1 00:00:01,626 --> 00:00:04,671 Vi har drabbats av nåt som kallas "Krisen". 2 00:00:04,754 --> 00:00:10,176 Paniken eskalerar snabbt och sanningen är under attack. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,721 Det känns som om nåt hemskt ska hända. 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,222 Det är Krisen. 5 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 Jag har sparat en sak åt dig. Det är ett test. 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,686 Vinnarna får ett stipendium till Boatwright Academy. 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,104 Ni kan börja. 8 00:00:21,187 --> 00:00:26,067 Som tur är finns det personer som har en ovanligt stark kärlek till sanningen. 9 00:00:26,151 --> 00:00:27,360 Tiden är ute! 10 00:00:27,444 --> 00:00:29,863 Jag läser nu upp namnen på alla som klarat testet. 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,281 Reynard Muldoon? 12 00:00:31,364 --> 00:00:32,699 Jag heter Kate Wetherall. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,076 Jag tar hand om allt som dyker upp. 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,120 -Han heter Klibbis. -Varför Klibbis? 15 00:00:37,203 --> 00:00:39,873 Jag minns allt jag läser eller ser. 16 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 Bra jobbat. 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 -Vad finns där inne? -Mr Benedict. 18 00:00:44,252 --> 00:00:47,964 Låt mig presentera er fjärde. Constance Contraire. 19 00:00:48,048 --> 00:00:49,841 Jag ber inte om ursäkt för nåt. 20 00:00:49,924 --> 00:00:53,219 Vi ber er följa med på ett riskabelt, hemligt uppdrag. 21 00:00:53,303 --> 00:00:56,431 Tyvärr kan det bara genomföras av barn. 22 00:01:03,104 --> 00:01:05,732 Ni kan vänta här på vidare instruktioner. 23 00:01:08,610 --> 00:01:10,862 -Hur länge var jag borta? -Vi är under attack. 24 00:01:10,945 --> 00:01:13,364 -Nån har stängt av strömmen. -Stängt av strömmen? 25 00:01:14,032 --> 00:01:14,908 Ta de här. 26 00:01:21,164 --> 00:01:23,208 Vem vill se skyddsrummet? 27 00:01:23,291 --> 00:01:25,877 -Så där ja. -Är det här ett till test? 28 00:01:25,960 --> 00:01:27,420 Det här är inget test. 29 00:01:27,504 --> 00:01:28,338 Hitåt. 30 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 Backa! 31 00:01:37,972 --> 00:01:39,516 Ursäkta mig ett ögonblick. 32 00:01:39,599 --> 00:01:41,476 Följ mig. 33 00:01:41,559 --> 00:01:43,436 -Var är Milligan? -Jag vet inte. 34 00:01:44,312 --> 00:01:46,689 -Vi går genom labyrinten. -Vilka är de? 35 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 Jag berättar mer sen. Håll er nära. 36 00:01:49,609 --> 00:01:50,735 Vi måste korsa huset. 37 00:01:50,819 --> 00:01:52,904 Den andra trappan går till skyddsrummet. 38 00:01:57,450 --> 00:01:58,576 Hitåt. Skynda på! 39 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 Är alla här? 40 00:02:02,997 --> 00:02:04,082 Kom! 41 00:02:06,000 --> 00:02:08,545 Backa! 42 00:02:11,881 --> 00:02:14,300 Håll er nära. Nej. 43 00:02:16,553 --> 00:02:18,930 Nej. 44 00:02:31,985 --> 00:02:33,111 Vi måste hjälpa honom. 45 00:03:10,356 --> 00:03:11,774 Avbryt! 46 00:03:18,615 --> 00:03:19,574 Himmel. 47 00:03:22,869 --> 00:03:24,495 Var är Constance? 48 00:03:24,579 --> 00:03:27,540 Hon sprang för att rädda sig själv. 49 00:03:28,625 --> 00:03:30,001 Hon kanske ville flankera dem. 50 00:03:30,084 --> 00:03:32,962 Flankera dem? Du är för snäll. 51 00:03:33,046 --> 00:03:35,757 Allt klart. 52 00:03:35,840 --> 00:03:37,342 Han är för snäll. 53 00:03:40,261 --> 00:03:41,930 Constance. Vart tog du vägen? 54 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 Dit ni dumskallar borde ha gått. 55 00:03:45,683 --> 00:03:48,561 Det kallas att gömma sig. Har ni hört talas om det? 56 00:03:48,645 --> 00:03:50,730 Vi hjälpte mr Benedict. 57 00:03:50,813 --> 00:03:53,233 Jag är inte skyldig honom nåt. 58 00:03:54,943 --> 00:03:56,819 Situationen är löst. 59 00:03:56,903 --> 00:03:59,906 Byggnaden är låst och vi är säkra här. 60 00:04:01,157 --> 00:04:02,492 Här. 61 00:04:02,575 --> 00:04:04,953 Vilka var de? 62 00:04:05,036 --> 00:04:06,913 Om det känns bättre 63 00:04:06,996 --> 00:04:08,623 var ni inte deras måltavla. 64 00:04:08,706 --> 00:04:11,084 -De var här för min skull. -Varför? 65 00:04:12,001 --> 00:04:13,711 Och vilka? 66 00:04:17,257 --> 00:04:18,216 Följ med mig. 67 00:05:02,510 --> 00:05:05,888 DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN 68 00:05:10,935 --> 00:05:12,186 BASERAD PÅ BOKEN DEN MYSTISKA BENEDICT-KLUBBEN 69 00:05:12,270 --> 00:05:13,187 AV TRENTON LEE STEWART 70 00:05:17,317 --> 00:05:18,443 Minns ni när jag sa 71 00:05:18,526 --> 00:05:21,195 att jag tror att en person skapar Krisen? 72 00:05:21,946 --> 00:05:22,947 Så här. 73 00:05:28,161 --> 00:05:29,078 Fråga. 74 00:05:29,662 --> 00:05:30,580 Fantastiskt! 75 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 Känner ni nåt? 76 00:05:33,249 --> 00:05:35,710 Min mage är lite orolig. 77 00:05:36,961 --> 00:05:41,716 Intressant. Det är en biverkning för de väldigt känsliga. 78 00:05:42,717 --> 00:05:44,844 Nummer två och Rhonda, aktivera mottagarna. 79 00:05:46,304 --> 00:05:47,263 Tack. 80 00:05:47,347 --> 00:05:49,265 -Det verkar normalt... -Damer och herrar, 81 00:05:49,349 --> 00:05:52,393 -med dr Colleen. -...men lyssna på det som hörs bakom. 82 00:05:52,477 --> 00:05:55,313 Ge oss ert sista svar, tack. 83 00:05:55,813 --> 00:05:59,233 De saknade är inte försvunna, de är bara bortresta. 84 00:05:59,317 --> 00:06:02,570 Giftäpplen, vänligt ansikte. 85 00:06:03,196 --> 00:06:08,409 Ursäkt, besatthet, en promenad på stranden, giftmaskar... 86 00:06:08,493 --> 00:06:09,827 Borsta tänderna och... 87 00:06:10,912 --> 00:06:11,996 AV 88 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 Vad var det? 89 00:06:13,706 --> 00:06:15,416 Det är de dolda meddelandena 90 00:06:15,500 --> 00:06:18,294 som sänds på tv och radio, 91 00:06:18,378 --> 00:06:21,798 och de smittar våra hjärnor utan att vi ens vet att de är där. 92 00:06:22,882 --> 00:06:27,595 Krisen orsakas av subliminala meddelanden. 93 00:06:27,678 --> 00:06:30,139 Hemlig manipulering. 