1 00:00:04,004 --> 00:00:07,132 Viviamo in una situazione chiamata l'Emergenza. 2 00:00:07,215 --> 00:00:12,345 Uno stato di panico in rapido aumento, in cui la verità è sotto attacco. 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,806 E sono convinto che l'Emergenza sia una finzione 4 00:00:14,889 --> 00:00:16,891 creata da una persona. 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,476 Questo sta succedendo. 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,771 Sembra normale, ma ascoltate cosa c'è sotto. 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,898 Gli scomparsi non sono scomparsi… 8 00:00:26,192 --> 00:00:28,695 Sono i messaggi nascosti che vanno in onda 9 00:00:28,778 --> 00:00:32,157 su ogni radio e TV e ci infettano la mente 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,783 senza che ce ne accorgiamo. 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,828 I segnali vengono dall'istituto sull'isola di Harbor. 12 00:00:36,911 --> 00:00:40,790 Voi quattro vi infiltrerete nell'Istituto come miei agenti segreti. 13 00:00:40,874 --> 00:00:43,334 La misteriosa accademia per giovani geni 14 00:00:43,418 --> 00:00:46,963 Vi osserveremo da una postazione nascosta sulla terraferma. 15 00:00:47,047 --> 00:00:48,965 Vi terremo sempre d'occhio. 16 00:00:49,049 --> 00:00:52,343 Il primo compito è scoprire l'identità del mittente. 17 00:00:52,427 --> 00:00:53,762 Chi gestisce la scuola? 18 00:00:53,845 --> 00:00:54,763 Chi è il preside? 19 00:00:54,846 --> 00:00:57,599 Preferisce presentarsi da solo. Lo vedrete presto. 20 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 Poi, trovate il trasmettitore che manda i messaggi. 21 00:01:00,935 --> 00:01:01,895 Cos'è quella? 22 00:01:01,978 --> 00:01:04,105 -La torre. -Non potete andarci. 23 00:01:04,189 --> 00:01:06,941 -Dovreste essere messaggeri. -Scoprite quel che potete. 24 00:01:07,025 --> 00:01:07,901 E riferitemelo. 25 00:01:07,984 --> 00:01:11,237 Benvenuti, studenti. Sono il preside, il dottor L.D. Curtain. 26 00:01:11,321 --> 00:01:14,616 Questi due vanno tenuti d'occhio. 27 00:01:34,052 --> 00:01:35,762 Scusi l'interruzione, sig. Oshiro. 28 00:01:35,845 --> 00:01:37,889 Volevo ringraziare i nostri nuovi amici. 29 00:01:38,723 --> 00:01:40,725 Notate una differenza? 30 00:01:41,392 --> 00:01:43,269 C'è qualcosa nell'aria, vero? 31 00:01:44,229 --> 00:01:49,609 Questo è il porto sicuro. Ce l'avete fatta. L'Emergenza è fuori. 32 00:01:49,692 --> 00:01:51,778 Qui dentro, pensiamo a tutto noi. 33 00:01:51,861 --> 00:01:56,449 Cosicché voi possiate aprire la mente a un nuovo modo di pensare. 34 00:01:56,533 --> 00:02:02,914 Cosicché possiate essere determinati. Essere straordinari. Contribuire. 35 00:02:04,916 --> 00:02:06,042 Grazie, dott. Curtain. 36 00:02:06,126 --> 00:02:08,545 -Credo che tutti… -Mi scusi, sig. Oshiro. 37 00:02:08,628 --> 00:02:09,921 Come sanno tutti bene, 38 00:02:10,004 --> 00:02:13,299 la vostra esperienza qui mi sta molto a cuore. 39 00:02:13,383 --> 00:02:16,386 Se avete qualche problema, qualsiasi domanda… 40 00:02:17,262 --> 00:02:19,097 il mio staff è sempre disponibile 41 00:02:19,180 --> 00:02:21,015 per inoltrarli ai supervisori, 42 00:02:21,099 --> 00:02:22,684 che poi li inoltreranno a me. 43 00:02:27,313 --> 00:02:31,109 Fate funzionare il sistema. Il sistema funziona… 44 00:02:33,319 --> 00:02:34,529 se lo fate funzionare. 45 00:02:40,410 --> 00:02:42,871 Oh. Salve. 46 00:02:45,582 --> 00:02:47,208 Questo è un test? 47 00:03:00,763 --> 00:03:03,349 Un clone. Creato in laboratorio. È comune. 48 00:03:03,433 --> 00:03:05,018 Credo che avrebbe più senso se… 49 00:03:05,101 --> 00:03:07,478 Se fosse una specie di mutaforma. Esatto. 50 00:03:08,271 --> 00:03:09,564 …se fosse il suo gemello. 51 00:03:10,732 --> 00:03:12,233 No. È un classico replicante. 52 00:03:12,317 --> 00:03:14,903 Il sig. Benedict potrebbe avere due personalità. 53 00:03:14,986 --> 00:03:17,906 Esistono i disturbi dissociativi dell'identità. 54 00:03:17,989 --> 00:03:20,408 Non può essere. So che non è lui. 55 00:03:20,491 --> 00:03:23,870 Era più magro del sig. Benedict, coi capelli diversi… 56 00:03:25,205 --> 00:03:28,541 Ragazzi, sono gemelli identici. 57 00:03:39,135 --> 00:03:42,222 Ciao, Jackson. Buonasera. 58 00:03:43,181 --> 00:03:46,976 Mi è sembrato di sentire delle voci. Voci femminili, il che non ha senso. 59 00:03:48,019 --> 00:03:50,146 È strano. Strano. 60 00:03:51,105 --> 00:03:52,398 Strano. 61 00:03:56,861 --> 00:03:59,030 Ci siamo solo noi. Vedi? 62 00:04:09,707 --> 00:04:11,334 Buona serata. 63 00:04:22,762 --> 00:04:24,764 Kate. Dove vai? 64 00:04:24,847 --> 00:04:27,934 Vado subito alla torre. Voglio scalarla. 65 00:04:28,017 --> 00:04:30,812 -Cosa? -L'Emergenza è causata dai messaggi. 66 00:04:30,895 --> 00:04:32,772 Che vengono da un trasmettitore. 67 00:04:32,855 --> 00:04:36,651 I trasmettitori stanno in alto, ad esempio su una torre. 68 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 Io la scalerò. 69 00:04:39,237 --> 00:04:41,572 C'è sempre qualcuno a sorvegliarla. 70 00:04:41,656 --> 00:04:42,907 È ovvio. 71 00:04:42,991 --> 00:04:44,701 È troppo rischioso. 72 00:04:44,784 --> 00:04:48,329 L'unico modo per entrare è diventare messaggeri. 73 00:04:49,205 --> 00:04:52,208 Quindi dobbiamo essere il meglio del meglio. 74 00:04:52,292 --> 00:04:55,086 Prendere buoni voti e diventare messaggeri. 75 00:05:00,425 --> 00:05:03,219 -C'è un messaggio dai bambini! -Lo vedo. 76 00:05:06,347 --> 00:05:08,599 È la quarta parola che non capisco. 77 00:05:09,767 --> 00:05:12,186 -Hai scritto tutto? -Sì. 78 00:05:12,770 --> 00:05:18,609 "Nome preside L.D. Curtain. 