1 00:00:04,004 --> 00:00:07,132 Sufrimos bajo algo llamado La Emergencia. 2 00:00:07,215 --> 00:00:12,345 Un estado de pánico cada vez mayor donde la verdad está bajo ataque. 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,806 Y estoy convencido de que esta Emergencia es una ficción 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,891 creada por una persona. 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,476 Esto está pasando. 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,771 Parece normal, pero escuchen lo que hay debajo. 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,898 Los desaparecidos no desaparecieron, solo partieron. 8 00:00:26,192 --> 00:00:28,695 Esos son los mensajes ocultos que se transmiten 9 00:00:28,778 --> 00:00:32,157 que se transmiten por televisión y radio, y están infectando nuestras mentes 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,783 sin que nos demos cuenta. 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,828 Las señales vienen del Instituto de la isla Harbor. 12 00:00:36,911 --> 00:00:40,790 Los cuatro se infiltrarán en el instituto como mis agentes secretos. 13 00:00:40,874 --> 00:00:43,334 La Misteriosa Sociedad Benedict. 14 00:00:43,418 --> 00:00:46,838 Estaremos observando desde una posición oculta en tierra firme. 15 00:00:46,921 --> 00:00:48,965 Día y noche, siempre los estaremos vigilando. 16 00:00:49,049 --> 00:00:52,343 Su primer trabajo es encontrar la identidad del remitente. 17 00:00:52,427 --> 00:00:53,762 ¿Quién dirige la escuela? 18 00:00:53,845 --> 00:00:54,763 ¿Quién es el director? 19 00:00:54,846 --> 00:00:57,599 Prefiere presentarse a sí mismo. Lo conocerán pronto. 20 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 Luego, encuentren el transmisor que envía los mensajes. 21 00:01:00,935 --> 00:01:01,895 ¿Qué es eso? 22 00:01:01,978 --> 00:01:04,105 - La Torre. - No tienen razón alguna para ir ahí. 23 00:01:04,189 --> 00:01:06,941 - A menos que se vuelvan mensajeros. - Averigüen lo que puedan. 24 00:01:07,025 --> 00:01:07,901 Infórmenme. 25 00:01:07,984 --> 00:01:11,237 Bienvenidos, nuevos estudiantes. Soy su director, el Dr. L. D. Curtain. 26 00:01:11,321 --> 00:01:14,616 A estos dos… Hay que vigilar a estos dos. 27 00:01:34,052 --> 00:01:35,762 Lo siento, señor Oshiro, no quise interrumpirlo. 28 00:01:35,845 --> 00:01:37,889 Solo quería agradecer a nuestros nuevos amigos por estar aquí. 29 00:01:38,723 --> 00:01:40,725 ¿Ven la diferencia? 30 00:01:41,392 --> 00:01:43,269 Es una sensación en el aire, ¿no? 31 00:01:44,229 --> 00:01:49,609 Este es el puerto seguro. Lo lograron. La Emergencia está afuera. 32 00:01:49,692 --> 00:01:51,778 Aquí nos ocupamos de todo. 33 00:01:51,861 --> 00:01:56,449 Para que puedan abrir su mente a una nueva forma de pensar. 34 00:01:56,533 --> 00:02:02,914 Para que puedan ser intencionales. Para que puedan sobresalir. Contribuir. 35 00:02:04,916 --> 00:02:06,042 Gracias, doctor Curtain. 36 00:02:06,126 --> 00:02:08,545 - Creo que todos… - Si me permite, señor Oshiro. 37 00:02:08,628 --> 00:02:09,921 Como les dirán los alumnos mayores, 38 00:02:10,004 --> 00:02:13,299 personalmente, me interesa su experiencia. 39 00:02:13,383 --> 00:02:16,386 Si tienen algún problema o pregunta… 40 00:02:17,262 --> 00:02:19,097 un miembro de mi personal siempre está disponible 41 00:02:19,180 --> 00:02:21,015 a reenviar esa preocupación a sus supervisores, 42 00:02:21,099 --> 00:02:22,684 que luego me lo reenviarán a mí. 43 00:02:27,313 --> 00:02:31,109 Usen el sistema. El sistema funciona… 44 00:02:33,319 --> 00:02:34,529 si lo hacen funcionar. 45 00:02:41,578 --> 00:02:42,871 Hola. 46 00:02:45,582 --> 00:02:47,208 ¿Es una prueba? 47 00:03:00,763 --> 00:03:03,349 Clon. Cultivo de laboratorio. Es común. 48 00:03:03,433 --> 00:03:05,018 Creo que tiene mucho más sentido… 49 00:03:05,101 --> 00:03:07,478 Si es una situación de robo de cuerpos. Exacto. 50 00:03:08,271 --> 00:03:09,564 …si es su gemelo. 51 00:03:10,732 --> 00:03:12,233 No. Es una réplica clásica. 52 00:03:12,317 --> 00:03:14,903 El señor Benedict podría tener doble personalidad. 53 00:03:14,986 --> 00:03:17,906 Existe el trastorno de identidad disociativo. 54 00:03:17,989 --> 00:03:20,408 No puede ser. Sé que no es él. 55 00:03:20,491 --> 00:03:23,870 Era más delgado que el señor Benedict, con diferente cabello. 56 00:03:25,205 --> 00:03:28,541 Chicos, son gemelos idénticos. 57 00:03:39,135 --> 00:03:42,388 Hola, Jackson. Buenas noches. 58 00:03:43,181 --> 00:03:46,976 Me pareció oír varias voces aquí. Voces femeninas, lo cual no tiene sentido. 59 00:03:48,019 --> 00:03:50,146 Qué raro. Qué raro. 60 00:03:51,105 --> 00:03:52,398 Qué raro. 61 00:03:56,861 --> 00:03:59,030 Solo nosotros. ¿Ves? 62 00:04:09,707 --> 00:04:11,334 Que tengan una noche increíble. 63 00:04:22,762 --> 00:04:24,764 ¿Kate? ¿Adónde vas? 64 00:04:24,847 --> 00:04:27,934 Voy a la Torre, ahora mismo. A escalar esa cosa. 65 00:04:28,017 --> 00:04:30,812 - ¿Qué? - La Emergencia viene de mensajes. 66 00:04:30,895 --> 00:04:32,772 Los mensajes vienen de un transmisor. 67 00:04:32,855 --> 00:04:36,651 ¿El transmisor? En un lugar alto, como una torre. 68 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 A escalar. 69 00:04:39,237 --> 00:04:41,572 Hay gente patrullando todo el tiempo. 70 00:04:41,656 --> 00:04:42,907 Es obvio. 71 00:04:42,991 --> 00:04:44,701 Es muy arriesgado. 72 00:04:44,784 --> 00:04:48,329 La única forma de entrar a esa torre es como mensajero. 73 00:04:49,205 --> 00:04:52,208 Así que debemos ser lo mejor de lo mejor. 74 00:04:52,292 --> 00:04:55,086 Que nos vaya bien en clase y volvernos mensajeros. 75 00:05:00,425 --> 00:05:03,219 - ¡Recibiendo un mensaje de los niños! - Lo veo. 76 00:05:06,347 --> 00:05:08,599 Es la cuarta palabra que no encuentro. 