1 00:00:01,626 --> 00:00:04,587 我們的生活被緊急狀態困擾 2 00:00:04,671 --> 00:00:10,176 恐慌急速升溫,真相備受打擊 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,637 我有些不祥預感 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,139 這就叫「緊急狀態」 5 00:00:14,222 --> 00:00:16,599 我一直為你留著一個東西,是個考核 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,686 贏家能得到獎學金入讀船匠學院 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,104 考核開始 8 00:00:21,771 --> 00:00:26,067 幸好有些人對追求真相的熱情 異常強烈 9 00:00:26,151 --> 00:00:27,277 時間到! 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,779 我將叫出合格考生的名字 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,197 「雷納穆爾頓」 12 00:00:31,281 --> 00:00:33,116 我叫凱特韋瑟羅 我是個自給自足的人 13 00:00:33,283 --> 00:00:34,993 有任何事發生,我都能自己處理 14 00:00:35,076 --> 00:00:37,120 -他是漿糊華盛頓 -為何會叫漿糊? 15 00:00:37,203 --> 00:00:39,789 因為我過目不忘 16 00:00:41,082 --> 00:00:42,083 做得好 17 00:00:42,167 --> 00:00:44,169 -裡面有什麼? -班尼迪先生 18 00:00:44,252 --> 00:00:47,881 容我向你們介紹第四個成員 康詩妲絲康堤爾 19 00:00:47,964 --> 00:00:49,841 我是不會道歉的 20 00:00:49,924 --> 00:00:53,219 我們要請你們執行一個任務 一個很危險的臥底任務 21 00:00:53,303 --> 00:00:56,347 不幸的是,這只能由孩子來完成 22 00:01:03,104 --> 00:01:05,732 你們可以在這裡等待進一步指示 23 00:01:08,651 --> 00:01:10,236 -我昏迷了多久? -我們遇襲了 24 00:01:10,945 --> 00:01:12,072 有人切斷了電源 25 00:01:12,155 --> 00:01:13,198 切斷了電源? 26 00:01:13,990 --> 00:01:14,991 拿著 27 00:01:21,164 --> 00:01:23,208 有誰想看看安全室? 28 00:01:23,291 --> 00:01:25,877 -到了 -這是另一個考核嗎? 29 00:01:25,960 --> 00:01:27,337 這不是考核 30 00:01:27,420 --> 00:01:28,421 這邊 31 00:01:32,175 --> 00:01:33,343 退後… 32 00:01:37,972 --> 00:01:39,516 失陪一下 33 00:01:39,599 --> 00:01:41,476 -跟著我走,這裡 -謝謝 34 00:01:41,559 --> 00:01:43,436 -密里根呢? -我不知道 35 00:01:44,312 --> 00:01:46,689 -我們會穿過迷宮 -他們是什麼人? 36 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 我稍後會詳細說,跟緊我 37 00:01:49,609 --> 00:01:50,735 我們要去大屋另一邊 38 00:01:50,819 --> 00:01:52,904 另一條樓梯可以通往安全室 39 00:01:54,072 --> 00:01:54,948 別走散了 40 00:01:56,533 --> 00:01:57,367 快點… 41 00:01:57,450 --> 00:01:58,576 這邊,快點… 42 00:02:00,995 --> 00:02:02,831 -所有人都在嗎? -對… 43 00:02:02,914 --> 00:02:04,165 走吧… 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,294 回頭走… 45 00:02:09,629 --> 00:02:10,463 快走 46 00:02:11,881 --> 00:02:13,133 跟緊著我… 47 00:02:13,216 --> 00:02:15,385 不要…這邊… 48 00:02:15,468 --> 00:02:16,469 快走… 49 00:02:16,553 --> 00:02:18,930 不要…等一下… 50 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 我們一定要幫他 51 00:03:10,356 --> 00:03:11,774 撤退… 52 00:03:18,573 --> 00:03:19,574 天啊 53 00:03:22,869 --> 00:03:24,495 康詩妲絲呢? 54 00:03:24,579 --> 00:03:27,540 她當場就逃命了,為了自保 55 00:03:28,625 --> 00:03:30,001 也許她是想包抄他們 56 00:03:30,084 --> 00:03:32,962 包抄?雷尼,你太好人了 57 00:03:33,046 --> 00:03:35,757 解除警報… 58 00:03:35,840 --> 00:03:37,342 他的確太好人了 59 00:03:40,261 --> 00:03:41,930 康詩妲絲?你去了哪裡? 60 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 做你們這些笨蛋應該做的事 61 00:03:45,683 --> 00:03:48,561 躲起來,有沒有聽過? 62 00:03:48,645 --> 00:03:50,647 我們在幫班尼迪先生 63 00:03:50,730 --> 00:03:53,149 我沒欠那個人什麼 64 00:03:54,859 --> 00:03:56,819 問題解決了 65 00:03:56,903 --> 00:03:59,906 大樓已經封鎖,我們在這裡很安全 66 00:04:01,157 --> 00:04:02,492 給你 67 00:04:02,575 --> 00:04:03,868 他們是什麼人? 68 00:04:05,036 --> 00:04:06,913 這麼說也許能讓你們好過一點 69 00:04:06,996 --> 00:04:08,623 你們不是他們的目標 70 00:04:08,706 --> 00:04:11,084 -他們是為我而來 -為什麼? 71 00:04:11,709 --> 00:04:13,419 還要問,他們是誰? 72 00:04:17,215 --> 00:04:18,216 跟我來 73 00:05:02,510 --> 00:05:05,888 天才兒童神秘學會 74 00:05:10,935 --> 00:05:13,187 (根據特倫頓李史都華 同名小說改編) 75 00:05:17,233 --> 00:05:18,443 記得我跟你們說過 76 00:05:18,526 --> 00:05:21,195 我相信是一個人 造成「緊急狀態」嗎? 77 00:05:21,946 --> 00:05:22,947 就是這樣 78 00:05:28,036 --> 00:05:29,037 問題 79 00:05:29,579 --> 00:05:30,580 好極了 80 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 你們有任何感覺嗎? 81 00:05:33,166 --> 00:05:35,626 我肚子有點不適 82 00:05:36,878 --> 00:05:41,716 有意思,那是敏感人士的副作用 83 00:05:42,717 --> 00:05:44,761 二號和朗達,請開啟接收器 84 00:05:46,220 --> 00:05:47,263 謝謝 85 00:05:47,347 --> 00:05:49,265 -似乎很正常 -各位先生女士 86 00:05:49,349 --> 00:05:52,310 -哥蓮博士… -但聽聽隱藏的訊息 87 00:05:52,393 --> 00:05:55,313 請告訴我們最後答案 88 00:05:55,813 --> 00:05:59,150 失蹤人士並非失蹤,只是離開了 89 00:05:59,233 --> 00:06:02,487 毒蘋果、友善的臉孔 90 00:06:03,196 --> 00:06:08,409 赦免、財產、海邊散步、毒蟲… 91 00:06:08,493 --> 00:06:09,827 刷牙和… 92 00:06:10,828 --> 00:06:11,913 (關閉) 93 00:06:11,996 --> 00:06:13,539 那些是什麼? 