79 00:05:18,693 --> 00:05:21,237 Attenzione… Gemelli." 80 00:05:22,780 --> 00:05:25,199 L.D. Curtain. 81 00:05:25,283 --> 00:05:28,786 Non mi dice niente. Forse è un nome falso. Farò delle ricerche. 82 00:05:28,870 --> 00:05:30,580 "Attenzione, Gemelli"? 83 00:05:30,663 --> 00:05:33,374 Come fanno a conoscere il suo segno zodiacale? 84 00:05:33,458 --> 00:05:37,795 È in codice, ovviamente. Forse non è astrologia, ma astronomia. 85 00:05:37,879 --> 00:05:40,131 -Castore e Polluce! -Giusto. 86 00:05:42,175 --> 00:05:43,718 Signor Benedict. 87 00:05:46,137 --> 00:05:50,308 Nathaniel, mio fratello. Il mio gemello. 88 00:06:35,520 --> 00:06:38,689 LA MISTERIOSA ACCADEMIA DEI GIOVANI GENI 89 00:06:44,070 --> 00:06:45,071 BASATO SUL ROMANZO LA MISTERIOSA ACCADEMIA PER GIOVANI GENI 90 00:06:45,154 --> 00:06:46,155 DI TRENTON LEE STEWART 91 00:06:52,495 --> 00:06:54,288 -Ha un fratello? -Sì. 92 00:06:54,372 --> 00:06:55,706 -Un gemello? -Sì. 93 00:06:55,790 --> 00:06:57,792 E tu non lo sapevi? 94 00:06:57,875 --> 00:07:01,504 Se l'avessi saputo, non sarei così sconvolta e costernata, cosa che sono. 95 00:07:01,587 --> 00:07:05,341 Certo. Il passato non può restare sepolto. Non si può evitare. 96 00:07:05,425 --> 00:07:07,468 Non ci si può scendere a patti. 97 00:07:07,552 --> 00:07:10,888 L.D. Curtain è suo fratello. Ed è lui quello che cercavamo? 98 00:07:10,972 --> 00:07:12,390 L'uomo dietro l'Emergenza? 99 00:07:12,515 --> 00:07:13,391 Sì. 100 00:07:15,810 --> 00:07:17,395 Com'è successo? 101 00:07:24,026 --> 00:07:24,944 Mi dispiace. 102 00:07:26,779 --> 00:07:29,824 Questa è una parte di me troppo dolorosa da raccontare. 103 00:07:35,538 --> 00:07:37,165 Ho perso mio fratello. 104 00:07:37,999 --> 00:07:39,250 E ora, io… 105 00:07:48,801 --> 00:07:55,349 Ostriche di Stone Harbor. Delicate, con una punta di salmastro. 106 00:07:56,267 --> 00:07:57,518 Non è il momento. 107 00:08:01,022 --> 00:08:02,190 Ne prendo una dozzina. 108 00:08:10,656 --> 00:08:15,453 Nathaniel è sempre stato brillante. 109 00:08:16,871 --> 00:08:18,623 Ma era così problematico. 110 00:08:21,918 --> 00:08:25,796 A 12 anni, una famiglia mi ha adottato dall'orfanotrofio, 111 00:08:25,880 --> 00:08:27,882 però non avevano spazio per due. 112 00:08:29,050 --> 00:08:30,510 Gli dissi che sarei tornato. 113 00:08:30,593 --> 00:08:32,845 Ma quando lo feci non c'era più. Era scappato. 114 00:08:32,929 --> 00:08:35,181 Non lasciò tracce, non riuscii a trovarlo. 115 00:08:36,349 --> 00:08:40,061 E ora l'ho trovato. Ed è il mio nemico. 116 00:08:40,144 --> 00:08:43,814 Ne è sicuro? Abbiamo solo quella parola. "Gemelli". 117 00:08:43,898 --> 00:08:45,608 E anche "Attenzione". 118 00:08:45,691 --> 00:08:47,568 -Tecnicamente. -Era sottinteso. 119 00:08:47,652 --> 00:08:49,779 -Per favore, Rhonda. -Ne sono certo. 120 00:08:49,862 --> 00:08:52,198 È tutto terribilmente logico. 121 00:08:52,281 --> 00:08:53,616 -È naturale. -Dove va? 122 00:08:53,699 --> 00:08:54,951 Ad affrontarlo. 123 00:08:55,701 --> 00:08:57,119 Credo di aver sentito male. 124 00:08:57,203 --> 00:08:58,579 Mi serve una barca. 125 00:08:58,663 --> 00:09:00,790 -Neanche per sogno. -Devo parlare con lui. 126 00:09:00,873 --> 00:09:03,709 -Cosa? La vedranno. -Lo affronterò direttamente. 127 00:09:03,793 --> 00:09:05,628 -No! -Milligan, una barca! 128 00:09:28,234 --> 00:09:30,236 Questo è un risultato positivo. 129 00:09:30,319 --> 00:09:33,406 -Oh, sì. -Abbiamo un nome. 130 00:09:40,746 --> 00:09:45,543 L.D. Curtain. Suo fratello. Perché non ce l'ha detto? 131 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 Forse non lo sapeva. 132 00:09:48,296 --> 00:09:49,130 Davvero? 133 00:09:51,132 --> 00:09:55,386 Non ce lo avrebbe mai nascosto. Anche lui è un orfano. 134 00:09:55,469 --> 00:09:58,889 Potrebbero essere stati separati, essersi persi di vista… 135 00:09:58,973 --> 00:10:01,601 Se avessi un fratello, non lo perderei mai di vista. 136 00:10:01,684 --> 00:10:04,770 I fratelli devono restare uniti. È così che fanno. 137 00:10:04,854 --> 00:10:07,481 O almeno credo. 138 00:10:07,565 --> 00:10:09,442 I bambini non sempre hanno scelta. 139 00:10:09,525 --> 00:10:12,153 Reynie, abbiamo appena conosciuto il sig. Benedict. 140 00:10:12,236 --> 00:10:14,780 Ci ha già mentito sulla Boatwright. 141 00:10:14,864 --> 00:10:16,240 Come possiamo fidarci? 142 00:10:16,907 --> 00:10:18,743 Hai visto il sig. Curtain. 143 00:10:18,826 --> 00:10:23,456 Ti è sembrato così orribile? È lui il responsabile dell'Emergenza? 144 00:10:23,539 --> 00:10:25,166 È tutto vero, Spillo. 145 00:10:25,249 --> 00:10:26,709 L'Emergenza c'è ancora 146 00:10:26,792 --> 00:10:29,920 e il sig. Benedict è l'unico che cerca una soluzione. 147 00:10:30,004 --> 00:10:32,048 Ma lo conosciamo appena. 148 00:10:36,260 --> 00:10:39,805 Anche noi ci conosciamo appena. 149 00:10:46,354 --> 00:10:47,563 Io e te ci conosciamo. 150 00:10:57,865 --> 00:11:00,368 Constance! Stai attenta! 151 00:11:00,451 --> 00:11:03,954 Siamo compagne di stanza, Kate. Non sarà l'ultima volta. 152 00:11:05,373 --> 00:11:07,750 Allora sarà un problema. 153 00:11:10,252 --> 00:11:15,007 Al circo in quanti si sta in un carro? In 15, 20? 154 00:11:15,091 --> 00:11:17,551 -Dipende dal carro. -Quindi dai 15 ai 20. 155 00:11:17,635 --> 00:11:19,345 Preferivo quello. 156 00:11:19,428 --> 00:11:24,517 C'è gente muscolosa. Molto grossa. Qui, solo una persona piccola. 157 00:11:26,310 --> 00:11:29,313 Ecco come andrà. Siamo qui per fermare l'Emergenza. 158 00:11:29,397 --> 00:11:30,815 Siamo in territorio nemico. 159 00:11:30,898 --> 00:11:34,402 E domani si combatte. Non mi devi distrarre. 160 00:11:34,485 --> 00:11:39,824 Non toccherai mai e poi mai il secchio. Lo rispetterai. 