1 00:00:01,626 --> 00:00:04,587 Sufrimos algo llamado "La Emergencia". 2 00:00:04,671 --> 00:00:10,176 Un estado de pánico creciente que ataca la misma verdad. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,637 Tengo la sensación de que va a pasar algo malo. 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,139 Es La Emergencia. 5 00:00:14,222 --> 00:00:16,599 Te he estado guardando algo. Es un examen. 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,686 Los ganadores reciben una beca para la Academia Boatwright. 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,104 Podéis empezar. 8 00:00:21,187 --> 00:00:26,067 Por suerte, hay algunos que poseen un amor inusual y poderoso por la verdad. 9 00:00:26,151 --> 00:00:27,277 ¡Tiempo! 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,779 Leeré la lista de los que han aprobado el examen. 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,197 ¿Reynard Muldoon? 12 00:00:31,281 --> 00:00:32,699 Kate Wetherall. Autosuficiente. 13 00:00:33,283 --> 00:00:34,993 Surja lo que surja, yo me encargo. 14 00:00:35,076 --> 00:00:37,120 -Palillo Washington. -¿Por qué te llaman Palillo? 15 00:00:37,203 --> 00:00:39,789 Todo lo que leo o veo se me clava en la memoria. 16 00:00:40,623 --> 00:00:42,083 Bien hecho. 17 00:00:42,167 --> 00:00:44,169 -¿Qué hay ahí dentro? -El señor Benedict. 18 00:00:44,252 --> 00:00:47,881 Permitidme que os presente al cuarto miembro, Constance Contraire. 19 00:00:47,964 --> 00:00:49,841 No pienso disculparme. 20 00:00:49,924 --> 00:00:53,219 Os queremos encargar una arriesgada misión de incógnito. 21 00:00:53,303 --> 00:00:56,347 Por desgracia, solo pueden hacerla niños. 22 00:01:03,104 --> 00:01:05,732 Esperad instrucciones. 23 00:01:08,651 --> 00:01:10,236 -¿Cuánto ha durado? -Nos atacan. 24 00:01:10,945 --> 00:01:12,072 Han cortado la luz. 25 00:01:12,155 --> 00:01:13,198 ¿La luz? 26 00:01:14,032 --> 00:01:14,908 Tomad. 27 00:01:21,122 --> 00:01:23,208 ¿Queréis ver la habitación del pánico? 28 00:01:23,291 --> 00:01:25,877 -Aquí estamos. -¿Es otro examen? 29 00:01:25,960 --> 00:01:27,420 No es un examen. 30 00:01:27,504 --> 00:01:28,338 Por aquí. 31 00:01:32,050 --> 00:01:33,343 ¡Atrás! 32 00:01:37,847 --> 00:01:39,516 Disculpadme un momento. 33 00:01:39,599 --> 00:01:41,476 Seguidme. Por aquí. 34 00:01:41,559 --> 00:01:43,436 -¿Y Milligan? -No lo sé. 35 00:01:44,312 --> 00:01:46,689 -Iremos por el laberinto. -¿Quiénes son? 36 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 Luego os lo explico. No os separéis. 37 00:01:49,609 --> 00:01:50,735 Crucemos la casa. 38 00:01:50,819 --> 00:01:52,904 Por ahí se va a la habitación del pánico. 39 00:01:57,450 --> 00:01:58,576 Por aquí. ¡Rápido! 40 00:02:01,121 --> 00:02:02,789 -¿Estáis todos? -Sí. 41 00:02:02,872 --> 00:02:04,082 ¡Vamos! 42 00:02:05,875 --> 00:02:08,545 ¡Atrás! 43 00:02:11,881 --> 00:02:14,300 Quedaos juntos. No. 44 00:02:14,384 --> 00:02:16,469 Por aquí. Deprisa. 45 00:02:16,553 --> 00:02:18,012 No. 46 00:02:31,860 --> 00:02:33,027 Hay que ayudarlo. 47 00:02:41,035 --> 00:02:41,870 ¡Reynie! 48 00:03:10,481 --> 00:03:11,774 ¡Abortad! 49 00:03:18,615 --> 00:03:19,574 Ay, madre. 50 00:03:22,744 --> 00:03:24,495 ¿Y Constance? 51 00:03:24,579 --> 00:03:27,540 Huyó para salvar su pellejo. 52 00:03:28,499 --> 00:03:30,001 O atacar por el flanco. 53 00:03:30,084 --> 00:03:32,962 ¿Por el flanco? Eres demasiado majo, Reynie. 54 00:03:33,046 --> 00:03:35,757 Despejado. 55 00:03:35,840 --> 00:03:37,342 Es demasiado majo. 56 00:03:40,261 --> 00:03:41,930 ¿Constance? ¿Dónde has ido? 57 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 Donde deberíais haber ido. 58 00:03:45,433 --> 00:03:48,561 Se llama esconderse. ¿Os suena? 59 00:03:48,645 --> 00:03:50,647 Estábamos ayudando al señor Benedict. 60 00:03:50,730 --> 00:03:53,149 No le debo nada. 61 00:03:54,859 --> 00:03:56,819 La situación se ha resuelto. 62 00:03:56,903 --> 00:03:59,906 El edificio está cerrado y aquí estamos seguros. 63 00:04:00,990 --> 00:04:01,824 Toma. 64 00:04:02,575 --> 00:04:03,701 ¿Quiénes eran? 65 00:04:04,118 --> 00:04:04,953 Gracias. 66 00:04:05,036 --> 00:04:06,913 Bueno, si os consuela, 67 00:04:06,996 --> 00:04:08,623 no eráis su objetivo. 68 00:04:08,706 --> 00:04:11,084 -Han venido a por mí. -¿Por qué? 69 00:04:12,001 --> 00:04:13,711 Y también: "¿Quién?". 70 00:04:17,131 --> 00:04:18,216 Venid. 71 00:05:02,719 --> 00:05:05,847 LA MISTERIOSA SOCIEDAD BENEDICT 72 00:05:11,227 --> 00:05:12,270 BASADO EN LA NOVELA LA MISTERIOSA SOCIEDAD BENEDICT 73 00:05:12,353 --> 00:05:13,187 DE TRENTON LEE STEWART 74 00:05:17,233 --> 00:05:18,443 ¿Recordáis que os dije 75 00:05:18,526 --> 00:05:21,195 que creo que hay una persona detrás de La Emergencia? 76 00:05:21,946 --> 00:05:22,947 Lo hace así. 77 00:05:28,161 --> 00:05:28,995 Pregunta. 78 00:05:29,579 --> 00:05:30,580 ¡Fabuloso! 79 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 ¿Sentís algo? 80 00:05:33,166 --> 00:05:35,626 Me molesta un poco el estómago. 81 00:05:36,878 --> 00:05:41,716 Interesante. Es un efecto secundario para las personas muy sensibles. 82 00:05:42,717 --> 00:05:44,761 Número Dos y Rhonda, los receptores. 83 00:05:45,720 --> 00:05:46,721 Gracias. 84 00:05:47,347 --> 00:05:49,265 -Parece normal. -...damas y caballeros, 85 00:05:49,349 --> 00:05:52,310 -con la doctora Colleen... -Escuchad lo que hay debajo. 86 00:05:52,393 --> 00:05:55,313 ...den su respuesta final, por favor. 87 00:05:55,813 --> 00:05:59,150 Los desaparecidos no son tal. Solo se han marchado. 88 00:05:59,233 --> 00:06:02,487 Manzanas envenenadas, caras amables. 89 00:06:03,196 --> 00:06:08,409 Perdón, posesión, paseo por la costa, gusanos venenosos... 90 00:06:08,493 --> 00:06:10,203 Límpiate los dientes y... 91 00:06:10,828 --> 00:06:11,913 APAGADO 92 00:06:11,996 --> 00:06:13,539 ¿Qué era eso? 93 00:06:13,623 --> 00:06:15,416 Son mensajes ocultos 94 00:06:15,500 --> 00:06:18,294 que se emiten por televisión y radio 95 00:06:18,378 --> 00:06:21,714 para infectar nuestras mentes sin que sepamos que existen. 96 00:06:22,757 --> 00:06:27,595 Los mensajes subliminales causan la Emergencia. 97 00:06:27,678 --> 00:06:30,139 Manipulación secreta. 