94 00:06:13,623 --> 00:06:15,416 這些隱藏訊息 95 00:06:15,500 --> 00:06:18,294 在每個電視和電台頻道播放 96 00:06:18,378 --> 00:06:21,714 影響我們的思想,而我們毫不察覺 97 00:06:22,882 --> 00:06:27,595 緊急狀態是因為潛意識接到這些訊息 98 00:06:27,678 --> 00:06:30,139 無聲息的洗腦計劃 99 00:06:30,223 --> 00:06:34,185 對,我花了很長時間理解這件事 100 00:06:34,268 --> 00:06:38,356 傳播訊息的人在侵襲我們的神智 101 00:06:39,065 --> 00:06:40,817 為何有人會這麼做? 102 00:06:40,900 --> 00:06:44,737 當人們焦慮和恐懼時 就更容易接受提議 103 00:06:44,821 --> 00:06:46,864 他們會恐慌,互相出賣 104 00:06:46,948 --> 00:06:49,242 你們看看現在人們如何對待彼此 105 00:06:49,325 --> 00:06:51,661 暴躁、多疑、刻薄 106 00:06:51,744 --> 00:06:54,872 -全都是計劃的一部分 -我們正被動搖 107 00:06:54,956 --> 00:06:57,208 聽起來… 108 00:06:57,291 --> 00:06:58,376 很差 109 00:06:58,459 --> 00:06:59,919 是的 110 00:07:00,002 --> 00:07:04,173 這種訊息的頻率和強度都在增加 111 00:07:04,257 --> 00:07:06,175 我們的社會很脆弱 112 00:07:06,259 --> 00:07:09,637 比任何時期都更接近崩潰 113 00:07:09,720 --> 00:07:13,057 而且幾乎沒人意識到要作出對抗 114 00:07:13,141 --> 00:07:15,393 為何用孩子的聲音? 115 00:07:15,476 --> 00:07:18,271 人們通常不會懷疑孩子 116 00:07:18,896 --> 00:07:21,441 你們的聲音不會使我們有所防範 117 00:07:21,524 --> 00:07:24,819 訊息用孩子的聲音,人們就察覺不到 118 00:07:25,987 --> 00:07:29,115 你不是應該報警嗎? 119 00:07:29,991 --> 00:07:31,576 我也希望這麼簡單 120 00:07:31,659 --> 00:07:33,536 你有電話吧? 121 00:07:33,619 --> 00:07:35,872 但是可以幫忙的政府機構 122 00:07:35,955 --> 00:07:37,540 已經被解散了 123 00:07:37,623 --> 00:07:39,083 你們必須理解 124 00:07:39,167 --> 00:07:42,962 為他們工作的好人都失蹤了 125 00:07:43,045 --> 00:07:45,173 但你有證據了 126 00:07:45,673 --> 00:07:47,884 雷尼 127 00:07:47,967 --> 00:07:49,135 證據沒用的 128 00:07:49,218 --> 00:07:52,763 除非可以證明人們想相信的事情 129 00:07:53,306 --> 00:07:55,558 但恐怕沒人想相信這件事 130 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 不過 131 00:07:57,894 --> 00:08:01,647 我終於發現了所有訊息的來源 132 00:08:05,985 --> 00:08:09,780 研習真理與啟迪思維教育學院 133 00:08:10,239 --> 00:08:12,492 你是指海港島那間學校? 134 00:08:12,575 --> 00:08:13,743 沒錯 135 00:08:13,826 --> 00:08:18,748 發送者一定在這裡 你們的任務就在那裡 136 00:08:19,373 --> 00:08:21,918 你為何覺得我們四個孩子 可以阻止這一切? 137 00:08:22,001 --> 00:08:23,669 你們不是普通孩子 138 00:08:24,504 --> 00:08:27,215 是四個非凡的孩子 139 00:08:28,341 --> 00:08:30,051 我的確相信你們可以 140 00:08:32,512 --> 00:08:34,764 其實我相信只有你們可以 141 00:08:37,767 --> 00:08:39,393 今晚發生了很多事 142 00:08:39,477 --> 00:08:40,937 應該說太多事了 143 00:08:41,020 --> 00:08:43,481 我建議我們去睡覺 144 00:08:43,564 --> 00:08:46,359 對,我們可以在早上討論計劃 145 00:08:47,777 --> 00:08:49,070 -二號和朗達,麻煩你們 -好 146 00:08:49,153 --> 00:08:51,197 -帶我們的朋友去房間? -這邊請 147 00:08:52,156 --> 00:08:55,201 -請好好休息 -我們會幫你們好好安頓 148 00:09:15,137 --> 00:09:17,682 我有點希望從沒聽過這些事 149 00:09:17,765 --> 00:09:19,141 但現在我知情了 150 00:09:20,017 --> 00:09:21,018 已不能回頭 151 00:09:26,482 --> 00:09:28,359 你們確定這些事是真的嗎? 152 00:09:29,485 --> 00:09:30,861 不像真的嗎? 153 00:09:31,696 --> 00:09:33,281 我沒試過加入團隊 154 00:09:35,241 --> 00:09:37,451 對,這挺有型的 155 00:09:39,078 --> 00:09:40,621 團隊需要名字 156 00:09:41,497 --> 00:09:44,875 我想了幾個,不如用… 157 00:09:47,295 --> 00:09:52,967 「至尊凱特和她的長勝三寶」? 158 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 很幼稚 159 00:09:57,054 --> 00:10:01,517 聽起來不像隊名 160 00:10:01,601 --> 00:10:03,936 我們先睡一覺,想想再算 161 00:10:09,567 --> 00:10:11,652 康詩妲絲,你是在裝睡 162 00:10:11,736 --> 00:10:13,237 懶得我們談話嗎? 163 00:10:23,664 --> 00:10:24,665 (合格) 164 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 (姓氏:康堤爾 出生地:俄羅斯) 165 00:10:28,461 --> 00:10:30,296 (合格) 166 00:10:43,267 --> 00:10:45,519 康詩妲絲,可以傳橙汁過來嗎? 167 00:10:45,603 --> 00:10:47,688 -不行 -不行? 168 00:10:50,232 --> 00:10:52,735 很高興你們都選擇留下來 169 00:10:53,736 --> 00:10:55,154 朗達,把檔案給我 170 00:10:55,237 --> 00:10:56,530 請… 171 00:10:56,614 --> 00:10:57,740 請見諒,這裡很亂 172 00:10:57,823 --> 00:10:59,492 我們必須作出準備 173 00:11:03,954 --> 00:11:04,789 謝謝 174 00:11:06,082 --> 00:11:07,583 如我早前所說 175 00:11:07,667 --> 00:11:10,795 訊號來自海港島那間學院 176 00:11:10,878 --> 00:11:11,879 那裡守衛森嚴 177 00:11:12,630 --> 00:11:15,883 幾乎只有入學學生可以進入 178 00:11:16,467 --> 00:11:18,386 因此必須由小孩負責 179 00:11:18,469 --> 00:11:20,513 正是,我永不能走近那個島 180 00:11:20,596 --> 00:11:21,889 但你們可以 181 00:11:21,972 --> 00:11:24,058 -先生 -真是太多了,謝謝 182 00:11:24,141 --> 00:11:25,393 -是你點的 -不用了,謝謝 183 00:11:25,935 --> 00:11:29,188 你們四人將作為新生滲透學校 184 00:11:29,271 --> 00:11:31,273 當我的秘密特工 185 00:11:33,275 --> 00:11:35,486 我需要較大的桶 186 00:11:36,195 --> 00:11:38,114 我們要怎麼做? 187 00:11:38,197 --> 00:11:40,408 首先,深呼吸 188 00:11:46,080 --> 00:11:47,623 你們首個任務 189 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 是找出發送者的身分 190 00:11:50,960 --> 00:11:52,628 學校由誰管理? 