94 00:06:30,223 --> 00:06:34,185 Det har tagit lång tid att få ihop pusselbitarna. 95 00:06:34,268 --> 00:06:38,439 Avsändaren av meddelandena har intagit våra psyken. 96 00:06:39,065 --> 00:06:40,900 Varför skulle nån göra det? 97 00:06:40,983 --> 00:06:44,737 När folk är oroliga eller rädda är de mer mottagliga för suggestion. 98 00:06:44,821 --> 00:06:46,864 De får panik, vänder sig mot varandra. 99 00:06:46,948 --> 00:06:49,325 Se hur folk behandlar varandra. 100 00:06:49,409 --> 00:06:51,661 Aggressivt, misstänksamt, ovänligt. 101 00:06:51,744 --> 00:06:54,872 -Det är en del av planen. -Vi blir uppmjukade. 102 00:06:54,956 --> 00:06:57,208 Det låter... 103 00:06:57,291 --> 00:06:58,459 illa. 104 00:06:58,543 --> 00:06:59,919 Ja. 105 00:07:00,002 --> 00:07:04,257 Meddelandena blir allt fler och starkare. 106 00:07:04,340 --> 00:07:06,259 Vårt samhälle är skört 107 00:07:06,342 --> 00:07:09,720 och mycket närmare bristningsgränsen än nånsin tidigare. 108 00:07:09,804 --> 00:07:13,057 Nästan ingen är medveten nog att kämpa emot. 109 00:07:13,141 --> 00:07:15,476 Varför är det barnröster? 110 00:07:15,560 --> 00:07:18,271 Folk är inte misstänksamma mot barn. 111 00:07:18,896 --> 00:07:21,524 Era röster utlöser inte vårt försvar. 112 00:07:21,607 --> 00:07:24,819 När barn skickar meddelandena går de inte att upptäcka. 113 00:07:25,987 --> 00:07:29,198 Borde du inte ringa polisen? 114 00:07:29,991 --> 00:07:31,576 Jag önskar det vore så lätt. 115 00:07:31,659 --> 00:07:33,619 Du har väl en telefon? 116 00:07:33,703 --> 00:07:35,872 De myndigheter som kunde ha hjälpt 117 00:07:35,955 --> 00:07:37,540 har upplösts. 118 00:07:37,623 --> 00:07:39,083 Ni måste förstå mig. 119 00:07:39,167 --> 00:07:43,045 Bra kvinnor och män som jobbade för dem har försvunnit. 120 00:07:43,129 --> 00:07:45,173 Men du har bevisen. 121 00:07:45,756 --> 00:07:47,884 Åh, Reynie. 122 00:07:47,967 --> 00:07:49,135 Bevis är värdelösa 123 00:07:49,218 --> 00:07:52,763 om det inte är bevis på nåt som folk redan vill tro. 124 00:07:53,389 --> 00:07:55,558 Och ingen vill tro på det här. 125 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 Men, 126 00:07:57,894 --> 00:08:01,647 jag har äntligen upptäckt vart meddelandena kommer ifrån. 127 00:08:05,985 --> 00:08:09,864 Institutet för sanning och upplysning. 128 00:08:10,448 --> 00:08:12,575 Menar du skolan på Harbor Island? 129 00:08:12,658 --> 00:08:13,743 Ja! 130 00:08:13,826 --> 00:08:18,831 Det är där avsändaren måste vara, och det är där ert uppdrag ligger. 131 00:08:19,415 --> 00:08:21,918 Tror du att fyra barn kan stoppa allt det här? 132 00:08:22,001 --> 00:08:23,669 Inte bara barn. 133 00:08:24,504 --> 00:08:27,298 Fyra fantastiska barn. 134 00:08:28,341 --> 00:08:30,051 Ja, det tror jag att ni kan. 135 00:08:32,512 --> 00:08:34,764 Jag tror att ni är de enda som kan det. 136 00:08:37,767 --> 00:08:39,477 Det har varit en lång kväll. 137 00:08:39,560 --> 00:08:40,937 För lång, faktiskt. 138 00:08:41,020 --> 00:08:43,481 Jag föreslår att vi sover lite. 139 00:08:43,564 --> 00:08:46,359 Vi kan gå igenom planen imorgon. 140 00:08:47,777 --> 00:08:49,070 -Nummer två och Rhonda. -Ja. 141 00:08:49,153 --> 00:08:51,197 -Visar ni deras rum? -Följ med. 142 00:08:52,156 --> 00:08:55,201 -Vila lite. -Vi ordnar allt. 143 00:09:15,137 --> 00:09:17,682 Jag önskar att jag aldrig hade hört om det här. 144 00:09:17,765 --> 00:09:19,141 Men nu har jag det. 145 00:09:20,059 --> 00:09:20,977 Nu händer det. 146 00:09:26,482 --> 00:09:28,359 Är vi säkra på att det är verkligt? 147 00:09:29,569 --> 00:09:30,861 Känns det inte verkligt? 148 00:09:31,696 --> 00:09:33,364 Jag har aldrig varit i ett team. 149 00:09:35,324 --> 00:09:37,451 Den delen är rätt cool. 150 00:09:39,161 --> 00:09:40,621 Team kräver ett namn. 151 00:09:41,497 --> 00:09:44,875 Jag har funderat på några. Okej... 152 00:09:47,295 --> 00:09:49,505 Kate den stora 153 00:09:50,214 --> 00:09:52,967 och hennes triumferande trio? 154 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 Vilket dumt namn. 155 00:09:57,138 --> 00:10:01,601 Det låter inte som ett team. 156 00:10:01,684 --> 00:10:03,936 Vi sover på saken. Ser om det mognar. 157 00:10:09,567 --> 00:10:11,652 Constance, låtsas du sova 158 00:10:11,736 --> 00:10:13,237 så du slipper prata med oss? 159 00:10:23,664 --> 00:10:24,624 GODKÄND 160 00:10:26,083 --> 00:10:28,461 EFTERNAMN: CONTRAIRE FÖDD I: RYSSLAND 161 00:10:28,544 --> 00:10:30,379 GODKÄND 162 00:10:43,267 --> 00:10:45,519 Constance, kan du skicka apelsinjuicen? 163 00:10:45,603 --> 00:10:47,688 -Nej. -Inte? 164 00:10:50,232 --> 00:10:52,735 Jag är så tacksam att ni har valt att stanna. 165 00:10:53,736 --> 00:10:55,154 Dossiern, Rhonda. 166 00:10:55,237 --> 00:10:56,530 Ni får... 167 00:10:56,614 --> 00:10:57,740 ursäkta kaoset. 168 00:10:57,823 --> 00:10:59,492 Vi måste förbereda. 169 00:11:06,165 --> 00:11:07,583 Som jag sa tidigare 170 00:11:07,667 --> 00:11:10,836 kommer signalerna från institutet på Harbor Island. 171 00:11:10,920 --> 00:11:11,837 Tungt bevakat. 172 00:11:12,630 --> 00:11:15,966 Bara nya elever släpps in. 173 00:11:16,550 --> 00:11:18,469 Därför måste det vara barn. 174 00:11:18,552 --> 00:11:20,513 Precis, så jag kom aldrig nära ön. 175 00:11:20,596 --> 00:11:21,889 Men ni kan göra det. 176 00:11:21,972 --> 00:11:22,932 -Sir. -Åh, det är... 177 00:11:23,015 --> 00:11:23,974 Nej, tack. 178 00:11:24,058 --> 00:11:25,393 -Du beställde det. -Nej. 179 00:11:25,935 --> 00:11:28,104 Ni fyra ska infiltrera institutet 180 00:11:28,187 --> 00:11:31,357 som nya elever, som mina hemliga agenter. 181 00:11:33,359 --> 00:11:35,569 Jag behöver en större hink. 182 00:11:36,195 --> 00:11:38,197 Vad ska vi göra? 183 00:11:38,280 --> 00:11:40,491 Ta ett djupt andetag. 184 00:11:46,080 --> 00:11:47,623 Ert första jobb 185 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 är att ta reda på avsändarens identitet. 186 00:11:50,960 --> 00:11:52,628 Vem är det som driver skolan? 187 00:11:52,712 --> 00:11:55,840 Det är konstigt att det inte ens står i broschyren. 188 00:11:55,923 --> 00:11:57,550 -Ja. -Vad konstigt. 