77 00:05:09,767 --> 00:05:10,810 ¿Lo recibieron? 78 00:05:12,770 --> 00:05:18,609 "Director llamado L. D. Curtain. 79 00:05:18,693 --> 00:05:21,237 Ten cuidado. Géminis". 80 00:05:22,780 --> 00:05:25,199 L.D. Curtain. 81 00:05:25,283 --> 00:05:28,786 No me suena. Probablemente un alias. Me encargaré. 82 00:05:28,870 --> 00:05:30,580 ¿"Ten cuidado, Géminis"? 83 00:05:30,663 --> 00:05:33,374 ¿Cómo es que ya conocen su signo? 84 00:05:33,458 --> 00:05:37,795 Codificado, obviamente. Quizá no la astrología, sino la astronomía. 85 00:05:37,879 --> 00:05:40,131 - ¡Castor y Pólux! - Bien. 86 00:05:42,175 --> 00:05:43,718 Señor Benedict. 87 00:05:46,137 --> 00:05:50,308 Nathaniel, mi hermano. Mi gemelo. 88 00:06:44,070 --> 00:06:45,071 BASADA EN LA NOVELA "LA MISTERIOSA SOCIEDAD BENEDICT" 89 00:06:45,154 --> 00:06:46,155 DE TRENTON LEE STEWART 90 00:06:52,495 --> 00:06:54,288 - ¿Tiene un hermano? - Sí. 91 00:06:54,372 --> 00:06:55,706 - ¿Un gemelo? - Sí. 92 00:06:55,790 --> 00:06:57,792 ¿Y no lo sabías? 93 00:06:57,875 --> 00:07:00,294 De haberlo sabido, no estaría tan sorprendida y consternada, 94 00:07:00,378 --> 00:07:02,004 - que claramente lo estoy. - Por supuesto. 95 00:07:02,088 --> 00:07:05,341 El pasado no puede permanecer enterrado. No se puede eludir. 96 00:07:05,425 --> 00:07:07,468 No se puede negociar con él. 97 00:07:07,552 --> 00:07:10,888 L.D. Curtain es su hermano. ¿Y es el hombre que hemos estado buscando? 98 00:07:10,972 --> 00:07:12,390 ¿El hombre detrás de La Emergencia? 99 00:07:12,515 --> 00:07:13,391 Sí. 100 00:07:15,810 --> 00:07:17,395 ¿Cómo pasó esto? 101 00:07:24,026 --> 00:07:24,944 Lo siento. 102 00:07:26,779 --> 00:07:29,824 Es una parte de mí que ha sido muy dolorosa para compartir. 103 00:07:35,538 --> 00:07:37,165 Perdí a mi hermano. 104 00:07:37,999 --> 00:07:39,250 Y ahora, yo… 105 00:07:48,968 --> 00:07:55,349 Miyagis de Stone Harbor. Carne delicada, un toque de salmuera al final. 106 00:07:56,267 --> 00:07:57,518 No es el momento. 107 00:08:01,022 --> 00:08:02,231 Quiero una docena. 108 00:08:10,656 --> 00:08:15,453 Nathaniel siempre fue brillante. 109 00:08:16,954 --> 00:08:18,998 Pero estaba muy preocupado. 110 00:08:21,918 --> 00:08:25,796 A los 12 años, una familia me adoptó del orfanato, 111 00:08:25,880 --> 00:08:27,882 pero no tenían lugar para dos. 112 00:08:29,050 --> 00:08:30,510 Le dije que volvería por él. 113 00:08:30,593 --> 00:08:32,845 Pero cuando lo hice, ya no estaba. Se escapó. 114 00:08:32,929 --> 00:08:35,181 Le perdí el rastro y no pude encontrarlo. 115 00:08:36,349 --> 00:08:39,894 Pero ya lo encontré. Y es mi enemigo. 116 00:08:39,977 --> 00:08:43,814 ¿Está seguro? Solo tenemos una palabra. "Géminis". 117 00:08:43,898 --> 00:08:45,608 Y las palabras: "Ten cuidado". 118 00:08:45,691 --> 00:08:47,568 - Técnicamente. - Ya lo consideré. 119 00:08:47,652 --> 00:08:49,779 - Por favor, Rhonda. - Estoy seguro. 120 00:08:49,862 --> 00:08:52,198 Todo esto tiene un terrible sentido. 121 00:08:52,281 --> 00:08:53,616 - Es cósmico. - ¿Adónde va? 122 00:08:53,699 --> 00:08:54,951 A confrontarlo. 123 00:08:55,701 --> 00:08:57,119 Creo que no lo escuché bien. 124 00:08:57,203 --> 00:08:58,579 Un bote. Necesito un bote. 125 00:08:58,663 --> 00:09:00,790 - Eso no pasará. - Necesito hablar con él. 126 00:09:00,873 --> 00:09:03,709 - ¿Qué? Lo verán. - Lo confrontaré directamente. 127 00:09:03,793 --> 00:09:05,628 - ¡No! - ¡Milligan, un barco! 128 00:09:28,234 --> 00:09:30,236 Creo que esto es algo positivo. 129 00:09:30,319 --> 00:09:33,406 - Sí. - Tenemos un nombre. 130 00:09:40,746 --> 00:09:45,543 L.D. Curtain. Su hermano. ¿Por qué no nos lo dijo? 131 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 Tal vez no lo sabía. 132 00:09:48,296 --> 00:09:49,130 ¿En serio? 133 00:09:51,132 --> 00:09:55,386 No nos lo habría ocultado. También es huérfano. 134 00:09:55,469 --> 00:09:58,889 Podrían haber sido separados y haber perdido el contacto. 135 00:09:58,973 --> 00:10:01,601 Si tuviera un hermano, nunca perdería contacto. 136 00:10:01,684 --> 00:10:04,770 Los hermanos permanecen juntos. Eso es lo que hacen. 137 00:10:04,854 --> 00:10:07,481 Supongo. 138 00:10:07,565 --> 00:10:09,442 Los niños no siempre controlan eso. 139 00:10:09,525 --> 00:10:12,153 Reynie, acabamos de conocer al señor Benedict. 140 00:10:12,236 --> 00:10:14,780 Ya nos mintió sobre la Academia Boatwright. 141 00:10:14,864 --> 00:10:16,240 ¿Cómo sabemos que podemos confiar en él? 142 00:10:16,907 --> 00:10:18,743 Viste al señor Curtain. 143 00:10:18,826 --> 00:10:23,456 ¿Te pareció tan horrible? ¿Es el responsable de La Emergencia? 144 00:10:23,539 --> 00:10:25,166 Todo es real, Sticky. 145 00:10:25,249 --> 00:10:26,709 La Emergencia no desaparece, 146 00:10:26,792 --> 00:10:29,920 y el señor Benedict es el único que habla de arreglarlo. 147 00:10:30,004 --> 00:10:32,048 Pero apenas lo conocemos. 148 00:10:36,260 --> 00:10:39,805 Se podría decir que tú y yo apenas nos conocemos. 149 00:10:46,354 --> 00:10:47,563 Nos conocemos. 150 00:10:57,865 --> 00:11:00,368 ¡Constance! ¡Cuidado! 151 00:11:00,451 --> 00:11:03,954 Somos compañeras, Kate. Esto va a pasar. 152 00:11:05,373 --> 00:11:07,750 Eso será un problema. 153 00:11:10,252 --> 00:11:15,007 En el circo, ¿cuántos comparten una carreta? ¿Unos 15 o 20? 154 00:11:15,091 --> 00:11:17,551 - Depende del vagón. - De 15 a 20. 155 00:11:17,635 --> 00:11:19,345 Lo prefiero a esto. 156 00:11:19,428 --> 00:11:24,517 Algunos son fisicoculturistas. Muy grandes. Aquí, una persona pequeña. 157 00:11:26,310 --> 00:11:29,313 Así es como va a ser. Vinimos a detener La Emergencia. 158 00:11:29,397 --> 00:11:30,815 Estamos detrás de la línea enemiga. 