161 00:11:40,616 --> 00:11:43,327 Mi sembra che non si tratti solo del secchio. 162 00:11:52,169 --> 00:11:53,879 Buonanotte, compagna di stanza. 163 00:12:01,512 --> 00:12:03,264 Ok, ragazzi. Mettiamoci all'opera. 164 00:12:03,347 --> 00:12:06,809 Siete tutti molto intelligenti, quindi dobbiamo solo impegnarci 165 00:12:06,892 --> 00:12:08,394 e diventare messaggeri. 166 00:12:08,477 --> 00:12:09,353 Sì. 167 00:12:10,938 --> 00:12:13,524 Un uomo ha un pacco nella mano destra. 168 00:12:13,607 --> 00:12:14,984 Raggiunge un ristorante, 169 00:12:15,067 --> 00:12:17,820 davanti a cui aspettano tre uomini mancini 170 00:12:17,903 --> 00:12:22,491 e un destrorso che prende il pacco con la mano destra. 171 00:12:22,575 --> 00:12:26,162 Tutti gli uomini hanno sul cappotto una toppa decorativa con delle ali. 172 00:12:26,245 --> 00:12:29,206 Si salutano con un cenno ed entrano. 173 00:12:29,290 --> 00:12:33,669 Usando solo domande da sì o no, qual è la storia, ragazzi? 174 00:12:33,753 --> 00:12:35,796 Come ci sono finiti lì? 175 00:12:39,967 --> 00:12:44,346 Poeti! Profeti! Rifiutate l'ossequiosa ostentazione. 176 00:12:44,430 --> 00:12:45,931 -"Poeti! Profeti!" -"Poeti! Profeti!" 177 00:12:46,015 --> 00:12:49,185 -"Rifiutate l'ossequiosa ostentazione." -"Rifiutate l'ossequiosa ostentazione." 178 00:12:49,268 --> 00:12:52,188 Maggiordomo nascosto. Complimenti. 179 00:12:52,271 --> 00:12:55,649 -"Maggiordomo nascosto. Complimenti." -"Maggiordomo nascosto. Complimenti." 180 00:12:55,733 --> 00:12:57,318 Charlie! Tieni il ritmo. 181 00:12:57,401 --> 00:13:01,071 Questa cola al chinino è la preferita del jet-set. 182 00:13:01,155 --> 00:13:03,115 -"Questa cola al chinino" -"Questa cola al chinino" 183 00:13:03,199 --> 00:13:05,701 -"è la preferita del jet set." -"è la preferita del jet set." 184 00:13:06,660 --> 00:13:08,287 Sono critici culinari? 185 00:13:08,370 --> 00:13:11,499 -Una squadra di baseball? -Una squadra di qualche tipo? 186 00:13:11,582 --> 00:13:15,252 No, no e quella è una corretta descrizione. 187 00:13:19,715 --> 00:13:21,091 Constance? 188 00:13:22,134 --> 00:13:26,138 L'uomo con il pacchetto è mutilato in modo orribile? 189 00:13:26,222 --> 00:13:28,015 Esatto. Perché l'hai suggerito? 190 00:13:28,098 --> 00:13:30,184 Il mondo è un posto brutale. 191 00:13:30,267 --> 00:13:31,685 Intendo nel problema. 192 00:13:31,769 --> 00:13:35,105 Che differenza fa? La brutalità è ovunque. 193 00:13:44,281 --> 00:13:47,618 Dovete solo trovare il centro. 194 00:13:50,454 --> 00:13:54,083 Ovviamente, il gruppo ha fallito in qualcosa, un grande evento, 195 00:13:54,166 --> 00:13:56,335 ed è colpa dell'uomo con il pacco. 196 00:13:57,002 --> 00:14:00,089 Mi dispiace, Martina. Non è un'ipotesi corretta. 197 00:14:00,172 --> 00:14:03,509 -Ricontrolli. -Non c'è niente da controllare. 198 00:14:03,592 --> 00:14:04,802 Ho tutto in mente. 199 00:14:12,393 --> 00:14:15,563 Questo è un incubo. 200 00:14:15,646 --> 00:14:18,065 Già. Resisti. 201 00:14:19,024 --> 00:14:21,026 Prossimo livello! La doppia! 202 00:14:24,655 --> 00:14:27,491 Prossimo livello! La diabolica! 203 00:14:32,329 --> 00:14:34,039 Sì, Reynie? 204 00:14:35,583 --> 00:14:38,294 Si sono stretti la mano? 205 00:14:38,377 --> 00:14:39,545 No. 206 00:14:39,628 --> 00:14:44,550 E il pacchetto era lungo circa quanto un braccio? 207 00:14:44,633 --> 00:14:46,260 Più o meno, sì. 208 00:14:46,343 --> 00:14:48,178 Oh, no. 209 00:14:49,179 --> 00:14:52,683 Scusate se è un po' macabro, 210 00:14:52,766 --> 00:14:55,936 ma credo che il gruppo fosse nell'esercito. 211 00:14:57,146 --> 00:14:58,397 Continua, per favore. 212 00:14:58,480 --> 00:15:01,984 Erano l'equipaggio di un dirigibile, abbattuto in territorio nemico. 213 00:15:02,067 --> 00:15:06,322 Per sopravvivere, mi dispiace dirlo, 214 00:15:06,405 --> 00:15:08,032 hanno dovuto perdere un braccio, 215 00:15:08,115 --> 00:15:10,910 sotto il gomito, per nutrirsi. 216 00:15:16,081 --> 00:15:18,876 Ma li hanno salvati prima che toccasse all'ultimo. 217 00:15:19,001 --> 00:15:23,505 Nel pacco c'è il suo braccio sinistro, che sta dando agli amici. 218 00:15:23,589 --> 00:15:27,801 In segno di giustizia e gratitudine. 219 00:15:27,885 --> 00:15:33,933 Esatto. Mi scuso anche io. Era un po' grottesco. 220 00:15:40,397 --> 00:15:44,151 Non saremo mai dei messaggeri, perché queste lezioni sono folli. 221 00:15:44,234 --> 00:15:48,113 Non vedo criteri per il successo. Nessun obiettivo definito. Per niente. 222 00:15:48,197 --> 00:15:50,908 È molto più strano di quanto pensassi. 223 00:15:50,991 --> 00:15:52,743 È come una setta. 224 00:15:52,826 --> 00:15:55,204 Lo è. Non dobbiamo farci risucchiare. 225 00:15:55,287 --> 00:15:58,123 Non sono una facile da convincere, quindi me la caverò. 226 00:15:58,207 --> 00:16:01,210 Non dobbiamo entrare nella setta per diventare messaggeri. 227 00:16:01,293 --> 00:16:04,755 Come fai a saperlo? Non sappiamo nemmeno cosa fanno i messaggeri. 228 00:16:07,841 --> 00:16:09,385 Reynie, cosa stai guardando? 229 00:16:12,388 --> 00:16:18,018 Vi ricordate di Lindsay? La ragazza con le trecce? 230 00:16:18,936 --> 00:16:20,479 È appena diventata messaggera. 231 00:16:22,564 --> 00:16:24,233 -Io vado. -Kate, aspetta! 232 00:16:24,316 --> 00:16:26,276 È da incoscienti. 233 00:16:27,528 --> 00:16:31,115 Ehi, Lindsay! Io sono Kate. 234 00:16:31,198 --> 00:16:33,701 Congratulazioni per la promozione. 235 00:16:33,784 --> 00:16:37,955 Grazie. Ho solo creduto in me stessa, sai, ho lavorato sodo. 236 00:16:39,123 --> 00:16:43,002 Forte! Cos'hai fatto, esattamente? 237 00:16:43,752 --> 00:16:45,504 -Beh… -Ehi! 238 00:16:45,587 --> 00:16:47,631 I messaggeri non parlano delle loro cose 239 00:16:47,715 --> 00:16:49,133 coi non messaggeri. 