1 00:00:01,626 --> 00:00:04,671 Sofremos com algo denominado "A Emergência". 2 00:00:04,754 --> 00:00:10,176 Um estado de pânico crescente em que a própria verdade está sob ataque. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,721 Sinto que algo de mau está prestes a acontecer. 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,222 É A Emergência. 5 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 Ando a guardar uma coisa para ti. É um teste. 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,686 E os vencedores recebem uma bolsa para a Academia Boatwright. 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,104 Podem começar. 8 00:00:21,187 --> 00:00:26,067 Felizmente, existem algumas que possuem um amor invulgarmente forte pela verdade. 9 00:00:26,151 --> 00:00:27,360 Acabou o tempo! 10 00:00:27,444 --> 00:00:29,863 Vou agora ler a lista dos que passaram no teste. 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,281 "Reynard Muldoon." 12 00:00:31,364 --> 00:00:32,949 Sou a Kate Wetherall. Uma unidade independente. 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,076 Se algo acontecer, eu própria resolvo. 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,120 -É o Sticky Washington. -Porque te chamam "Sticky"? 15 00:00:37,203 --> 00:00:39,873 Tenho tendência a recordar tudo o que leio ou vejo. 16 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 Bom trabalho. 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 -O que está aí dentro? -O Sr. Benedict. 18 00:00:44,252 --> 00:00:47,964 Permitam que vos apresente o quarto membro: Constance Contraire. 19 00:00:48,048 --> 00:00:49,841 Não lamento nada. 20 00:00:49,924 --> 00:00:53,219 Queremos enviar-vos numa missão. Uma missão secreta arriscada. 21 00:00:53,303 --> 00:00:56,431 E, infelizmente, só pode ser realizada por crianças. 22 00:01:03,104 --> 00:01:05,732 Podem aguardar aqui por mais instruções. 23 00:01:08,276 --> 00:01:10,361 -Quanto tempo passou? -Estamos sob ataque. 24 00:01:10,945 --> 00:01:12,197 Cortaram a eletricidade. 25 00:01:12,280 --> 00:01:13,198 A eletricidade? 26 00:01:14,032 --> 00:01:14,908 Levem isto. 27 00:01:21,164 --> 00:01:23,208 Quem quer ver a sala de segurança? 28 00:01:23,291 --> 00:01:25,877 -Cá vamos nós. -Isto é outro teste? 29 00:01:25,960 --> 00:01:27,420 Não é um teste. 30 00:01:27,504 --> 00:01:28,338 Por aqui. 31 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 Para trás! 32 00:01:37,972 --> 00:01:39,516 Deem-me licença. 33 00:01:39,599 --> 00:01:41,476 Sigam-me. Por aqui. 34 00:01:41,559 --> 00:01:43,436 -Onde está o Milligan? -Não sei. 35 00:01:44,312 --> 00:01:46,689 -Vamos pelo labirinto. -Quem são estas pessoas? 36 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 Depois explico. Fiquem juntos. 37 00:01:49,609 --> 00:01:50,735 Temos de atravessar. 38 00:01:50,819 --> 00:01:53,029 A outra escadaria leva à sala de segurança. 39 00:01:57,450 --> 00:01:58,576 Por aqui. Depressa! 40 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 Estão todos? 41 00:02:02,997 --> 00:02:04,082 Vamos! 42 00:02:06,000 --> 00:02:08,545 Para trás! 43 00:02:11,881 --> 00:02:14,300 Mantenham-se juntos. Não. 44 00:02:16,553 --> 00:02:18,930 Não. 45 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Temos de o ajudar. 46 00:03:10,356 --> 00:03:11,774 Abortar! 47 00:03:18,615 --> 00:03:19,574 Credo. 48 00:03:22,869 --> 00:03:24,495 Onde está a Constance? 49 00:03:24,579 --> 00:03:27,540 Deu logo de frosques, para salvar o próprio couro. 50 00:03:28,499 --> 00:03:30,001 Talvez os quisesse flanquear. 51 00:03:30,084 --> 00:03:32,962 Flanquear? És demasiado simpático, Reynie. 52 00:03:33,046 --> 00:03:35,757 Livre. 53 00:03:35,840 --> 00:03:37,342 Realmente é. 54 00:03:40,261 --> 00:03:41,930 Constance? Aonde foste? 