159 00:11:30,898 --> 00:11:34,402 Y mañana, iremos a la batalla. No necesito que me distraigas. 160 00:11:34,485 --> 00:11:39,824 Jamás tocarás la cubeta. Respeta la cubeta. 161 00:11:40,616 --> 00:11:43,327 Siento que esto no es solo por la cubeta. 162 00:11:52,169 --> 00:11:53,879 Buenas noches, compañera. 163 00:12:01,512 --> 00:12:03,264 Bien, chicos. Hora de los negocios. 164 00:12:03,347 --> 00:12:06,809 Ustedes son muy inteligentes, así que debemos trabajar duro, 165 00:12:06,892 --> 00:12:08,394 hacer un buen trabajo y volvernos mensajeros. 166 00:12:08,477 --> 00:12:09,353 Sí. 167 00:12:10,938 --> 00:12:13,524 Un hombre lleva un paquete en la mano derecha. 168 00:12:13,607 --> 00:12:14,984 Se acerca a un restaurante, 169 00:12:15,067 --> 00:12:17,820 fuera del cual esperan tres hombres zurdos 170 00:12:17,903 --> 00:12:22,491 y un diestro que coge el paquete con la mano derecha. 171 00:12:22,575 --> 00:12:26,162 Todos los hombres llevan un parche con alas en sus abrigos. 172 00:12:26,245 --> 00:12:29,206 Se saludan con la cabeza y entran. 173 00:12:29,290 --> 00:12:33,669 Usando solo preguntas de sí o no, ¿cuál es la historia, clase? 174 00:12:33,753 --> 00:12:35,796 ¿Cómo terminaron todos ahí? 175 00:12:39,967 --> 00:12:44,346 ¡Poetas! ¡Profetas! Rechacen la ostentación servil. 176 00:12:44,430 --> 00:12:45,931 - "¡Poetas! ¡Profetas!". - "¡Poetas! ¡Profetas!". 177 00:12:46,015 --> 00:12:49,185 - "Rechacen la ostentación servil". - "Rechacen la ostentación servil". 178 00:12:49,268 --> 00:12:52,188 Sutilmente ofuscado, mayordomo. Felicitaciones. 179 00:12:52,271 --> 00:12:55,775 - "Sutilmente ofuscado, mayordomo…". - "Sutilmente ofuscado, mayordomo…". 180 00:12:55,858 --> 00:12:57,693 ¡Charlie! Concéntrate. 181 00:12:57,777 --> 00:13:01,071 Esta cola con quinina es la favorita del jet set. 182 00:13:01,155 --> 00:13:03,115 - "Esta cola con quinina…" - "Esta cola con quinina…" 183 00:13:03,199 --> 00:13:05,701 - "…es la favorita del jet set". - "…es la favorita del jet set". 184 00:13:06,660 --> 00:13:08,287 ¿Son críticos de restaurantes? 185 00:13:08,370 --> 00:13:11,499 - ¿Un equipo de béisbol? - ¿Algún tipo de equipo? 186 00:13:11,582 --> 00:13:15,252 No, y esa es una caracterización justa. 187 00:13:19,715 --> 00:13:21,091 ¿Constance? 188 00:13:22,134 --> 00:13:26,138 ¿El hombre con el paquete está desfigurado? 189 00:13:26,222 --> 00:13:28,015 Correcto. ¿Por qué infieres eso? 190 00:13:28,098 --> 00:13:30,184 El mundo es un lugar brutal. 191 00:13:30,267 --> 00:13:31,685 Digo, dentro del problema. 192 00:13:31,769 --> 00:13:35,105 ¿Cuál es la diferencia? Todo es una condición brutal. 193 00:13:44,281 --> 00:13:47,618 Encuentren el centro. 194 00:13:50,454 --> 00:13:54,083 Obviamente, el grupo falló en algo, en un gran evento, 195 00:13:54,166 --> 00:13:56,335 y es culpa del hombre del paquete. 196 00:13:57,002 --> 00:14:00,089 Perdón, Martina. No creo que eso sea correcto. 197 00:14:00,172 --> 00:14:03,509 - Revise de nuevo. - No hay nada que revisar. 198 00:14:03,592 --> 00:14:04,802 Tengo la respuesta aquí mismo. 199 00:14:12,393 --> 00:14:15,563 Esto es una pesadilla. 200 00:14:15,646 --> 00:14:18,065 Sí. Aguanta. 201 00:14:19,024 --> 00:14:21,026 ¡Siguiente nivel! La doublé! 202 00:14:24,655 --> 00:14:27,491 ¡Siguiente nivel! La diabolique! 203 00:14:32,329 --> 00:14:34,039 ¿Sí, Reynie? 204 00:14:35,583 --> 00:14:38,294 ¿Alguno se dio la mano? 205 00:14:38,377 --> 00:14:39,545 No. 206 00:14:39,628 --> 00:14:44,550 ¿Y la longitud del paquete era de la longitud de un brazo? 207 00:14:44,633 --> 00:14:46,260 Más o menos, sí. 208 00:14:46,343 --> 00:14:48,178 No. 209 00:14:49,179 --> 00:14:52,683 Perdón si esto les parece un poco macabro, 210 00:14:52,766 --> 00:14:55,936 pero creo que el grupo estaba en el ejército. 211 00:14:57,146 --> 00:14:58,397 Continúa, por favor. 212 00:14:58,480 --> 00:15:01,984 Era una tripulación de un dirigible derribado en territorio enemigo. 213 00:15:02,067 --> 00:15:06,322 Para sobrevivir, lamento decir, 214 00:15:06,405 --> 00:15:08,032 tuvieron que sacrificar un brazo, 215 00:15:08,115 --> 00:15:10,910 bajo el codo, para comer. 216 00:15:16,081 --> 00:15:18,876 Pero los rescataron antes de que el último hombre cortara su brazo. 217 00:15:19,001 --> 00:15:23,505 Y en el paquete está su brazo izquierdo, que les da a sus amigos. 218 00:15:23,589 --> 00:15:27,801 Como gesto de justicia y gratitud. 219 00:15:27,885 --> 00:15:33,933 Así es. Y yo también lo siento. Eso fue un poco grotesco. 220 00:15:40,397 --> 00:15:44,151 Nunca seremos mensajeros porque estas clases son una locura. 221 00:15:44,234 --> 00:15:48,113 No veo el sentido del éxito. Sin metas definidas. Para nada. 222 00:15:48,197 --> 00:15:50,908 Es mucho más raro de lo que pensaba. 223 00:15:50,991 --> 00:15:52,743 Es como una secta. 224 00:15:52,826 --> 00:15:55,204 Lo es. Entonces no podemos dejar que nos absorba. 225 00:15:55,287 --> 00:15:58,123 No me gusta unirme a cualquier cosa, así que estaré bien. 226 00:15:58,207 --> 00:16:01,210 No tenemos que estar en el culto para ser mensajeros. 227 00:16:01,293 --> 00:16:04,755 ¿Cómo lo sabes? Ni siquiera sabemos qué hacen los mensajeros. 228 00:16:07,841 --> 00:16:09,385 Reynie, ¿qué miras? 229 00:16:12,388 --> 00:16:18,018 ¿Recuerdas a Lindsay? ¿La chica del cabello? 230 00:16:18,936 --> 00:16:20,479 La convirtieron en mensajera. 231 00:16:22,564 --> 00:16:24,233 - Voy a entrar. - ¡Kate, espera! 232 00:16:24,316 --> 00:16:26,276 Eso es imprudente. 233 00:16:27,528 --> 00:16:31,115 ¡Hola, Lindsay! Soy Kate. 234 00:16:31,198 --> 00:16:33,701 Felicitaciones por el ascenso. 235 00:16:33,784 --> 00:16:37,955 Gracias. Es creer en mí, es mucho trabajo duro. 236 00:16:39,123 --> 00:16:43,002 ¡Genial! ¿Qué tipo de trabajo exactamente? 