191 00:11:52,712 --> 00:11:55,840 我覺得很奇怪,小冊子上竟然沒資料 192 00:11:55,923 --> 00:11:57,466 -是 -很怪 193 00:11:57,550 --> 00:11:58,551 非常怪 194 00:11:58,634 --> 00:12:01,721 我們一知道對方的身分 就可以在這裡開始工作 195 00:12:01,804 --> 00:12:06,058 而你們接著就要找出訊息的發射器 196 00:12:06,142 --> 00:12:08,352 在哪裡?怎樣運作?誰可以使用? 197 00:12:08,436 --> 00:12:09,729 可以讓它失靈或關閉嗎? 198 00:12:09,812 --> 00:12:11,605 -或是摧毀 -那是一樣的 199 00:12:11,689 --> 00:12:12,815 -不是,好吧 -不是,好吧 200 00:12:12,898 --> 00:12:14,191 你也許還要我們 201 00:12:14,275 --> 00:12:17,153 四處打探,闖進辦公室 202 00:12:17,236 --> 00:12:18,362 不用 203 00:12:18,446 --> 00:12:22,867 你們一定要非常低調,好嗎? 204 00:12:22,950 --> 00:12:24,201 拜託… 205 00:12:24,285 --> 00:12:25,953 別冒任何不必要的險 206 00:12:26,036 --> 00:12:27,455 拜託… 207 00:12:27,538 --> 00:12:29,832 儘量搜集資訊,然後向我報告 208 00:12:29,915 --> 00:12:33,002 明白,最低限度的打探 有必要時才闖入辦公室 209 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 或是永遠不要 210 00:12:34,170 --> 00:12:36,005 但要掌握所有資訊 211 00:12:36,088 --> 00:12:40,134 每個奇怪細節、可疑之處、小道消息 212 00:12:40,217 --> 00:12:41,385 別放過任何小事 213 00:12:41,469 --> 00:12:44,513 漿糊,相信你應該很擅長 214 00:12:45,639 --> 00:12:46,932 冷靜點 215 00:12:47,725 --> 00:12:50,478 我不知道為何被選中,真的 216 00:12:50,561 --> 00:12:51,937 我知道,華盛頓先生 217 00:12:52,021 --> 00:12:54,064 一切都逃不過你的法眼,你就是這樣 218 00:12:54,982 --> 00:12:57,943 而我自問看人很準 219 00:13:00,446 --> 00:13:03,824 我們怎樣跟你聯絡? 220 00:13:04,533 --> 00:13:06,619 我本來希望用信鴿 221 00:13:06,702 --> 00:13:08,621 但訓練不如預期,所以… 222 00:13:08,704 --> 00:13:10,331 -那些鳥很糟糕 -駭人聽聞 223 00:13:10,414 --> 00:13:11,957 我們已吃了很多個月鴿子 224 00:13:12,041 --> 00:13:13,083 現在 225 00:13:13,209 --> 00:13:17,671 我們會用電筒打摩斯密碼溝通 226 00:13:18,839 --> 00:13:20,591 但請放心 227 00:13:20,674 --> 00:13:25,930 我們會在對岸的隱蔽處一直看著 228 00:13:26,013 --> 00:13:29,350 不分日夜,我們早晚都有人看著你們 229 00:13:30,059 --> 00:13:31,769 我們需要代號嗎? 230 00:13:31,852 --> 00:13:34,313 稍長的代號可以嗎? 231 00:13:34,396 --> 00:13:36,232 不,你們要用真名來入學 232 00:13:36,315 --> 00:13:37,608 現在… 233 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 天啊 234 00:13:38,776 --> 00:13:43,030 我們必須偽冒簽名、下達命令 賄賂收買、打很多電話 235 00:13:43,113 --> 00:13:44,406 與此同時,我強烈建議 236 00:13:44,490 --> 00:13:46,867 你們熟習一下檔案 237 00:13:46,951 --> 00:13:48,953 以及溫習摩斯密碼 238 00:13:52,915 --> 00:13:53,916 我不會摩斯密碼 239 00:13:54,458 --> 00:13:55,459 我會 240 00:13:56,001 --> 00:13:58,462 我會摩斯密碼,我可以教你 241 00:13:59,046 --> 00:14:00,047 好極了 242 00:14:02,508 --> 00:14:06,220 (摩斯密碼) 243 00:14:10,516 --> 00:14:14,144 「敏捷啡狐跳過懶蛙」 244 00:14:14,228 --> 00:14:17,189 很好,但不是該用「狗」嗎? 245 00:14:17,273 --> 00:14:19,400 嚴格來說,青蛙是比較優秀的動物 246 00:14:20,568 --> 00:14:22,987 雷尼,猜這是什麼字 247 00:14:30,452 --> 00:14:33,080 我不想說這個字 248 00:14:33,163 --> 00:14:34,999 你們做得很好 249 00:14:35,082 --> 00:14:37,167 隨你怎樣說,佐治華盛頓 250 00:14:37,751 --> 00:14:39,545 我較喜歡人叫我漿糊 251 00:14:39,628 --> 00:14:40,921 好,佐治 252 00:14:50,222 --> 00:14:51,682 (你為何離家?) 253 00:14:58,939 --> 00:15:01,859 (你一直迴避,沒告訴我們) 254 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 (你可以相信我們) 255 00:15:18,292 --> 00:15:21,545 你也許留意到我腦袋能記載很多資訊 256 00:15:22,421 --> 00:15:24,757 我姨母也留意到了 257 00:15:25,341 --> 00:15:28,719 我父母死後,我去跟她和姨丈住 258 00:15:28,802 --> 00:15:30,638 為何總是經常下雨? 259 00:15:30,721 --> 00:15:34,058 那其實是因為幾個不同的因素 260 00:15:34,141 --> 00:15:38,437 大氣氣溫和海洋溫度處於暖化階段 261 00:15:38,520 --> 00:15:41,523 而氣壓梯度力在減弱 262 00:15:41,607 --> 00:15:46,028 導致海面溫度上升,導致… 263 00:15:46,111 --> 00:15:47,446 我只喜歡閱讀,不過… 264 00:15:47,529 --> 00:15:50,324 他們覺得我應該利用自己的天分 265 00:15:51,575 --> 00:15:53,994 串出字母H 266 00:15:55,371 --> 00:15:58,290 (街頭公告員串字經典賽) 267 00:15:58,374 --> 00:16:02,378 A、I、T、C、H 268 00:16:02,461 --> 00:16:03,712 正確 269 00:16:09,134 --> 00:16:10,135 誰想得到? 270 00:16:10,844 --> 00:16:12,471 最初很好玩 271 00:16:12,554 --> 00:16:13,806 荷莫茲海峽 272 00:16:13,889 --> 00:16:15,099 艾默生菲蒂帕爾迪 273 00:16:15,182 --> 00:16:16,225 舒梅克,李維九號彗星 274 00:16:16,308 --> 00:16:17,309 死亡之舞 275 00:16:17,393 --> 00:16:20,437 (百科全書) 276 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 (肉年) 277 00:16:23,190 --> 00:16:24,525 (優勝者,四千元) 278 00:16:24,608 --> 00:16:26,276 (優勝者,一萬元) 279 00:16:28,654 --> 00:16:29,655 (鼓掌) 280 00:16:29,738 --> 00:16:30,823 -你贏到車了 -我們成功了 281 00:16:32,825 --> 00:16:35,369 但我贏得越多,他們就想要更多 282 00:16:35,452 --> 00:16:38,747 3.1415926… 283 00:16:38,831 --> 00:16:41,625 53589793… 284 00:16:41,709 --> 00:16:44,670 23846264… 285 00:16:47,756 --> 00:16:49,466 (四萬美元) 286 00:16:49,550 --> 00:16:50,551 2? 