98 00:06:30,223 --> 00:06:34,185 Sí. He tardado mucho en diseñar todo esto. 99 00:06:34,268 --> 00:06:38,356 El emisor de los mensajes está asediando nuestra psique. 100 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 ¿Quién querría hacer algo así? 101 00:06:40,900 --> 00:06:44,737 Cuando la gente está ansiosa o asustada son fáciles de sugestionar. 102 00:06:44,821 --> 00:06:46,864 Sienten pánico. Se atacan entre sí. 103 00:06:46,948 --> 00:06:49,242 A ver, mirad cómo se trata la gente. 104 00:06:49,325 --> 00:06:51,661 Agresivos, sospechosos, antipáticos. 105 00:06:51,744 --> 00:06:54,872 -Es parte del plan. -Nos están ablandando. 106 00:06:54,956 --> 00:06:57,208 Eso suena... 107 00:06:57,291 --> 00:06:58,376 mal. 108 00:06:58,459 --> 00:06:59,919 Lo es. 109 00:07:00,002 --> 00:07:04,173 Los mensajes son cada vez más frecuentes y más fuertes. 110 00:07:04,257 --> 00:07:06,175 Nuestra sociedad es frágil 111 00:07:06,259 --> 00:07:09,637 y está más cerca de romperse que nunca. 112 00:07:09,720 --> 00:07:13,057 Casi nadie es consciente como para combatirlo. 113 00:07:13,141 --> 00:07:15,393 ¿Por qué son voces infantiles? 114 00:07:15,476 --> 00:07:18,271 La gente no suele sospechar de los niños. 115 00:07:18,896 --> 00:07:21,441 Vuestras voces no despiertan nuestras defensas. 116 00:07:21,524 --> 00:07:24,819 Usar a niños para enviar mensajes los hace indetectables. 117 00:07:25,987 --> 00:07:29,115 ¿No debería llamar a la policía? 118 00:07:29,991 --> 00:07:31,576 Ojalá fuera así de sencillo. 119 00:07:31,659 --> 00:07:33,536 Tiene teléfono, ¿no? 120 00:07:33,619 --> 00:07:35,872 Las agencias gubernamentales adecuadas 121 00:07:35,955 --> 00:07:37,540 han sido desmanteladas. 122 00:07:37,623 --> 00:07:39,083 Tenéis que entenderme. 123 00:07:39,167 --> 00:07:42,962 Los hombres y mujeres buenos que trabajaban allí han desaparecido. 124 00:07:43,045 --> 00:07:45,173 Pero tiene pruebas. 125 00:07:45,673 --> 00:07:47,758 Ay, Reynie. 126 00:07:47,842 --> 00:07:49,135 Las pruebas no sirven, 127 00:07:49,218 --> 00:07:52,763 salvo que sea para probar algo que la gente está dispuesta a creer. 128 00:07:53,306 --> 00:07:55,558 Y me temo que nadie quiere creer esto. 129 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 Sin embargo, 130 00:07:57,894 --> 00:08:01,647 por fin he descubierto de dónde vienen los mensajes. 131 00:08:05,860 --> 00:08:09,780 El Instituto de Aprendizaje de la Verdad y la Ilustración. 132 00:08:10,364 --> 00:08:12,492 ¿El colegio que hay en Harbor Island? 133 00:08:12,575 --> 00:08:13,618 ¡Sí! 134 00:08:13,701 --> 00:08:18,748 Ahí debe de estar el emisor y ahí está vuestra misión. 135 00:08:19,373 --> 00:08:21,918 ¿Y cree que cuatro niños pueden parar esto? 136 00:08:22,001 --> 00:08:23,669 Ah, no niños cualquiera. 137 00:08:24,504 --> 00:08:27,215 Cuatro niños extraordinarios. 138 00:08:28,216 --> 00:08:30,051 Sí, creo que podéis. 139 00:08:32,386 --> 00:08:34,764 De hecho, creo que sois los únicos. 140 00:08:37,642 --> 00:08:39,393 Ha sido una noche larga. 141 00:08:39,477 --> 00:08:40,937 Demasiado larga. 142 00:08:41,020 --> 00:08:43,481 Sugiero que intentemos dormir. 143 00:08:43,564 --> 00:08:46,359 Sí. Podemos revisar el plan por la mañana. 144 00:08:47,777 --> 00:08:49,070 -Número Dos y Rhonda. -Sí. 145 00:08:49,153 --> 00:08:51,197 -¿Los acompañáis? -Por aquí. 146 00:08:52,156 --> 00:08:55,201 -Descansad por favor. -Estaréis cómodos. 147 00:09:15,054 --> 00:09:17,682 Quizá desearía no saber nada de esto. 148 00:09:17,765 --> 00:09:19,141 Pero ahora lo sé. 149 00:09:20,059 --> 00:09:20,977 Y punto. 150 00:09:26,482 --> 00:09:28,359 ¿Sabemos si es real? 151 00:09:29,485 --> 00:09:30,861 ¿No parece real? 152 00:09:31,696 --> 00:09:33,281 Nunca he estado en un equipo. 153 00:09:35,241 --> 00:09:37,451 Ya. Eso mola bastante. 154 00:09:39,078 --> 00:09:40,621 Los equipos necesitan nombre. 155 00:09:41,497 --> 00:09:44,875 Se me ocurren varios. ¿Qué os parece... 156 00:09:47,295 --> 00:09:49,505 la gran Kate 157 00:09:50,214 --> 00:09:52,967 y su Trío Triunfal? 158 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 Vaya nombre más chorra. 159 00:09:57,054 --> 00:10:01,517 No es muy de equipo. 160 00:10:01,601 --> 00:10:03,936 Consultemos con la almohada. A ver mañana. 161 00:10:09,567 --> 00:10:11,652 Constance, ¿estás fingiendo dormir 162 00:10:11,736 --> 00:10:13,237 para no hablarnos? 163 00:10:23,664 --> 00:10:24,540 APROBADO 164 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 APELLIDO: CONTRAIRE LUGAR DE NACIMIENTO: RUSIA 165 00:10:28,461 --> 00:10:30,296 APROBADO PIERCE VERONICA 166 00:10:43,267 --> 00:10:45,394 Constance, ¿me pasas el zumo de naranja? 167 00:10:45,478 --> 00:10:47,688 -No. -¿No? 168 00:10:50,107 --> 00:10:52,735 Os agradezco que hayáis decidido quedaros. 169 00:10:53,736 --> 00:10:55,154 Rhonda, los dosieres. 170 00:10:55,237 --> 00:10:56,530 Ahora, por favor... 171 00:10:56,614 --> 00:10:57,740 Disculpad el desorden. 172 00:10:57,823 --> 00:10:59,492 Hay cosas que preparar. 173 00:11:03,871 --> 00:11:04,705 Gracias. 174 00:11:06,082 --> 00:11:07,583 Como ya os conté, 175 00:11:07,667 --> 00:11:10,836 la señal viene del instituto en Harbor Island. 176 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Muy vigilado. 177 00:11:12,505 --> 00:11:15,883 El acceso está casi exclusivamente limitado a alumnos entrantes. 178 00:11:16,467 --> 00:11:18,386 Por eso tenían que ser niños. 179 00:11:18,469 --> 00:11:20,513 Por eso no puedo acercarme a la isla. 180 00:11:20,596 --> 00:11:21,889 Pero vosotros sí. 181 00:11:21,972 --> 00:11:22,932 -Señor. -Eso... 182 00:11:23,015 --> 00:11:23,891 Demasiado. No. 183 00:11:23,974 --> 00:11:25,393 -Lo ha pedido. -No, gracias. 184 00:11:25,810 --> 00:11:28,104 Vais a infiltraros en el instituto 185 00:11:28,187 --> 00:11:31,273 como alumnos nuevos, como mis agentes secretos. 186 00:11:33,275 --> 00:11:35,486 Voy a necesitar un cubo más grande. 187 00:11:36,195 --> 00:11:38,114 ¿Y qué hacemos? 188 00:11:38,197 --> 00:11:40,408 Para empezar, respirar hondo. 189 00:11:46,080 --> 00:11:47,623 Vuestro primer trabajo 190 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 es descubrir la identidad del emisor. 