237 00:16:43,752 --> 00:16:45,504 - Bueno… - ¡Oye! 238 00:16:45,587 --> 00:16:47,631 Los mensajeros no hablan de cosas de mensajeros 239 00:16:47,715 --> 00:16:49,133 con los no mensajeros. 240 00:16:49,967 --> 00:16:52,970 Si no fueras tan nueva, lo sabrías, Lindsay. 241 00:16:54,221 --> 00:16:55,055 Lo siento, Martina. 242 00:16:56,181 --> 00:16:59,184 No sabía que las cosas de mensajeros eran tan secretas. 243 00:16:59,268 --> 00:17:00,769 Hay muchas cosas que no sabes. 244 00:17:00,853 --> 00:17:04,565 Océanos de cosas. Desiertos. 245 00:17:05,733 --> 00:17:06,942 Montañas. 246 00:17:15,576 --> 00:17:18,495 - Bueno, lo descifré. - Kate, deberías tener más cuidado. 247 00:17:19,246 --> 00:17:21,165 Yo también he estado pensando. 248 00:17:21,248 --> 00:17:24,126 Deberíamos juntarnos con otras personas. 249 00:17:24,209 --> 00:17:27,504 Hacer amigos, averiguar qué saben. 250 00:17:28,505 --> 00:17:32,217 - ¿Cómo? La gente siempre nos ve juntos… - Manzanas envenenadas. 251 00:17:32,301 --> 00:17:35,929 - Perdón, posesión, un paseo por la costa. - Luego podrían empezar a sospechar. 252 00:17:36,847 --> 00:17:38,724 Constance, ¿estás bien? 253 00:17:39,308 --> 00:17:41,060 ¿No oyen la voz? 254 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 ¿Qué voz? 255 00:17:45,397 --> 00:17:50,152 - ¿Estás bien? - Terraforma, trifle, toxicidad. 256 00:17:54,656 --> 00:17:57,743 Estoy bien. No me miren. 257 00:18:03,332 --> 00:18:04,333 ¡Espera! 258 00:18:04,416 --> 00:18:07,044 ¿Qué? ¿Tú también oyes algo? 259 00:18:07,169 --> 00:18:08,545 Sé quién es. 260 00:18:09,421 --> 00:18:14,468 Se ve muy diferente sin traje, pero ese es el señor Bloom. 261 00:18:15,719 --> 00:18:17,304 No entiendo. ¿Bloom? 262 00:18:18,972 --> 00:18:24,853 ¿Señor Bloom? Soy yo, Reynie Muldoon. ¿Del orfanato Stonetown? 263 00:18:24,937 --> 00:18:26,313 ¿Se acuerda de mí? 264 00:18:27,314 --> 00:18:28,857 No tengo idea de quién eres. 265 00:18:29,525 --> 00:18:31,527 Tampoco conozco a un tal señor Bloom. 266 00:18:33,070 --> 00:18:37,032 Usted es el señor Bloom. Es usted. 267 00:18:39,159 --> 00:18:41,245 Creo que sabría si ese fuera mi nombre. 268 00:18:45,082 --> 00:18:47,501 Pero deberías disfrutar la vida aquí en el Instituto. 269 00:18:47,584 --> 00:18:49,211 Yo lo disfruto. 270 00:18:55,300 --> 00:18:56,260 ¿Qué haces? 271 00:18:56,343 --> 00:18:57,970 No debes hablar con los ayudantes. 272 00:18:58,053 --> 00:19:00,222 El señor Bloom es inspector escolar. 273 00:19:00,305 --> 00:19:03,934 O solía serlo. Venía todos los años por el Día del Donador. 274 00:19:04,017 --> 00:19:07,104 De hecho, era agradable. Se notaba que le importaba. 275 00:19:07,896 --> 00:19:11,024 Me conoce, pero ni siquiera me miró. 276 00:19:11,900 --> 00:19:13,652 No eres tan memorable. 277 00:19:14,611 --> 00:19:17,030 ¿Qué? ¡Cumplido! 278 00:19:17,114 --> 00:19:18,991 ¿Cómo es eso un cumplido? 279 00:19:19,074 --> 00:19:21,577 Ni siquiera recuerda su nombre. 280 00:19:22,119 --> 00:19:23,287 Algo le pasó. 281 00:19:23,370 --> 00:19:25,664 Hay todo tipo de heridas y trastornos 282 00:19:25,747 --> 00:19:28,041 que pueden causar pérdida de personalidad. 283 00:19:28,125 --> 00:19:30,502 No lo creo. Algo le pasó. 284 00:19:30,586 --> 00:19:34,256 Fue muy raro, como… 285 00:19:34,339 --> 00:19:36,258 ¡Borraron su memoria! 286 00:19:36,341 --> 00:19:38,010 Le borraron la mente. 287 00:19:38,093 --> 00:19:42,306 - Qué locura. - Sí. Loco. 288 00:19:42,389 --> 00:19:45,392 No conocemos a nadie así. 289 00:19:45,893 --> 00:19:50,230 Solitario. Quebrado. Hace esto. 290 00:20:04,286 --> 00:20:05,871 ¿Va a algún lado, señor? 291 00:20:06,538 --> 00:20:08,165 Milligan. 292 00:20:08,665 --> 00:20:12,753 Hay documentos críticos en la casa que necesito 293 00:20:12,836 --> 00:20:14,213 y creo que podrían ser la clave. 294 00:20:14,296 --> 00:20:17,507 ¿Y usted los va a conseguir? O… 295 00:20:18,342 --> 00:20:19,593 ¿Eso te parece absurdo? 296 00:20:19,676 --> 00:20:23,305 - Es mi trabajo, mi papel. Yo… - No puedo sentarme aquí. Yo… 297 00:20:23,388 --> 00:20:26,433 Es mi hermano. Tengo que detenerlo. Tengo que actuar. 298 00:20:26,516 --> 00:20:29,645 - ¡Debo tomar medidas directas! - No puede arriesgar su seguridad, señor. 299 00:20:29,728 --> 00:20:31,897 Lo sé. 300 00:20:33,857 --> 00:20:36,401 Te pido mucho. Mucho de ustedes. 301 00:20:36,485 --> 00:20:39,571 Sí. Pero usted da más. 302 00:20:39,655 --> 00:20:40,656 Sí. 303 00:20:44,076 --> 00:20:47,162 ¿Dónde están exactamente? ¿Estos papeles, señor Benedict? 304 00:20:50,749 --> 00:20:52,876 En un sobre azul pastel de AeroPost… 305 00:20:52,960 --> 00:20:53,877 Ubicado en… 306 00:20:53,961 --> 00:20:56,505 …con inconfundibles marcas azules y rojas en los bordes. 307 00:20:56,588 --> 00:20:57,464 Ubicado en… 308 00:20:57,547 --> 00:20:59,716 Y hay un pliegue en el lado derecho. ¡No! El izquierdo. 309 00:20:59,800 --> 00:21:01,426 Al leer la dirección, está a la izquierda. 310 00:21:02,219 --> 00:21:03,679 Ubicado en… 311 00:21:04,263 --> 00:21:06,431 En el escritorio en mi estudio. 312 00:21:09,017 --> 00:21:10,769 Escucha, Milligan. 313 00:21:13,563 --> 00:21:14,564 Es vital. 314 00:21:16,650 --> 00:21:17,609 No lo decepcionaré. 315 00:21:18,360 --> 00:21:19,361 Sí. 316 00:21:25,284 --> 00:21:26,410 Gracias. 317 00:21:32,582 --> 00:21:34,876 - ¿Qué pasa? - Es jueves. 318 00:21:35,794 --> 00:21:37,462 Me encantan los jueves. 319 00:21:41,842 --> 00:21:45,220 Hola, Charlie. Te gustan los jueves, ¿no? 320 00:21:46,471 --> 00:21:49,141 Todos, muévanse. Fuera de mi camino. Pasando. 321 00:21:56,565 --> 00:21:58,275 Tu Dios no puede ayudarte ahora. 322 00:21:58,358 --> 00:22:03,155 Por favor. 323 00:22:03,238 --> 00:22:04,531 Son nombres de estudiantes. 