55 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 Aonde vocês totós deviam ter ido. 56 00:03:45,683 --> 00:03:48,561 Chama-se esconder. Já ouviram falar? 57 00:03:48,645 --> 00:03:50,730 Estávamos a ajudar o Sr. Benedict. 58 00:03:50,813 --> 00:03:53,233 Não devo nada àquele tipo. 59 00:03:54,943 --> 00:03:56,819 A situação está resolvida. 60 00:03:56,903 --> 00:03:59,906 O edifício está bloqueado e estamos totalmente em segurança. 61 00:04:01,157 --> 00:04:02,492 Toma. 62 00:04:02,575 --> 00:04:04,953 Quem eram eles? 63 00:04:05,036 --> 00:04:06,913 Bem, se vos fizer sentir melhor, 64 00:04:06,996 --> 00:04:08,623 vocês não eram o alvo deles. 65 00:04:08,706 --> 00:04:11,084 -Era eu. -Porquê? 66 00:04:12,001 --> 00:04:13,711 E, mais uma vez, quem são? 67 00:04:17,257 --> 00:04:18,216 Venham comigo. 68 00:05:02,510 --> 00:05:05,888 A MISTERIOSA SOCIEDADE BENEDICT 69 00:05:10,935 --> 00:05:12,186 BASEADA NO LIVRO A MISTERIOSA SOCIEDADE BENEDICT 70 00:05:12,270 --> 00:05:13,187 DE TRENTON LEE STEWART 71 00:05:17,317 --> 00:05:18,443 Recordam-se de eu dizer 72 00:05:18,526 --> 00:05:21,195 que acredito que há uma pessoa a criar A Emergência? 73 00:05:21,946 --> 00:05:22,947 Eis como. 74 00:05:28,161 --> 00:05:29,078 Pergunta. 75 00:05:29,662 --> 00:05:30,580 Fabuloso! 76 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 Sentem alguma coisa? 77 00:05:33,249 --> 00:05:35,710 Sinto-me um pouco enjoada. 78 00:05:36,961 --> 00:05:41,716 Interessante. Na realidade, é um efeito secundário nos mais sensíveis. 79 00:05:42,717 --> 00:05:44,844 Número Dois e Rhonda, os recetores. 80 00:05:46,304 --> 00:05:47,138 Obrigado. 81 00:05:47,221 --> 00:05:49,265 -Parece normal... -... senhoras e senhores, 82 00:05:49,349 --> 00:05:52,393 -com a Dr. Colleen... -... mas ouçam o que está por baixo. 83 00:05:52,477 --> 00:05:55,313 ... a dar-nos a resposta final. 84 00:05:55,813 --> 00:05:59,233 Os desaparecidos não desapareceram, apenas partiram. 85 00:05:59,317 --> 00:06:02,570 Maçãs envenenadas, aparência amigável. 86 00:06:03,196 --> 00:06:08,409 Perdão, posse, um passeio à beira-mar, minhocas venenosas... 87 00:06:08,493 --> 00:06:09,827 Escovem os dentes e... 88 00:06:10,912 --> 00:06:11,996 DESLIGADO 89 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 O que era aquilo? 90 00:06:13,706 --> 00:06:15,416 São mensagens escondidas 91 00:06:15,500 --> 00:06:18,294 que são transmitidas em todas as televisões e rádios, 92 00:06:18,378 --> 00:06:21,798 e infetam as nossas mentes sem nos darmos conta. 93 00:06:22,882 --> 00:06:27,595 A Emergência é causada por mensagens subliminais. 94 00:06:27,678 --> 00:06:30,139 Manipulação sub rosa. 95 00:06:30,223 --> 00:06:34,185 Sim. Demorei imenso tempo a preparar isto tudo. 96 00:06:34,268 --> 00:06:38,439 O remetente destas mensagens está a cercar as nossas mentes. 97 00:06:39,065 --> 00:06:40,900 Porque haveria alguém de o fazer? 98 00:06:40,983 --> 00:06:44,737 Quando estão ansiosas ou assustadas, as pessoas ficam mais suscetíveis. 99 00:06:44,821 --> 00:06:46,864 Entram em pânico, atacam-se. 100 00:06:46,948 --> 00:06:49,325 Quer dizer, vejam como as pessoas se tratam. 101 00:06:49,409 --> 00:06:51,661 Com agressividade, suspeita, crueldade. 102 00:06:51,744 --> 00:06:54,872 -Faz tudo parte do plano. -Estamos a ser desgastados. 103 00:06:54,956 --> 00:06:57,208 Isso soa... 104 00:06:57,291 --> 00:06:58,459 ... mau. 105 00:06:58,543 --> 00:06:59,919 E é. 106 00:07:00,002 --> 00:07:04,257 Estas mensagens estão a tornar-se mais frequentes e mais fortes. 107 00:07:04,340 --> 00:07:06,259 A nossa sociedade é frágil 108 00:07:06,342 --> 00:07:09,720 e está muito mais próxima do ponto de rutura do que nunca. 109 00:07:09,804 --> 00:07:13,057 E quase ninguém tem noção disso para lhe fazer frente. 