240 00:16:49,967 --> 00:16:52,970 Se non fossi così inesperta, lo sapresti, Lindsay. 241 00:16:54,221 --> 00:16:55,055 Mi dispiace. 242 00:16:56,181 --> 00:16:59,184 Non sapevo che le cose dei messaggeri fossero così segrete. 243 00:16:59,268 --> 00:17:00,769 Non sai tante cose. 244 00:17:00,853 --> 00:17:04,565 Un mare di cose. Un deserto. 245 00:17:05,733 --> 00:17:06,942 Una montagna. 246 00:17:15,576 --> 00:17:18,495 -Niente di fatto. -Ehi, dovresti fare più attenzione. 247 00:17:19,246 --> 00:17:21,165 Ho anche pensato 248 00:17:21,248 --> 00:17:24,126 che dovremmo stare anche con altre persone, qui. 249 00:17:24,209 --> 00:17:27,504 Farci degli amici, scoprire cosa sanno. 250 00:17:28,505 --> 00:17:32,217 -E come? Se ci vedono sempre insieme… -Mele avvelenate. 251 00:17:32,301 --> 00:17:35,929 -Perdono, possesso, una passeggiata. -…potrebbero iniziare a sospettare… 252 00:17:36,847 --> 00:17:38,724 Constance, va tutto bene? 253 00:17:39,308 --> 00:17:41,060 Non sentite la voce? 254 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 Quale voce? 255 00:17:45,397 --> 00:17:50,152 -Stai bene? -Terraformare, inezia, tossicità… 256 00:17:54,656 --> 00:17:57,743 Sto bene. Non guardatemi così. 257 00:18:03,332 --> 00:18:04,333 Aspetta! 258 00:18:04,416 --> 00:18:07,044 Cosa? Anche tu senti qualcosa? 259 00:18:07,169 --> 00:18:08,545 Lui lo conosco. 260 00:18:09,421 --> 00:18:14,468 Era così diverso in giacca e cravatta, ma è il signor Bloom. 261 00:18:15,719 --> 00:18:17,304 Non so di che parli. Bloom? 262 00:18:18,972 --> 00:18:24,853 Sig. Bloom? Sono io, Reynie Muldoon. Dell'orfanotrofio Stonetown? 263 00:18:24,937 --> 00:18:26,313 Si ricorda di me? 264 00:18:27,314 --> 00:18:28,857 Non so chi tu sia. 265 00:18:29,525 --> 00:18:31,527 E nemmeno questo signor Bloom. 266 00:18:33,070 --> 00:18:37,032 È lei, lei è il signor Bloom. 267 00:18:39,159 --> 00:18:41,245 Lo saprei, se mi chiamassi così. 268 00:18:45,082 --> 00:18:47,501 Però dovresti goderti la vita qui all'istituto. 269 00:18:47,584 --> 00:18:49,211 Di certo io lo faccio. 270 00:18:55,300 --> 00:18:56,260 Che stai facendo? 271 00:18:56,343 --> 00:18:57,970 Non si parla con gli aiutanti. 272 00:18:58,053 --> 00:19:00,222 Il signor Bloom è un ispettore scolastico. 273 00:19:00,305 --> 00:19:03,934 O almeno, lo era. Veniva ogni anno per la Giornata del Dono. 274 00:19:04,017 --> 00:19:07,104 Era molto gentile. Si vedeva che gli importava. 275 00:19:07,896 --> 00:19:11,024 Mi conosce, ma era come se non mi vedesse nemmeno. 276 00:19:11,900 --> 00:19:13,652 Non sei così indimenticabile. 277 00:19:14,611 --> 00:19:17,030 Cosa? È un complimento! 278 00:19:17,114 --> 00:19:18,991 Come può essere un complimento? 279 00:19:19,074 --> 00:19:21,577 Non ricorda neanche come si chiama. 280 00:19:22,119 --> 00:19:23,287 È successo qualcosa. 281 00:19:23,370 --> 00:19:25,664 Ci sono tanti tipi di traumi e disturbi 282 00:19:25,747 --> 00:19:28,041 che causano una perdita di carattere. 283 00:19:28,125 --> 00:19:30,502 Non credo. Gli è successo qualcosa. 284 00:19:30,586 --> 00:19:34,256 È stato strano, come se… 285 00:19:34,339 --> 00:19:36,258 Se gli avessero cancellato la memoria! 286 00:19:36,341 --> 00:19:38,010 Svuotato la mente. 287 00:19:38,093 --> 00:19:42,306 -È assurdo. -Sì. Assurdo. 288 00:19:42,389 --> 00:19:45,392 Non conosciamo proprio nessuno in quello stato. 289 00:19:45,893 --> 00:19:50,230 Solo. Avvilito. Fa così. 290 00:20:04,286 --> 00:20:05,871 Va da qualche parte, signore? 291 00:20:06,538 --> 00:20:08,165 Oh, Milligan. 292 00:20:08,665 --> 00:20:12,044 A casa abbiamo dei documenti importanti 293 00:20:12,127 --> 00:20:14,213 che potrebbero essere la chiave di tutto. 294 00:20:14,296 --> 00:20:17,507 E va a prenderli lei? O… 295 00:20:18,342 --> 00:20:19,593 Ti sembra strano? 296 00:20:19,676 --> 00:20:23,305 -È solo che è il mio lavoro. Diciamo… -Non riesco a starmene qui. Io… 297 00:20:23,388 --> 00:20:26,433 È mio fratello. Devo fermarlo. Devo fare qualcosa. 298 00:20:26,516 --> 00:20:29,645 -Devo agire direttamente! -Non può correre rischi, signore. 299 00:20:29,728 --> 00:20:31,897 Lo so, lo so. 300 00:20:33,857 --> 00:20:36,401 Chiedo così tanto a te. A tutti voi. 301 00:20:36,485 --> 00:20:39,571 Sì. Ma lei dà di più. 302 00:20:39,655 --> 00:20:40,656 Sì. 303 00:20:44,076 --> 00:20:47,162 Dove sono di preciso questi documenti, sig. Benedict? 304 00:20:50,749 --> 00:20:52,876 In una busta AeroPost blu… 305 00:20:52,960 --> 00:20:53,877 E si trova… 306 00:20:53,961 --> 00:20:56,505 …con delle strisce blu e rosse lungo i bordi. 307 00:20:56,588 --> 00:20:57,464 E si trova… 308 00:20:57,547 --> 00:20:59,716 C'è una piega sul lato destro… No! Sinistro. 309 00:20:59,800 --> 00:21:01,426 Lato indirizzo, a sinistra. 310 00:21:02,219 --> 00:21:03,679 E si trova… 311 00:21:04,263 --> 00:21:06,431 Nel mio studio, nello scrittoio. 312 00:21:09,017 --> 00:21:10,769 Ascolta, Milligan. 313 00:21:13,563 --> 00:21:14,564 È fondamentale. 314 00:21:16,650 --> 00:21:17,609 Non la deluderò. 315 00:21:18,360 --> 00:21:19,361 Sì. 316 00:21:25,284 --> 00:21:26,410 Grazie. 317 00:21:32,582 --> 00:21:34,876 -Che succede? -È giovedì. 318 00:21:35,794 --> 00:21:37,462 Adoro il giovedì. 319 00:21:41,425 --> 00:21:45,220 Ehi, Charlie. Sei uno da giovedì, vero? 320 00:21:46,471 --> 00:21:49,141 Spostatevi tutti. Fuori dai piedi. Fate passare. 321 00:21:56,565 --> 00:21:58,275 Il tuo Dio non può aiutarti ora. 322 00:21:58,358 --> 00:22:03,155 Ti prego, ti prego, ti prego. 323 00:22:03,238 --> 00:22:04,531 Sono nomi di studenti. 324 00:22:04,614 --> 00:22:06,742 Dovrebbe essere una classifica? 