191 00:11:50,960 --> 00:11:52,628 O sea, ¿quién dirige el instituto? 192 00:11:52,712 --> 00:11:55,840 Es raro que la información no aparezca en el folleto. 193 00:11:55,923 --> 00:11:57,466 -Sí. -Qué extraño. 194 00:11:57,550 --> 00:11:58,467 Muy extraño. 195 00:11:58,551 --> 00:12:01,721 Cuando sepamos a quién nos enfrentamos, empezaremos a trabajar. 196 00:12:01,804 --> 00:12:06,058 Mientras, encontrad el transmisor que emite los mensajes. 197 00:12:06,142 --> 00:12:08,352 ¿Dónde está? ¿Cómo funciona? ¿Quién accede? 198 00:12:08,436 --> 00:12:09,729 ¿Se puede desactivar? 199 00:12:09,812 --> 00:12:11,605 -O destrozar. -Es lo mismo. 200 00:12:11,689 --> 00:12:12,815 -No. Vale. -No. Vale. 201 00:12:12,898 --> 00:12:14,191 También querrá 202 00:12:14,275 --> 00:12:17,153 que investiguemos y entremos en despachos. 203 00:12:17,236 --> 00:12:18,362 En absoluto. 204 00:12:18,446 --> 00:12:22,867 Debéis pasar desapercibidos. ¿De acuerdo? 205 00:12:22,950 --> 00:12:24,201 Por favor. 206 00:12:24,285 --> 00:12:25,953 No corráis riesgos innecesarios. 207 00:12:26,036 --> 00:12:27,455 Por favor. 208 00:12:27,538 --> 00:12:29,832 Averiguad lo que podáis e informadme. 209 00:12:29,915 --> 00:12:33,002 Entendido. Poca investigación. Allanamientos solo necesarios. 210 00:12:33,085 --> 00:12:34,044 O nunca. 211 00:12:34,128 --> 00:12:36,005 Pero empapaos de todo. 212 00:12:36,088 --> 00:12:40,134 Cada detalle raro, cada cosa sospechosa, las nimiedades curiosas. 213 00:12:40,217 --> 00:12:41,385 Todo es importante. 214 00:12:41,469 --> 00:12:44,513 Palillo, creo que eso se te dará muy bien. 215 00:12:45,639 --> 00:12:46,932 Espabila, colega. 216 00:12:47,725 --> 00:12:50,478 No sé por qué me han seleccionado, en serio. 217 00:12:50,561 --> 00:12:51,937 Pues yo sí. 218 00:12:52,021 --> 00:12:54,064 No se te escapa nada. Así eres tú. 219 00:12:54,982 --> 00:12:57,943 Y considero que soy bueno juzgando a la gente. 220 00:13:00,446 --> 00:13:03,824 ¿Cómo nos comunicaremos con usted? 221 00:13:04,533 --> 00:13:06,619 Esperaba usar palomas mensajeras, 222 00:13:06,702 --> 00:13:08,621 pero no ha funcionado. 223 00:13:08,704 --> 00:13:10,331 -Pájaros horribles. -Repugnantes. 224 00:13:10,414 --> 00:13:11,957 Hemos comido muchas palomas. 225 00:13:12,041 --> 00:13:13,083 Así que usaremos 226 00:13:13,209 --> 00:13:17,671 código morse con linternas. 227 00:13:18,714 --> 00:13:20,591 Pero os aseguro 228 00:13:20,674 --> 00:13:23,844 que estaremos vigilando escondidos en tierra firme 229 00:13:24,512 --> 00:13:25,930 en todo momento. 230 00:13:26,013 --> 00:13:29,350 Siempre, día y noche, os estaremos observando. 231 00:13:30,059 --> 00:13:31,769 ¿Necesitaremos nombre en clave? 232 00:13:31,852 --> 00:13:34,313 ¿Pueden ser largos? 233 00:13:34,396 --> 00:13:36,232 No. Usaréis vuestros nombres. 234 00:13:36,315 --> 00:13:37,608 Bueno... 235 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Ay, madre. 236 00:13:38,776 --> 00:13:43,030 Hay que falsificar firmas, dar órdenes, pagar sobornos y hacer llamadas. 237 00:13:43,113 --> 00:13:44,406 Mientras tanto, sugiero 238 00:13:44,490 --> 00:13:46,867 que os familiaricéis con los dosieres 239 00:13:46,951 --> 00:13:48,953 y repaséis el morse. 240 00:13:52,915 --> 00:13:53,916 No sé morse. 241 00:13:54,458 --> 00:13:55,292 ¡Yo sí! 242 00:13:56,001 --> 00:13:58,462 Yo sé morse. Puedo enseñaros. 243 00:13:59,046 --> 00:14:00,005 Maravilloso. 244 00:14:02,508 --> 00:14:06,220 CÓDIGO MORSE 245 00:14:10,516 --> 00:14:14,144 "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y fresas". 246 00:14:14,228 --> 00:14:17,189 Es bueno, pero en realidad come kiwi, ¿no? 247 00:14:17,273 --> 00:14:19,400 Sí, pero las fresas no hay que pelarlas. 248 00:14:20,568 --> 00:14:22,987 Reynie, adivina la palabra. 249 00:14:30,452 --> 00:14:33,080 Prefiero no decir esa palabra. 250 00:14:33,163 --> 00:14:34,999 Lo estáis haciendo muy bien. 251 00:14:35,082 --> 00:14:37,167 Lo que tú digas, George Washington. 252 00:14:37,751 --> 00:14:39,545 Prefiero Palillo. 253 00:14:39,628 --> 00:14:40,921 Vale, George. 254 00:14:50,222 --> 00:14:51,682 ¿POR QUÉ TE HAS IDO DE CASA? 255 00:14:58,939 --> 00:15:01,859 ESTÁS EVITANDO DECÍRNOSLO. 256 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 PUEDES CONFIAR EN NOSOTROS. 257 00:15:18,292 --> 00:15:21,545 Os habréis dado cuenta de que retengo mucha información. 258 00:15:22,296 --> 00:15:24,757 Mi tía también se dio cuenta. 259 00:15:25,341 --> 00:15:28,719 Me fui a vivir con ella y su marido al morir mis padres. 260 00:15:28,802 --> 00:15:30,638 ¿Por qué siempre llueve tanto? 261 00:15:30,721 --> 00:15:34,058 De hecho, es resultado de varios factores. 262 00:15:34,141 --> 00:15:38,437 Las temperaturas de la atmósfera y el mar se calientan 263 00:15:38,520 --> 00:15:42,399 cuando se debilitan las fuerzas báricas 264 00:15:42,483 --> 00:15:46,028 y eso hace que la temperatura de la superficie del océano 265 00:15:46,111 --> 00:15:47,446 -aumente y... -Leía mucho 266 00:15:47,529 --> 00:15:50,324 y decidieron aprovechar mi don. 267 00:15:51,575 --> 00:15:53,994 Deletrea la letra H. 268 00:15:55,371 --> 00:15:58,290 CLÁSICO DE ORTOGRAFÍA DEL PREGONERO 269 00:15:58,374 --> 00:16:02,378 H-A-C-H-E. 270 00:16:02,461 --> 00:16:03,712 ¡Correcto! 271 00:16:09,301 --> 00:16:10,135 ¿Qué te parece? 272 00:16:10,844 --> 00:16:12,471 Al principio, fue divertido. 273 00:16:12,554 --> 00:16:13,806 El estrecho de Hormuz. 274 00:16:13,889 --> 00:16:15,099 Emerson Fittipaldi. 275 00:16:15,182 --> 00:16:16,225 Shoemaker Levy-9. 276 00:16:16,308 --> 00:16:17,309 La Danza Macabra. 277 00:16:17,393 --> 00:16:20,437 ENCICLOPEDIA 278 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 ¡UN AÑO DE CARNE! 279 00:16:23,190 --> 00:16:24,525 GANADOR CINCO MIL DÓLARES 280 00:16:24,608 --> 00:16:26,276 GANADOR DIEZ MIL DÓLARES 281 00:16:28,654 --> 00:16:29,488 APLAUSO 282 00:16:29,571 --> 00:16:30,823 -¡El coche! -¡Nuestro! 283 00:16:32,700 --> 00:16:35,369 Pero, cuanto más ganaba, más querían. 284 00:16:35,452 --> 00:16:38,747 3,1415926 285 00:16:38,831 --> 00:16:44,670 5358979323846264... 286 00:16:49,550 --> 00:16:50,551 ¿Dos? 287 00:16:51,218 --> 00:16:53,846 Lo lamento. 