110 00:07:13,141 --> 00:07:15,476 Porque são vozes de crianças? 111 00:07:15,560 --> 00:07:18,271 Por natureza, as pessoas não suspeitam das crianças. 112 00:07:18,896 --> 00:07:21,524 As vossas vozes não ativam as nossas defesas. 113 00:07:21,607 --> 00:07:24,819 Usá-las nas mensagens torna-as praticamente impercetíveis. 114 00:07:25,987 --> 00:07:29,198 Não deviam, sei lá... Chamar a polícia? 115 00:07:29,991 --> 00:07:31,576 Quem me dera que bastasse isso. 116 00:07:31,659 --> 00:07:33,619 Têm um telefone, certo? 117 00:07:33,703 --> 00:07:35,872 As agências governamentais que poderiam ajudar 118 00:07:35,955 --> 00:07:37,540 foram abolidas. 119 00:07:37,623 --> 00:07:39,083 Vocês têm de compreender. 120 00:07:39,167 --> 00:07:43,045 Bons homens e mulheres que trabalharam para elas desapareceram. 121 00:07:43,129 --> 00:07:45,173 Mas o senhor tem provas. 122 00:07:45,756 --> 00:07:47,884 Reynie... 123 00:07:47,967 --> 00:07:49,135 As provas são inúteis 124 00:07:49,218 --> 00:07:52,763 se não forem algo em que as pessoas já queiram acreditar. 125 00:07:53,389 --> 00:07:55,558 E receio que ninguém queira acreditar nisto. 126 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 Contudo, 127 00:07:57,894 --> 00:08:01,647 eu finalmente descobri de onde vêm as mensagens. 128 00:08:05,985 --> 00:08:09,864 Legal Instituto para a Verdade e Educação. 129 00:08:10,448 --> 00:08:12,575 A escola na Harbor Island? 130 00:08:12,658 --> 00:08:13,743 Sim! 131 00:08:13,826 --> 00:08:18,831 É lá que deve estar o remetente e que será a vossa missão. 132 00:08:19,415 --> 00:08:21,918 Porque acha que quatro crianças conseguirão deter isto? 133 00:08:22,001 --> 00:08:23,669 Não são só crianças. 134 00:08:24,504 --> 00:08:27,298 Quatro crianças extraordinárias. 135 00:08:28,341 --> 00:08:30,051 E sim, acredito que conseguirão. 136 00:08:32,512 --> 00:08:34,764 Até acredito que são os únicos capazes disso. 137 00:08:37,767 --> 00:08:39,477 Tem sido uma noite longa. 138 00:08:39,560 --> 00:08:40,937 Demasiado longa, na verdade. 139 00:08:41,020 --> 00:08:43,481 Sugiro que durmamos. 140 00:08:43,564 --> 00:08:46,359 Sim. Podemos discutir o plano de manhã. 141 00:08:47,652 --> 00:08:49,070 -Número Dois e Rhonda. -Sim. 142 00:08:49,153 --> 00:08:51,572 -Levam os nossos amigos aos quartos? -Por aqui. 143 00:08:52,156 --> 00:08:55,201 -Descansem, por favor. -Nós tratamos de tudo. 144 00:09:15,137 --> 00:09:17,682 Talvez eu quisesse nunca ter sabido disto. 145 00:09:17,765 --> 00:09:19,141 Mas agora sei. 146 00:09:20,059 --> 00:09:21,102 Não há volta a dar. 147 00:09:26,482 --> 00:09:28,359 Como sabemos que é real, sequer? 148 00:09:29,569 --> 00:09:30,861 Não parece real? 149 00:09:31,696 --> 00:09:33,364 Nunca fiz parte de uma equipa. 150 00:09:35,324 --> 00:09:37,451 Sim. Essa parte até é fixe. 151 00:09:39,161 --> 00:09:40,621 Uma equipa requer um nome. 152 00:09:41,497 --> 00:09:44,875 Pensei em alguns. Que tal... 153 00:09:47,295 --> 00:09:49,505 ... Kate, a Grande, 154 00:09:50,214 --> 00:09:52,967 e o seu Trio Triunfante? 155 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 Que nome parvo. 156 00:09:57,138 --> 00:10:01,601 E parece que se foca menos na parte da equipa. 157 00:10:01,684 --> 00:10:03,936 Vamos dormir sobre o assunto e depois vemos. 158 00:10:09,567 --> 00:10:11,652 Constance, estás a fingir que dormes 159 00:10:11,736 --> 00:10:13,237 para não falares connosco? 160 00:10:23,664 --> 00:10:24,624 APROVADO 161 00:10:26,083 --> 00:10:28,461 APELIDO: CONTRAIRE TERRA NATAL: RÚSSIA 162 00:10:28,544 --> 00:10:30,379 APROVADO 163 00:10:43,267 --> 00:10:45,519 Constance, chegas-me o sumo de laranja? 164 00:10:45,603 --> 00:10:47,688 -Não. -Não? 165 00:10:50,232 --> 00:10:52,735 Estou mesmo grato por todos terem decidido ficar. 