189 00:11:57,633 --> 00:11:58,467 Väldigt konstigt. 190 00:11:58,551 --> 00:12:01,721 När vi vet vem vi har att göra med kan vi börja jobba 191 00:12:01,804 --> 00:12:06,142 medan ni hittar sändaren som skickar meddelandena. 192 00:12:06,225 --> 00:12:08,436 Var är den? Vem har tillgång till den? 193 00:12:08,519 --> 00:12:09,812 Kan den stängas av? 194 00:12:09,895 --> 00:12:11,689 -Eller förstöras. -Det är samma sak. 195 00:12:11,772 --> 00:12:12,898 -Nej. Okej. -Nej. Okej. 196 00:12:12,982 --> 00:12:14,275 Du vill säkert att vi 197 00:12:14,358 --> 00:12:17,236 smyger runt, kanske bryter oss in på några kontor. 198 00:12:17,319 --> 00:12:18,446 Nej. 199 00:12:18,529 --> 00:12:22,867 Ni måste hålla låg profil. Okej? 200 00:12:22,950 --> 00:12:24,201 Snälla. 201 00:12:24,285 --> 00:12:25,953 Ta inga onödiga risker. 202 00:12:26,036 --> 00:12:27,455 Snälla. 203 00:12:27,538 --> 00:12:29,832 Ta reda på vad ni kan och rapportera till mig. 204 00:12:29,915 --> 00:12:33,002 Uppfattat. Undvika smygande. Bara inbrott vid behov. 205 00:12:33,085 --> 00:12:34,128 Eller aldrig. 206 00:12:34,211 --> 00:12:36,005 Men ta in allt. 207 00:12:36,088 --> 00:12:40,134 Varje udda detalj och varje suspekt aspekt. 208 00:12:40,217 --> 00:12:41,469 Inget är för litet. 209 00:12:41,552 --> 00:12:44,597 Klibbis, du är nog bra på det här. 210 00:12:45,639 --> 00:12:46,932 Skärp dig. 211 00:12:47,725 --> 00:12:50,478 Jag vet inte varför jag blev utvald. Verkligen inte. 212 00:12:50,561 --> 00:12:52,021 Det gör jag, mr Washington. 213 00:12:52,104 --> 00:12:54,064 Inget undgår dig. Sån är du. 214 00:12:55,065 --> 00:12:57,943 Jag anser mig vara en utmärkt människokännare. 215 00:13:00,446 --> 00:13:03,908 Hur ska vi kommunicera med dig? 216 00:13:04,533 --> 00:13:06,619 Jag hoppades på brevduvor, 217 00:13:06,702 --> 00:13:08,704 men träningen gick inte som planerat. 218 00:13:08,788 --> 00:13:10,414 -Hemska fåglar. -Avskyvärda. 219 00:13:10,498 --> 00:13:12,041 Vi har ätit duva i månader. 220 00:13:12,124 --> 00:13:13,083 Istället 221 00:13:13,209 --> 00:13:17,671 ska vi använda morsealfabetet och signalera med ficklampor. 222 00:13:18,839 --> 00:13:20,674 Men ni kan vara säkra på 223 00:13:20,758 --> 00:13:23,844 att vi övervakar från en hemlig plats på fastlandet 224 00:13:24,512 --> 00:13:25,930 hela tiden. 225 00:13:26,013 --> 00:13:29,350 Vi kommer alltid att hålla ögonen på er. 226 00:13:30,059 --> 00:13:31,769 Behöver vi kodnamn? 227 00:13:31,852 --> 00:13:34,313 Funkar det med ganska långa kodnamn? 228 00:13:34,396 --> 00:13:36,315 Ni skriver in er med era egna namn. 229 00:13:36,398 --> 00:13:37,608 Nu... 230 00:13:37,691 --> 00:13:38,776 Oj... 231 00:13:38,859 --> 00:13:43,030 Signaturer måste förfalskas, order ges, mutor betalas och samtal ringas. 232 00:13:43,113 --> 00:13:44,406 Under tiden föreslår jag 233 00:13:44,490 --> 00:13:46,867 att ni bekantar er med dossiern 234 00:13:46,951 --> 00:13:48,953 och friskar upp morsealfabetet. 235 00:13:53,040 --> 00:13:53,999 Jag kan inte det. 236 00:13:54,083 --> 00:13:55,376 Jag kan! 237 00:13:56,001 --> 00:13:58,546 Jag kan morsealfabetet. Jag kan lära dig. 238 00:13:58,629 --> 00:14:00,005 Underbart. 239 00:14:02,591 --> 00:14:06,303 MORSEALFABETET 240 00:14:10,516 --> 00:14:14,144 "Snabba bruna räven hoppar över lata grodan." 241 00:14:14,228 --> 00:14:17,273 Det är bra, men det är väl oftast en hund? 242 00:14:17,356 --> 00:14:19,483 Grodor är tekniskt sett bättre djur. 243 00:14:20,568 --> 00:14:22,987 Gissa det här ordet. 244 00:14:30,536 --> 00:14:33,163 Jag vill inte säga det ordet. 245 00:14:33,247 --> 00:14:35,082 Ni är jätteduktiga. 246 00:14:35,165 --> 00:14:37,251 Visst, George Washington. 247 00:14:37,835 --> 00:14:39,628 Jag föredrar Klibbis. 248 00:14:39,712 --> 00:14:41,005 Okej, George. 249 00:14:50,222 --> 00:14:51,765 VARFÖR STACK DU HEMIFRÅN? 250 00:14:59,023 --> 00:15:01,942 DU HAR LÅTIT BLI ATT BERÄTTA DET. 251 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 DU KAN LITA PÅ OSS. 252 00:15:18,375 --> 00:15:21,629 Som ni kanske har märkt innehåller mitt huvud mycket information. 253 00:15:22,421 --> 00:15:24,757 Min moster märkte det också. 254 00:15:25,341 --> 00:15:28,719 Jag flyttade in hos henne och hennes man när mina föräldrar dog. 255 00:15:28,802 --> 00:15:30,638 Varför måste det regna så mycket? 256 00:15:30,721 --> 00:15:34,058 Det beror på flera faktorer. 257 00:15:34,141 --> 00:15:38,520 Atmosfärens och havets temperatur är i en uppvärmningsfas 258 00:15:38,604 --> 00:15:42,399 med en försvagning av tryckgradientkraften 259 00:15:42,483 --> 00:15:46,028 vilket gör att havsytans temperatur stiger 260 00:15:46,111 --> 00:15:47,446 -och... -Jag ville bara läsa, 261 00:15:47,529 --> 00:15:50,324 men de tyckte att jag borde använda min gåva. 262 00:15:51,575 --> 00:15:53,994 Stava till H. 263 00:15:55,454 --> 00:15:58,290 STAVNINGSTÄVLING 264 00:15:58,374 --> 00:16:02,461 H-Å 265 00:16:02,544 --> 00:16:03,712 Rätt! 266 00:16:09,301 --> 00:16:10,219 Vem visste? 267 00:16:10,844 --> 00:16:12,554 Först var det kul. 268 00:16:12,638 --> 00:16:13,889 Hormuzsundet. 269 00:16:13,973 --> 00:16:15,182 Emerson Fittipaldi. 270 00:16:15,265 --> 00:16:16,308 Shoemaker–Levy 9. 271 00:16:16,392 --> 00:16:17,393 Danse Macabre. 272 00:16:17,476 --> 00:16:20,521 ENCYKLOPEDI 273 00:16:20,604 --> 00:16:23,190 KÖTT FÖR ETT ÅR! 274 00:16:23,273 --> 00:16:24,608 VINNARE, 5 000 DOLLAR 275 00:16:24,692 --> 00:16:26,360 VINNARE, 10 000 DOLLAR 276 00:16:28,237 --> 00:16:29,488 APPLÅDER 277 00:16:29,571 --> 00:16:30,906 -Du fick bilen! -Vi fick! 278 00:16:32,825 --> 00:16:35,452 Men ju mer jag vann, desto mer ville de ha. 279 00:16:35,536 --> 00:16:38,831 3,1415926 280 00:16:38,914 --> 00:16:44,753 5358979323846264... 281 00:16:49,550 --> 00:16:50,634 Två? 282 00:16:51,218 --> 00:16:53,929 Ledsen. 283 00:16:54,513 --> 00:16:57,016 Så jag låtsades rymma för att se deras reaktion. 284 00:16:58,434 --> 00:17:00,811 Jag hittade en plats där jag kunde titta på dem. 285 00:17:00,894 --> 00:17:04,064 Jag antar att han inte ville vara här. 286 00:17:05,607 --> 00:17:07,443 Det kanske... 