287 00:16:51,218 --> 00:16:53,846 真遺憾 288 00:16:54,430 --> 00:16:57,016 於是我假裝離家出走 看他們有什麼反應 289 00:16:58,434 --> 00:17:00,811 我找到一個能觀察他們的地方躲起來 290 00:17:00,894 --> 00:17:04,064 我看反正他不想留在這裡 291 00:17:05,607 --> 00:17:07,443 也許… 292 00:17:07,526 --> 00:17:09,445 也許這樣最好 293 00:17:09,528 --> 00:17:10,779 又不是我們要收留他 294 00:17:11,905 --> 00:17:14,366 他是個聰明的孩子,但… 295 00:17:15,325 --> 00:17:17,411 也許他需要找自己的路 296 00:17:18,996 --> 00:17:20,789 所以我真正離家出走 297 00:17:24,168 --> 00:17:25,419 (摩斯密碼手冊) 298 00:17:28,797 --> 00:17:31,175 之後沒什麼好說 299 00:17:31,258 --> 00:17:34,219 我偷偷走進圖書館,住了幾週 300 00:17:34,845 --> 00:17:36,889 然後看到班尼迪先生的廣告 301 00:17:39,433 --> 00:17:43,645 漿糊,你真的很慘,我很遺憾 302 00:17:43,729 --> 00:17:44,730 謝謝 303 00:17:44,813 --> 00:17:47,232 我想某程度上,這是最好的 304 00:17:47,816 --> 00:17:51,570 他們不用負責,我也沒有壓力 305 00:17:51,653 --> 00:17:53,489 所以沒關係 306 00:17:55,407 --> 00:17:57,076 我不知道該說什麼 307 00:17:59,578 --> 00:18:02,539 你現在有我們 308 00:18:11,590 --> 00:18:13,383 你又有什麼故事? 309 00:18:13,467 --> 00:18:14,927 康詩妲絲 310 00:18:15,010 --> 00:18:16,970 -什麼? -你不該這樣說 311 00:18:20,682 --> 00:18:24,561 我只有一段記憶 312 00:18:30,025 --> 00:18:33,320 我醒來時被蒙著眼,被綁在金屬椅中 313 00:18:33,403 --> 00:18:34,696 我的手腳被鎖著 314 00:18:34,780 --> 00:18:38,075 頭被某種金屬鎖夾住 315 00:18:38,158 --> 00:18:39,952 我滿身瘀傷,又冷 316 00:18:40,035 --> 00:18:43,997 我聽到急流聲和老鼠聲 317 00:18:45,290 --> 00:18:48,877 一隻很大的老鼠 318 00:18:48,961 --> 00:18:53,632 我不記得自己在哪裡 如何去到那裡、自己叫什麼名字 319 00:18:53,715 --> 00:18:54,883 失憶症 320 00:18:54,967 --> 00:18:56,426 失憶症 321 00:18:59,471 --> 00:19:02,349 捉我的人回來了,也許他們沒離開過 322 00:19:02,432 --> 00:19:05,519 問題,我記得什麼? 323 00:19:05,602 --> 00:19:08,522 一巴掌,又一巴掌 324 00:19:09,815 --> 00:19:12,067 蒙眼的布稍微移位 325 00:19:12,151 --> 00:19:15,779 當我被拖回監倉 我發現自己握著某東西 326 00:19:15,863 --> 00:19:20,284 我手中有條用腳趾甲製成的小鎖匙 327 00:19:20,367 --> 00:19:22,661 是我的?我只能這麼想 328 00:19:22,744 --> 00:19:26,665 我絆倒自己,趁他們分心時 解開自己的鎖鏈 329 00:19:26,748 --> 00:19:30,294 我用絕望者的無窮力量對抗捉我的人 330 00:19:30,377 --> 00:19:32,421 我打贏他們,我逃跑 331 00:19:32,504 --> 00:19:36,341 逃離那建築物,跑下山,草地很滑 332 00:19:36,425 --> 00:19:40,888 我摔倒滾下懸崖,掉進海灣 333 00:19:48,812 --> 00:19:52,649 一條有毒的鰻魚纏住我腳踝 334 00:19:52,733 --> 00:19:55,903 牠的毒液讓我的右腳動不了 335 00:19:55,986 --> 00:19:59,198 若我不是用左腳游泳的 可能已經溺斃了 336 00:19:59,281 --> 00:20:04,369 我像烏龜般一路游上岸 337 00:20:05,204 --> 00:20:10,834 我已幾乎瘋了 僅靠泥炭蘚和幼蟲果腹 338 00:20:10,918 --> 00:20:15,839 直到我恢復體力,回到城市 339 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 但是… 340 00:20:19,134 --> 00:20:22,387 沒人相信我的故事,我被人… 341 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 恥笑 342 00:20:26,558 --> 00:20:28,894 扔垃圾 343 00:20:31,021 --> 00:20:32,689 被唾棄,我… 344 00:20:35,275 --> 00:20:36,610 我什麼都不是 345 00:20:39,279 --> 00:20:40,864 我是無名小卒 346 00:20:46,328 --> 00:20:47,621 但是… 347 00:20:48,330 --> 00:20:49,998 我聽到有人說話 348 00:20:51,166 --> 00:20:52,376 一個男人 349 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 優秀、富同情心的男人 350 00:20:57,464 --> 00:21:00,092 他似乎無所不懂 351 00:21:03,428 --> 00:21:07,182 願意聆聽的男人 352 00:21:11,937 --> 00:21:14,314 故事真長 353 00:21:15,023 --> 00:21:16,942 你有恢復任何記憶嗎? 354 00:21:18,151 --> 00:21:19,152 不 355 00:21:20,445 --> 00:21:23,073 但班尼迪先生一直相信我 356 00:21:23,782 --> 00:21:25,826 帶我來,給我工作 357 00:21:25,909 --> 00:21:28,704 儘量幫我解決問題,這… 358 00:21:31,415 --> 00:21:33,041 都是因果 359 00:21:35,836 --> 00:21:39,131 一切都有因果 360 00:21:48,181 --> 00:21:50,684 我欠了班尼迪先生一切 361 00:21:51,518 --> 00:21:52,644 因此 362 00:21:53,979 --> 00:21:56,398 我對他忠心不二 363 00:22:07,326 --> 00:22:12,164 「我覺得很害怕」 364 00:22:12,247 --> 00:22:13,332 沒錯 365 00:22:14,207 --> 00:22:15,208 你呢? 366 00:22:15,834 --> 00:22:16,918 害怕? 367 00:22:17,836 --> 00:22:18,837 是 368 00:22:19,338 --> 00:22:20,672 那就別走 369 00:22:23,216 --> 00:22:25,761 康詩妲絲,你究竟想不想練習? 370 00:22:36,688 --> 00:22:38,607 我有首詩要讀 371 00:22:38,690 --> 00:22:40,233 好極了 372 00:22:44,696 --> 00:22:49,576 「在一個沒有白晝的遙遠土地上」 373 00:22:49,659 --> 00:22:54,206 「三隻石像鬼折磨著我」 374 00:22:55,457 --> 00:23:00,545 「凱特娜太囉嗦,頭上充滿傢伙」 375 00:23:01,254 --> 00:23:04,841 「雷尼多愛吃貓糧,與挖耳朵」 376 00:23:06,676 --> 00:23:11,056 「而泥漿則整天,在惶恐中去廁所」 377 00:23:12,307 --> 00:23:13,475 我也沒辦法 378 00:23:14,518 --> 00:23:15,852 詩是這樣寫的 379 00:23:18,397 --> 00:23:22,359 「牠們令人煩厭,像麵團般軟懦」 380 00:23:22,442 --> 00:23:25,237 「關於牠們的就這麼多」 381 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 讀完 382 00:23:29,616 --> 00:23:32,786 詩名為《三個麻煩鬼》 383 00:23:32,869 --> 00:23:35,705 -我想我明白了 -很生動 384 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 是,繼續走 385 00:23:43,338 --> 00:23:44,339 我正有此意 386 00:23:46,800 --> 00:23:49,177 她不是個好作家 387 00:23:49,261 --> 00:23:50,679 她只會侮辱我們 388 00:23:50,762 --> 00:23:52,848 她根本是反隊友 389 00:23:52,931 --> 00:23:56,226 若她一直想跟我們作對 我們怎可能成功? 