166 00:10:53,736 --> 00:10:55,154 Rhonda, os documentos. 167 00:10:55,237 --> 00:10:56,530 Por favor, 168 00:10:56,614 --> 00:10:57,740 perdoem a desordem. 169 00:10:57,823 --> 00:10:59,492 Há preparativos a fazer. 170 00:11:06,165 --> 00:11:07,583 Como referi antes, 171 00:11:07,667 --> 00:11:10,461 os sinais vêm do Instituto na Harbor Island. 172 00:11:10,544 --> 00:11:11,837 É altamente protegida. 173 00:11:12,630 --> 00:11:15,966 O acesso é quase exclusivamente limitado a novos alunos. 174 00:11:16,550 --> 00:11:18,469 Daí a necessidade de serem crianças. 175 00:11:18,552 --> 00:11:20,763 Exato. E o motivo para não me poder aproximar. 176 00:11:20,846 --> 00:11:21,889 Mas vocês podem. 177 00:11:21,972 --> 00:11:22,807 -Senhor. -Isto... 178 00:11:22,890 --> 00:11:23,974 É muito. Não, obrigado. 179 00:11:24,058 --> 00:11:25,393 -Foi o que pediu. -Obrigado. 180 00:11:25,935 --> 00:11:28,104 Vocês vão infiltrar-se no Instituto 181 00:11:28,187 --> 00:11:31,357 como novos alunos, e meus agentes secretos. 182 00:11:33,359 --> 00:11:35,569 Vou precisar de um balde maior. 183 00:11:36,195 --> 00:11:38,197 Então, o que fazemos? 184 00:11:38,280 --> 00:11:40,491 Bem, para começar, respirar fundo. 185 00:11:46,080 --> 00:11:47,623 O vosso primeiro trabalho 186 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 é descobrir a identidade do remetente. 187 00:11:50,960 --> 00:11:52,628 Quem gere a escola? 188 00:11:52,712 --> 00:11:55,840 Acho muito estranho que essa informação nem venha no panfleto. 189 00:11:55,923 --> 00:11:57,550 -Sim. -Que estranho. 190 00:11:57,633 --> 00:11:58,467 Muito estranho. 191 00:11:58,551 --> 00:12:01,721 Quando soubermos com quem estamos a lidar, poderemos agir, 192 00:12:01,804 --> 00:12:06,142 enquanto vocês, a seguir, procuram o transmissor que envia as mensagens. 193 00:12:06,225 --> 00:12:08,436 Onde está, como funciona e quem tem acesso? 194 00:12:08,519 --> 00:12:09,812 Pode ser desligado? 195 00:12:09,895 --> 00:12:11,689 -Ou destruído. -É a mesma coisa. 196 00:12:11,772 --> 00:12:12,898 -Não. -Não. Pronto. 197 00:12:12,982 --> 00:12:14,275 Talvez também vá querer 198 00:12:14,358 --> 00:12:17,236 que andemos à socapa, talvez invadir gabinetes. 199 00:12:17,319 --> 00:12:18,446 Não quero. Não. 200 00:12:18,529 --> 00:12:22,867 Têm de passar mesmo muito despercebidos, entendem? 201 00:12:22,950 --> 00:12:24,201 Por favor. 202 00:12:24,285 --> 00:12:25,953 Não corram riscos desnecessários. 203 00:12:26,036 --> 00:12:27,455 Peço-vos. 204 00:12:27,538 --> 00:12:29,832 Descubram o que conseguirem e informem-me. 205 00:12:29,915 --> 00:12:33,002 Entendido. Mínimo de socapa, invasões só quando necessário. 206 00:12:33,085 --> 00:12:34,128 Ou nunca. 207 00:12:34,211 --> 00:12:36,005 Mas absorvam tudo. 208 00:12:36,088 --> 00:12:40,134 Qualquer detalhe estranho, aspeto suspeito ou pormenor curioso. 209 00:12:40,217 --> 00:12:41,469 Nada é pequeno de mais. 210 00:12:41,552 --> 00:12:44,597 Sticky, presumo que serás bastante eficaz nisso. 211 00:12:45,639 --> 00:12:46,932 Faz-te homem, pá. 212 00:12:47,725 --> 00:12:50,478 Não sei porque fui escolhido para isto. A sério que não. 213 00:12:50,561 --> 00:12:52,021 Mas eu sei, Sr. Washington. 214 00:12:52,104 --> 00:12:54,064 Nada te escapa. É quem tu és. 215 00:12:55,065 --> 00:12:57,943 E considero-me excelente a julgar pessoas. 216 00:13:00,446 --> 00:13:03,908 Então, como vamos comunicar consigo? 217 00:13:04,533 --> 00:13:06,494 Eu contava usar pombos-correio, 218 00:13:06,577 --> 00:13:08,704 mas o treino não correu como planeámos. 219 00:13:08,788 --> 00:13:10,414 -São pássaros péssimos. -Terríveis. 220 00:13:10,498 --> 00:13:12,041 Andamos a comer pombo há meses. 