288 00:16:54,430 --> 00:16:57,016 Así que fingí escaparme para ver su reacción. 289 00:16:58,434 --> 00:17:00,811 Encontré un lugar desde el que observarlos. 290 00:17:00,894 --> 00:17:04,064 Bueno, supongo que no quería estar aquí. 291 00:17:05,607 --> 00:17:07,443 Quizá... 292 00:17:07,526 --> 00:17:09,445 Quizá sea mejor así. 293 00:17:09,528 --> 00:17:11,155 No queríamos esto. 294 00:17:12,406 --> 00:17:14,158 Era listo, pero... 295 00:17:18,996 --> 00:17:20,789 Así que me escapé de verdad. 296 00:17:24,168 --> 00:17:25,419 MANUAL DE CÓDIGO MORSE 297 00:17:28,797 --> 00:17:31,175 Y poco más. 298 00:17:31,258 --> 00:17:34,219 Me metí en la biblioteca y viví allí unas semanas. 299 00:17:34,845 --> 00:17:36,889 Y vi el anuncio del señor Benedict. 300 00:17:39,433 --> 00:17:43,729 Palillo, qué horror. Lo siento mucho. 301 00:17:43,812 --> 00:17:44,688 Gracias. 302 00:17:44,772 --> 00:17:47,232 Supongo que es mejor así. 303 00:17:47,816 --> 00:17:51,570 Ellos no tienen tanta responsabilidad, y yo no me siento tan presionado. 304 00:17:51,653 --> 00:17:53,489 No pasa nada. 305 00:17:55,407 --> 00:17:57,076 No sé qué decir. 306 00:17:59,453 --> 00:18:02,539 Bueno, ahora nos tienes a nosotros. 307 00:18:11,590 --> 00:18:13,383 ¿Y cuál es tu historia? 308 00:18:13,467 --> 00:18:14,927 Constance. 309 00:18:15,010 --> 00:18:16,970 -¿Qué? -No deberías decir eso. 310 00:18:20,682 --> 00:18:24,561 Solo tengo un recuerdo. 311 00:18:30,025 --> 00:18:33,320 Me despierto con los ojos tapados atado a una silla de metal. 312 00:18:33,403 --> 00:18:34,696 Manos y pies encadenados. 313 00:18:34,780 --> 00:18:38,075 Tengo la cabeza sujeta con algo metálico. 314 00:18:38,158 --> 00:18:39,952 Estoy herido y tengo frío. 315 00:18:40,035 --> 00:18:43,997 Oigo agua corriente y una rata o... 316 00:18:45,290 --> 00:18:48,877 un ratón con la voz grave. 317 00:18:48,961 --> 00:18:53,632 No recuerdo dónde estoy, cómo llegué aquí ni cómo me llamo. 318 00:18:53,715 --> 00:18:54,883 Amnesia. 319 00:18:54,967 --> 00:18:56,426 Amnesia. 320 00:18:59,471 --> 00:19:03,016 Mis captores vuelven. O quizá nunca se fueron. Preguntas. 321 00:19:03,100 --> 00:19:05,519 ¿Qué recuerdo? 322 00:19:05,602 --> 00:19:08,522 Golpe tras golpe. 323 00:19:09,815 --> 00:19:12,067 Se me desplaza la venda de los ojos. 324 00:19:12,151 --> 00:19:15,779 Me vuelven a llevar a mi celda y descubro que tengo algo. 325 00:19:15,863 --> 00:19:20,284 En la mano, llevo una llave hecha con restos de uñas de los pies. 326 00:19:20,367 --> 00:19:22,661 ¿Míos? Supongo que sí. 327 00:19:22,744 --> 00:19:26,665 Tropiezo y uso la distracción para abrir las cadenas. 328 00:19:26,748 --> 00:19:30,294 Lucho con mis captores con la rabia brutal de un hombre desesperado. 329 00:19:30,377 --> 00:19:32,421 Los venzo. Corro. 330 00:19:32,504 --> 00:19:36,341 Huyo del edificio. Bajo la colina. La hierba resbala. 331 00:19:36,425 --> 00:19:40,888 Tropiezo y caigo por el precipicio a la bahía. 332 00:19:48,812 --> 00:19:52,649 Una anguila venenosa se me engancha al tobillo. 333 00:19:52,733 --> 00:19:55,903 Su veneno me paraliza la pierna derecha. 334 00:19:55,986 --> 00:19:59,198 Si no fuera zurdo nadando, me habría ahogado. 335 00:19:59,281 --> 00:20:04,369 Uso un estilo de tortuga modificado hasta que llego a la costa. 336 00:20:05,204 --> 00:20:10,834 Medio loco, sobrevivo comiendo turba y larvas de gusanos 337 00:20:10,918 --> 00:20:15,839 hasta que recupero las fuerzas y consigo llegar a la ciudad. 338 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 Pero... 339 00:20:19,134 --> 00:20:22,387 nadie me cree. Se... 340 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 ríen de mí, 341 00:20:26,558 --> 00:20:28,894 me tiran basura, 342 00:20:30,979 --> 00:20:32,689 me convierto en un paria. Yo... 343 00:20:35,275 --> 00:20:36,610 No soy nada. 344 00:20:39,279 --> 00:20:40,864 No soy nadie. 345 00:20:46,203 --> 00:20:47,621 Pero... 346 00:20:48,330 --> 00:20:49,998 Oigo hablar 347 00:20:51,166 --> 00:20:52,376 de un hombre. 348 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 Un hombre brillante y compasivo 349 00:20:57,464 --> 00:21:00,092 que parece saber de muchas cosas. 350 00:21:03,428 --> 00:21:07,182 Un hombre que escucha. 351 00:21:11,937 --> 00:21:14,314 Vaya verborrea. 352 00:21:15,023 --> 00:21:16,942 ¿Consiguió recuperar la memoria? 353 00:21:18,151 --> 00:21:19,152 No. 354 00:21:20,362 --> 00:21:23,073 Pero el señor Benedict siempre me creyó. 355 00:21:23,699 --> 00:21:25,826 Me acogió, me dio trabajo 356 00:21:25,909 --> 00:21:28,704 y me ayudó a organizarme de la mejor forma. Está... 357 00:21:31,331 --> 00:21:33,041 Está relacionado. 358 00:21:35,836 --> 00:21:39,131 Todo está relacionado. 359 00:21:48,056 --> 00:21:50,684 Se lo debo todo al señor Benedict. 360 00:21:51,518 --> 00:21:52,644 Y, por eso, 361 00:21:53,979 --> 00:21:56,398 tiene mi lealtad eterna. 362 00:22:07,326 --> 00:22:12,164 "Estoy aterrado". 363 00:22:12,247 --> 00:22:13,332 Exacto. 364 00:22:14,333 --> 00:22:15,208 ¿Lo estás? 365 00:22:15,834 --> 00:22:16,918 ¿Aterrado? 366 00:22:17,919 --> 00:22:18,754 Sí. 367 00:22:19,338 --> 00:22:20,672 Pues no vayas. 368 00:22:23,091 --> 00:22:25,761 Constance, ¿tú quieres practicar? 369 00:22:36,563 --> 00:22:38,607 Quiero leer un poema. 370 00:22:38,690 --> 00:22:40,233 Vaya, genial. 371 00:22:44,696 --> 00:22:49,576 "En una tierra muy lejana siempre oscura, 372 00:22:49,659 --> 00:22:54,206 tres gárgolas, tres, me atormentaban. 373 00:22:55,457 --> 00:23:00,545 Kateena Smellerall con la cabeza llena de engranajes. 374 00:23:01,254 --> 00:23:04,841 Reynardo se hurgaba las orejas y comía forraje. 375 00:23:06,676 --> 00:23:11,056 Mientras, Pardillo carecía de coraje". 376 00:23:12,307 --> 00:23:13,475 No puedo evitarlo. 377 00:23:14,518 --> 00:23:15,852 Lo pone aquí. 378 00:23:18,397 --> 00:23:22,359 "Eran molestos y blandos cual plastilina 379 00:23:22,442 --> 00:23:25,237 y os lo digo sin ninguna inquina". 380 00:23:27,114 --> 00:23:28,240 Fin. 381 00:23:29,616 --> 00:23:32,786 Se llama El cuento de los tres pesados. 382 00:23:32,869 --> 00:23:35,705 -Ya, creo que lo pillo. -Imágenes vívidas. 383 00:23:41,670 --> 00:23:43,255 ¡Sí, sigue andando! 