324 00:22:04,614 --> 00:22:06,742 Creo que es la clasificación. 325 00:22:07,826 --> 00:22:11,246 Mira eso. Número uno otra vez. 326 00:22:11,830 --> 00:22:14,583 Aplauso innecesario. 327 00:22:18,920 --> 00:22:22,966 Creo que esto significa que a Sticky y a mí nos va bien en clase. 328 00:22:28,597 --> 00:22:31,558 Si Constance y yo estamos de amarillo… 329 00:22:31,641 --> 00:22:34,394 En China, el amarillo significa buena suerte. 330 00:22:34,478 --> 00:22:38,648 - ¿Estamos en China, George? - ¡No! 331 00:22:39,191 --> 00:22:40,692 No, no es así. 332 00:22:46,156 --> 00:22:49,993 ¿Qué le pasará a Charlie? 333 00:23:06,218 --> 00:23:11,181 Si Constance y yo no subimos las notas, ¿somos las siguientes? 334 00:23:12,307 --> 00:23:14,810 Subimos al ferry y nos vamos. 335 00:23:16,144 --> 00:23:17,729 Admiro la pureza. 336 00:23:18,605 --> 00:23:22,651 ¿Vieron su cara cuando subió? ¿Creen que le borraron la mente? 337 00:23:22,734 --> 00:23:26,321 - Yo lo haría. Lógico. - No. No me pueden borrar la mente. 338 00:23:26,405 --> 00:23:27,697 Tú no eres el que va mal. 339 00:23:27,781 --> 00:23:29,866 - Podemos ayudarte a estudiar. - ¿Estudiar qué? 340 00:23:29,950 --> 00:23:31,827 ¿Cómo se pronuncia "quenina"? 341 00:23:31,910 --> 00:23:35,914 - Es quinina. - De hecho, cualquiera es aceptable. 342 00:23:36,540 --> 00:23:38,917 Estas pruebas evalúan algo que yo no tengo. 343 00:23:39,960 --> 00:23:41,545 Aceptémoslo, chicos. 344 00:23:42,504 --> 00:23:45,799 - Esa soy yo. - ¿Cómo puedes aceptar eso? 345 00:23:45,882 --> 00:23:49,553 El señor Benedict dijo que esta misión nos necesita a los cuatro. 346 00:23:49,636 --> 00:23:52,472 Y le creo. Todos tenemos distintas habilidades. 347 00:23:52,556 --> 00:23:56,726 Sticky y yo somos buenos en estas pruebas, pero no vemos las cosas como tú. 348 00:23:56,810 --> 00:23:58,562 También eres mejor escalando. 349 00:23:58,645 --> 00:24:01,731 ¡Sí! Y Constance… 350 00:24:05,402 --> 00:24:07,028 Me quedaré por la comida. 351 00:24:07,904 --> 00:24:10,866 De acuerdo. Claramente, soy un activo. 352 00:24:10,949 --> 00:24:16,079 De acuerdo. Así que debemos asegurarnos de que no te expulsen. 353 00:24:17,038 --> 00:24:20,709 O peor. Mucho peor. 354 00:24:25,797 --> 00:24:28,216 DEBEMOS HACER ALGO 355 00:24:59,039 --> 00:25:01,917 No sabía que la biblioteca prestaba sus máquinas de microfichas. 356 00:25:02,000 --> 00:25:03,001 Qué bien. 357 00:25:04,503 --> 00:25:09,257 Como puede ver, Nathaniel Benedict no existe. 358 00:25:09,341 --> 00:25:11,426 Desapareció. No hay ningún registro. 359 00:25:12,344 --> 00:25:16,806 Se cambió el nombre a L. D. Curtain poco después de los 12 años. 360 00:25:16,890 --> 00:25:18,600 Esa es la suposición. 361 00:25:18,683 --> 00:25:20,393 Pero las suposiciones pueden ser mortales, ¿no? 362 00:25:20,477 --> 00:25:23,188 Queríamos asegurarnos de que fuera su hermano. 363 00:25:23,271 --> 00:25:26,024 Aquí estaba nuestra confirmación. 364 00:25:29,402 --> 00:25:30,654 ¿Luce familiar? 365 00:25:33,281 --> 00:25:34,699 Su vacilación está justificada, 366 00:25:34,783 --> 00:25:37,786 pero si divide la distancia del lóbulo al hombro 367 00:25:37,869 --> 00:25:40,205 entre la distancia desde el lóbulo hasta el centro de la nariz… 368 00:25:40,830 --> 00:25:42,415 La proporción Crochet-Guardado. 369 00:25:42,499 --> 00:25:44,751 Sí. Coincide exactamente con la suya. 370 00:25:46,461 --> 00:25:50,840 L.D. Curtain, como supuso, es su hermano perdido. 371 00:25:52,008 --> 00:25:55,595 Su perfil público es limitado. Eso parece a propósito. 372 00:25:55,679 --> 00:25:59,182 Pero su nombre está adjunto a unos documentos científicos, 373 00:25:59,266 --> 00:26:01,101 investigando cosas muy extrañas. 374 00:26:02,018 --> 00:26:04,729 Trabajó en un instituto aeronáutico, 375 00:26:04,813 --> 00:26:09,484 creando un transmisor de fase para enviar paquetes de datos a los satélites. 376 00:26:10,068 --> 00:26:12,112 Era científico e ingeniero. 377 00:26:12,195 --> 00:26:13,905 Al igual que un filósofo. 378 00:26:13,989 --> 00:26:16,908 Trabajaba en Trommsgard Kollectif, 379 00:26:16,992 --> 00:26:19,452 estudiando dicotomías metaontotológicas. 380 00:26:19,536 --> 00:26:21,955 Su nombre solo está en estos papeles porque tenía que estar. 381 00:26:22,038 --> 00:26:24,541 De lo contrario, pasó desapercibido a propósito. 382 00:26:24,624 --> 00:26:26,293 Estos papeles son impresionantes. 383 00:26:26,376 --> 00:26:28,628 Parece ser considerado un visionario, 384 00:26:28,712 --> 00:26:31,172 especialmente en el campo de la neurociencia. 385 00:26:31,756 --> 00:26:32,591 Claramente. 386 00:26:32,674 --> 00:26:34,384 Y sobresaliendo en todas ellas. 387 00:26:34,467 --> 00:26:37,387 Pero rara vez lo fotografían, ¿no? 388 00:26:37,470 --> 00:26:39,931 Incluso cuando ganó la beca de Hiroki. 389 00:26:40,015 --> 00:26:42,183 - ¿Qué? - ¡A usted lo nominaron dos veces! 390 00:26:42,267 --> 00:26:43,143 Así es. 391 00:26:45,312 --> 00:26:50,233 Él… Es un buen premio. Tiene muchos logros. 392 00:26:50,317 --> 00:26:52,652 Y está en forma. 393 00:26:52,736 --> 00:26:56,281 Parece que ganó una competencia de remo en la universidad. 394 00:26:56,364 --> 00:26:59,576 - Un deporte difícil. - Increíblemente. 395 00:27:01,411 --> 00:27:04,706 No sabemos qué conecta todos estos campos de estudio. 396 00:27:04,789 --> 00:27:07,000 - Eso es lo que tenemos que descubrir. - Sí. 397 00:27:07,083 --> 00:27:11,004 El único agujero en nuestra investigación viene después del orfanato. 398 00:27:11,087 --> 00:27:15,133 Es como si hubiera borrado a Nathaniel Benedict del registro. 399 00:27:15,717 --> 00:27:21,181 Eso y evitar las fotos, para mí, habla de un gran dolor. 400 00:27:22,098 --> 00:27:24,351 - Un gran… - Disculpen. 