221 00:13:12,124 --> 00:13:13,083 Em vez disso, 222 00:13:13,209 --> 00:13:17,671 vamos usar código Morse sinalizado com as lanternas. 223 00:13:18,839 --> 00:13:20,674 Mas fiquem descansados. 224 00:13:20,758 --> 00:13:23,844 Estaremos a observar de um lugar escondido no continente 225 00:13:24,512 --> 00:13:25,930 a toda a hora. 226 00:13:26,013 --> 00:13:29,350 A toda a hora, dia e noite, estaremos de olho em vocês. 227 00:13:30,059 --> 00:13:31,769 Serão precisos nomes de código? 228 00:13:31,852 --> 00:13:34,188 E podem ser nomes de código assim mais longos? 229 00:13:34,271 --> 00:13:36,315 Não. Vão inscrever-se com os vossos nomes. 230 00:13:36,398 --> 00:13:37,608 Agora... 231 00:13:37,691 --> 00:13:38,776 Céus. 232 00:13:38,859 --> 00:13:43,030 Há assinaturas a falsificar, ordens a dar, subornos a pagar e chamadas a fazer. 233 00:13:43,113 --> 00:13:44,406 Enquanto trato disso, 234 00:13:44,490 --> 00:13:46,867 sugiro que se familiarizem com os documentos 235 00:13:46,951 --> 00:13:48,953 e recordem o código Morse. 236 00:13:53,040 --> 00:13:53,999 Não sei o código. 237 00:13:54,083 --> 00:13:55,292 Eu sei! 238 00:13:56,001 --> 00:13:58,546 Eu sei código Morse. Posso ensinar-te. 239 00:13:58,629 --> 00:14:00,005 Maravilhoso. 240 00:14:02,591 --> 00:14:06,303 CÓDIGO MORSE 241 00:14:10,516 --> 00:14:14,144 "Raposa castanha veloz salta por cima do sapo preguiçoso." 242 00:14:14,228 --> 00:14:17,273 Está bom, mas costuma ser um cão, certo? 243 00:14:17,356 --> 00:14:19,483 Os sapos são animais melhores, tecnicamente. 244 00:14:20,568 --> 00:14:22,987 Reynie, adivinha que palavra é esta. 245 00:14:30,536 --> 00:14:33,163 Prefiro não dizer essa palavra. 246 00:14:33,247 --> 00:14:35,082 Vocês estão a safar-se muito bem. 247 00:14:35,165 --> 00:14:37,251 Como queiras, George Washington. 248 00:14:37,835 --> 00:14:39,628 Prefiro Sticky, mesmo. 249 00:14:39,712 --> 00:14:41,005 Está bem, George. 250 00:14:50,222 --> 00:14:51,765 PORQUE FUGISTE DE CASA? 251 00:14:59,023 --> 00:15:01,942 TENS EVITADO DIZER-NOS. 252 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 PODES CONFIAR EM NÓS. 253 00:15:18,375 --> 00:15:21,629 Talvez tenham reparado que consigo recordar muita informação. 254 00:15:22,421 --> 00:15:24,757 Bem, a minha tia também reparou. 255 00:15:25,341 --> 00:15:28,719 Fui viver com ela e o marido, depois da morte dos meus pais. 256 00:15:28,802 --> 00:15:30,638 Porque tem de chover tanto? 257 00:15:30,721 --> 00:15:34,058 Na realidade, é o resultado de um conjunto de diferentes fatores. 258 00:15:34,141 --> 00:15:38,520 As temperaturas da atmosfera e do mar estão numa fase de aquecimento, 259 00:15:38,604 --> 00:15:42,399 com a força do gradiente de pressão a enfraquecer, 260 00:15:42,483 --> 00:15:45,653 o que faz a temperatura da superfície do oceano 261 00:15:45,736 --> 00:15:47,446 -aumentar... -Eu só gostava de ler, 262 00:15:47,529 --> 00:15:50,324 mas eles acharam que seria bom eu aproveitar o meu dom. 263 00:15:51,575 --> 00:15:53,994 Soletra a letra "H". 264 00:15:55,454 --> 00:15:58,290 CONCURSO DE SOLETRAR 265 00:15:58,374 --> 00:16:02,461 A-G-Á. 266 00:16:02,544 --> 00:16:03,712 Certo! 267 00:16:09,301 --> 00:16:10,219 Quem diria? 268 00:16:10,844 --> 00:16:12,554 Ao início, era divertido. 269 00:16:12,638 --> 00:16:13,889 O Estreito de Ormuz. 270 00:16:13,973 --> 00:16:15,182 Emerson Fittipaldi. 271 00:16:15,265 --> 00:16:16,308 O Shoemaker Levy-9. 272 00:16:16,392 --> 00:16:17,393 "A Dança da Morte". 273 00:16:17,476 --> 00:16:20,521 ENCICLOPÉDIA 274 00:16:20,604 --> 00:16:23,190 ANO DA CARNE! 275 00:16:23,273 --> 00:16:24,608 VENCEDOR CINCO MIL DÓLARES 276 00:16:24,692 --> 00:16:26,360 VENCEDOR DEZ MIL DÓLARES 277 00:16:28,737 --> 00:16:29,613 APLAUSO 278 00:16:29,697 --> 00:16:30,906 -Conseguiste o carro! -Sim! 279 00:16:32,825 --> 00:16:35,452 Mas quanto mais eu ganhava, mais eles queriam. 