390 00:23:56,309 --> 00:23:57,686 凱特說得對 391 00:23:57,769 --> 00:23:59,813 她只會讓危險任務變得更艱難 392 00:24:00,689 --> 00:24:02,023 我同意 393 00:24:02,941 --> 00:24:06,528 但若她不重要 班尼迪先生怎會讓她加入我們? 394 00:24:07,154 --> 00:24:11,032 我們要請班尼迪先生放棄她 這是為了大家好 395 00:24:12,242 --> 00:24:13,660 雷尼,去跟他談 396 00:24:14,161 --> 00:24:15,996 什麼?為何要我去? 397 00:24:16,079 --> 00:24:17,539 因為只有你做得到 398 00:24:17,622 --> 00:24:20,000 若漿糊去,他只會崩潰 399 00:24:20,083 --> 00:24:21,460 -無意冒犯 -我不介意 400 00:24:21,543 --> 00:24:24,838 若由我去,我會投訴她,一直投訴 401 00:24:24,921 --> 00:24:26,173 我有張清單 402 00:24:27,215 --> 00:24:29,426 所以由你去 403 00:24:46,193 --> 00:24:47,194 進來 404 00:25:04,544 --> 00:25:06,546 你好,我只是在吃宵夜 405 00:25:07,130 --> 00:25:08,215 吃餅乾嗎? 406 00:25:08,882 --> 00:25:10,008 不用,謝謝 407 00:25:11,843 --> 00:25:15,180 我猜你是為康詩妲絲而來 408 00:25:20,268 --> 00:25:21,853 康詩妲絲康堤爾? 409 00:25:21,937 --> 00:25:23,313 跟你差不多高的暴躁女孩 410 00:25:23,396 --> 00:25:25,023 是,我知道她是誰… 411 00:25:28,652 --> 00:25:29,653 是 412 00:25:30,362 --> 00:25:34,074 而你不只是代表自己 還代表凱特和漿糊說話? 413 00:25:35,200 --> 00:25:36,535 是 414 00:25:36,618 --> 00:25:37,911 我們… 415 00:25:37,994 --> 00:25:40,288 我很難過,但… 416 00:25:41,623 --> 00:25:43,959 我們覺得她不應該在團隊中 417 00:25:46,962 --> 00:25:48,588 我知道 418 00:25:49,464 --> 00:25:51,424 你們看過那些事之後,我可以明白 419 00:25:52,884 --> 00:25:54,135 請坐 420 00:26:00,225 --> 00:26:01,226 其實… 421 00:26:03,061 --> 00:26:04,646 康詩妲絲… 422 00:26:04,729 --> 00:26:07,649 遠比看起來有天分 423 00:26:08,483 --> 00:26:09,901 而且好得多 424 00:26:11,111 --> 00:26:13,947 我覺得在很多方面 她也許是我們成功的關鍵 425 00:26:15,282 --> 00:26:16,616 但是你必須知道 426 00:26:16,700 --> 00:26:21,079 我的意見不是基於 任性的樂觀感覺和同情 427 00:26:21,162 --> 00:26:24,124 雖然我有我的意見 我也會尊重你的意見 428 00:26:25,333 --> 00:26:27,127 -真的不吃餅乾嗎? -不,謝謝 429 00:26:27,210 --> 00:26:28,253 吃餅乾嗎? 430 00:26:33,550 --> 00:26:38,972 你聽過西阿留申女智者的寓言嗎? 431 00:26:39,931 --> 00:26:40,932 -沒有 -沒有? 432 00:26:41,016 --> 00:26:42,434 那也很合理,沒人聽過 433 00:26:43,518 --> 00:26:44,894 寓言是這樣的 434 00:26:45,478 --> 00:26:47,522 從前有個很頑皮的男孩… 435 00:26:47,606 --> 00:26:50,358 我不是說你頑皮 那不是重點,對不起 436 00:26:50,442 --> 00:26:53,236 以及一個充滿智慧的村女 437 00:26:53,820 --> 00:26:54,821 男孩覺得 438 00:26:54,904 --> 00:26:57,866 村女裝作無所不知,從沒錯過 439 00:26:57,949 --> 00:27:01,286 不知怎的,他很想證明她錯了 440 00:27:01,369 --> 00:27:05,665 於是他把一隻小鳥握在手中 然後問這個村女 441 00:27:05,749 --> 00:27:07,876 「小鳥是生是死?」 442 00:27:08,752 --> 00:27:11,338 若她說死了,他就會讓牠飛走 443 00:27:11,421 --> 00:27:12,922 但若她說生 444 00:27:13,006 --> 00:27:15,925 他就會暗中捏死牠 所以他怎樣都會贏 445 00:27:18,011 --> 00:27:19,763 -我一定不會這樣做 -我知道 446 00:27:19,846 --> 00:27:21,014 很可怕,這只是寓言 447 00:27:21,097 --> 00:27:22,098 總之 448 00:27:22,182 --> 00:27:25,101 聰明的村女看著男孩 回答他的問題,說 449 00:27:25,185 --> 00:27:28,813 「年輕人,那取決於你」 450 00:27:29,898 --> 00:27:31,816 你不是那個男孩,我不是睿智村女 451 00:27:31,900 --> 00:27:33,151 康詩妲絲也不是那隻小鳥 452 00:27:33,234 --> 00:27:34,402 我也許說錯寓言了 453 00:27:34,486 --> 00:27:35,487 唯一有關的 454 00:27:35,570 --> 00:27:39,199 是我完全交給你決定 455 00:27:40,492 --> 00:27:43,536 進度報告,文件日出前就會完成 456 00:27:43,620 --> 00:27:44,663 謝謝 457 00:27:45,246 --> 00:27:47,290 好了 458 00:27:47,374 --> 00:27:52,128 請你再告訴我團隊的決定 459 00:27:53,797 --> 00:27:54,798 還有一件事 460 00:27:57,300 --> 00:27:59,719 你下來這裡跟我討論這件事 有什麼感受? 461 00:28:01,721 --> 00:28:03,223 很糟糕,先生 462 00:28:04,683 --> 00:28:08,144 但你還是來了,因為你必須這樣做 463 00:28:08,228 --> 00:28:09,729 你知道這叫什麼嗎? 464 00:28:12,607 --> 00:28:14,401 拿著小鳥? 465 00:28:17,278 --> 00:28:18,613 領導才能 466 00:28:22,701 --> 00:28:24,077 晚安,雷尼 467 00:28:24,786 --> 00:28:25,787 晚安 468 00:28:40,510 --> 00:28:41,886 他們會作出正確決定 469 00:28:44,472 --> 00:28:45,473 沒錯 470 00:28:46,683 --> 00:28:48,017 不論他們作出什麼決定 471 00:28:48,101 --> 00:28:49,394 都會變成正確決定 472 00:28:54,399 --> 00:28:57,569 親愛的佩魯馬爾女士,我是雷尼 473 00:28:57,652 --> 00:29:01,448 我也希望可以寫真正的信給你 但我最多只能這樣了 474 00:29:01,948 --> 00:29:02,949 你好嗎? 475 00:29:03,742 --> 00:29:05,994 我想我很好 476 00:29:06,077 --> 00:29:07,829 其實我不在船匠學院 477 00:29:09,038 --> 00:29:12,500 這個特別機會顯然複雜得多 478 00:29:14,043 --> 00:29:15,712 至少我不是一個人 479 00:29:16,671 --> 00:29:19,299 成為團隊一分子讓人興奮 480 00:29:19,382 --> 00:29:21,760 若班尼迪先生說得對 481 00:29:21,843 --> 00:29:23,428 我們做的事很重要 482 00:29:24,804 --> 00:29:27,098 但我擔心會讓所有人失望 483 00:29:28,016 --> 00:29:30,477 我有點希望回去孤兒院 484 00:29:30,560 --> 00:29:32,437 跟你一起讀報紙 485 00:29:32,937 --> 00:29:36,274 希望你很好,替我問候羅格先生 486 00:29:36,357 --> 00:29:38,610 敬愛你的雷尼 487 00:29:40,195 --> 00:29:41,196 穆爾頓 488 00:29:44,574 --> 00:29:47,410 我想我們就採用 489 00:29:47,494 --> 00:29:51,331 「呼風喚雨至尊凱特與暴風騎士」 490 00:29:52,081 --> 00:29:53,666 主題是天氣 491 00:29:55,126 --> 00:29:56,920 所有隊員都有份投票嗎? 