401 00:27:46,164 --> 00:27:47,916 ¿Crees que está bien? 402 00:27:49,000 --> 00:27:52,212 Solo tiene que resolver algunas cosas. Estará bien. 403 00:27:56,299 --> 00:27:59,052 - Me pregunto si te duele el cerebro. - Claro que sí. 404 00:27:59,135 --> 00:28:00,553 - Tal vez no sea… - Reynie. 405 00:28:01,554 --> 00:28:04,057 El señor Curtain quiere verte. 406 00:28:07,268 --> 00:28:10,814 ¿Sí? ¿Por qué? ¿Ahora? 407 00:28:10,897 --> 00:28:12,732 Ahora mismo. 408 00:28:23,827 --> 00:28:25,453 Díganle adiós a su… 409 00:29:29,434 --> 00:29:30,518 ¿El estudio? 410 00:29:31,603 --> 00:29:33,021 Curtain dijo cobertura total. 411 00:29:33,104 --> 00:29:36,483 ¿En serio? Solo se necesitan cámaras en las entradas y salidas. 412 00:29:37,150 --> 00:29:38,234 Díselo tú. 413 00:29:56,336 --> 00:29:57,545 Mi papá volverá pronto. 414 00:29:58,129 --> 00:30:00,882 Lo siento. No quise asustarte. 415 00:30:02,592 --> 00:30:03,468 Está bien. 416 00:30:05,929 --> 00:30:07,680 ¿El señor Curtain es tu padre? 417 00:30:08,473 --> 00:30:12,519 Sí. Me adoptó cuando era un bebé. 418 00:30:15,897 --> 00:30:17,690 Es un dibujo muy bueno. 419 00:30:17,774 --> 00:30:21,694 - ¿Estás bromeando? - ¿Por qué haría eso? 420 00:30:25,198 --> 00:30:26,032 ¿Es un azulejo? 421 00:30:26,950 --> 00:30:30,245 - Creo que es un George. - ¿Es un tipo de ave? 422 00:30:30,328 --> 00:30:34,207 Quizá no sea un tipo, pero así se llama este. 423 00:30:34,290 --> 00:30:36,125 Los miro un rato, 424 00:30:36,209 --> 00:30:38,294 y queda muy claro cuáles son sus nombres. 425 00:30:38,378 --> 00:30:43,591 - A veces sus carreras también. - ¿Las aves tienen carreras? 426 00:30:43,675 --> 00:30:45,301 ¡Señor Muldoon! 427 00:30:47,053 --> 00:30:51,683 Qué increíble verte. Me alegra que decidieras venir. 428 00:30:52,267 --> 00:30:56,896 - Usted me llamó. - Así es. Por favor, siéntate. 429 00:30:59,482 --> 00:31:02,944 Reynard Muldoon. Reynard, el Zorro. 430 00:31:05,572 --> 00:31:09,200 ¿Cómo estás, Reynie? 431 00:31:09,909 --> 00:31:12,579 ¿Fue suave el proceso de incorporación? 432 00:31:13,204 --> 00:31:15,164 Sí. Muy suave. 433 00:31:15,248 --> 00:31:19,794 Bien. Tengo que decirte que tenía muchas ganas de conocerte, Reynie. 434 00:31:19,878 --> 00:31:23,840 Tus notas fueron impresionantes. 435 00:31:23,923 --> 00:31:25,174 Gracias. 436 00:31:25,258 --> 00:31:27,969 Mucha gente me considera un rebelde. 437 00:31:28,636 --> 00:31:31,222 Soy diferente al trazar mi propio camino, 438 00:31:32,056 --> 00:31:34,976 y no te veo para nada sosa o común. 439 00:31:35,059 --> 00:31:37,061 De hecho, te veo como un líder nato. 440 00:31:37,145 --> 00:31:39,230 Con un gran futuro. Brillante, incluso. 441 00:31:39,856 --> 00:31:42,483 Y, a diferencia de otros, tus notas no me sorprenden. 442 00:31:43,693 --> 00:31:45,862 Esta es la cuestión. No me gusta prometer demasiado. 443 00:31:45,945 --> 00:31:50,909 No creo que sea ético. Pero al paso que vas, 444 00:31:50,992 --> 00:31:53,036 quizá llegues a ser mensajero más rápido 445 00:31:53,119 --> 00:31:56,706 que cualquier otro estudiante en nuestra historia, Reynie. 446 00:31:56,789 --> 00:32:01,336 - Sería genial. - Eso sería espectacular. 447 00:32:03,004 --> 00:32:05,673 Eres un alumno excepcional, Reynie. 448 00:32:05,757 --> 00:32:08,760 Estás destinado a hacer cosas increíbles en este instituto. 449 00:32:11,220 --> 00:32:16,434 Ahora, cambiemos de tema. Háblame de ese tal Sticky. 450 00:32:16,517 --> 00:32:20,939 Es un nombre raro, ¿no? Parecen muy unidos. 451 00:32:24,400 --> 00:32:26,653 Sticky y yo somos compañeros de cuarto. 452 00:32:26,736 --> 00:32:29,864 Entramos el mismo día. 453 00:32:29,948 --> 00:32:32,659 Naturalmente, somos amigos. 454 00:32:32,742 --> 00:32:33,993 Es fascinante. 455 00:32:35,078 --> 00:32:36,788 ¿Tener un amigo? 456 00:32:39,040 --> 00:32:43,336 Muy bien. Pregúntale a S.Q. si quiere uno. Me encantaría que ese chico comiera bien. 457 00:32:43,419 --> 00:32:45,505 - Lo siento. ¿En qué estábamos? - ¿Amigos? 458 00:32:45,588 --> 00:32:49,217 Sí. Brillante. Muy intuitivo. Adelante. 459 00:32:50,969 --> 00:32:54,681 Reynie, si me permites darte un consejo. 460 00:32:56,474 --> 00:32:59,769 Te advierto que no bajes la guardia con nadie. 461 00:33:01,396 --> 00:33:03,773 Esta es una escuela muy competitiva, 462 00:33:03,856 --> 00:33:06,442 y los motivos de la gente no siempre son claros al principio. 463 00:33:10,363 --> 00:33:11,906 Es una gran lección de vida. 464 00:33:14,158 --> 00:33:18,496 Tuve que aprenderlo por las malas cuando tenía tu edad. 465 00:33:19,122 --> 00:33:21,582 Alguien muy cercano a mí me traicionó. 466 00:33:22,375 --> 00:33:24,335 Mi hermano, si puedes creerlo. 467 00:33:28,423 --> 00:33:29,841 ¿Su propio hermano? 468 00:33:31,050 --> 00:33:35,054 Vaya, eso es horrible. 469 00:33:35,138 --> 00:33:36,764 Sí. 470 00:33:37,598 --> 00:33:39,600 Fue la gran tragedia de mi vida. 471 00:33:49,068 --> 00:33:51,446 Parece que ya terminó. 472 00:33:51,529 --> 00:33:54,866 No. ¿Ves? Está pensando. 473 00:34:11,758 --> 00:34:14,260 Absorbí todas las dimensiones del problema. 474 00:34:23,352 --> 00:34:25,229 Fue muy extraño. 475 00:34:25,313 --> 00:34:27,482 Es muy diferente al señor Benedict. 476 00:34:27,565 --> 00:34:29,192 ¿Crees que sospecha de nosotros? 477 00:34:30,276 --> 00:34:33,446 No lo creo. Bueno, hizo muchas preguntas. 478 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 Pero no sé si solo es así. 479 00:34:35,573 --> 00:34:39,077 ¿Por qué hicieron una ensalada en la mesa? ¿Sabe mejor así? 480 00:34:39,160 --> 00:34:43,498 No lo sé. Fue muy bueno. 481 00:34:43,581 --> 00:34:45,500 Ya veo por qué a todos les agrada. 482 00:34:45,583 --> 00:34:48,836 Pero tiene algo en lo que no confío. 483 00:34:48,920 --> 00:34:52,173 - ¿Además del menú limitado? - ¿Y el borrar los cerebros? 