384 00:23:43,338 --> 00:23:44,297 Eso hago. 385 00:23:46,800 --> 00:23:49,177 No se le dan bien las palabras. 386 00:23:49,261 --> 00:23:50,679 ¡No hace más que insultar! 387 00:23:50,762 --> 00:23:52,848 Es la anticompañera de equipo. 388 00:23:52,931 --> 00:23:54,141 ¿Cómo vamos a lograrlo 389 00:23:54,224 --> 00:23:56,226 si intenta ponernos la zancadilla? 390 00:23:56,309 --> 00:23:57,686 Kate tiene razón. 391 00:23:57,769 --> 00:23:59,813 Hará que sea aún más difícil. 392 00:24:00,689 --> 00:24:02,023 Eso creo yo también. 393 00:24:02,941 --> 00:24:06,528 ¿El señor Benedict la dejaría unirse al equipo si no fuera importante? 394 00:24:07,154 --> 00:24:11,032 Hay que pedirle a Benedict que nos libre de ella por la cuenta que nos trae. 395 00:24:12,242 --> 00:24:13,660 Reynie, ve a hablar con él. 396 00:24:14,161 --> 00:24:15,996 ¿Qué? ¿Yo? ¿Por qué? 397 00:24:16,079 --> 00:24:17,539 Eres el indicado. 398 00:24:17,622 --> 00:24:20,000 Si va Palillo, se acobardará. 399 00:24:20,083 --> 00:24:21,460 -Sin ánimo de ofender. -Ya. 400 00:24:21,543 --> 00:24:24,838 Si voy yo, me quejaré sobre ella. Mucho. 401 00:24:24,921 --> 00:24:26,173 Tengo una lista. 402 00:24:27,215 --> 00:24:29,426 Eres la persona adecuada 403 00:24:46,193 --> 00:24:47,194 ¡Adelante! 404 00:25:04,544 --> 00:25:06,546 Hola, estaba comiendo el resopón. 405 00:25:07,130 --> 00:25:08,215 ¿Una galleta? 406 00:25:08,882 --> 00:25:10,008 No, gracias. 407 00:25:11,843 --> 00:25:15,180 Imagino que vienes por Constance. 408 00:25:20,268 --> 00:25:21,853 ¿Constance Contraire? 409 00:25:21,937 --> 00:25:23,313 ¿La gruñona así de alta? 410 00:25:23,396 --> 00:25:25,023 Sí, ya sé quién... 411 00:25:28,777 --> 00:25:29,611 Sí. 412 00:25:30,362 --> 00:25:34,074 ¿Y no solo hablas por ti, sino también por Kate y Palillo? 413 00:25:35,200 --> 00:25:36,535 Sí. 414 00:25:36,618 --> 00:25:37,911 Nosotros... 415 00:25:37,994 --> 00:25:40,288 Me sabe mal decir esto, pero... 416 00:25:41,623 --> 00:25:43,959 no creemos que encaje en el equipo. 417 00:25:46,836 --> 00:25:48,588 Lo sé. 418 00:25:49,339 --> 00:25:51,299 Con lo que habéis visto, lo entiendo. 419 00:25:52,759 --> 00:25:54,010 Siéntate, por favor. 420 00:25:59,849 --> 00:26:00,850 A ver... 421 00:26:02,936 --> 00:26:04,646 Constance tiene... 422 00:26:04,729 --> 00:26:07,649 más talento del que parece. 423 00:26:08,358 --> 00:26:09,901 Y es mejor persona. 424 00:26:11,111 --> 00:26:13,947 En muchos sentidos, quizá sea la clave de nuestro éxito. 425 00:26:15,156 --> 00:26:16,616 Es importante que sepas 426 00:26:16,700 --> 00:26:21,079 que mi opinión no se basa en el optimismo inadecuado ni en la piedad 427 00:26:21,162 --> 00:26:24,124 y que, si bien tengo mi opinión, valoro la vuestra. 428 00:26:25,333 --> 00:26:27,127 -¿Una galleta? -No, gracias. 429 00:26:27,210 --> 00:26:28,253 ¿Una galleta? 430 00:26:33,550 --> 00:26:38,972 ¿Conoces la parábola de la Sabia Mujer de Aleutia Occidental? 431 00:26:40,015 --> 00:26:40,932 -No. -¿No? 432 00:26:41,016 --> 00:26:42,434 Lógico. No la conoce nadie. 433 00:26:43,518 --> 00:26:44,894 Es así. 434 00:26:45,478 --> 00:26:47,522 Había un niño muy travieso... 435 00:26:47,606 --> 00:26:50,358 No digo que tú lo seas. No va por ahí. Perdona. 436 00:26:50,442 --> 00:26:53,236 Y una mujer muy sabia. 437 00:26:53,987 --> 00:26:54,821 El niño pensaba 438 00:26:54,904 --> 00:26:57,866 que la mujer fingía saberlo todo y no equivocarse nunca. 439 00:26:57,949 --> 00:27:01,286 Por alguna razón, tiene muchas ganas de demostrar que se equivoca. 440 00:27:01,369 --> 00:27:05,665 Oculta un pájaro muy pequeño en sus manos y le pregunta a la mujer: 441 00:27:05,749 --> 00:27:07,876 "¿El pájaro está vivo o muerto?". 442 00:27:08,752 --> 00:27:11,338 Si dice "muerto", dejará que se vaya volando. 443 00:27:11,421 --> 00:27:12,922 Pero, si dice "vivo", 444 00:27:13,006 --> 00:27:15,925 lo aplastará. Así seguro que gana. 445 00:27:18,011 --> 00:27:19,763 -Yo jamás haría eso. -Ya, lo sé. 446 00:27:19,846 --> 00:27:21,014 Es una parábola. 447 00:27:21,097 --> 00:27:21,931 Bueno, 448 00:27:22,015 --> 00:27:25,101 la mujer sabia mira al niño y, para responder, dice: 449 00:27:25,185 --> 00:27:28,813 "Jovencito, eso depende de ti". 450 00:27:29,773 --> 00:27:31,816 No eres el niño, ni yo la mujer sabia, 451 00:27:31,900 --> 00:27:33,151 ni Constance el pájaro. 452 00:27:33,234 --> 00:27:34,402 Quizá no sirva. 453 00:27:34,486 --> 00:27:35,320 Lo que importa 454 00:27:35,403 --> 00:27:39,199 es que dejo esta decisión plenamente en vuestras manos. 455 00:27:40,617 --> 00:27:43,536 Informe de progreso. Documentos completos al amanecer. 456 00:27:43,620 --> 00:27:44,663 Ah, gracias. 457 00:27:45,246 --> 00:27:47,290 Vale, bien. 458 00:27:47,374 --> 00:27:52,128 Vuelve aquí con la decisión del grupo, si no te importa. 459 00:27:53,797 --> 00:27:54,798 Una cosa más. 460 00:27:57,175 --> 00:27:59,719 ¿Cómo te has sentido al venir a hablar conmigo? 461 00:28:01,721 --> 00:28:03,223 Fatal, señor. 462 00:28:04,683 --> 00:28:08,144 Lo has hecho porque debías. 463 00:28:08,228 --> 00:28:09,729 ¿Sabes cómo se llama eso? 464 00:28:12,607 --> 00:28:14,401 ¿Llevar un pájaro? 465 00:28:17,153 --> 00:28:18,613 Liderazgo. 466 00:28:22,575 --> 00:28:24,077 Buenas noches, Reynie. 467 00:28:24,703 --> 00:28:25,745 Buenas noches. 468 00:28:40,510 --> 00:28:41,886 Será la decisión correcta. 469 00:28:44,389 --> 00:28:45,473 Seguro. 470 00:28:46,683 --> 00:28:48,017 Decidan lo que decidan, 471 00:28:48,101 --> 00:28:49,394 será lo correcto. 472 00:28:54,274 --> 00:28:57,569 "Querida señorita Perumal: Soy Reynie. 473 00:28:57,652 --> 00:29:01,448 Ojalá pudiera escribir una carta de verdad, pero es lo que hay. 474 00:29:02,073 --> 00:29:02,907 ¿Cómo está? 475 00:29:03,616 --> 00:29:05,994 Yo estoy bien, supongo. 476 00:29:06,077 --> 00:29:07,829 No estoy en la Academia Boatwright. 477 00:29:09,038 --> 00:29:12,500 Parece que la oportunidad especial es mucho más complicada. 478 00:29:13,793 --> 00:29:15,712 Al menos, no estoy solo. 479 00:29:16,421 --> 00:29:19,048 Es emocionante formar parte de algo. 480 00:29:19,132 --> 00:29:21,384 Si el señor Benedict tiene razón, 481 00:29:21,468 --> 00:29:23,428 lo que hacemos es importante. 