280 00:16:35,536 --> 00:16:38,831 É 3,1415926 281 00:16:38,914 --> 00:16:44,753 5358979323846264... 282 00:16:47,840 --> 00:16:49,466 QUARENTA MIL DÓLARES 283 00:16:49,550 --> 00:16:50,634 Dois? 284 00:16:51,218 --> 00:16:53,929 Que pena. 285 00:16:54,513 --> 00:16:57,016 Então, decidi fugir para ver como reagiriam. 286 00:16:58,434 --> 00:17:00,811 Encontrei um sítio de onde os poderia observar. 287 00:17:00,894 --> 00:17:04,064 Bem, parece que ele também não queria realmente estar aqui. 288 00:17:05,607 --> 00:17:07,443 Talvez... 289 00:17:07,526 --> 00:17:09,445 Talvez seja melhor assim. 290 00:17:09,528 --> 00:17:10,779 Nunca quisemos isto. 291 00:17:11,905 --> 00:17:13,782 É um miúdo inteligente, mas... 292 00:17:15,200 --> 00:17:17,536 ... talvez precise de encontrar o seu caminho. 293 00:17:18,996 --> 00:17:20,789 Por isso, fugi a sério. 294 00:17:24,251 --> 00:17:25,502 CADERNO DE CÓDIGO MORSE 295 00:17:28,797 --> 00:17:31,175 Não há muito mais a dizer. 296 00:17:31,258 --> 00:17:34,303 Infiltrei-me na biblioteca, vivi lá umas semanas. 297 00:17:34,887 --> 00:17:36,972 Depois vi o anúncio do Sr. Benedict. 298 00:17:39,516 --> 00:17:43,729 Isso é horrível, Sticky. Lamento imenso. 299 00:17:43,812 --> 00:17:44,772 Obrigado. 300 00:17:44,855 --> 00:17:47,316 Bem, de certo modo, foi melhor assim. 301 00:17:47,900 --> 00:17:51,570 Eles deixam de ter a responsabilidade e eu deixo de ter a pressão. 302 00:17:51,653 --> 00:17:53,489 Portanto, tudo bem. 303 00:17:55,407 --> 00:17:57,076 Nem sei o que dizer. 304 00:17:59,578 --> 00:18:02,539 Bem, agora tens-nos a nós. 305 00:18:11,590 --> 00:18:13,425 Então, e qual é a tua história? 306 00:18:13,509 --> 00:18:14,927 Constance. 307 00:18:15,010 --> 00:18:16,970 -O que foi? -Não devias dizer isso. 308 00:18:20,682 --> 00:18:24,561 Só tenho uma recordação. 309 00:18:30,025 --> 00:18:33,403 Acordo vendado, preso a uma cadeira de metal. 310 00:18:33,487 --> 00:18:34,696 Mãos e pés atados. 311 00:18:34,780 --> 00:18:38,075 Tenho a cabeça presa numa coisa de metal. 312 00:18:38,158 --> 00:18:39,952 Estou ferido e com frio. 313 00:18:40,035 --> 00:18:43,997 Ouço a água a correr e uma ratazana. Ou... 314 00:18:45,290 --> 00:18:48,877 ... um rato muito áspero. 315 00:18:48,961 --> 00:18:53,715 Não me recordo de onde estou, como aqui cheguei nem do meu nome. 316 00:18:53,799 --> 00:18:54,967 Amnésia. 317 00:18:55,050 --> 00:18:56,426 Amnésia. 318 00:18:59,471 --> 00:19:03,100 Os meus captores regressam. Ou não se tinham ido embora. Perguntas. 319 00:19:03,183 --> 00:19:05,602 Do que me recordo? Do quê? 320 00:19:05,686 --> 00:19:08,522 Uma chapada e outra chapada. 321 00:19:09,815 --> 00:19:12,067 A minha venda está ligeiramente deslocada. 322 00:19:12,151 --> 00:19:15,779 Enquanto sou arrastado de volta para a cela, reparo no que levo na mão. 323 00:19:15,863 --> 00:19:20,284 Uma pequena chave feita com unhas dos dedos dos pés. 324 00:19:20,367 --> 00:19:22,661 Minhas? É só uma suposição. 325 00:19:22,744 --> 00:19:26,665 Tropeço intencionalmente e aproveito a distração para soltar a corrente. 326 00:19:26,748 --> 00:19:30,294 Luto contra os meus captores com toda a força de um homem desesperado. 327 00:19:30,377 --> 00:19:32,421 Venço-os. Fujo. 328 00:19:32,504 --> 00:19:36,341 Para longe do edifício. Pela colina abaixo. A erva é escorregadia. 329 00:19:36,425 --> 00:19:40,888 Tropeço e caio de um penhasco para a baía. 330 00:19:48,896 --> 00:19:52,733 Uma enguia venenosa prende-se ao meu tornozelo, 331 00:19:52,816 --> 00:19:55,903 o seu veneno a subir e a paralisar a minha perna. 332 00:19:55,986 --> 00:19:59,198 Se não fosse um nadador canhoto, podia ter morrido afogado. 333 00:19:59,281 --> 00:20:04,453 Recorri a um nado de peito modificado até chegar à margem. 