484 00:34:52,256 --> 00:34:55,927 Estaba tomando notas en este diario. Si es que podemos leerlo. 485 00:34:56,010 --> 00:35:00,932 ¿Y la traición del señor Benedict? ¿Y si nos traiciona también? 486 00:35:01,015 --> 00:35:04,769 - El señor Benedict nunca haría eso. - Todos tienen un precio. 487 00:35:05,561 --> 00:35:07,647 El señor Benedict es un buen hombre. 488 00:35:11,234 --> 00:35:15,196 - ¿Viste a los Shogun anoche? - Qué desastre. 489 00:35:15,279 --> 00:35:18,866 Vas contra Rodríguez, la mejor de todas 490 00:35:18,950 --> 00:35:20,368 ¿y la enfrentas individualmente? 491 00:35:20,451 --> 00:35:21,702 Tienes que trabajar la caída M. 492 00:35:22,620 --> 00:35:26,332 Trabajas en la caída M, evitas a los corredores y proteges el agujero. 493 00:35:26,415 --> 00:35:30,128 Un bebé lo sabe. Y no me hagas hablar de Davids. 494 00:35:30,211 --> 00:35:34,215 - Por favor. Adelante. - Déjame explicártelo. 495 00:35:40,972 --> 00:35:43,224 - Hay mucho aquí. - ¿Qué? 496 00:35:44,183 --> 00:35:47,436 Creen que Curtain borra los recuerdos 497 00:35:47,520 --> 00:35:48,646 de los que lo traicionan. 498 00:35:48,729 --> 00:35:51,065 - Y eso podría explicar… - Lo que le pasó a Milligan. 499 00:35:51,149 --> 00:35:52,567 ¡Pobrecito! Pobre. 500 00:35:52,650 --> 00:35:55,987 Hay más. Kate y Constance tienen problemas. 501 00:35:56,070 --> 00:35:57,697 - ¿Qué? - No es bueno. 502 00:35:57,780 --> 00:35:59,907 No hay margen de error. 503 00:35:59,991 --> 00:36:04,203 El fracaso es mucho más que el exilio. Ahora, si echan a las niñas… 504 00:36:04,287 --> 00:36:05,955 Es demasiado. 505 00:36:06,038 --> 00:36:09,375 Con lo que sabemos ahora, los hemos metido demasiado en esto. 506 00:36:09,458 --> 00:36:11,544 Pero sabíamos que sería peligroso. 507 00:36:11,627 --> 00:36:16,174 Y, como dijo, corren más peligro si no detienen a Curtain. 508 00:36:16,257 --> 00:36:17,425 Todos corremos peligro. 509 00:36:18,342 --> 00:36:20,845 Son chicos extraordinarios. Por eso los eligió. 510 00:36:20,928 --> 00:36:23,973 - Por eso aceptaron. - Sí. 511 00:36:25,141 --> 00:36:27,810 Por eso no podemos dejar que fracasen. 512 00:36:30,855 --> 00:36:33,816 Lamentablemente, solo hay una opción y no les va a gustar. 513 00:36:35,276 --> 00:36:36,360 No me gusta. 514 00:36:47,705 --> 00:36:53,920 "Conviértete en lo que no eres". 515 00:36:54,003 --> 00:36:56,964 - ¿Qué significa eso? - Ojalá hablara con claridad. 516 00:36:57,048 --> 00:37:00,968 Esperen. Habla de que nos vaya bien en clase. 517 00:37:01,052 --> 00:37:04,388 Quiere que seamos algo que no somos en la escuela. 518 00:37:04,472 --> 00:37:05,348 ¿Maestro? 519 00:37:05,431 --> 00:37:07,141 - ¿Mala alumna? - ¿Problemática? 520 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 ¿Sacapuntas? 521 00:37:09,352 --> 00:37:12,855 Deshonesto. Quiere que hagamos trampa. 522 00:37:14,023 --> 00:37:19,528 - No. Él no haría eso. - Según Curtain, sí. 523 00:37:19,612 --> 00:37:21,572 - No lo creo. - Pregúntale. 524 00:37:33,501 --> 00:37:36,462 Dice: "No…" 525 00:37:40,967 --> 00:37:43,344 "dejen que los atrapen". 526 00:37:54,438 --> 00:37:58,484 - ¿Ya casi terminas? - No. Dejé mi llave T1 en la tienda. 527 00:37:58,567 --> 00:38:00,778 ¿Quieres cuidar las herramientas mientras voy por ellas? 528 00:38:00,861 --> 00:38:02,822 - Claro. - ¿Compro algo de comida? 529 00:38:02,905 --> 00:38:04,240 ¿Es una cena de trabajo? 530 00:38:04,323 --> 00:38:06,450 No tengo a dónde ir. Vamos a acomodarnos. 531 00:38:17,420 --> 00:38:19,005 ¿Esa es la isla? 532 00:38:19,547 --> 00:38:22,883 - ¿Alguna vez duermes? - ¿Por qué hacer esto? 533 00:38:22,967 --> 00:38:24,885 No voy a esperar a que me expulsen. 534 00:38:25,636 --> 00:38:29,473 Nuestra misión es encontrar el transmisor, no hacer pruebas tontas. 535 00:38:29,557 --> 00:38:31,851 No respondiste mi pregunta. 536 00:38:31,934 --> 00:38:34,437 El transmisor debe estar en la Torre, 537 00:38:34,520 --> 00:38:37,148 pero no hay puertas para meter el equipo. 538 00:38:37,231 --> 00:38:39,650 ¿Cómo meten y sacan los grandes transmisores? 539 00:38:39,734 --> 00:38:41,319 Tiene que haber una plataforma de carga. 540 00:38:44,697 --> 00:38:46,615 Esta entrada está cerca de la Torre. 541 00:38:46,699 --> 00:38:50,661 Está protegida de las corrientes y no se ve fácilmente desde tierra firme. 542 00:38:51,662 --> 00:38:55,416 - Si construyera una plataforma de carga… - Lo que dices tiene sentido. 543 00:38:56,042 --> 00:38:58,294 - Qué raro. - Ese es mi destino. 544 00:38:59,503 --> 00:39:01,088 Vamos a bailar. 545 00:39:04,759 --> 00:39:05,718 Vamos. 546 00:39:09,430 --> 00:39:11,265 Supongo que vendrás. 547 00:39:15,519 --> 00:39:16,562 Por aquí. 548 00:39:18,647 --> 00:39:22,985 ¡La entrada debe estar ahí abajo! 549 00:39:24,362 --> 00:39:29,408 - ¿Qué diablos hacen ahí abajo? - ¿Trabajan bajo el agua? 550 00:39:30,076 --> 00:39:32,953 ¡Oigan! ¿Qué hacen afuera? 551 00:39:33,621 --> 00:39:36,791 No podíamos dormir. Creímos que una caminata ayudaría. 552 00:39:36,874 --> 00:39:39,752 Y están fuera del camino. Deben venir con nosotros. 553 00:39:39,835 --> 00:39:43,923 No. Tiene bursitis. 554 00:39:45,174 --> 00:39:46,258 Es asqueroso. 555 00:39:47,426 --> 00:39:49,428 Y contagioso. 556 00:39:52,932 --> 00:39:55,935 No deberían estar fuera tan tarde. 557 00:39:56,018 --> 00:39:58,145 Vuelvan a sus cuartos. Las estamos vigilando. 558 00:39:58,229 --> 00:40:01,148 Y si las volvemos a encontrar afuera, haremos un informe completo. 559 00:40:11,409 --> 00:40:13,035 Gracias a Dios. 560 00:40:15,788 --> 00:40:16,831 Lo lograste. 561 00:40:16,914 --> 00:40:19,458 - ¿Hubo algún problema? - Solo un breve retraso. 562 00:40:20,459 --> 00:40:24,004 Gracias, Milligan. Te lo compensaré. 