482 00:29:24,679 --> 00:29:27,098 Me preocupa defraudarlos a todos. 483 00:29:27,891 --> 00:29:30,143 En parte querría estar en el orfanato 484 00:29:30,477 --> 00:29:32,187 leyendo el periódico. 485 00:29:32,812 --> 00:29:36,274 Espero que esté bien. Salude al señor Rutger de mi parte. 486 00:29:36,941 --> 00:29:38,860 Con cariño, Reynie. 487 00:29:40,445 --> 00:29:41,279 Muldoon". 488 00:29:44,574 --> 00:29:47,410 Estaba pensando en 489 00:29:47,494 --> 00:29:51,331 la gran Kate Máquina del Tiempo y los Tormentosos. 490 00:29:52,081 --> 00:29:53,666 Mantiene el tema del tiempo. 491 00:29:55,126 --> 00:29:56,920 ¿Podemos votar todos? 492 00:29:58,505 --> 00:30:00,298 Sí, Constance. 493 00:30:01,633 --> 00:30:04,928 Cada miembro del equipo que sea majo puede votar. 494 00:30:07,806 --> 00:30:09,557 ¿Y los Cuatro Chavales? 495 00:30:09,641 --> 00:30:12,227 ¿Grupo de Agentes Secretos Infantiles? 496 00:30:14,395 --> 00:30:16,397 Son precisos. 497 00:30:16,481 --> 00:30:17,857 ¿Precisos? 498 00:30:17,941 --> 00:30:21,069 ¿Y el Club de los Condenados al Fracaso? 499 00:30:21,152 --> 00:30:24,280 El nombre debería reconocer a quien nos unió. 500 00:30:25,532 --> 00:30:29,369 El señor Benedict y los Hombres del Tiempo de la gran Kate. 501 00:30:29,452 --> 00:30:31,079 Kate, en serio, olvídalo. 502 00:30:31,162 --> 00:30:32,372 Es que... 503 00:30:32,455 --> 00:30:35,291 La misteriosa sociedad Benedict. 504 00:30:43,675 --> 00:30:45,468 Bueno, nos vamos también. 505 00:30:45,552 --> 00:30:49,180 Como comprobamos anoche, nuestro hogar no es seguro. 506 00:30:49,264 --> 00:30:50,431 De hecho... 507 00:30:51,599 --> 00:30:52,684 ¿Y esas pintas? 508 00:30:53,601 --> 00:30:57,188 Anoche vieron claramente a Milligan, 509 00:30:57,272 --> 00:31:00,441 así que debemos tener cuidado con el traslado. 510 00:31:01,109 --> 00:31:02,569 Recordad, niños, 511 00:31:02,652 --> 00:31:05,613 estamos a unos puntos y rayas de distancia. 512 00:31:07,574 --> 00:31:10,285 Estoy muy orgulloso de vosotros. 513 00:31:13,413 --> 00:31:16,291 Vale. 514 00:31:16,374 --> 00:31:17,208 Calma. 515 00:31:17,292 --> 00:31:19,377 -La tela. -Purificador, ¿eh? 516 00:31:19,460 --> 00:31:21,087 -No pasa nada. -Calma. 517 00:31:26,718 --> 00:31:29,637 Qué dulces recuerdos. 518 00:31:43,776 --> 00:31:47,864 ¿QUIÉN OS PROTEGE? 519 00:32:00,084 --> 00:32:01,044 Todos tranquilos. 520 00:32:01,920 --> 00:32:04,631 No hay de qué preocuparse. 521 00:32:08,176 --> 00:32:11,471 La Emergencia acabará quitándonos el trabajo. 522 00:32:11,554 --> 00:32:12,931 No hay nadie al volante. 523 00:32:22,482 --> 00:32:24,108 ¿En qué puedo ayudarlos? 524 00:32:24,192 --> 00:32:26,569 Son los nuevos alumnos. 525 00:32:26,653 --> 00:32:31,157 Tres de la Academia Binnud y uno de... 526 00:32:31,908 --> 00:32:33,201 Stonetown... 527 00:32:33,284 --> 00:32:35,119 Perdón. Disculpe. 528 00:32:35,203 --> 00:32:37,956 Orfanato Stonetown. 529 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 Orfanato. 530 00:33:02,230 --> 00:33:05,024 MARCHA ATRÁS 531 00:33:05,692 --> 00:33:07,193 Por si acaso. 532 00:33:19,288 --> 00:33:20,832 Bueno, esto es nuevo. 533 00:33:25,753 --> 00:33:29,215 Los documentos están perfectos. No falta ni una coma. 534 00:33:29,882 --> 00:33:32,760 Y han llegado muy puntuales. 535 00:33:33,344 --> 00:33:35,179 Bienvenidos al instituto. 536 00:33:35,263 --> 00:33:36,931 Pueden ir hasta el ferri. 537 00:33:39,767 --> 00:33:40,810 ¿Por aquí? 538 00:34:44,999 --> 00:34:46,542 ¿Hola? 539 00:34:46,626 --> 00:34:48,336 Es una prueba, lerdos. 540 00:34:54,550 --> 00:34:56,177 ¡Nuevos! 541 00:35:02,475 --> 00:35:03,935 ¿Cuánto lleváis esperando? 542 00:35:04,018 --> 00:35:05,520 -Mil años. -Casi nada. 543 00:35:06,479 --> 00:35:09,023 No tomasteis la iniciativa, ¿verdad? 544 00:35:10,191 --> 00:35:11,609 Seguimos las instrucciones. 545 00:35:12,276 --> 00:35:14,737 ¿Eso hacéis? ¿Seguir instrucciones? 546 00:35:17,657 --> 00:35:19,158 Cuando toca. 547 00:35:19,242 --> 00:35:20,993 Una rebelde. 548 00:35:21,077 --> 00:35:22,286 -Entiendo. -¿Qué? 549 00:35:22,370 --> 00:35:23,538 -Es broma. -Total. 550 00:35:28,167 --> 00:35:29,752 -Soy Jackson. -Y yo Jillson. 551 00:35:29,836 --> 00:35:31,379 Estáis a nuestro cargo. 552 00:35:31,462 --> 00:35:33,631 Vamos a las habitaciones. 553 00:36:03,161 --> 00:36:06,080 Esto... Es... 554 00:36:06,164 --> 00:36:07,665 No funciona. 555 00:36:09,417 --> 00:36:11,085 Los niños deben estar aterrados. 556 00:36:11,169 --> 00:36:12,670 Eligió a los niños correctos. 557 00:36:12,753 --> 00:36:14,630 En un ambiente totalmente extraño. 558 00:36:14,714 --> 00:36:17,758 -Se las apañarán. -Alejados de lo que conocen... 559 00:36:17,842 --> 00:36:20,678 -Nos tienen a nosotros. -Es una locura. 560 00:36:20,761 --> 00:36:22,346 Una locura. 561 00:36:22,430 --> 00:36:27,518 Qué niños tan valientes. No he visto nada igual. 562 00:36:29,437 --> 00:36:32,648 Son muy valientes. 563 00:36:36,819 --> 00:36:37,653 Número Dos. 564 00:36:38,237 --> 00:36:40,448 -Otra vez. -Aléjalo del fuego. 565 00:36:40,531 --> 00:36:41,866 Señor Benedict... 566 00:36:50,875 --> 00:36:52,168 Aquí es. 567 00:36:52,919 --> 00:36:55,463 Televisión por satélite a vuestra disposición. 568 00:36:55,546 --> 00:36:57,131 Es genial. 569 00:36:57,215 --> 00:36:59,592 ¿Para cuando acabemos los deberes? 570 00:36:59,675 --> 00:37:00,509 Cuando queráis. 571 00:37:00,593 --> 00:37:02,553 Encendedla ahora si queréis. Es ideal. 572 00:37:03,429 --> 00:37:04,263 Tranquilos. 573 00:37:04,347 --> 00:37:06,390 Pantalla como la de los chicos. 574 00:37:06,474 --> 00:37:07,767 Estarán disfrutándola. 575 00:37:15,942 --> 00:37:17,401 Sois todos huérfanos, ¿no? 576 00:37:18,236 --> 00:37:19,570 Algunos. 577 00:37:19,654 --> 00:37:21,113 Es triste. 578 00:37:21,197 --> 00:37:22,823 Muy triste. 579 00:37:22,907 --> 00:37:26,035 Pero hay muchos huérfanos aquí. No pasa nada. Es normal. 580 00:37:26,118 --> 00:37:28,621 Aquí no es raro. Está de moda. 581 00:37:28,704 --> 00:37:30,581 Buen rollo. Salvo que lo hagas raro. 582 00:37:30,665 --> 00:37:32,208 Eso no se puede controlar. 583 00:37:39,799 --> 00:37:42,927 El campus este son dormitorios salvo un par de clases. 