287 00:17:07,526 --> 00:17:09,445 Det kanske är bäst så här. 288 00:17:09,528 --> 00:17:10,779 Vi bad aldrig om det här. 289 00:17:11,905 --> 00:17:13,782 Han är smart, men... 290 00:17:15,325 --> 00:17:17,411 han kanske måste hitta sin egen väg. 291 00:17:18,996 --> 00:17:20,789 Så då rymde jag på riktigt. 292 00:17:24,251 --> 00:17:25,502 MORSEALFABETET 293 00:17:28,797 --> 00:17:31,175 Det finns inte mycket mer att säga. 294 00:17:31,258 --> 00:17:34,303 Jag smög in i biblioteket och bodde där i ett par veckor. 295 00:17:34,887 --> 00:17:36,972 Sen såg jag Benedicts annons. 296 00:17:39,516 --> 00:17:43,729 Vad hemskt, Klibbis. Jag är ledsen. 297 00:17:43,812 --> 00:17:44,772 Tack. 298 00:17:44,855 --> 00:17:47,316 Jag antar att det är bäst så. 299 00:17:47,900 --> 00:17:51,570 De slipper ansvaret och jag slipper pressen. 300 00:17:51,653 --> 00:17:53,489 Så det är okej. 301 00:17:55,407 --> 00:17:57,076 Jag vet inte vad jag ska säga. 302 00:17:59,578 --> 00:18:02,539 Men du har ju oss nu. 303 00:18:11,590 --> 00:18:13,425 Vad sjutton är din historia? 304 00:18:13,509 --> 00:18:14,927 Constance. 305 00:18:15,010 --> 00:18:16,970 -Va? -Du borde inte säga så. 306 00:18:20,682 --> 00:18:24,561 Jag har bara ett minne. 307 00:18:30,025 --> 00:18:33,403 Jag vaknar med förbundna ögon, fastspänd i en stol. 308 00:18:33,487 --> 00:18:34,696 Händer och fötter bundna. 309 00:18:34,780 --> 00:18:38,075 Huvudet sitter fast i nån metallgrej. 310 00:18:38,158 --> 00:18:39,952 Jag har blåmärken och fryser. 311 00:18:40,035 --> 00:18:43,997 Jag hör forsande vatten och en råtta... 312 00:18:45,290 --> 00:18:48,877 ...eller en jättestor mus. 313 00:18:48,961 --> 00:18:53,715 Jag minns inte var jag är, hur jag kom dit, vad jag heter. 314 00:18:53,799 --> 00:18:54,967 Minnesförlust. 315 00:18:55,050 --> 00:18:56,426 Minnesförlust. 316 00:18:59,471 --> 00:19:03,100 Mina kidnappare återvänder. Eller så gick de aldrig. Frågor. 317 00:19:03,183 --> 00:19:05,602 Vad minns jag? 318 00:19:05,686 --> 00:19:08,522 En örfil och en till. 319 00:19:09,815 --> 00:19:12,067 Ögonbindeln har lossnat lite. 320 00:19:12,151 --> 00:19:15,779 När jag går tillbaka till cellen inser jag att jag håller i nåt. 321 00:19:15,863 --> 00:19:20,284 I min hand har jag en liten nyckel gjord av avklippta tånaglar. 322 00:19:20,367 --> 00:19:22,661 Mina? Jag antar det. 323 00:19:22,744 --> 00:19:26,665 Jag faller med flit och låser upp kedjorna. 324 00:19:26,748 --> 00:19:30,294 Jag slåss mot mina kidnappare, med en elefants raseri. 325 00:19:30,377 --> 00:19:32,421 Jag övervinner dem och springer. 326 00:19:32,504 --> 00:19:36,341 Bort från byggnaden. Nerför backen. Gräset är halt. 327 00:19:36,425 --> 00:19:40,888 Jag faller från en klippa och ner i viken. 328 00:19:48,896 --> 00:19:52,733 En giftig ål greppar min fotled. 329 00:19:52,816 --> 00:19:55,903 Giftet gör mitt högra ben orörligt. 330 00:19:55,986 --> 00:19:59,198 Om jag inte var en vänsterfotad simmare hade jag nog drunknat. 331 00:19:59,281 --> 00:20:04,453 Jag simmar i land med sköldpaddssim. 332 00:20:05,204 --> 00:20:10,834 Halvgalen lever jag på vitmossa och larver 333 00:20:10,918 --> 00:20:15,839 tills jag återfår min styrka och tar mig till stan. 334 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 Men... 335 00:20:19,134 --> 00:20:22,471 ...ingen tror på min historia. 336 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 De skrattar åt mig... 337 00:20:26,642 --> 00:20:28,894 ...kastar sopor på mig. 338 00:20:31,021 --> 00:20:32,689 Jag är utstött. 339 00:20:35,275 --> 00:20:36,610 Jag är ingenting. 340 00:20:39,279 --> 00:20:40,864 Jag är ingen. 341 00:20:46,328 --> 00:20:47,621 Men... 342 00:20:48,330 --> 00:20:49,998 Jag hör prat... 343 00:20:51,166 --> 00:20:52,376 ...om en man. 344 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 En briljant, medlidsam man 345 00:20:57,464 --> 00:21:00,092 som verkar veta allt möjligt. 346 00:21:03,428 --> 00:21:07,182 En man som lyssnar. 347 00:21:11,937 --> 00:21:14,314 Det var rätt många ord. 348 00:21:15,023 --> 00:21:16,942 Fick du tillbaka några minnen? 349 00:21:18,151 --> 00:21:19,152 Nej. 350 00:21:20,445 --> 00:21:23,073 Men mr Benedict trodde alltid på mig. 351 00:21:23,782 --> 00:21:25,826 Tog hand om mig, gav mig ett jobb 352 00:21:25,909 --> 00:21:28,704 och hjälpte mig så gott han kunde. Det... 353 00:21:31,415 --> 00:21:33,041 Det hänger ihop. 354 00:21:35,836 --> 00:21:39,214 Allt hänger ihop. 355 00:21:48,181 --> 00:21:50,684 Jag är skyldig mr Benedict allt. 356 00:21:51,518 --> 00:21:52,644 Och därför... 357 00:21:53,979 --> 00:21:56,398 ...har han min eviga lojalitet. 358 00:22:07,409 --> 00:22:12,247 "Jag är livrädd." 359 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 Precis! 360 00:22:14,374 --> 00:22:15,292 Är du? 361 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Livrädd? 362 00:22:17,919 --> 00:22:18,754 Ja. 363 00:22:19,421 --> 00:22:20,756 Gå inte då. 364 00:22:23,216 --> 00:22:25,761 Constance, vill du öva? 365 00:22:36,688 --> 00:22:38,690 Jag har en dikt att läsa. 366 00:22:38,774 --> 00:22:40,233 Fantastiskt. 367 00:22:44,696 --> 00:22:49,576 "I ett land långt borta där det aldrig var dag, 368 00:22:49,659 --> 00:22:54,206 av groteska figurer så plågad var jag. 369 00:22:55,457 --> 00:23:00,545 Kateena Luktarallt hade en stor skruv lös. 370 00:23:01,254 --> 00:23:04,925 Reynardo åt kattmat och snorkråkor nös. 371 00:23:06,760 --> 00:23:11,056 Medan livrädda Stinkis i magen var lös." 372 00:23:12,307 --> 00:23:13,475 Skyll inte på mig. 373 00:23:14,518 --> 00:23:15,852 Jag läser innantill. 374 00:23:18,397 --> 00:23:22,359 "Alla var jobbiga och fega som få 375 00:23:22,442 --> 00:23:25,237 och den här korta sagan slutar så." 376 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 Slut. 377 00:23:29,616 --> 00:23:32,869 Den heter Sagan om de jobbiga tre. 378 00:23:32,953 --> 00:23:35,705 -Jag tror att jag fattar. -En målande text. 379 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 Ja, fortsätt gå! 380 00:23:43,338 --> 00:23:44,297 Det ska jag. 381 00:23:46,883 --> 00:23:49,261 Hon är inte så bra med ord. 382 00:23:49,344 --> 00:23:50,762 Hon förolämpar oss bara! 383 00:23:50,846 --> 00:23:52,848 Hon är anti-teammedlem. 