325 00:22:07,826 --> 00:22:11,246 Guarda un po'. Di nuovo al primo posto. 326 00:22:11,830 --> 00:22:14,583 Niente applausi, prego. 327 00:22:18,920 --> 00:22:22,966 Significa che io e Spillo stiamo andando bene a lezione. 328 00:22:28,597 --> 00:22:31,558 Se Constance e io siamo in giallo… 329 00:22:31,641 --> 00:22:34,394 In Cina, il giallo porta fortuna. 330 00:22:34,478 --> 00:22:38,648 -Siamo in Cina, George? -No. 331 00:22:39,191 --> 00:22:40,692 No, non ci siamo. 332 00:22:46,156 --> 00:22:49,993 Quindi, che succederà a Charlie? 333 00:23:06,218 --> 00:23:11,181 Se io e Constance non andremo meglio, saremo le prossime? 334 00:23:12,307 --> 00:23:14,810 Traghetto all'arrivo. Chiatta all'andata. 335 00:23:16,144 --> 00:23:17,729 Ammiro la coerenza. 336 00:23:18,605 --> 00:23:22,651 Avete visto che faccia ha fatto? Gli avranno svuotato la mente? 337 00:23:22,734 --> 00:23:26,321 -È quello che farei io. È logico. -No. Non posso essere espulso. 338 00:23:26,405 --> 00:23:27,697 Non sei tu che rischi. 339 00:23:27,781 --> 00:23:29,866 -Possiamo aiutarvi. -A fare cosa? 340 00:23:29,950 --> 00:23:31,827 A pronunciare "chinina"? 341 00:23:31,910 --> 00:23:35,914 -È "chinino". -In realtà, sono entrambe accettabili. 342 00:23:36,540 --> 00:23:38,917 Questi test esaminano qualcosa che io non ho. 343 00:23:39,960 --> 00:23:41,545 Ammettiamolo, ragazzi. 344 00:23:42,504 --> 00:23:45,799 -Sono io la prossima. -Come puoi accettarlo? 345 00:23:45,882 --> 00:23:49,553 Il sig. Benedict ha detto che saremmo serviti tutti e quattro. 346 00:23:49,636 --> 00:23:52,472 E io gli credo. Abbiamo tutti abilità diverse. 347 00:23:52,556 --> 00:23:56,726 Io e Spillo siamo bravi in questi test, ma non vediamo quel che vedi tu. 348 00:23:56,810 --> 00:23:58,562 E sei più brava ad arrampicarti. 349 00:23:58,645 --> 00:24:01,731 Sì! E Constance… 350 00:24:05,402 --> 00:24:07,028 Io resto per il cibo. 351 00:24:07,904 --> 00:24:10,866 Capito. Chiaramente sono una risorsa. 352 00:24:10,949 --> 00:24:16,079 Bene. Assicuriamoci che non vi mettano su una chiatta. 353 00:24:17,038 --> 00:24:20,709 O peggio. Molto peggio. 354 00:24:25,797 --> 00:24:28,216 DOBBIAMO FARE QUALCOSA. 355 00:24:58,955 --> 00:25:01,917 Non sapevo che la biblioteca prestasse i microlettori. 356 00:25:02,000 --> 00:25:03,168 È una bella cosa. 357 00:25:04,503 --> 00:25:09,257 Come può vedere, non c'è nessun Nathaniel Benedict. 358 00:25:09,341 --> 00:25:11,426 È sparito. Non c'è nessun documento. 359 00:25:12,344 --> 00:25:16,806 Ha cambiato nome in L.D. Curtain dopo i 12 anni. 360 00:25:16,890 --> 00:25:18,600 Così supponiamo. 361 00:25:18,683 --> 00:25:20,393 Ma supporre è pericoloso. 362 00:25:20,477 --> 00:25:23,104 Volevamo assicurarci che fosse suo fratello. 363 00:25:23,188 --> 00:25:26,024 Ecco la nostra conferma. 364 00:25:29,402 --> 00:25:30,654 Sembra familiare? 365 00:25:33,281 --> 00:25:34,699 Il dubbio è giustificato, 366 00:25:34,783 --> 00:25:37,786 però se si divide la distanza dall'orecchio alla spalla 367 00:25:37,869 --> 00:25:40,205 per la distanza dall'orecchio al naso… 368 00:25:40,830 --> 00:25:42,415 L'indice di Crochet-Guardado. 369 00:25:42,499 --> 00:25:44,751 Sì. È identico al suo. 370 00:25:46,461 --> 00:25:50,840 L.D. Curtain è, come pensava, il suo fratello perduto. 371 00:25:52,008 --> 00:25:55,595 Ci sono poche informazioni su di lui. Volutamente, sembrerebbe. 372 00:25:55,679 --> 00:25:59,182 Ma il suo nome è legato ad alcune pubblicazioni scientifiche, 373 00:25:59,266 --> 00:26:01,101 su argomenti molto strani. 374 00:26:02,018 --> 00:26:04,729 Lavorava in un istituto aeronautico 375 00:26:04,813 --> 00:26:09,484 su un trasmettitore a impulso fasico, programmato per inviare dati ai satelliti. 376 00:26:10,068 --> 00:26:12,112 Era uno scienziato e un ingegnere. 377 00:26:12,195 --> 00:26:13,905 E anche un filosofo. 378 00:26:13,989 --> 00:26:16,908 Ha lavorato nel Collettivo Trommsgard, 379 00:26:16,992 --> 00:26:19,578 studiando le dicotomie metaontologiche. 380 00:26:19,661 --> 00:26:21,955 Il suo nome è solo su questi documenti. 381 00:26:22,038 --> 00:26:24,541 Per il resto, non si è fatto notare di proposito. 382 00:26:24,624 --> 00:26:26,293 Queste sono ricerche notevoli. 383 00:26:26,376 --> 00:26:28,628 Sembra che sia considerato un visionario, 384 00:26:28,712 --> 00:26:31,172 soprattutto nel campo della neuroscienza. 385 00:26:31,756 --> 00:26:32,591 Chiaramente. 386 00:26:32,674 --> 00:26:34,384 Pur eccellendo in tutti campi. 387 00:26:34,467 --> 00:26:37,387 Eppure non viene mai fotografato, eh? 388 00:26:37,470 --> 00:26:39,931 Neanche quando vinse la sovvenzione Hiroki… 389 00:26:40,015 --> 00:26:42,183 -Cosa? -Lei l'ha richiesta due volte! 390 00:26:42,267 --> 00:26:43,143 Già. 391 00:26:45,312 --> 00:26:50,233 È… un uomo realizzato. Piuttosto di successo. 392 00:26:50,317 --> 00:26:52,110 E in forma. 393 00:26:52,694 --> 00:26:56,281 A quanto pare, all'università ha vinto una gara di canottaggio. 394 00:26:56,364 --> 00:26:59,576 -Uno sport estenuante. -Oh, incredibilmente. 395 00:27:01,411 --> 00:27:04,706 Non sappiamo cosa colleghi questi campi di studio. 396 00:27:04,789 --> 00:27:06,708 -È quello che dobbiamo scoprire. -Sì. 397 00:27:06,791 --> 00:27:11,004 L'unica lacuna nella nostra ricerca arriva dopo l'orfanotrofio. 398 00:27:11,087 --> 00:27:14,674 È come se avesse eliminato Nathaniel Benedict dai registri. 399 00:27:15,717 --> 00:27:21,181 Questo e il fatto che eviti di fare foto, per me, indicano un grande dolore. 400 00:27:22,098 --> 00:27:24,100 -Grande e profondo… -Scusatemi. 