584 00:37:43,010 --> 00:37:44,887 El campus norte incluye los campus 585 00:37:44,971 --> 00:37:47,306 salvo el este, que incluye el sur. 586 00:37:47,390 --> 00:37:49,141 Parece un lío, pero no lo es. 587 00:37:49,225 --> 00:37:52,395 Eso es un principio importante que aprenderéis aquí. 588 00:37:52,478 --> 00:37:53,479 ¿Qué es eso? 589 00:37:56,649 --> 00:37:57,775 La Torre. 590 00:37:57,858 --> 00:38:01,696 No tenéis por qué ir allí, salvo que seáis Mensajeros. 591 00:38:01,779 --> 00:38:04,365 Es poco probable que sea relevante para vosotros. 592 00:38:08,953 --> 00:38:10,746 No me caen muy allá. 593 00:38:14,250 --> 00:38:17,003 ¿Y quién es el director? 594 00:38:17,545 --> 00:38:20,298 Prefiere presentarse él mismo. Lo conoceréis pronto. 595 00:38:21,299 --> 00:38:22,633 El mercado libre... 596 00:38:22,717 --> 00:38:24,176 Debe ser libre siempre. 597 00:38:24,260 --> 00:38:25,678 El mercado libre... 598 00:38:25,761 --> 00:38:27,847 Debe ser controlado en ciertos casos. 599 00:38:27,930 --> 00:38:29,056 El mercado libre... 600 00:38:29,140 --> 00:38:31,392 Debe ser libre para controlarse a sí mismo 601 00:38:31,475 --> 00:38:32,560 en ciertos casos 602 00:38:32,643 --> 00:38:35,062 -y controlarse para ser libre... -¿De qué hablan? 603 00:38:35,146 --> 00:38:36,689 -...en ciertos casos. -Mercado libre. 604 00:38:36,772 --> 00:38:38,733 -Una clase popular. -El mercado libre... 605 00:38:38,816 --> 00:38:40,609 Debe ser libre siempre. 606 00:38:45,281 --> 00:38:46,407 Diga. 607 00:38:49,493 --> 00:38:50,328 Vale. 608 00:38:51,829 --> 00:38:52,663 Sí, señor. 609 00:38:54,248 --> 00:38:55,458 Clase, 610 00:38:55,541 --> 00:38:57,668 Lindsay irá al Control del Instituto, 611 00:38:57,752 --> 00:39:04,133 donde le darán acceso especial. Es nuestra nueva Mensajera. 612 00:39:04,925 --> 00:39:06,093 Lindsay. 613 00:39:11,682 --> 00:39:13,434 Qué suerte que lo hayáis visto. 614 00:39:13,517 --> 00:39:16,562 Normalmente, el director imparte el honor en persona. 615 00:39:16,645 --> 00:39:18,522 Mala suerte. No es nada personal. 616 00:39:18,606 --> 00:39:20,149 Lo conoceremos en el comedor. 617 00:39:20,232 --> 00:39:21,984 Será inolvidable. 618 00:39:23,736 --> 00:39:27,615 Sí. Increíble. Mola. 619 00:39:27,698 --> 00:39:31,077 Por cierto, ¿cómo se llega a ser Mensajero? 620 00:39:31,160 --> 00:39:32,703 Por méritos. 621 00:39:32,787 --> 00:39:36,082 Debes sobresalir en las troncales y ser la crème de la crème. 622 00:39:37,041 --> 00:39:38,542 Vosotros cuatro... 623 00:39:39,126 --> 00:39:41,545 Es muy exclusivo. No contéis con ello. 624 00:39:42,463 --> 00:39:44,173 Aunque nunca se sabe. 625 00:40:02,233 --> 00:40:03,401 ¿A qué hora se come? 626 00:40:03,484 --> 00:40:04,610 Cuando queráis, 627 00:40:05,194 --> 00:40:06,695 si coincide que estás. 628 00:40:07,488 --> 00:40:08,572 ¿Qué? 629 00:40:08,656 --> 00:40:12,201 Señorita Jillson, es difícil entender todas esas reglas. 630 00:40:12,284 --> 00:40:15,496 ¿Regla? Pero si es como si no hubiera. 631 00:40:15,579 --> 00:40:18,207 Poneos lo que queráis mientras cumpla los criterios. 632 00:40:18,290 --> 00:40:20,042 Podéis ducharos o no si estáis 633 00:40:20,126 --> 00:40:20,960 limpios. 634 00:40:21,043 --> 00:40:23,587 Podéis encender la luz o apagarlas a las 22:00, 635 00:40:23,671 --> 00:40:25,339 si queréis. Y... 636 00:40:25,423 --> 00:40:26,799 Podéis ir a dónde queráis 637 00:40:26,882 --> 00:40:28,384 sin saliros de los caminos. 638 00:40:29,927 --> 00:40:31,679 Esto es muy lioso. 639 00:40:34,390 --> 00:40:36,225 Lleva algo de retraso. 640 00:40:36,308 --> 00:40:38,519 Podemos esperar. Queremos conocerlo. 641 00:40:39,103 --> 00:40:41,814 Pues claro. No estáis locos. 642 00:40:54,493 --> 00:40:56,370 ¿Encendemos la tele? 643 00:40:57,746 --> 00:40:59,540 Casi mejor que no. 644 00:41:00,416 --> 00:41:02,001 Seguramente tienes razón. 645 00:41:04,211 --> 00:41:06,213 Está bien compartir habitación. 646 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 Lo sé. Los niños que conozco 647 00:41:09,467 --> 00:41:12,595 se quejan de compartir con sus hermanos, 648 00:41:12,678 --> 00:41:14,972 pero yo pensaba que no sonaba nada mal. 649 00:41:20,436 --> 00:41:21,479 ¿Hola? 650 00:41:23,939 --> 00:41:24,773 Hola. 651 00:41:32,198 --> 00:41:33,073 Cubo. 652 00:41:35,576 --> 00:41:36,702 Ahora tú. 653 00:41:43,501 --> 00:41:46,545 Bueno, vamos a movernos. 654 00:41:46,629 --> 00:41:49,256 A contactar con el señor Benedict. 655 00:41:49,340 --> 00:41:50,925 ¿La primera noche? 656 00:41:51,008 --> 00:41:54,053 No sabemos ni su nombre. 657 00:41:54,845 --> 00:41:56,388 Sabemos que es un hombre. 658 00:42:00,142 --> 00:42:01,560 MIRADOR DE SERVICIO 659 00:42:01,644 --> 00:42:03,062 PUNTO DE INTERÉS FARO DE PEGA 660 00:42:05,397 --> 00:42:08,192 Espero que no tengamos que salir por la ventana del baño 661 00:42:08,275 --> 00:42:09,401 cada noche. 662 00:42:09,485 --> 00:42:10,778 La cautela no es gratis. 663 00:42:10,861 --> 00:42:12,947 Adaptarse o morir, George. 664 00:42:13,864 --> 00:42:16,325 Palillo es el mejor con el morse. A por ello. 665 00:42:29,004 --> 00:42:30,631 -Ahí están. -Vale. 666 00:42:31,215 --> 00:42:32,841 Hazles saber que estamos bien. 667 00:42:32,925 --> 00:42:34,885 Eso es... 668 00:42:34,969 --> 00:42:36,011 Somos manzanas. 669 00:42:36,095 --> 00:42:37,304 ¿Qué? 670 00:42:37,388 --> 00:42:40,057 Bueno, manzanas. Sanas. 671 00:42:40,140 --> 00:42:41,600 Sana como una manzana. 672 00:42:42,476 --> 00:42:45,479 Ahí no hice mucho caso. 673 00:42:47,398 --> 00:42:49,108 Cuéntales lo de los Mensajeros. 674 00:42:50,067 --> 00:42:50,943 Cierto. 675 00:42:51,026 --> 00:42:52,861 Eso va a ser complicado. 676 00:42:53,779 --> 00:42:55,990 ¿Por qué hablamos con acertijos? 677 00:42:56,073 --> 00:42:57,783 ¿Por precaución? 678 00:42:59,326 --> 00:43:01,787 "Es conde". ¿Qué dice? 679 00:43:03,080 --> 00:43:06,208 ¿El conde de Montecristo? De eso no hablamos. 680 00:43:07,459 --> 00:43:09,128 Sigue diciendo "es conde". 681 00:43:09,211 --> 00:43:10,588 Ah. ¡esconde! 