384 00:23:52,931 --> 00:23:54,141 Hur ska vi lyckas 385 00:23:54,224 --> 00:23:56,309 med nån som aktivt försöker förstöra? 386 00:23:56,393 --> 00:23:57,686 Kate har rätt. 387 00:23:57,769 --> 00:23:59,896 Hon kommer göra det farliga svårare. 388 00:24:00,689 --> 00:24:02,023 Jag känner likadant. 389 00:24:02,941 --> 00:24:06,611 Men varför skulle Benedict låta henne vara med om hon inte var viktig? 390 00:24:07,195 --> 00:24:11,116 Vi måste be Benedict att släppa henne, för allas skull. 391 00:24:12,242 --> 00:24:13,660 Prata med honom, Reynie. 392 00:24:14,244 --> 00:24:16,079 Va? Varför jag? 393 00:24:16,163 --> 00:24:17,539 Du är den enda som kan. 394 00:24:17,622 --> 00:24:20,000 Om Klibbis går kommer han implodera. 395 00:24:20,083 --> 00:24:21,543 -Ta inte illa upp. -Nejdå. 396 00:24:21,626 --> 00:24:24,921 Om jag går klagar jag bara på henne. Mycket. 397 00:24:25,005 --> 00:24:26,173 Jag har en lista. 398 00:24:27,215 --> 00:24:29,426 Så det får bli du. 399 00:24:46,193 --> 00:24:47,194 Kom in! 400 00:25:04,544 --> 00:25:06,630 Hej. Jag tar bara lite kvällsfika. 401 00:25:07,214 --> 00:25:08,298 Kaka? 402 00:25:08,882 --> 00:25:10,008 Nej, tack. 403 00:25:11,843 --> 00:25:15,263 Gäller det Constance? 404 00:25:20,268 --> 00:25:21,853 Constance Contraire? 405 00:25:21,937 --> 00:25:23,313 Butter tjej, så här lång? 406 00:25:23,396 --> 00:25:25,023 Ja, jag vet vem hon... 407 00:25:28,777 --> 00:25:29,611 Ja. 408 00:25:30,445 --> 00:25:34,157 Och du pratar väl inte bara för egen del, utan även för Kate och Klibbis? 409 00:25:35,200 --> 00:25:36,535 Ja. 410 00:25:36,618 --> 00:25:37,911 Vi... 411 00:25:37,994 --> 00:25:40,288 Jag har dåligt samvete för det här, men... 412 00:25:41,623 --> 00:25:43,959 ...hon borde inte vara med i teamet. 413 00:25:46,962 --> 00:25:48,588 Jag vet. 414 00:25:49,464 --> 00:25:51,424 Efter vad ni har sett förstår jag det. 415 00:25:52,884 --> 00:25:54,135 Slå dig ner. 416 00:26:03,061 --> 00:26:04,646 Constance är... 417 00:26:04,729 --> 00:26:07,649 mycket mer begåvad än hon verkar. 418 00:26:08,483 --> 00:26:09,985 Och mycket bättre. 419 00:26:11,111 --> 00:26:13,947 Hon kan vara nyckeln till vår framgång. 420 00:26:15,282 --> 00:26:16,616 Men du ska veta 421 00:26:16,700 --> 00:26:21,079 att min åsikt inte baseras på optimism eller medlidande 422 00:26:21,162 --> 00:26:24,124 och att jag även värderar din åsikt. 423 00:26:25,417 --> 00:26:27,127 -Vill du inte ha en kaka? -Nej. 424 00:26:27,210 --> 00:26:28,336 Vill du ha en kaka? 425 00:26:33,550 --> 00:26:38,972 Känner du till liknelsen med den kloka kvinnan från västra Aleuterna? 426 00:26:40,015 --> 00:26:40,932 -Nej. -Inte? 427 00:26:41,016 --> 00:26:42,434 Nej, det gör väl ingen. 428 00:26:43,518 --> 00:26:44,978 Jag ska berätta. 429 00:26:45,562 --> 00:26:47,606 Det fanns en illvillig pojke. 430 00:26:47,689 --> 00:26:50,442 Och... Jag säger inte att du är illvillig. Förlåt. 431 00:26:50,525 --> 00:26:53,236 Och en klok kvinna från byn. 432 00:26:53,987 --> 00:26:54,821 Pojken tycker 433 00:26:54,904 --> 00:26:57,866 att kvinnan beter sig som om hon vet allt 434 00:26:57,949 --> 00:27:01,286 och han vill verkligen bevisa att hon har fel. 435 00:27:01,369 --> 00:27:05,665 Han gömmer en liten fågel i handen och frågar kvinnan: 436 00:27:05,749 --> 00:27:07,876 "Lever fågeln eller är den död?" 437 00:27:08,752 --> 00:27:11,338 Om hon säger "död" tänker han låta den flyga. 438 00:27:11,421 --> 00:27:12,922 Men om hon säger "lever" 439 00:27:13,006 --> 00:27:15,925 tänker han krossa den så han vinner oavsett. 440 00:27:18,011 --> 00:27:19,679 -Det skulle jag aldrig göra. -Nej. 441 00:27:19,763 --> 00:27:21,097 Det är bara en liknelse. 442 00:27:21,181 --> 00:27:22,015 Hursomhelst 443 00:27:22,098 --> 00:27:25,101 tittar kvinnan på pojken och svarar: 444 00:27:25,185 --> 00:27:28,813 "Det är upp till dig." 445 00:27:29,898 --> 00:27:31,816 Du och jag är inte pojken och kvinnan, 446 00:27:31,900 --> 00:27:33,151 Constance är inte fågeln. 447 00:27:33,234 --> 00:27:34,402 Kanske en dum liknelse. 448 00:27:34,486 --> 00:27:35,320 Det relevanta 449 00:27:35,403 --> 00:27:39,199 är att jag lägger beslutet i era händer. 450 00:27:40,492 --> 00:27:43,536 Dokumenten är klara innan soluppgången. 451 00:27:43,620 --> 00:27:44,663 Tack. 452 00:27:45,246 --> 00:27:47,290 Okej. 453 00:27:47,374 --> 00:27:52,128 Återkom med gruppens beslut. 454 00:27:53,797 --> 00:27:54,798 En sak till. 455 00:27:57,300 --> 00:27:59,719 Hur kändes det att prata om det här med mig? 456 00:28:01,721 --> 00:28:03,223 Hemskt, sir. 457 00:28:04,683 --> 00:28:08,144 Men du kände att du var tvungen. 458 00:28:08,228 --> 00:28:09,729 Vet du vad det kallas? 459 00:28:12,691 --> 00:28:14,401 Bära på en fågel? 460 00:28:17,278 --> 00:28:18,613 Ledarskap. 461 00:28:22,701 --> 00:28:24,077 God natt, Reynie. 462 00:28:24,828 --> 00:28:25,745 God natt. 463 00:28:40,510 --> 00:28:41,886 De kommer ta rätt beslut. 464 00:28:44,514 --> 00:28:45,473 Ja. 465 00:28:46,683 --> 00:28:48,017 Vilket beslut de än tar 466 00:28:48,101 --> 00:28:49,394 kommer det bli rätt. 467 00:28:54,399 --> 00:28:57,569 "Kära miss Perumal, det är Reynie. 468 00:28:57,652 --> 00:29:01,448 Jag önskar att jag kunde skriva ett riktigt brev, men det här får duga. 469 00:29:02,073 --> 00:29:02,991 Hur mår du? 470 00:29:03,742 --> 00:29:06,077 Jag är okej, antar jag. 471 00:29:06,161 --> 00:29:07,912 Jag är inte på Boatwright Academy. 472 00:29:09,122 --> 00:29:12,584 Tydligen är möjligheten jag fick mycket mer komplicerad. 473 00:29:14,043 --> 00:29:15,712 Jag är åtminstone inte ensam. 474 00:29:17,172 --> 00:29:19,299 Det är spännande att vara en del av nåt. 475 00:29:19,382 --> 00:29:21,760 Och om mr Benedict har rätt 476 00:29:21,843 --> 00:29:23,428 är det vi gör viktigt. 477 00:29:24,804 --> 00:29:27,098 Men jag är rädd för att svika alla. 478 00:29:28,016 --> 00:29:30,018 Ibland önskar jag att jag var på barnhemmet 479 00:29:30,101 --> 00:29:31,561 och läste tidningen med dig. 480 00:29:32,937 --> 00:29:36,274 Jag hoppas att du mår bra. Hälsa mr Rutger. 