334 00:20:05,204 --> 00:20:10,834 Meio enlouquecido, sobrevivo a comer musgo e minhocas, 335 00:20:10,918 --> 00:20:15,839 até recuperar as forças e ir em direção à cidade. 336 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 Mas... 337 00:20:19,134 --> 00:20:22,471 ... ninguém acredita na minha história. Eles... 338 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 ... gozam comigo... 339 00:20:26,642 --> 00:20:28,894 ... atiram-me lixo... 340 00:20:31,021 --> 00:20:32,689 Sou marginalizado. Eu... 341 00:20:35,275 --> 00:20:36,610 ... não sou nada. 342 00:20:39,279 --> 00:20:40,864 Não sou ninguém. 343 00:20:46,328 --> 00:20:47,621 Mas... 344 00:20:48,330 --> 00:20:49,998 ... ouço falar. 345 00:20:51,166 --> 00:20:52,376 Ouço falar de um homem. 346 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 Um homem brilhante e compassivo 347 00:20:57,464 --> 00:21:00,092 que parece saber todo o tipo de coisas. 348 00:21:03,428 --> 00:21:07,182 Um homem que irá escutar. 349 00:21:11,937 --> 00:21:14,314 Isso foi mesmo palavroso. 350 00:21:15,023 --> 00:21:16,942 Conseguiste recuperar alguma memória? 351 00:21:18,151 --> 00:21:19,152 Não. 352 00:21:20,445 --> 00:21:23,073 Mas o Sr. Benedict sempre acreditou em mim. 353 00:21:23,782 --> 00:21:25,826 Acolheu-me, deu-me trabalho 354 00:21:25,909 --> 00:21:28,704 e ajudou-me a perceber as coisas o melhor que conseguiu. 355 00:21:31,415 --> 00:21:33,041 Está relacionado. 356 00:21:35,836 --> 00:21:39,214 Tudo está relacionado. 357 00:21:48,181 --> 00:21:50,684 Devo tudo ao Sr. Benedict. 358 00:21:51,518 --> 00:21:52,644 E, por isso, 359 00:21:53,979 --> 00:21:56,398 ele tem a minha lealdade eterna. 360 00:22:07,409 --> 00:22:12,247 "Eu estou aterrorizado." 361 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 Exato! 362 00:22:14,374 --> 00:22:15,292 Estás? 363 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Aterrorizado? 364 00:22:17,919 --> 00:22:18,754 Estou. 365 00:22:19,421 --> 00:22:20,756 Então, não vás. 366 00:22:23,216 --> 00:22:25,761 Constance, queres praticar? 367 00:22:36,688 --> 00:22:38,690 Tenho um poema para ler. 368 00:22:38,774 --> 00:22:40,233 Fantástico... 369 00:22:44,696 --> 00:22:49,576 "Numa terra sem alegria onde nunca era dia, 370 00:22:49,659 --> 00:22:54,206 três gárgulas, sim, incomodavam-me a mim. 371 00:22:55,457 --> 00:23:00,545 A Kateena Smellerall tinha uma cabeça de torpedo. 372 00:23:01,254 --> 00:23:04,925 O Reynardo comia comida de gato, que degredo. 373 00:23:06,760 --> 00:23:11,056 E o Lunetas passava o dia borrado de medo." 374 00:23:12,307 --> 00:23:13,475 Não posso fazer nada. 375 00:23:14,518 --> 00:23:15,852 É o que diz aqui. 376 00:23:18,397 --> 00:23:22,359 "Cada um mais irritante e fraco do que o seguinte, 377 00:23:22,442 --> 00:23:25,237 é tudo o que tenho a dizer, caro ouvinte." 378 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 Fim. 379 00:23:29,616 --> 00:23:32,869 Chama-se O Conto dos Três Irritantes. 380 00:23:32,953 --> 00:23:35,705 -Sim, acho que percebi. -Dá uma imagem mental nítida. 381 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 Isso, põe-te a andar! 382 00:23:43,338 --> 00:23:44,297 É o que pretendo. 383 00:23:46,883 --> 00:23:49,261 Não é assim tão boa escritora. 384 00:23:49,344 --> 00:23:50,762 Ela só nos insulta! 385 00:23:50,846 --> 00:23:52,848 É o oposto de uma colega de equipa. 386 00:23:52,931 --> 00:23:54,141 Como devemos fazer isto 387 00:23:54,224 --> 00:23:56,309 com alguém sempre contra nós? 388 00:23:56,393 --> 00:23:57,686 A Kate tem razão. 389 00:23:57,769 --> 00:23:59,896 Ela só vai dificultar algo já perigoso. 390 00:24:00,689 --> 00:24:02,023 Sinto o mesmo. 391 00:24:02,941 --> 00:24:06,611 Mas porque a deixaria vir o Sr. Benedict, se ela não fosse importante? 