563 00:40:24,755 --> 00:40:27,383 - Es una situación de primeros auxilios. - Ya voy. 564 00:40:28,717 --> 00:40:30,302 PRIMEROS AUXILIOS 565 00:40:34,265 --> 00:40:36,142 23.ª COMPETENCIA DE CANTO ANUAL DEL ORFANATO ST. GILROY 566 00:40:42,481 --> 00:40:44,108 Bueno, esto dolerá. 567 00:40:44,191 --> 00:40:45,776 ¿Qué? 568 00:40:53,534 --> 00:40:54,743 Señor. 569 00:40:56,370 --> 00:40:57,455 Yo… 570 00:40:59,039 --> 00:41:04,545 Me pregunto si este nuevo conocimiento de la identidad de Curtain 571 00:41:04,628 --> 00:41:07,798 cambia todo para nosotros o para usted. 572 00:41:11,093 --> 00:41:13,512 - ¿Será capaz de…? - Nada cambia. 573 00:41:13,596 --> 00:41:15,639 Es mi responsabilidad. 574 00:41:15,723 --> 00:41:17,349 Y soy el único que puede detenerlo. 575 00:41:22,438 --> 00:41:25,357 Aquí vamos. Cuidado con el cono de la nariz. 576 00:41:26,609 --> 00:41:27,443 Qué bien. 577 00:41:31,322 --> 00:41:34,283 S.Q., ¿por qué no vas a dibujar un rato? 578 00:41:35,993 --> 00:41:36,911 Gracias. 579 00:41:42,416 --> 00:41:43,834 ¿Sí? 580 00:41:43,918 --> 00:41:44,877 Como sabe, 581 00:41:44,960 --> 00:41:48,422 la rutina de amplificación y modulación es menos que perfecta, 582 00:41:48,506 --> 00:41:51,217 pero planeo apoyarme en una modalidad pura y explosiva que logrará, 583 00:41:51,300 --> 00:41:53,093 por lo menos, aislar las variables. 584 00:41:53,177 --> 00:41:55,971 Cien por ciento. Esas variables. 585 00:41:58,265 --> 00:42:00,309 Nunca estoy seguro de que me esté escuchando. 586 00:42:00,392 --> 00:42:03,687 Doctora Garrison. Amiga. Por favor, no diga eso. 587 00:42:03,771 --> 00:42:06,440 Estoy concentrado. Sus pasiones son mis pasiones. 588 00:42:06,524 --> 00:42:08,025 Sus intereses son mis intereses. 589 00:42:08,108 --> 00:42:11,237 Me fascina la ciencia. 590 00:42:12,655 --> 00:42:15,950 Gracias. Trabajo mucho en todo esto. 591 00:42:16,033 --> 00:42:17,993 Lo sé. 592 00:42:18,077 --> 00:42:21,247 Como decía, el proceso es muy inestable, pero… 593 00:42:21,330 --> 00:42:23,415 Bueno, estoy fascinado, pero… 594 00:42:23,499 --> 00:42:24,792 Pero con el tiempo… 595 00:42:24,875 --> 00:42:26,669 Tenemos un problema de horario. 596 00:42:28,295 --> 00:42:29,380 ¿Qué pasó? 597 00:42:32,132 --> 00:42:35,970 Nuestro plan de contener a mi hermano ha fallado. 598 00:42:36,720 --> 00:42:38,681 Aún sigue allá afuera. Eso me preocupa. 599 00:42:39,974 --> 00:42:41,976 - No es mi problema. Soy ingeniero. - Por supuesto. 600 00:42:42,059 --> 00:42:44,436 - Operaciones es un departamento aparte. - Sí. 601 00:42:44,520 --> 00:42:46,981 Se llama "Operaciones". 602 00:42:47,064 --> 00:42:50,067 Esto significa que debemos empezar a probar nuestro final de inmediato. 603 00:42:50,859 --> 00:42:54,488 La mesa está puesta a la perfección. Ahora solo queda servir. 604 00:42:55,656 --> 00:42:59,785 Bueno, entiendo la urgencia. Aún no estamos listos. 605 00:42:59,868 --> 00:43:01,954 No podemos solo encender un interruptor. 606 00:43:02,037 --> 00:43:04,665 La fuente de energía debe entregarse dentro de unas valencias muy estrechas, 607 00:43:04,748 --> 00:43:07,585 y recién estamos desarrollando los protocolos para estimar un inicio. 608 00:43:08,127 --> 00:43:12,423 Bien. Por supuesto. Pero una vez más, 609 00:43:12,506 --> 00:43:15,759 todo lo que dijo después de "interruptor". 610 00:43:19,013 --> 00:43:20,598 Haré lo que pueda. 611 00:43:21,432 --> 00:43:24,351 Recuerde, doctora Garrison, el poder quiere ser libre. 612 00:43:25,436 --> 00:43:28,689 - Así que libérelo. - De acuerdo. 613 00:43:28,772 --> 00:43:29,898 ¿Sí? 614 00:43:30,858 --> 00:43:32,443 Gracias. 615 00:43:34,903 --> 00:43:36,071 Muy bien. 616 00:43:39,283 --> 00:43:43,370 Querida señorita Perumal: Ojalá pudiera hablar con usted ahora. 617 00:43:44,830 --> 00:43:46,707 Siempre está tan tranquila y… 618 00:43:47,374 --> 00:43:52,171 Nunca tuve tanto miedo en mi vida. ¿Cometí un error viniendo aquí? 619 00:43:53,547 --> 00:43:57,593 Sé que es importante, pero no sé si puedo hacer lo que me piden. 620 00:43:59,553 --> 00:44:06,268 Mercado. Para liberar el dolor. Manzanas envenenadas… 621 00:44:06,352 --> 00:44:08,395 Confío en el señor Benedict, 622 00:44:08,479 --> 00:44:11,607 y confío en que todo lo que hacemos es por una buena causa. 623 00:44:12,900 --> 00:44:14,818 Pero está todo al revés. 624 00:44:14,902 --> 00:44:17,196 No sé si soy la persona adecuada para esto. 625 00:44:18,113 --> 00:44:23,035 Le extraño. Ojalá estuviera sentado frente a usted con una taza de té caliente. 626 00:44:23,952 --> 00:44:26,121 Siempre tiene el consejo perfecto. 627 00:44:27,331 --> 00:44:30,209 Me preocupo un poco por usted con todo lo que está pasando. 628 00:44:30,834 --> 00:44:32,586 Espero que esté bien. 629 00:44:32,670 --> 00:44:36,840 Espero que aún piense en mí a veces. 630 00:44:38,133 --> 00:44:41,095 Con amor, Reynie. Muldoon. 631 00:44:41,178 --> 00:44:44,390 Muldoon. M-u-l-d-o-o-n. 632 00:44:44,473 --> 00:44:47,976 - Reynard Muldoon. - Señora, lo siento. 633 00:44:48,060 --> 00:44:50,104 Esta es la Academia Boatwright, ¿no? 634 00:44:50,187 --> 00:44:55,234 Sí, pero nuestra política dice que no podemos revelar información 635 00:44:55,317 --> 00:44:58,362 sobre nuestros alumnos a personas que no sean familiares. 636 00:44:58,445 --> 00:45:02,491 Sea como sea, le envié un paquete a uno de sus alumnos. 637 00:45:02,574 --> 00:45:04,410 ¿Por qué la devolvieron? 638 00:45:05,661 --> 00:45:08,997 - No tengo idea. - Estudia ahí, ¿no? 639 00:45:09,790 --> 00:45:13,669 Señora, aquí no hay ningún Reynard Muldoon inscrito. 640 00:45:14,336 --> 00:45:15,671 Debe haber un error. 641 00:45:15,754 --> 00:45:18,674 Dígale a su director que voy a hablar con ella en persona. 642 00:46:59,650 --> 00:47:01,652 Subtítulos: Victoria Parma