492 00:29:58,505 --> 00:30:00,298 是,康詩妲絲 493 00:30:01,758 --> 00:30:04,928 所有合資格隊員都有份投票 494 00:30:07,806 --> 00:30:09,557 不如用「小子四人組」? 495 00:30:09,641 --> 00:30:12,227 「兒童神秘特務團」? 496 00:30:14,521 --> 00:30:16,523 但這些名字好像太直接了 497 00:30:16,606 --> 00:30:17,857 直接? 498 00:30:17,941 --> 00:30:21,069 不如叫「注定失敗學會」? 499 00:30:21,152 --> 00:30:24,280 我想隊名應該提及組合我們的人 500 00:30:25,532 --> 00:30:29,369 「班尼迪先生和偷天換日至尊凱特」 501 00:30:29,452 --> 00:30:31,079 凱特,說真的,別再糾結了 502 00:30:31,162 --> 00:30:32,372 我是說… 503 00:30:32,455 --> 00:30:35,291 「天才兒童神秘學會」 504 00:30:43,675 --> 00:30:45,468 我們也要走了 505 00:30:45,552 --> 00:30:49,180 經歷昨晚的突襲,我們的家已受損害 506 00:30:49,264 --> 00:30:50,431 其實… 507 00:30:51,599 --> 00:30:52,684 為何打扮成這樣? 508 00:30:53,601 --> 00:30:57,188 他們昨晚主要看到密里根 509 00:30:57,272 --> 00:31:00,441 因此我們必須小心處理你們轉校的事 510 00:31:01,109 --> 00:31:02,569 記住,孩子們 511 00:31:02,652 --> 00:31:05,613 用點和劃就能找到我們 512 00:31:07,574 --> 00:31:10,285 我以你們為榮 513 00:31:13,413 --> 00:31:15,623 好… 514 00:31:16,374 --> 00:31:17,375 慢慢 515 00:31:17,458 --> 00:31:19,377 -看看格仔圖案 -在清理嗎? 516 00:31:19,460 --> 00:31:21,087 -沒關係 -慢慢 517 00:31:25,675 --> 00:31:29,637 很美好的回憶 518 00:31:43,776 --> 00:31:47,864 (誰在關顧你們?) 519 00:32:00,043 --> 00:32:01,044 放鬆 520 00:32:01,920 --> 00:32:04,631 沒有任何事需要擔心 521 00:32:08,176 --> 00:32:11,471 緊急狀態會讓我們失業 522 00:32:11,554 --> 00:32:12,931 對,舵輪那邊沒有人 523 00:32:22,482 --> 00:32:24,108 有什麼需要幫助? 524 00:32:24,192 --> 00:32:26,569 他們是新的轉校生 525 00:32:26,653 --> 00:32:31,157 三個來自卞魯特學院,一個來自… 526 00:32:31,908 --> 00:32:33,201 石頭鎮… 527 00:32:33,284 --> 00:32:35,119 不好意思 528 00:32:35,203 --> 00:32:37,956 石頭鎮孤兒院 529 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 孤兒院 530 00:33:02,230 --> 00:33:05,024 (倒車檔) 531 00:33:05,817 --> 00:33:07,193 以防萬一 532 00:33:19,414 --> 00:33:20,832 這倒是新鮮事 533 00:33:25,878 --> 00:33:29,215 你們的文件完美,完美無瑕 534 00:33:29,882 --> 00:33:32,760 而且你們很準時,一分鐘都沒差 535 00:33:33,344 --> 00:33:35,179 歡迎來到學院 536 00:33:35,263 --> 00:33:36,931 你們可以去坐渡輪 537 00:33:39,767 --> 00:33:40,810 這邊? 538 00:34:44,999 --> 00:34:46,542 有人嗎? 539 00:34:46,626 --> 00:34:48,336 這是個測試,笨蛋 540 00:34:54,550 --> 00:34:56,177 轉校生 541 00:35:02,475 --> 00:35:03,935 你們等了多久? 542 00:35:04,018 --> 00:35:05,520 -一輩子 -不太久 543 00:35:06,479 --> 00:35:09,023 你們真的不會採取主動吧? 544 00:35:10,191 --> 00:35:11,609 我們跟隨指示 545 00:35:12,276 --> 00:35:14,862 永遠都是嗎?跟隨指示? 546 00:35:17,782 --> 00:35:19,158 在適當的時候 547 00:35:19,242 --> 00:35:20,993 原來是某種叛逆分子 548 00:35:21,077 --> 00:35:22,286 -我明白了 -什麼? 549 00:35:22,370 --> 00:35:23,538 -只是開玩笑 -完全是開玩笑 550 00:35:28,167 --> 00:35:29,752 -我是積遜 -我是姿辰 551 00:35:29,836 --> 00:35:31,379 我們負責照顧你們四人 552 00:35:31,462 --> 00:35:33,631 先帶你們去宿舍登記 553 00:36:03,369 --> 00:36:06,080 這… 554 00:36:06,164 --> 00:36:07,665 這個沒效 555 00:36:09,041 --> 00:36:10,960 那些孩子一定嚇壞了 556 00:36:11,043 --> 00:36:12,670 你選了合適的孩子 557 00:36:12,753 --> 00:36:14,630 讓他們走進完全陌生的環境 558 00:36:14,714 --> 00:36:17,758 -他們應付得到 -遠離熟悉的一切 559 00:36:17,842 --> 00:36:20,678 -而且有我們,是吧? -太瘋狂了 560 00:36:20,761 --> 00:36:22,346 太瘋狂了 561 00:36:22,430 --> 00:36:27,518 這些孩子的勇氣是我前所未見的 562 00:36:29,437 --> 00:36:32,648 真的勇氣可嘉 563 00:36:36,736 --> 00:36:37,737 二號 564 00:36:38,237 --> 00:36:40,448 -又來了 -把他抬離火焰 565 00:36:40,531 --> 00:36:41,866 班尼迪先生… 566 00:36:50,875 --> 00:36:52,168 就是這裡 567 00:36:52,919 --> 00:36:55,463 衛星電視,你們可以隨時看 568 00:36:55,546 --> 00:36:57,131 很棒的 569 00:36:57,215 --> 00:36:59,508 你是指做完功課之後嗎? 570 00:36:59,592 --> 00:37:00,593 是隨時 571 00:37:00,676 --> 00:37:02,553 你想的話,現在就可以開 我們鼓勵的 572 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 別擔心 573 00:37:04,347 --> 00:37:06,390 跟男生房間的螢幕大小一樣 574 00:37:06,474 --> 00:37:07,767 他們一定也在觀賞 575 00:37:16,067 --> 00:37:17,401 你們全都是孤兒嗎? 