481 00:29:36,357 --> 00:29:37,942 Kram, Reynie. 482 00:29:39,611 --> 00:29:41,196 Muldoon." 483 00:29:44,574 --> 00:29:47,494 Så jag tänkte att vi tar 484 00:29:47,577 --> 00:29:51,331 Den stora Kate, vädermaskinen, och Stormryttarna. 485 00:29:52,081 --> 00:29:53,666 Det har ett vädertema. 486 00:29:55,126 --> 00:29:56,920 Får alla teammedlemmar rösta? 487 00:29:58,588 --> 00:30:00,298 Ja, Constance. 488 00:30:01,758 --> 00:30:05,011 Alla teammedlemmar med gott anseende får rösta. 489 00:30:07,889 --> 00:30:09,557 Vad sägs om De fyra barnens gäng? 490 00:30:09,641 --> 00:30:12,310 De hemliga barnagenterna? 491 00:30:14,521 --> 00:30:16,523 Men de stämmer. 492 00:30:16,606 --> 00:30:17,857 Stämmer? 493 00:30:17,941 --> 00:30:21,069 Vad sägs om Dömda att misslyckas-klubben? 494 00:30:21,152 --> 00:30:24,280 Namnet borde berätta vem som sammanförde oss. 495 00:30:25,532 --> 00:30:29,369 Mr Benedict och Den stora Kates vädermän. 496 00:30:29,452 --> 00:30:31,162 Kate, du måste släppa det där. 497 00:30:31,246 --> 00:30:32,372 Jag menar... 498 00:30:32,455 --> 00:30:35,291 Den mystiska Benedict-klubben. 499 00:30:43,675 --> 00:30:45,468 Vi ska också gå. 500 00:30:45,552 --> 00:30:49,180 Vårt hem är komprometterat, vilket vi såg igår kväll. 501 00:30:49,264 --> 00:30:50,431 Faktiskt... 502 00:30:51,599 --> 00:30:52,767 Varför utstyrseln? 503 00:30:53,601 --> 00:30:57,272 De såg Milligans ansikte i går kväll 504 00:30:57,355 --> 00:31:00,441 så vi måste vidta alla försiktighetsåtgärder. 505 00:31:01,192 --> 00:31:02,569 Kom ihåg, barn, 506 00:31:02,652 --> 00:31:05,613 att vi alltid bara är några tecken bort. 507 00:31:07,574 --> 00:31:10,285 Jag är så stolt över er. 508 00:31:13,413 --> 00:31:15,623 Okej. 509 00:31:15,957 --> 00:31:17,208 Långsamt. 510 00:31:17,292 --> 00:31:19,377 -Titta på rutorna. -Lugnande? 511 00:31:19,460 --> 00:31:21,087 -Det är okej. -Lugnt. 512 00:31:25,675 --> 00:31:29,721 Vilka fina minnen. 513 00:31:43,776 --> 00:31:47,947 VEM SER EFTER DIG? 514 00:32:00,084 --> 00:32:01,044 Ta det lugnt. 515 00:32:01,920 --> 00:32:04,631 Ni behöver inte oroa er. 516 00:32:08,259 --> 00:32:11,554 Krisen kommer att kosta oss våra jobb. 517 00:32:11,638 --> 00:32:12,931 Ja, det är ingen som styr. 518 00:32:22,482 --> 00:32:24,192 Hur kan jag hjälpa dig? 519 00:32:24,275 --> 00:32:26,653 Det här är de nya förflyttningarna. 520 00:32:26,736 --> 00:32:31,240 Tre från Binnud Academy och en från 521 00:32:31,908 --> 00:32:33,201 Stonetown... 522 00:32:33,284 --> 00:32:35,203 Ursäkta. Ursäkta mig. 523 00:32:35,286 --> 00:32:38,039 Stonetowns barnhem. 524 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 Barnhem. 525 00:33:02,313 --> 00:33:05,108 BACK 526 00:33:05,817 --> 00:33:07,193 För säkerhets skull. 527 00:33:19,414 --> 00:33:20,915 Det här var nytt. 528 00:33:25,878 --> 00:33:29,215 Alla papper är felfria. Helt felfria. 529 00:33:29,882 --> 00:33:32,760 Och du är precis i tid, på minuten. 530 00:33:33,428 --> 00:33:35,263 Välkommen till institutet. 531 00:33:35,346 --> 00:33:36,931 Du kan åka direkt till färjan. 532 00:33:39,851 --> 00:33:40,893 Den här vägen? 533 00:34:44,999 --> 00:34:46,542 Hallå? 534 00:34:46,626 --> 00:34:48,336 Det är ett test, dumskallar. 535 00:34:54,550 --> 00:34:56,260 Förflyttningar! 536 00:35:02,475 --> 00:35:04,018 Hur länge har ni väntat? 537 00:35:04,102 --> 00:35:05,520 -En evighet. -Inte länge. 538 00:35:06,562 --> 00:35:09,107 Ni tog inget initiativ, va? 539 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Vi följde instruktionerna. 540 00:35:12,276 --> 00:35:14,237 Gör ni alltid det? 541 00:35:17,782 --> 00:35:19,242 När det passar sig. 542 00:35:19,325 --> 00:35:20,993 Aha, nån sorts rebell. 543 00:35:21,077 --> 00:35:22,370 Va? 544 00:35:22,453 --> 00:35:23,621 -Skojar bara. -Skojar. 545 00:35:28,251 --> 00:35:29,752 -Jag heter Jackson. -Jillson. 546 00:35:29,836 --> 00:35:31,462 Vi är ansvariga för er fyra. 547 00:35:31,546 --> 00:35:33,714 Ni ska få checka in på era rum. 548 00:36:04,579 --> 00:36:06,080 Det här... Det... 549 00:36:06,164 --> 00:36:07,665 Det funkar inte. 550 00:36:09,041 --> 00:36:10,960 Barnen måste vara livrädda. 551 00:36:11,043 --> 00:36:12,670 Du valde rätt barn. 552 00:36:12,753 --> 00:36:14,630 Utplacerade i en främmande miljö. 553 00:36:14,714 --> 00:36:17,758 -De klarar det. -Upprivna från allt som är bekant... 554 00:36:17,842 --> 00:36:20,678 -Och de har oss? -Det här är galet. 555 00:36:20,761 --> 00:36:22,346 Det är galet. 556 00:36:22,430 --> 00:36:27,518 De här barnens mod. Jag har aldrig sett nåt liknande. 557 00:36:29,437 --> 00:36:32,648 Vilket enastående mod. 558 00:36:36,819 --> 00:36:37,653 Nummer två. 559 00:36:38,237 --> 00:36:40,448 -Igen. -Få bort honom från lågan. 560 00:36:40,531 --> 00:36:41,949 Mr Benedict. 561 00:36:50,875 --> 00:36:52,168 Här är det. 562 00:36:52,919 --> 00:36:55,546 Satellit-tv. Ni kan titta när ni vill. 563 00:36:55,630 --> 00:36:57,131 Det är toppen. 564 00:36:57,215 --> 00:36:59,592 När vi är klara med läxorna? 565 00:36:59,675 --> 00:37:00,593 När som helst. 566 00:37:00,676 --> 00:37:02,637 Nu om ni vill. Det uppmuntras. 567 00:37:03,429 --> 00:37:04,263 Oroa er inte. 568 00:37:04,347 --> 00:37:06,474 Lika stor skärm som i pojkarnas rum. 569 00:37:06,557 --> 00:37:07,767 De tittar säkert just nu. 570 00:37:16,067 --> 00:37:17,485 Ni är föräldralösa, va? 571 00:37:18,361 --> 00:37:19,654 Vissa av oss. 572 00:37:19,737 --> 00:37:21,197 Det är sorgligt. 573 00:37:21,280 --> 00:37:22,823 Så sorgligt. 574 00:37:22,907 --> 00:37:26,035 Men det finns många föräldralösa här. Det är ingen stor grej. 575 00:37:26,118 --> 00:37:28,621 Det betyder inte att det är trist. Den är livlig. 576 00:37:28,704 --> 00:37:30,581 Stämningen. Om ni inte gör den trist. 577 00:37:30,665 --> 00:37:32,291 Vi kan inte kontrollera det. 578 00:37:39,799 --> 00:37:42,927 Östra campus är bara sovsalar, förutom flera klassrum. 579 00:37:43,010 --> 00:37:44,887 Norra campus omfattar alla campus 580 00:37:44,971 --> 00:37:47,306 utom östra, inklusive södra. 