682 00:43:22,182 --> 00:43:23,142 He visto algo. 683 00:43:28,981 --> 00:43:31,400 Según los patrones de movimiento de la linterna, 684 00:43:31,483 --> 00:43:32,901 creo que están bien. 685 00:43:35,696 --> 00:43:36,780 Ah, bien. 686 00:43:37,781 --> 00:43:40,367 Estoy bien, querida, estable. Gracias. 687 00:43:41,702 --> 00:43:42,828 ¿Por qué no entra? 688 00:43:46,123 --> 00:43:48,375 Impresionantes dotes de carpintería. 689 00:43:48,459 --> 00:43:49,501 Madre mía. 690 00:43:52,379 --> 00:43:54,006 Me apasiona la ebanistería. 691 00:44:06,560 --> 00:44:09,146 ¿Kate? La habitación es por ahí. 692 00:44:09,229 --> 00:44:11,690 Volved. Yo voy a subir. 693 00:44:12,608 --> 00:44:14,526 ¿Crees que el transmisor está ahí? 694 00:44:14,860 --> 00:44:17,988 No lo sé. Las torres siempre dan mal rollo. 695 00:44:18,072 --> 00:44:19,948 ¡He pensado ir al lío! 696 00:44:20,032 --> 00:44:23,035 Por el lado o por la ventana. 697 00:44:23,118 --> 00:44:26,664 Es demasiado peligroso y demasiado pronto. 698 00:44:26,747 --> 00:44:28,499 ¿Cómo vamos a escalar eso? 699 00:44:28,582 --> 00:44:31,752 Vamos no. Yo. Solita. 700 00:44:33,045 --> 00:44:34,171 Con mi cubo. 701 00:44:34,254 --> 00:44:36,840 No. Podrías caerte. 702 00:44:38,384 --> 00:44:39,551 Somos un equipo, Kate. 703 00:44:39,635 --> 00:44:41,387 ¿Ahora se vota todo? 704 00:44:41,470 --> 00:44:43,639 Si te pillan, nos pillan a todos. 705 00:44:45,099 --> 00:44:47,309 Mira, está pensando. 706 00:44:48,143 --> 00:44:50,354 Tienes un defecto. 707 00:44:51,397 --> 00:44:52,731 Piensa lo que quieras. 708 00:44:53,482 --> 00:44:54,692 No eres perceptiva. 709 00:44:55,442 --> 00:44:56,777 ¿Podemos volver ya? 710 00:44:58,487 --> 00:44:59,363 ¿Equipo? 711 00:45:34,022 --> 00:45:35,190 ¡Hola! 712 00:45:37,901 --> 00:45:38,736 Bienvenidos. 713 00:45:39,903 --> 00:45:42,614 A muchos os conozco de veros en los pasillos, 714 00:45:43,574 --> 00:45:48,120 pero también veo caras nuevas. 715 00:45:49,163 --> 00:45:50,164 Emocionante. 716 00:45:52,499 --> 00:45:53,625 Bueno... 717 00:45:55,502 --> 00:45:56,920 Yo soy... 718 00:46:01,717 --> 00:46:03,427 el señor Oshiro. 719 00:46:04,428 --> 00:46:08,182 Esta clase se llama "Dinámicas de Problemas Psicoprácticos". 720 00:46:08,265 --> 00:46:09,099 No os asustéis. 721 00:46:09,183 --> 00:46:11,518 No es más que un término lioso para la mejora 722 00:46:11,602 --> 00:46:15,272 de la agudeza mental basada en el sistema o en la práctica, 723 00:46:15,355 --> 00:46:18,233 con enigmas y dilemas tanto reales como abstractos. 724 00:46:18,317 --> 00:46:20,736 Es divertida, prometido. 725 00:46:21,528 --> 00:46:22,362 Me cae bien. 726 00:46:22,446 --> 00:46:24,865 ¿Vamos al lío? 727 00:46:25,616 --> 00:46:26,617 Como veréis, 728 00:46:26,700 --> 00:46:29,077 en la pared hay tres interruptores. 729 00:46:29,787 --> 00:46:33,081 Solo uno enciende la lámpara de la clase que tenemos encima, 730 00:46:33,165 --> 00:46:35,501 que obviamente no vemos desde aquí. 731 00:46:36,460 --> 00:46:39,046 Si solo podéis subir una vez, 732 00:46:39,129 --> 00:46:44,009 ¿cómo podéis determinar qué interruptor enciende la lámpara? 733 00:47:04,905 --> 00:47:06,824 ¿Sí, Martina? 734 00:47:11,620 --> 00:47:13,789 Considerando el sesgo de selección numérica, 735 00:47:13,872 --> 00:47:16,291 el rango asumido de CI del diseñador del puzle 736 00:47:16,375 --> 00:47:17,459 y el conocimiento 737 00:47:17,543 --> 00:47:19,837 del gambito de piedra, papel o tijeras, 738 00:47:19,920 --> 00:47:24,675 debemos concluir que el primer interruptor, irónicamente, 739 00:47:24,758 --> 00:47:27,678 siempre será el activo. 740 00:47:29,763 --> 00:47:31,640 El razonamiento es incorrecto. 741 00:47:33,600 --> 00:47:34,977 ¿Más ideas? 742 00:47:35,477 --> 00:47:37,104 -Un espejo dental muy largo. -No. 743 00:47:37,187 --> 00:47:39,273 Tres bobinas de bramante y un dirigible. 744 00:47:39,356 --> 00:47:41,817 -No. -¿Levantar y levantar? 745 00:47:41,900 --> 00:47:43,694 Lo siento. No. 746 00:47:43,777 --> 00:47:46,238 Un perro entrenado con un chaleco fotovoltaico. 747 00:47:46,321 --> 00:47:48,031 Interesante, pero no. 748 00:47:50,826 --> 00:47:53,745 Sí... ¿Reynard? 749 00:47:54,621 --> 00:47:55,747 Soy Reynie. 750 00:47:56,665 --> 00:48:00,794 Lo que haría es encender el primer interruptor. 751 00:48:02,546 --> 00:48:04,172 Esperaría diez minutos. 752 00:48:07,843 --> 00:48:10,220 Lo apagaría y encendería el segundo interruptor. 753 00:48:10,762 --> 00:48:12,180 Iría arriba a comprobarlo. 754 00:48:17,019 --> 00:48:20,689 Si la luz está encendida, es el segundo interruptor. 755 00:48:21,857 --> 00:48:23,442 Si está apagada... 756 00:48:25,235 --> 00:48:26,820 tocaría la bombilla. 757 00:48:28,780 --> 00:48:31,408 Si está caliente, es el primer interruptor. 758 00:48:31,491 --> 00:48:32,409 Si está fría... 759 00:48:34,912 --> 00:48:36,330 es el tercer interruptor. 760 00:48:38,498 --> 00:48:41,126 Está muy bien, Reynie. Bien razonado. 761 00:48:44,463 --> 00:48:46,340 Eso es genial. Reynie mola. 762 00:48:46,423 --> 00:48:49,217 Pero es mucho trabajo cuando es obvio que es el segundo. 763 00:48:49,885 --> 00:48:50,969 ¿Por qué dices eso? 764 00:48:51,053 --> 00:48:53,347 Un constructor hábil colocaría el interruptor 765 00:48:53,430 --> 00:48:55,849 a cuatro centímetros del pilar principal. 766 00:48:55,933 --> 00:48:57,601 Es el segundo interruptor. 767 00:48:57,684 --> 00:48:59,519 Los otros dos son de pega. 768 00:48:59,603 --> 00:49:01,730 No se trata tanto de la construcción... 769 00:49:01,813 --> 00:49:03,440 Esta escuela no contrataría 770 00:49:03,523 --> 00:49:05,192 a un constructor poco hábil. 771 00:49:05,275 --> 00:49:06,443 No lo entiendes. 772 00:49:06,526 --> 00:49:08,111 -¿El segundo? -Señorita Wetherall. 773 00:49:08,195 --> 00:49:09,529 ¿Es el segundo? 774 00:49:13,533 --> 00:49:14,660 Sí. 775 00:49:19,873 --> 00:49:21,416 Genial. 776 00:49:24,461 --> 00:49:28,799 Ahí hay perspicacia. Mucha creatividad. De fábula. 777 00:49:30,801 --> 00:49:32,094 Bienvenidos, nuevos. 778 00:49:33,553 --> 00:49:36,181 Soy el director, el doctor L. D. Curtain. 779 00:49:42,980 --> 00:49:44,564 Se lo advierto... 780 00:49:47,025 --> 00:49:48,860 A esos dos... 781 00:49:49,695 --> 00:49:51,488 A esos no los perdamos de vista. 782 00:50:51,089 --> 00:50:53,091 Subtítulos: Aida López Estudillo