576 00:37:18,361 --> 00:37:19,570 有些是 577 00:37:19,654 --> 00:37:21,113 真慘 578 00:37:21,197 --> 00:37:22,823 非常慘 579 00:37:22,907 --> 00:37:26,035 但這裡有很多孤兒,沒什麼大不了 很常見 580 00:37:26,118 --> 00:37:28,621 那不代表這裡很淒慘,這裡很愉快 581 00:37:28,704 --> 00:37:30,581 氣氛愉快,除非你們令這裡很淒慘 582 00:37:30,665 --> 00:37:32,208 我們控制不了 583 00:37:39,799 --> 00:37:42,927 東校園都是宿舍,除了幾間課室 584 00:37:43,010 --> 00:37:44,887 北校園包含所有校園 585 00:37:44,971 --> 00:37:47,306 除了東校園,包括南校園 586 00:37:47,390 --> 00:37:49,141 聽起來很亂,但其實不是 587 00:37:49,225 --> 00:37:52,395 這也是本校的重要原則 你們將會學到 588 00:37:52,478 --> 00:37:53,479 那是什麼? 589 00:37:56,649 --> 00:37:57,775 塔樓 590 00:37:57,858 --> 00:38:01,696 你們沒理由要去那裡 除非你們成為傳訊人 591 00:38:01,779 --> 00:38:04,365 因此很可能跟你們無關 592 00:38:08,953 --> 00:38:10,746 不太喜歡這兩人 593 00:38:14,500 --> 00:38:17,003 那麼…校長是誰? 594 00:38:17,670 --> 00:38:20,298 他希望自我介紹,你們很快會見到他 595 00:38:21,424 --> 00:38:22,633 自由市場… 596 00:38:22,717 --> 00:38:24,176 必須永遠自由… 597 00:38:24,260 --> 00:38:25,678 自由市場… 598 00:38:25,761 --> 00:38:27,847 在某些情況下必須受控… 599 00:38:27,930 --> 00:38:29,056 自由市場… 600 00:38:29,140 --> 00:38:32,560 在某些情況下 必須自由得可以自我控制… 601 00:38:32,643 --> 00:38:35,062 -在某些情況下必須受控得… -他們在說什麼? 602 00:38:35,146 --> 00:38:36,689 -可以重新自由… -自由市場 603 00:38:36,772 --> 00:38:38,733 -這是最受歡迎的課程之一 -自由市場… 604 00:38:38,816 --> 00:38:40,609 必須永遠自由… 605 00:38:45,281 --> 00:38:46,407 喂 606 00:38:49,368 --> 00:38:50,369 好 607 00:38:51,829 --> 00:38:52,830 知道 608 00:38:54,248 --> 00:38:55,458 各位同學 609 00:38:55,541 --> 00:38:57,668 蓮絲將隸屬控制部 610 00:38:57,752 --> 00:39:04,133 她將會得到特別權限 因為她是我們最新的傳訊人 611 00:39:04,925 --> 00:39:06,093 蓮絲 612 00:39:11,682 --> 00:39:13,434 時機真妙,碰巧讓你們看到 613 00:39:13,517 --> 00:39:16,562 通常校長會親自來授予這個榮譽 614 00:39:16,645 --> 00:39:18,522 運氣真壞,別記在心上 615 00:39:18,606 --> 00:39:20,149 我們會去飯堂見他,打聲招呼 616 00:39:20,232 --> 00:39:21,984 一定會很難忘 617 00:39:23,736 --> 00:39:27,615 對,好極了,太好了 618 00:39:27,698 --> 00:39:31,077 那麼怎樣才做到傳訊人? 619 00:39:31,160 --> 00:39:32,703 根據成績決定 620 00:39:32,787 --> 00:39:36,082 你只需要在主科脫穎而出 成為精英中的精英 621 00:39:37,166 --> 00:39:38,542 你們四人… 622 00:39:39,126 --> 00:39:41,545 那很難得,我就不會抱有期望 623 00:39:42,463 --> 00:39:44,173 但任何事都有可能發生 624 00:40:02,358 --> 00:40:03,401 什麼時候是午餐時間? 625 00:40:03,484 --> 00:40:04,610 隨你喜歡 626 00:40:05,194 --> 00:40:06,695 視乎當時是否有東西吃 627 00:40:07,488 --> 00:40:08,572 什麼? 628 00:40:08,656 --> 00:40:12,201 姿辰女士,真的有點難明白這些規矩 629 00:40:12,284 --> 00:40:15,496 規矩?幾乎沒有規矩 630 00:40:15,579 --> 00:40:18,207 你可以穿任何衣服,只要符合標準 631 00:40:18,290 --> 00:40:19,875 你想多常洗澡也可以 632 00:40:19,959 --> 00:40:21,043 只要你保持清潔 633 00:40:21,127 --> 00:40:23,587 你可以一直開燈,直到十時關燈時間 634 00:40:23,671 --> 00:40:25,339 若你選擇這樣做,還有… 635 00:40:25,423 --> 00:40:26,799 你可以去任何地方 636 00:40:26,882 --> 00:40:28,384 只要你別去沒路的地方 637 00:40:29,927 --> 00:40:31,679 全都讓人困惑 638 00:40:34,390 --> 00:40:36,225 他有點延誤 639 00:40:36,308 --> 00:40:38,519 我們可以等,我們真的很想見他 640 00:40:39,103 --> 00:40:41,814 當然了,你們又不是瘋子 641 00:40:54,493 --> 00:40:56,370 你想開電視嗎? 642 00:40:57,746 --> 00:40:59,540 我覺得不是好主意 643 00:41:00,416 --> 00:41:02,001 大概是的 644 00:41:04,211 --> 00:41:06,213 住同一間房也不錯 645 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 我明白,我家鄉的孩子 646 00:41:09,467 --> 00:41:12,595 總是抱怨要跟兄弟姐妹睡同一間房 647 00:41:12,678 --> 00:41:14,972 但我總覺得那樣不錯 648 00:41:20,436 --> 00:41:21,479 有人嗎? 649 00:41:23,856 --> 00:41:24,857 你好 650 00:41:32,072 --> 00:41:33,073 桶子 651 00:41:35,576 --> 00:41:36,702 現在到你 652 00:41:43,501 --> 00:41:46,545 我們要出發了 653 00:41:46,629 --> 00:41:49,256 跟班尼迪先生聯絡 654 00:41:49,340 --> 00:41:50,925 第一晚就聯絡? 655 00:41:51,008 --> 00:41:54,053 我們還未知道名字 656 00:41:54,845 --> 00:41:56,388 至少我們知道是個男人 657 00:42:00,142 --> 00:42:03,062 (觀景熱點,燈塔崖) 658 00:42:05,397 --> 00:42:09,401 希望我們不用 每晚都從洗手間的窗擠出去 659 00:42:09,485 --> 00:42:10,778 秘密行動有代價 660 00:42:10,861 --> 00:42:12,947 不適應就要死,佐治 661 00:42:13,864 --> 00:42:16,325 漿糊最擅長摩斯密碼,來吧 662 00:42:29,004 --> 00:42:30,631 -他們在那裡 -好 663 00:42:31,215 --> 00:42:32,841 用密碼通知他們我們安全 664 00:42:32,925 --> 00:42:34,885 即是… 665 00:42:34,969 --> 00:42:36,011 我們是鹹餅乾 666 00:42:36,095 --> 00:42:37,304 什麼? 667 00:42:37,388 --> 00:42:40,057 鹹餅乾,餅乾跟賊同音 668 00:42:40,140 --> 00:42:41,600 保險箱賊 669 00:42:42,476 --> 00:42:45,479 對,我那部分沒留心聽 670 00:42:47,398 --> 00:42:49,108 告訴他們傳訊人的事 671 00:42:49,942 --> 00:42:50,943 好 672 00:42:51,026 --> 00:42:52,861 這有點複雜 673 00:42:53,779 --> 00:42:55,990 我們為何要用謎語聯絡? 674 00:42:56,073 --> 00:42:57,783 因為要很小心? 675 00:42:59,326 --> 00:43:01,787 「躲藏」?即是什麼?毛皮嗎? 676 00:43:03,080 --> 00:43:06,208 也許是化身博士?