 00:47:02,152 -Non è possibile. -Sul serio? 611 00:47:02,236 --> 00:47:03,278 Basta così. 612 00:47:03,362 --> 00:47:05,948 -Come hanno fatto? -Congratulazioni, alunni. 613 00:47:09,618 --> 00:47:11,286 -Un'entrata nascosta. -Sì. 614 00:47:11,370 --> 00:47:13,205 C'è un sotterraneo, sembra. 615 00:47:13,288 --> 00:47:16,667 Macchine subacquee che producono enormi quantità di energia. 616 00:47:16,750 --> 00:47:20,254 Sì certo, anche quello. Ma questo passaggio… 617 00:47:20,337 --> 00:47:22,422 A sorpresa, nonostante la tua riluttanza… 618 00:47:22,506 --> 00:47:23,799 Non te la perdonerà mai. 619 00:47:23,882 --> 00:47:26,218 È la pista che speravamo di trovare. 620 00:47:26,301 --> 00:47:28,804 Di certo è una scoperta inattesa. 621 00:47:29,513 --> 00:47:31,014 Che facciamo? 622 00:47:31,098 --> 00:47:35,227 L'infiltrazione diretta è troppo rischiosa, al momento. 623 00:47:37,104 --> 00:47:38,856 Però i bambini potrebbero farlo. 624 00:47:38,939 --> 00:47:41,942 Lo so. Ma è molto pericoloso. 625 00:47:42,025 --> 00:47:44,987 Non me lo perdonerei mai se succedesse qualcosa. 626 00:47:45,070 --> 00:47:48,866 Come ha detto lei, a volte è più pericoloso non fare nulla. 627 00:47:55,330 --> 00:47:58,458 E so esattamente come possono arrivare lì sotto. 628 00:48:07,801 --> 00:48:09,136 Ho fiducia in loro. 629 00:48:11,430 --> 00:48:12,514 Li facciamo entrare. 630 00:49:51,238 --> 00:49:53,240 Sottotitoli: Michele Onori