581 00:37:47,390 --> 00:37:49,141 Låter förvirrande, men är inte det. 582 00:37:49,225 --> 00:37:52,395 Det är en viktig princip ni kommer lära er här på institutet. 583 00:37:52,478 --> 00:37:53,479 Vad är det? 584 00:37:56,732 --> 00:37:57,775 Tornet. 585 00:37:57,858 --> 00:38:01,696 Ni har ingen anledning att gå dit, såvida ni inte blir budbärare. 586 00:38:01,779 --> 00:38:04,365 Så det blir nog aldrig relevant för er. 587 00:38:08,953 --> 00:38:10,830 Inte så troligt för dem. 588 00:38:14,500 --> 00:38:17,003 Och vem är rektor? 589 00:38:17,670 --> 00:38:20,298 Han vill presentera sig själv. Ni får snart träffa honom. 590 00:38:21,424 --> 00:38:22,633 Den fria marknaden... 591 00:38:22,717 --> 00:38:24,260 -Måste alltid vara fri. -Måste alltid vara fri. 592 00:38:24,343 --> 00:38:25,678 Den fria marknaden... 593 00:38:25,761 --> 00:38:27,847 -Måste kontrolleras ibland. -Måste kontrolleras ibland. 594 00:38:27,930 --> 00:38:29,056 Den fria marknaden... 595 00:38:29,140 --> 00:38:31,392 -Måste få kontrollera sig själv -Måste få kontrollera sig själv 596 00:38:31,475 --> 00:38:32,560 -i vissa fall -i vissa fall 597 00:38:32,643 --> 00:38:35,146 -och ha nog med kontroll för att bli fri -Vad pratar de om? 598 00:38:35,229 --> 00:38:36,689 -i vissa fall. -Den fria marknaden. 599 00:38:36,772 --> 00:38:38,733 -Det här är en av de populäraste kurserna. -Den fria marknaden... 600 00:38:38,816 --> 00:38:40,693 -Måste alltid vara fri. -Måste alltid vara fri. 601 00:38:45,281 --> 00:38:46,490 Hallå. 602 00:38:49,493 --> 00:38:50,411 Okej. 603 00:38:51,412 --> 00:38:52,663 Ja, sir. 604 00:38:54,248 --> 00:38:55,458 Klassen, 605 00:38:55,541 --> 00:38:57,752 Lindsay ska anmäla sig till kontrollrummet 606 00:38:57,835 --> 00:39:04,216 där hon får särskild tillgång eftersom hon är vår nyaste budbärare. 607 00:39:04,925 --> 00:39:06,093 Lindsay. 608 00:39:11,766 --> 00:39:13,517 Det var bra tajming. 609 00:39:13,601 --> 00:39:16,562 Rektorn brukar komma ner och ge äran. 610 00:39:16,645 --> 00:39:18,522 Vilken otur. Ta det inte personligt. 611 00:39:18,606 --> 00:39:20,191 Vi möter honom i matsalen 612 00:39:20,274 --> 00:39:22,068 och det blir oförglömligt. 613 00:39:22,651 --> 00:39:23,652 Oj. 614 00:39:23,736 --> 00:39:27,698 Ja. Fantastiskt. Så coolt. 615 00:39:27,782 --> 00:39:31,160 Hur blir man budbärare? 616 00:39:31,243 --> 00:39:32,703 Bara meriter. 617 00:39:32,787 --> 00:39:36,165 Du måste briljera i kärnämnena och vara i toppskiktet. 618 00:39:37,166 --> 00:39:38,626 Jag menar, ni fyra... 619 00:39:39,210 --> 00:39:41,629 Det är exklusivt. Räkna inte med det. 620 00:39:42,546 --> 00:39:44,173 Men allt kan hända. 621 00:39:54,850 --> 00:39:55,684 Oj. 622 00:40:02,358 --> 00:40:03,401 När är det lunch? 623 00:40:03,484 --> 00:40:04,693 När ni vill, 624 00:40:05,277 --> 00:40:06,779 om den är här när ni är det. 625 00:40:07,488 --> 00:40:08,572 Va? 626 00:40:08,656 --> 00:40:12,201 Miss Jillson, det är svårt att förstå alla regler. 627 00:40:12,284 --> 00:40:15,496 Regler? Det finns i princip inga. 628 00:40:15,579 --> 00:40:18,207 Du kan ha på dig vad du vill om det uppfyller kraven. 629 00:40:18,290 --> 00:40:20,042 Bada så mycket eller lite du vill 630 00:40:20,126 --> 00:40:21,043 bara du är ren. 631 00:40:21,127 --> 00:40:23,587 Du kan ha lyset på tills det ska släckas kl. 22.00 632 00:40:23,671 --> 00:40:25,423 om du vill och... 633 00:40:25,506 --> 00:40:26,799 Du kan gå vart du vill 634 00:40:26,882 --> 00:40:28,384 så länge du är på stigarna. 635 00:40:29,927 --> 00:40:31,762 Det här är så förvirrande. 636 00:40:34,390 --> 00:40:36,308 Han är lite sen. 637 00:40:36,392 --> 00:40:38,519 Vi kan vänta. Vi vill verkligen träffa honom. 638 00:40:39,186 --> 00:40:41,814 Självklart. Ni är ju inte galna. 639 00:40:54,493 --> 00:40:56,370 Vill du sätta på tv:n? 640 00:40:57,746 --> 00:40:59,540 Det är nog ingen bra idé. 641 00:41:00,416 --> 00:41:02,001 Du har nog rätt. 642 00:41:04,211 --> 00:41:06,213 Det är trevligt att dela rum. 643 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 Jag vet. Barnen jag kände där hemma 644 00:41:09,467 --> 00:41:12,595 klagade på att dela rum med sina syskon, 645 00:41:12,678 --> 00:41:14,972 men jag tyckte det lät trevligt. 646 00:41:20,561 --> 00:41:21,479 Hallå? 647 00:41:23,939 --> 00:41:24,773 Hej. 648 00:41:32,198 --> 00:41:33,073 Hink. 649 00:41:35,576 --> 00:41:36,702 Din tur. 650 00:41:43,501 --> 00:41:46,545 Vi borde röra på oss. 651 00:41:46,629 --> 00:41:49,256 För att få kontakt med mr Benedict. 652 00:41:49,340 --> 00:41:50,925 Första kvällen? 653 00:41:51,008 --> 00:41:54,053 Vi har inte hittat ett namn än. 654 00:41:54,845 --> 00:41:56,388 Vi vet att det är en han. 655 00:42:00,142 --> 00:42:03,062 UTSIKTSPUNKT 656 00:42:05,397 --> 00:42:08,192 Hoppas vi inte måste klämma oss genom badrumsfönstret 657 00:42:08,275 --> 00:42:09,401 varje gång vi ska ut. 658 00:42:09,485 --> 00:42:10,778 Smygande har sitt pris. 659 00:42:10,861 --> 00:42:12,947 Anpassa dig eller dö, George. 660 00:42:13,864 --> 00:42:16,325 Klibbis är bäst på morsealfabetet. Kör. 661 00:42:29,004 --> 00:42:30,631 -Där är de. -Okej. 662 00:42:31,215 --> 00:42:32,841 Meddela att vi är i säkerhet. 663 00:42:32,925 --> 00:42:34,885 Så då... 664 00:42:34,969 --> 00:42:36,011 ...är vi rep. 665 00:42:36,095 --> 00:42:37,304 Va? 666 00:42:37,388 --> 00:42:40,057 Rep. Linor. 667 00:42:40,140 --> 00:42:41,600 Säkerhetslinor. 668 00:42:42,476 --> 00:42:45,479 Jag lyssnade inte på den delen. 669 00:42:47,398 --> 00:42:49,108 Vi berättar om budbärarna. 670 00:42:50,067 --> 00:42:50,943 Okej. 671 00:42:51,026 --> 00:42:52,861 Det blir lite komplicerat. 672 00:42:53,779 --> 00:42:55,990 Varför måste vi kommunicera i gåtor? 673 00:42:56,073 --> 00:42:57,783 Överdriven försiktighet? 674 00:42:59,326 --> 00:43:01,787 "Gömer"? Vad betyder det? 675 00:43:03,080 --> 00:43:06,208 Vi gick aldrig igenom det. 676 00:43:07,459 --> 00:43:09,128 Han säger fortfarande "gömer". 