401 00:27:46,164 --> 00:27:47,916 Secondo te sta bene? 402 00:27:49,000 --> 00:27:52,212 Deve solo elaborare delle cose. Starà bene. 403 00:27:56,299 --> 00:27:59,052 -Lo svuota-cervello sarà doloroso? -Certo che sì. 404 00:27:59,135 --> 00:28:00,553 -Forse non è molto… -Reynie! 405 00:28:01,554 --> 00:28:04,057 Il sig. Curtain vuole vederti. 406 00:28:07,268 --> 00:28:10,814 Davvero? Perché? Ora? 407 00:28:10,897 --> 00:28:12,732 Subito. 408 00:28:23,827 --> 00:28:25,453 Dite addio al suo… 409 00:29:29,225 --> 00:29:30,518 Lo studio? 410 00:29:31,603 --> 00:29:33,021 Curtain ha detto ovunque. 411 00:29:33,104 --> 00:29:36,483 Davvero? Io avrei messo le telecamere solo su entrate e uscite. 412 00:29:37,150 --> 00:29:38,234 Diglielo tu. 413 00:29:56,336 --> 00:29:57,545 Mio padre sta arrivando. 414 00:29:58,129 --> 00:30:00,882 Scusa. Non volevo spaventarti. 415 00:30:02,592 --> 00:30:03,468 Nessun problema. 416 00:30:05,929 --> 00:30:07,680 Il sig. Curtain è tuo padre? 417 00:30:08,473 --> 00:30:12,519 Sì. Mi ha adottato quando ero un neonato. 418 00:30:15,897 --> 00:30:17,690 È davvero un bel disegno. 419 00:30:17,774 --> 00:30:21,694 -Stai scherzando? -Perché dovrei farlo? 420 00:30:25,198 --> 00:30:26,032 È un Sialia? 421 00:30:26,950 --> 00:30:30,245 -Credo che sia un George. -È una specie di uccello? 422 00:30:30,328 --> 00:30:34,207 Beh, magari non è la specie, ma questo si chiama così. 423 00:30:34,290 --> 00:30:36,125 Li osservo per un po' 424 00:30:36,209 --> 00:30:38,294 e diventa molto chiaro come si chiamano. 425 00:30:38,378 --> 00:30:43,591 -A volte anche il loro lavoro. -Gli uccelli hanno dei lavori? 426 00:30:43,675 --> 00:30:45,301 Signor Muldoon! 427 00:30:47,053 --> 00:30:51,683 È meraviglioso vederti. Sono felice che tu abbia deciso di passare. 428 00:30:52,267 --> 00:30:56,896 -Mi ha fatto venire lei. -Sì. Prego, siediti. 429 00:30:59,482 --> 00:31:02,944 Reynard Muldoon? Reynard la volpe! 430 00:31:04,279 --> 00:31:09,200 Come stai, Reynie? 431 00:31:09,909 --> 00:31:12,579 Il processo di orientamento è andato bene? 432 00:31:13,204 --> 00:31:15,164 Sì. Molto bene. 433 00:31:15,248 --> 00:31:19,794 Oh, bene. Devo dirtelo, non vedevo l'ora di conoscerti, Reynie. 434 00:31:19,878 --> 00:31:23,840 I tuoi risultati nei test sono stati notevoli. 435 00:31:23,923 --> 00:31:25,174 Grazie. 436 00:31:25,258 --> 00:31:27,969 Sai, in molti mi considerano un anticonformista. 437 00:31:28,636 --> 00:31:31,222 Traccio il mio percorso in modo diverso 438 00:31:32,056 --> 00:31:34,976 e tu non mi sembri affatto scialbo o insignificante. 439 00:31:35,059 --> 00:31:37,061 In realtà, ti considero un leader nato. 440 00:31:37,145 --> 00:31:39,230 Molto promettente. Geniale, persino. 441 00:31:39,856 --> 00:31:42,483 E i tuoi risultati non mi sorprendono. 442 00:31:43,693 --> 00:31:45,862 Il fatto è questo. Non amo sbilanciarmi. 443 00:31:45,945 --> 00:31:50,909 Non credo che sia etico. Ma per come stai andando, 444 00:31:50,992 --> 00:31:56,706 diventerai un messaggero più in fretta di qualsiasi studente della nostra storia. 445 00:31:56,789 --> 00:32:01,336 -Sarebbe fantastico. -Sarebbe spettacolare. 446 00:32:03,004 --> 00:32:05,673 Sei uno studente eccezionale, Reynie. 447 00:32:05,757 --> 00:32:08,760 Farai grandi cose in quest'istituto. 448 00:32:11,220 --> 00:32:16,434 Cambiando argomento, parlami di questo Spillo. 449 00:32:16,517 --> 00:32:20,939 È un nome insolito, vero? Voi due sembrate molto intimi. 450 00:32:24,400 --> 00:32:26,653 Io e Spillo siamo compagni di stanza. 451 00:32:26,736 --> 00:32:29,864 Siamo arrivati lo stesso giorno. 452 00:32:29,948 --> 00:32:32,659 Quindi, ovviamente, siamo amici. 453 00:32:32,742 --> 00:32:33,993 Affascinante. 454 00:32:35,078 --> 00:32:36,788 Avere un amico? 455 00:32:39,040 --> 00:32:43,336 Bene. Chiedi a S.Q. se ne vuole. Deve mangiare un po' di verdura. 456 00:32:43,419 --> 00:32:45,505 -Mi dispiace. Dove eravamo? -Amici? 457 00:32:45,588 --> 00:32:49,217 Sì. Brillante. Molto intuitivo. Prego. 458 00:32:50,969 --> 00:32:54,681 Reynie, se posso darti un consiglio. 459 00:32:56,474 --> 00:32:59,769 Vorrei raccomandarti di non abbassare la guardia con nessuno. 460 00:33:01,396 --> 00:33:03,773 Questa è una scuola molto competitiva. 461 00:33:03,856 --> 00:33:06,442 Le ragioni delle persone non sono sempre chiare. 462 00:33:10,363 --> 00:33:11,906 È una grande lezione di vita. 463 00:33:14,158 --> 00:33:18,496 L'ho dovuta imparare a mie spese, alla tua età. 464 00:33:19,122 --> 00:33:21,582 Sono stato tradito da qualcuno a me molto vicino. 465 00:33:22,375 --> 00:33:24,335 Mio fratello, incredibile ma vero. 466 00:33:28,423 --> 00:33:29,841 Suo fratello? 467 00:33:31,050 --> 00:33:35,054 Wow, è orribile. 468 00:33:35,138 --> 00:33:36,764 Sì. 469 00:33:37,515 --> 00:33:39,642 È stata la grande tragedia della mia vita. 470 00:33:49,068 --> 00:33:51,446 Sembra che abbia finito. 471 00:33:51,529 --> 00:33:54,866 No. Vedi? Sta pensando. 472 00:34:11,758 --> 00:34:14,260 Ho assorbito ogni parte del problema. 473 00:34:23,352 --> 00:34:25,229 È stato molto strano. 474 00:34:25,313 --> 00:34:27,482 È così diverso dal sig. Benedict, eppure… 475 00:34:27,565 --> 00:34:29,192 Credi che sospetti di noi? 476 00:34:30,276 --> 00:34:33,446 Non credo. Beh, ha fatto un sacco di domande. 477 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 Ma non capisco se è davvero così. 478 00:34:35,573 --> 00:34:39,077 Perché hanno fatto l'insalata a tavola? È più buona così? 479 00:34:39,160 --> 00:34:43,498 Non lo so. Era molto buona. 480 00:34:43,581 --> 00:34:45,500 Ora capisco perché piace a tutti. 481 00:34:45,583 --> 00:34:48,836 Però c'è qualcosa di lui che non mi convince. 482 00:34:48,920 --> 00:34:52,173 -A parte il menu limitato? -E lo svuota-cervello? 