我們沒談過這個 677 00:43:07,459 --> 00:43:09,128 他仍在說「躲藏」 678 00:43:09,211 --> 00:43:10,588 躲藏… 679 00:43:21,807 --> 00:43:23,142 我明明看到了什麼 680 00:43:28,981 --> 00:43:31,400 根據電筒的移動模式 681 00:43:31,483 --> 00:43:32,901 我想他們沒事 682 00:43:35,696 --> 00:43:36,780 好 683 00:43:37,781 --> 00:43:40,367 我沒事,親愛的,我很平靜,謝謝 684 00:43:41,827 --> 00:43:42,828 你何不進去? 685 00:43:46,248 --> 00:43:48,375 你的木工技巧一流 686 00:43:48,459 --> 00:43:49,501 天啊 687 00:43:52,379 --> 00:43:54,006 木工需要熱誠 688 00:44:06,685 --> 00:44:09,146 凱特?宿舍在那邊 689 00:44:09,229 --> 00:44:11,690 你們先回去,我要上去 690 00:44:12,608 --> 00:44:14,526 你認為發射器在上面嗎? 691 00:44:14,860 --> 00:44:17,988 我不知道,但塔樓內不會有好事發生 692 00:44:18,072 --> 00:44:19,948 我想應該直接上去 693 00:44:20,032 --> 00:44:23,035 或是從側邊的窗戶進去 694 00:44:23,118 --> 00:44:26,664 這樣太危險,而且太早了 695 00:44:26,747 --> 00:44:28,499 我們要怎樣爬上去? 696 00:44:28,582 --> 00:44:31,752 不是你們,是我,我一個人去 697 00:44:33,045 --> 00:44:34,171 帶上我的桶子 698 00:44:34,254 --> 00:44:36,840 不要,你可能會掉下來 699 00:44:38,384 --> 00:44:39,551 我們是團隊,凱特 700 00:44:39,635 --> 00:44:41,387 那代表我們什麼事都要投票嗎? 701 00:44:41,470 --> 00:44:43,639 若你被發現,也會影響我們 702 00:44:45,099 --> 00:44:47,309 你們看,她用腦了 703 00:44:48,143 --> 00:44:50,229 你有人格缺陷 704 00:44:51,397 --> 00:44:52,731 我為何在乎你想什麼? 705 00:44:53,482 --> 00:44:54,692 你沒洞察力 706 00:44:55,442 --> 00:44:56,777 我們現在能回房間嗎? 707 00:44:58,404 --> 00:44:59,405 隊友? 708 00:45:34,022 --> 00:45:35,190 大家好 709 00:45:37,735 --> 00:45:38,736 歡迎 710 00:45:39,903 --> 00:45:42,614 我認得演講廳裡的很多人 711 00:45:43,574 --> 00:45:48,120 但也看到一些新臉孔 712 00:45:49,163 --> 00:45:50,164 讓人興奮 713 00:45:52,624 --> 00:45:53,625 好了 714 00:45:55,627 --> 00:45:56,920 我是… 715 00:46:01,842 --> 00:46:03,427 大城先生 716 00:46:04,428 --> 00:46:08,098 這個課程為實用心理學解難機制 717 00:46:08,182 --> 00:46:09,183 別被嚇到 718 00:46:09,266 --> 00:46:11,518 這個花巧名稱只是代表一個系統 719 00:46:11,602 --> 00:46:15,272 或實踐式智力敏度提升培訓 720 00:46:15,355 --> 00:46:18,233 根據現實或理論謎團和難題而定 721 00:46:18,317 --> 00:46:20,736 我保證很有趣 722 00:46:21,361 --> 00:46:22,362 我喜歡他 723 00:46:22,446 --> 00:46:24,865 不如我們開始吧? 724 00:46:25,616 --> 00:46:26,617 你們看到 725 00:46:26,700 --> 00:46:29,077 牆上有三個燈掣 726 00:46:29,787 --> 00:46:33,081 其中一個可以開啟我們樓上班房的燈 727 00:46:33,165 --> 00:46:35,501 我們這裡當然看不到 728 00:46:36,585 --> 00:46:39,046 若你們只可以上去檢查一次 729 00:46:39,129 --> 00:46:44,009 你要怎樣判斷哪個掣開啟樓上的燈? 730 00:47:04,905 --> 00:47:06,824 是,瑪天娜 731 00:47:11,620 --> 00:47:13,789 考慮到數字選擇性偏差 732 00:47:13,872 --> 00:47:16,291 謎題設計師的假定智力範圍 733 00:47:16,375 --> 00:47:17,459 以及大家都知道 734 00:47:17,543 --> 00:47:19,837 包剪錘的半張手招數 735 00:47:19,920 --> 00:47:24,675 結論只有一個,第一個掣,很諷刺 736 00:47:24,758 --> 00:47:27,678 總是開燈的掣 737 00:47:29,763 --> 00:47:31,640 你的推理不正確 738 00:47:33,725 --> 00:47:34,977 有其他想法嗎? 739 00:47:35,477 --> 00:47:37,104 -用一個超長的口腔鏡 -不是 740 00:47:37,187 --> 00:47:39,273 用三卷繩和一艘私人飛船 741 00:47:39,356 --> 00:47:41,817 -不是 -不斷開關? 742 00:47:41,900 --> 00:47:43,694 對不起,不是 743 00:47:43,777 --> 00:47:46,238 受過訓練,穿著光電伏打背心的小狗 744 00:47:46,321 --> 00:47:48,031 很有趣的方法,但不是 745 00:47:50,826 --> 00:47:53,745 是,雷尼? 746 00:47:54,621 --> 00:47:55,747 是雷尼 747 00:47:56,665 --> 00:48:00,794 我想我會開第一個掣 748 00:48:02,546 --> 00:48:04,172 等十分鐘 749 00:48:07,843 --> 00:48:10,220 然後關掉,再開第二個掣 750 00:48:10,762 --> 00:48:12,180 然後到樓上看 751 00:48:17,019 --> 00:48:20,689 若燈亮著,答案就是第二個掣 752 00:48:21,857 --> 00:48:23,442 若燈不亮… 753 00:48:25,235 --> 00:48:26,820 我就會摸燈泡 754 00:48:28,780 --> 00:48:31,408 若是熱的,就是第一個掣 755 00:48:31,491 --> 00:48:32,492 若是冷的… 756 00:48:34,912 --> 00:48:36,330 就是第三個掣 757 00:48:38,498 --> 00:48:41,126 很棒,雷尼,很合邏輯 758 00:48:44,463 --> 00:48:46,340 對,真厲害,我很喜歡雷尼 759 00:48:46,423 --> 00:48:49,217 但步驟太多了,答案明顯是第二個掣 760 00:48:49,885 --> 00:48:50,969 你為何這麼說? 761 00:48:51,053 --> 00:48:53,347 任何合資格的建築商都會把燈掣 762 00:48:53,430 --> 00:48:55,849 裝在離外門框1.5吋的位置 763 00:48:55,933 --> 00:48:57,601 那就是第二個掣 764 00:48:57,684 --> 00:48:59,519 另外兩個明顯是假的 765 00:48:59,603 --> 00:49:01,730 我覺得重點不是建築,而是… 766 00:49:01,813 --> 00:49:03,440 我覺得這種學校絕對不會 767 00:49:03,523 --> 00:49:05,192 用不稱職的建築商 768 00:49:05,275 --> 00:49:06,443 我想你搞錯重點了 769 00:49:06,526 --> 00:49:08,111 -是第二個掣嗎? -韋瑟羅小姐… 770 00:49:08,195 --> 00:49:09,529 是第二個掣嗎? 771 00:49:13,533 --> 00:49:14,660 是 772 00:49:19,873 --> 00:49:21,416 精彩… 773 00:49:24,461 --> 00:49:28,799 這裡有不少見解,很有創意 太出色了 774 00:49:30,801 --> 00:49:32,094 歡迎幾位新生 775 00:49:33,553 --> 00:49:36,181 我是你們的校長,LD居廷博士 776 00:49:42,980 --> 00:49:44,564 我跟你們說 777 00:49:47,150 --> 00:49:48,860 這兩人… 778 00:49:49,695 --> 00:49:51,488 這兩人絕對要密切注視 779 00:50:51,089 --> 00:50:53,091 字幕翻譯:何耀聰