677 00:43:09,211 --> 00:43:10,588 Göm er! 678 00:43:21,807 --> 00:43:23,142 Jag vet att jag såg nåt. 679 00:43:28,981 --> 00:43:31,400 Baserat på ficklampans rörelser 680 00:43:31,483 --> 00:43:32,901 tror jag att de är okej. 681 00:43:35,696 --> 00:43:36,780 Bra. 682 00:43:37,781 --> 00:43:40,367 Jag är okej. Jag är stabil. Tack. 683 00:43:41,827 --> 00:43:42,828 Du kan väl gå in? 684 00:43:46,248 --> 00:43:48,375 Du är jätteduktig på att snickra. 685 00:43:48,459 --> 00:43:49,501 Herregud. 686 00:43:52,379 --> 00:43:54,006 Snickeri är min passion. 687 00:44:06,685 --> 00:44:09,146 Kate? Sovsalarna är ditåt. 688 00:44:09,229 --> 00:44:11,690 Gå tillbaka. Jag går upp dit. 689 00:44:12,608 --> 00:44:14,526 Tror du sändaren är där uppe? 690 00:44:14,860 --> 00:44:17,988 Jag vet inte. Men inget bra händer i torn. 691 00:44:18,072 --> 00:44:19,948 Tänkte att jag skulle köra rakt på! 692 00:44:20,032 --> 00:44:23,035 Eller på sidan och genom fönstret. 693 00:44:23,118 --> 00:44:26,664 Det är för farligt och för tidigt. 694 00:44:26,747 --> 00:44:28,499 Hur ska vi klättra upp där? 695 00:44:28,582 --> 00:44:31,752 Inte du. Jag. Ensam. 696 00:44:33,045 --> 00:44:34,171 Med min hink. 697 00:44:34,254 --> 00:44:36,840 Åh, nej. Du kan ramla. 698 00:44:38,384 --> 00:44:39,551 Vi är ett team, Kate. 699 00:44:39,635 --> 00:44:41,387 Måste vi rösta om allt då? 700 00:44:41,470 --> 00:44:43,639 Om du åker fast drabbar det oss. 701 00:44:45,099 --> 00:44:47,309 Titta, hon tänker. 702 00:44:48,143 --> 00:44:50,229 Du har en dålig personlighet. 703 00:44:51,397 --> 00:44:52,731 Varför skulle jag bry mig? 704 00:44:53,482 --> 00:44:54,692 Du är inte insiktsfull. 705 00:44:55,442 --> 00:44:56,777 Kan vi gå tillbaka? 706 00:44:58,487 --> 00:44:59,363 Team? 707 00:45:34,022 --> 00:45:35,190 Hej! 708 00:45:37,901 --> 00:45:38,736 Välkommen. 709 00:45:39,903 --> 00:45:42,698 Jag känner igen många av er från korridorerna, 710 00:45:43,574 --> 00:45:48,203 men jag ser också nya ansikten. 711 00:45:49,246 --> 00:45:50,164 Spännande. 712 00:45:52,624 --> 00:45:53,625 Så... 713 00:45:55,627 --> 00:45:56,920 Jag är... 714 00:46:01,842 --> 00:46:03,510 mr Oshiro. 715 00:46:04,428 --> 00:46:08,182 Den här kursen heter "Dynamik för psykopraktiska problem". 716 00:46:08,265 --> 00:46:09,099 Oroa er inte. 717 00:46:09,183 --> 00:46:11,518 Det är bara en fin term för system 718 00:46:11,602 --> 00:46:15,355 och/eller träningsbaserad mental skärpa, 719 00:46:15,439 --> 00:46:18,233 baserad på verkliga och abstrakta gåtor och ordlekar. 720 00:46:18,317 --> 00:46:20,819 Det är kul, jag lovar. 721 00:46:21,487 --> 00:46:22,362 Jag gillar honom. 722 00:46:22,446 --> 00:46:24,865 Ska vi sätta i gång? 723 00:46:25,699 --> 00:46:26,617 Som ni kan se 724 00:46:26,700 --> 00:46:29,077 finns tre strömbrytare på väggen. 725 00:46:29,787 --> 00:46:33,165 En av dem styr lampan i klassrummet rakt ovanför oss, 726 00:46:33,248 --> 00:46:35,584 som vi inte kan se härifrån. 727 00:46:36,585 --> 00:46:39,046 Om du bara får titta där en gång, 728 00:46:39,129 --> 00:46:44,092 hur kan du avgöra vilken strömbrytare som styr lampan? 729 00:47:04,905 --> 00:47:06,907 Ja, Martina? 730 00:47:11,620 --> 00:47:13,789 Med tanke på fördomar om nummerval, 731 00:47:13,872 --> 00:47:16,291 pusselutformarens antagna IQ, 732 00:47:16,375 --> 00:47:17,543 och kunskapen om 733 00:47:17,626 --> 00:47:19,920 öppningsdraget i sten, sax, påse 734 00:47:20,003 --> 00:47:24,675 måste man dra slutsatsen att den första strömbrytaren ironiskt nog 735 00:47:24,758 --> 00:47:27,761 alltid är den aktiva. 736 00:47:29,847 --> 00:47:31,723 Ditt resonemang är fel. 737 00:47:33,725 --> 00:47:34,977 Några andra idéer? 738 00:47:35,477 --> 00:47:37,187 -En väldigt lång spegel. -Nej. 739 00:47:37,271 --> 00:47:39,356 Tre rullar snöre och en styrbar ballong. 740 00:47:39,439 --> 00:47:41,900 -Nej. -Slå på och av och på och av? 741 00:47:41,984 --> 00:47:43,777 Nej, tyvärr. 742 00:47:43,861 --> 00:47:46,321 En liten tränad hund med fotoelektromotorisk väst. 743 00:47:46,405 --> 00:47:48,115 Intressant taktik, men nej. 744 00:47:50,826 --> 00:47:53,829 Ja... Reynard? 745 00:47:54,621 --> 00:47:55,747 Det är Reynie. 746 00:47:56,665 --> 00:48:00,878 Jag skulle nog trycka på den första strömbrytaren. 747 00:48:02,546 --> 00:48:04,256 Sen vänta tio minuter. 748 00:48:07,843 --> 00:48:10,220 Sen stänga av den och slå på den andra. 749 00:48:10,762 --> 00:48:12,264 Sen titta på övervåningen. 750 00:48:17,019 --> 00:48:20,689 Om lampan är tänd är det den andra strömbrytaren. 751 00:48:21,857 --> 00:48:23,442 Om lampan är släckt... 752 00:48:25,235 --> 00:48:26,820 skulle jag känna på glödlampan. 753 00:48:28,780 --> 00:48:31,491 Om den är varm är det den första strömbrytaren. 754 00:48:31,575 --> 00:48:32,492 Om den är kall... 755 00:48:34,995 --> 00:48:36,330 är det den tredje. 756 00:48:38,498 --> 00:48:41,126 Bra, Reynie. Bra resonerat. 757 00:48:44,463 --> 00:48:46,340 Ja, jättebra. Älskar Reynie. 758 00:48:46,423 --> 00:48:49,301 Men det är mycket jobb när det är andra strömbrytaren. 759 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 Varför säger du det? 760 00:48:51,136 --> 00:48:53,347 Alla kompetenta byggare skulle placera brytaren 761 00:48:53,430 --> 00:48:55,849 3,5 cm från dörrkarmen. 762 00:48:55,933 --> 00:48:57,601 Och då är det den andra brytaren. 763 00:48:57,684 --> 00:48:59,519 De andra två är falska. 764 00:48:59,603 --> 00:49:01,813 Fokus ligger nog inte på byggandet... 765 00:49:01,897 --> 00:49:03,440 En sån här skola skulle knappast 766 00:49:03,523 --> 00:49:05,275 anställa en inkompetent byggare. 767 00:49:05,359 --> 00:49:06,526 Du missar poängen. 768 00:49:06,610 --> 00:49:08,195 -Är det den andra? -Miss Wetherall... 769 00:49:08,278 --> 00:49:09,613 Är det den andra? 770 00:49:13,533 --> 00:49:14,743 Ja. 771 00:49:19,873 --> 00:49:21,500 Underbart. 772 00:49:24,544 --> 00:49:28,799 Vilken insikt. Vilken kreativitet. 773 00:49:30,801 --> 00:49:32,094 Välkomna, nya elever. 774 00:49:33,553 --> 00:49:36,264 Jag är er rektor, dr L.D. Curtain. 775 00:49:42,980 --> 00:49:44,564 Jag måste säga... 776 00:49:47,150 --> 00:49:48,944 De här två... 777 00:49:49,695 --> 00:49:51,488 De här två ska vi hålla ögonen på. 778 00:51:33,548 --> 00:51:35,550 Undertexter: Louise Arnesson