483 00:34:52,256 --> 00:34:55,927 Prendeva appunti in un taccuino. Se riuscissimo a leggerlo… 484 00:34:56,010 --> 00:35:00,932 E il sig. Benedict che lo ha tradito? E se tradisse anche noi? 485 00:35:01,015 --> 00:35:04,769 -Il sig. Benedict non lo farebbe mai. -Tutti hanno un prezzo. 486 00:35:05,561 --> 00:35:07,647 Il sig. Benedict è un brav'uomo. 487 00:35:11,234 --> 00:35:15,196 -Hai visto la partita degli Shogun? -Che disastro. 488 00:35:15,279 --> 00:35:18,866 Giochi contro Rodriguez, la migliore centroboa del momento, 489 00:35:18,950 --> 00:35:20,243 e la affronti da sola? 490 00:35:20,326 --> 00:35:21,702 Devi andare in zona M. 491 00:35:22,620 --> 00:35:26,332 Vai in zona M, rallenti i difensori e marchi a due il centroboa. 492 00:35:26,415 --> 00:35:30,128 Lo sa anche un bambino. Per non parlare della Davids. 493 00:35:30,211 --> 00:35:34,215 -Oh, cielo. Parliamone. -Lascia che ti spieghi. 494 00:35:40,972 --> 00:35:43,224 -Ci sono un sacco di cose. -Cosa? 495 00:35:44,183 --> 00:35:47,436 Credono che Curtain possa cancellare i ricordi 496 00:35:47,520 --> 00:35:48,646 di chi lo ostacola. 497 00:35:48,729 --> 00:35:51,065 -Spiegherebbe… -Cosa è successo a Milligan. 498 00:35:51,149 --> 00:35:52,567 Poverino! Povero… 499 00:35:52,650 --> 00:35:55,987 C'è dell'altro. Kate e Constance, sono in difficoltà. 500 00:35:56,070 --> 00:35:57,697 -Cosa? -Non va bene. 501 00:35:57,780 --> 00:35:59,907 Non c'è spazio per errori. 502 00:35:59,991 --> 00:36:04,203 Essere bocciate non vuol dire solo andare via. Se cacciano le ragazze… 503 00:36:04,287 --> 00:36:05,955 È troppo. 504 00:36:06,038 --> 00:36:09,375 Con quello che sappiamo, li abbiamo messi troppo a rischio. 505 00:36:09,458 --> 00:36:11,544 Ma sapevamo che sarebbe stato pericoloso. 506 00:36:11,627 --> 00:36:16,174 E come ha detto, sono ancora più in pericolo se non fermano Curtain. 507 00:36:16,257 --> 00:36:17,425 Lo siamo tutti. 508 00:36:18,342 --> 00:36:20,845 Loro sono straordinari. Per questo li ha scelti. 509 00:36:20,928 --> 00:36:23,973 -Per questo hanno accettato. -Sì. 510 00:36:25,141 --> 00:36:27,810 Ecco perché non possiamo permettere che falliscano. 511 00:36:30,855 --> 00:36:33,816 Purtroppo c'è solo un'opzione e a loro non piacerà. 512 00:36:35,276 --> 00:36:36,360 Non piace a me. 513 00:36:47,705 --> 00:36:53,920 "Diventate ciò che non siete." 514 00:36:54,003 --> 00:36:56,964 -Che significa? -Vorrei che parlasse chiaro. 515 00:36:57,048 --> 00:37:00,968 Aspettate. Parla dei nostri voti. 516 00:37:01,052 --> 00:37:04,388 Vuole che diventiamo qualcosa che non siamo a scuola. 517 00:37:04,472 --> 00:37:05,348 Maestri? 518 00:37:05,431 --> 00:37:07,141 -Cattivi studenti? -Indisciplinati? 519 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 Dei temperamatite? 520 00:37:09,352 --> 00:37:12,855 Disonesti. Vuole che copiamo. 521 00:37:14,023 --> 00:37:19,528 -No. Non lo vorrebbe mai. -Secondo Curtain, sì. 522 00:37:19,612 --> 00:37:21,572 -Non credo. -Chiediglielo. 523 00:37:33,501 --> 00:37:36,462 Dice: "Non dovete…" 524 00:37:40,967 --> 00:37:43,344 "farvi beccare." 525 00:37:54,438 --> 00:37:58,484 -Hai finito? -Oh, ho lasciato la chiave in officina. 526 00:37:58,567 --> 00:38:00,778 Vuoi restare mentre vado a prenderla? 527 00:38:00,861 --> 00:38:02,822 -Certo. -Prendo anche da mangiare? 528 00:38:02,905 --> 00:38:04,240 Ci fermiamo per cena? 529 00:38:04,323 --> 00:38:06,450 Non ho impegni. Mettiamoci comodi. 530 00:38:17,420 --> 00:38:19,005 Quella è l'isola? 531 00:38:19,547 --> 00:38:22,883 -Tu non dormi mai? -Perché l'hai fatta? 532 00:38:22,967 --> 00:38:24,885 Non starò ad aspettare che mi caccino. 533 00:38:25,636 --> 00:38:29,473 Dobbiamo trovare il trasmettitore, non fare stupidi test. 534 00:38:29,557 --> 00:38:31,851 Non hai risposto alla mia domanda. 535 00:38:31,934 --> 00:38:34,437 Il trasmettitore deve essere nella torre, 536 00:38:34,520 --> 00:38:37,148 ma non ci sono porte per far passare l'attrezzatura. 537 00:38:37,231 --> 00:38:39,650 Come fanno a far arrivare i trasmettitori? 538 00:38:39,734 --> 00:38:41,319 Dev'esserci un'area di carico. 539 00:38:44,697 --> 00:38:46,615 Quest'insenatura è vicina alla torre. 540 00:38:46,699 --> 00:38:50,661 È protetta dalle correnti e non è facile vederla dalla terraferma. 541 00:38:51,662 --> 00:38:55,416 -Se dovessi costruire un'area di carico… -Stai dicendo cose sensate. 542 00:38:56,042 --> 00:38:58,294 -È strano. -Questo è il mio destino. 543 00:38:59,503 --> 00:39:01,088 È ora di ballare. 544 00:39:04,759 --> 00:39:05,718 Andiamo. 545 00:39:09,430 --> 00:39:11,265 Oh, quindi vieni anche tu. 546 00:39:15,519 --> 00:39:16,562 Da questa parte. 547 00:39:18,647 --> 00:39:22,985 L'insenatura dovrebbe essere là! 548 00:39:24,362 --> 00:39:29,408 -Che diavolo fanno laggiù? -Lavorano sott'acqua? 549 00:39:30,076 --> 00:39:32,953 Ehi! Che ci fate voi due qua fuori? 550 00:39:33,621 --> 00:39:36,791 Non riuscivamo a dormire. Pensavamo che passeggiare aiutasse. 551 00:39:36,874 --> 00:39:39,752 E siete fuori dai sentieri. Dovete venire con noi. 552 00:39:39,835 --> 00:39:43,923 Non farlo. Ha la borsite. 553 00:39:45,174 --> 00:39:46,258 Fa schifo. 554 00:39:47,426 --> 00:39:49,428 Ed è contagiosa. 555 00:39:52,932 --> 00:39:55,935 Non dovreste essere in giro a quest'ora. 556 00:39:56,018 --> 00:39:58,145 Tornate in camera. Vi teniamo d'occhio. 557 00:39:58,229 --> 00:40:01,148 E se vi ritroviamo fuori, faremo rapporto. 558 00:40:11,409 --> 00:40:13,035 Oh, grazie al cielo. 559 00:40:15,788 --> 00:40:16,831 Ce l'hai fatta. 560 00:40:16,914 --> 00:40:19,458 -Ci sono stati problemi? -Solo un po' di ritardo. 561 00:40:20,459 --> 00:40:24,004 Grazie, Milligan. Mi sdebiterò. 562 00:40:24,755 --> 00:40:27,383 -La cassetta di primo soccorso. -Ci penso io. 563 00:40:28,592 --> 00:40:30,302 PRIMO SOCCORSO 564 00:40:34,265 --> 00:40:36,142 ORFANOTROFIO S. GILROY 23° RECITAL ANNUALE 565 00:40:42,314 --> 00:40:43,816 Farà un po' male. 566 00:40:43,899 --> 00:40:44,775 Cosa? 567 00:40:53,534 --> 00:40:54,743 Signore. 568 00:40:56,370 --> 00:40:57,455 Mi… 569 00:40:59,039 --> 00:41:04,545 Mi chiedevo se la scoperta dell'identità di Curtain 570 00:41:04,628 --> 00:41:07,756 cambia qualcosa per noi o per lei. 571 00:41:10,968 --> 00:41:13,095 -Ce la farà a… -Non cambia niente. 572 00:41:13,679 --> 00:41:15,556 È una mia responsabilità. 573 00:41:15,639 --> 00:41:17,308 Sono l'unico che può fermarlo. 574 00:41:22,438 --> 00:41:25,357 Ecco fatto. Occhio alla fusoliera, ora. 575 00:41:26,609 --> 00:41:27,443 Molto bene. 576 00:41:31,322 --> 00:41:34,283 Perché non vai a fare un disegno? 577 00:41:35,993 --> 00:41:36,911 Grazie. 578 00:41:42,416 --> 00:41:43,834 Sì? 579 00:41:43,918 --> 00:41:44,877 Come sa, 580 00:41:44,960 --> 00:41:48,422 il processo di amplificazione e modulazione è imperfetto, 581 00:41:48,506 --> 00:41:51,217 ma voglio usare una modalità di potenza che ci farà, 582 00:41:51,300 --> 00:41:53,093 quanto meno, isolare le variabili. 583 00:41:53,177 --> 00:41:55,971 Oh, perfetto. Le variabili. 584 00:41:58,265 --> 00:42:00,309 Non so mai se mi ascolta davvero. 585 00:42:00,392 --> 00:42:03,687 Dr.ssa Garrison, amica mia. La prego, non dica così. 586 00:42:03,771 --> 00:42:06,440 Sono concentrato. Le sue passioni sono le mie. 587 00:42:06,524 --> 00:42:08,025 I suoi interessi sono i miei. 588 00:42:08,108 --> 00:42:11,237 Mi affascinano i dettagli scientifici. 589 00:42:12,655 --> 00:42:15,950 Grazie. Lavoro molto duramente su tutto questo. 590 00:42:16,033 --> 00:42:17,993 Lo so. 591 00:42:18,077 --> 00:42:21,247 Come dicevo, il processo è estremamente instabile, ma… 592 00:42:21,330 --> 00:42:23,165 Beh, ne sono affascinato, ma… 593 00:42:23,249 --> 00:42:24,458 …ma col tempo… 594 00:42:24,542 --> 00:42:26,669 Abbiamo un problema di scadenze. 595 00:42:28,170 --> 00:42:29,380 Cos'è successo? 596 00:42:32,132 --> 00:42:35,970 La nostra mossa per neutralizzare mio fratello non è riuscita. 597 00:42:36,720 --> 00:42:38,681 È ancora là fuori. Mi preoccupa. 598 00:42:39,974 --> 00:42:41,976 -Non mi compete, sono un ingegnere. -Già. 599 00:42:42,059 --> 00:42:44,436 -Operativo è un altro dipartimento. -Sì. 600 00:42:44,520 --> 00:42:46,981 Si chiama "Operativo". 601 00:42:47,064 --> 00:42:50,067 Ma dobbiamo iniziare subito a testare la nostra mossa finale. 602 00:42:50,859 --> 00:42:54,530 La tavola è già apparecchiata. Ora dobbiamo solo servire. 603 00:42:55,656 --> 00:42:59,743 Beh, capisco l'urgenza. Non siamo ancora pronti. 604 00:42:59,827 --> 00:43:01,620 Non basta premere un interruttore. 605 00:43:01,704 --> 00:43:04,623 L'alimentatore deve rispettare una serie di valori 606 00:43:04,707 --> 00:43:07,668 e stiamo sviluppando ora i protocolli per un riferimento. 607 00:43:07,751 --> 00:43:12,423 Giusto. Certo. Però, ancora una volta, 608 00:43:12,506 --> 00:43:15,509 l'ho seguita solo fino alla parola "interruttore". 609 00:43:18,887 --> 00:43:20,764 Farò del mio meglio. 610 00:43:21,432 --> 00:43:24,351 Ricordi, Dr.ssa Garrison, l'energia vuole essere libera. 611 00:43:25,436 --> 00:43:28,689 -Quindi, la liberi. -Ok. 612 00:43:28,772 --> 00:43:30,774 -Sì? -Sì. 613 00:43:30,858 --> 00:43:32,443 Grazie. 614 00:43:34,903 --> 00:43:36,071 Va bene. 615 00:43:39,283 --> 00:43:43,370 Cara Miss Perumal, vorrei tanto parlare con lei. 616 00:43:44,830 --> 00:43:46,707 È sempre così calma e… 617 00:43:47,374 --> 00:43:52,171 non ho mai avuto tanta paura in vita mia. Ho fatto un errore a venire qui? 618 00:43:53,547 --> 00:43:57,593 So che è importante, ma non so se riuscirò a fare ciò che mi viene chiesto. 619 00:43:59,553 --> 00:44:06,268 Il mercato. Liberarsi dal dolore. Mele avvelenate… 620 00:44:06,352 --> 00:44:08,395 Ho fiducia nel sig. Benedict 621 00:44:08,479 --> 00:44:11,607 e confido che tutto ciò che facciamo sia per una buona causa. 622 00:44:12,900 --> 00:44:14,818 Ma è tutto al contrario. 623 00:44:14,902 --> 00:44:17,196 Non so se sono la persona giusta. 624 00:44:18,113 --> 00:44:23,035 Mi manca. Vorrei essere seduto di fronte a lei con una tazza di tè caldo. 625 00:44:23,952 --> 00:44:26,121 Ha sempre il consiglio perfetto. 626 00:44:27,331 --> 00:44:30,209 Sono preoccupato per lei, con quello che sta succedendo. 627 00:44:30,834 --> 00:44:32,586 Spero che stia bene. 628 00:44:32,670 --> 00:44:36,840 Spero che ogni tanto mi pensi ancora. 629 00:44:38,133 --> 00:44:41,095 Con affetto, Reynie. Muldoon. 630 00:44:41,178 --> 00:44:44,390 Muldoon! M-U-L-D-O-O-N. 631 00:44:44,473 --> 00:44:47,976 -Reynard Muldoon. -Signora, mi dispiace. 632 00:44:48,060 --> 00:44:50,104 Parlo con l'Accademia Boatwright, vero? 633 00:44:50,187 --> 00:44:55,234 Sì, ma la nostra politica dice che ci è permesso rivelare informazioni 634 00:44:55,317 --> 00:44:58,362 sui nostri studenti solo ai parenti. 635 00:44:58,445 --> 00:45:02,491 Comunque sia, ho mandato un pacco a uno dei vostri studenti. 636 00:45:02,574 --> 00:45:04,410 Perché è tornato al mittente? 637 00:45:05,661 --> 00:45:08,997 -Non ne ho idea. -È un vostro studente, no? 638 00:45:09,790 --> 00:45:13,669 Signora, qui non è iscritto nessun Reynard Muldoon. 639 00:45:14,336 --> 00:45:15,671 Dev'esserci un errore. 640 00:45:15,754 --> 00:45:18,674 Dica alla preside che sto venendo per parlarle di persona. 641 00:46:59,650 --> 00:47:01,652 Sottotitoli: Michele Onori