392 00:24:07,195 --> 00:24:11,116 Temos de pedir ao Benedict para a expulsar. Para o bem de todos nós. 393 00:24:12,242 --> 00:24:13,660 Reynie, vai falar com ele. 394 00:24:14,244 --> 00:24:16,079 O quê? Porquê eu? 395 00:24:16,163 --> 00:24:17,539 Porque és o único capaz. 396 00:24:17,622 --> 00:24:20,000 Se o Sticky for, vai implodir. 397 00:24:20,083 --> 00:24:21,543 -Sem ofensa. -Ora essa. 398 00:24:21,626 --> 00:24:24,921 Se eu for, só vou queixar-me dela. E muito. 399 00:24:25,005 --> 00:24:26,173 Tenho uma lista. 400 00:24:27,215 --> 00:24:29,426 Portanto, tens de ser tu. 401 00:24:46,193 --> 00:24:47,194 Entre! 402 00:25:04,544 --> 00:25:06,630 Olá. É só um lanchinho a meio da noite. 403 00:25:07,214 --> 00:25:08,298 Uma bolacha? 404 00:25:08,882 --> 00:25:10,008 Não, obrigado. 405 00:25:11,843 --> 00:25:15,263 Presumo que tenhas vindo por causa da Constance. 406 00:25:20,268 --> 00:25:21,728 A Constance Contraire? 407 00:25:21,811 --> 00:25:23,438 Menina resmungona desta altura? 408 00:25:23,522 --> 00:25:25,023 Sim, eu sei quem ela... 409 00:25:28,777 --> 00:25:29,611 Sim. 410 00:25:30,445 --> 00:25:34,157 E vens falar não só por ti, mas pela Kate e pelo Sticky também? 411 00:25:35,200 --> 00:25:36,535 Sim. 412 00:25:36,618 --> 00:25:37,911 Nós... 413 00:25:37,994 --> 00:25:40,288 Sinto-me mal por dizer isto, mas... 414 00:25:41,623 --> 00:25:43,959 ... não achamos que ela deva estar na equipa. 415 00:25:46,962 --> 00:25:48,588 Eu sei. 416 00:25:49,464 --> 00:25:51,424 E dado o que viram, compreendo porquê. 417 00:25:52,884 --> 00:25:54,135 Senta-te, por favor. 418 00:26:03,061 --> 00:26:04,646 A Constance é... 419 00:26:04,729 --> 00:26:07,649 ... muito mais dotada do que parece. 420 00:26:08,483 --> 00:26:09,985 E muito melhor. 421 00:26:11,111 --> 00:26:13,947 De muitas formas, até pode ser a chave do nosso sucesso. 422 00:26:15,156 --> 00:26:16,616 Mas é importante que saibam 423 00:26:16,700 --> 00:26:21,079 que a minha opinião não se baseia em otimismo desenfreado nem pena, 424 00:26:21,162 --> 00:26:24,124 e que, embora tenha a minha opinião, valorizo a vossa. 425 00:26:25,417 --> 00:26:27,127 -Uma bolacha? Não? -Não, obrigado. 426 00:26:27,210 --> 00:26:28,336 Queres uma? 427 00:26:33,550 --> 00:26:38,972 Conheces a alegoria da Sábia das Aleútes Ocidentais? 428 00:26:39,889 --> 00:26:40,807 -Não. -Não? 429 00:26:40,890 --> 00:26:42,434 Faz sentido. Ninguém conhece. 430 00:26:43,518 --> 00:26:44,978 Bem, é assim. 431 00:26:45,562 --> 00:26:47,606 Era uma vez um rapaz muito matreiro... 432 00:26:47,689 --> 00:26:50,442 Não digo que és matreiro, não é o intuito. Desculpa. 433 00:26:50,525 --> 00:26:53,236 E uma aldeã muito sábia. 434 00:26:53,987 --> 00:26:54,821 E o rapaz acha 435 00:26:54,904 --> 00:26:57,866 que a mulher age como se soubesse tudo e nunca se enganou. 436 00:26:57,949 --> 00:27:01,286 E, por algum motivo, quer mesmo muito provar que ela está errada. 437 00:27:01,369 --> 00:27:05,665 Então, ele esconde um passarinho pequeno nas mãos e pergunta à aldeã: 438 00:27:05,749 --> 00:27:07,876 "Este pássaro está vivo ou está morto?" 439 00:27:08,752 --> 00:27:11,338 Se ela disser "morto", ele deixa-o voar. 440 00:27:11,421 --> 00:27:12,922 Mas se ela disser "vivo", 441 00:27:13,006 --> 00:27:15,925 ele esmaga-o secretamente e sai sempre a ganhar. 442 00:27:18,011 --> 00:27:19,763 -Eu nunca faria isso. -Não, eu sei. 443 00:27:19,846 --> 00:27:21,097 É horrível. Só uma alegoria. 444 00:27:21,181 --> 00:27:22,057 Enfim, 445 00:27:22,140 --> 00:27:25,101 a sábia olha para o rapaz e responde: 446 00:27:25,185 --> 00:27:28,813 "Isso, meu jovem, depende de ti." 447 00:27:29,522 --> 00:27:32,901 Tu não és o rapaz, eu não sou a sábia e a Constance não é o pássaro. 448 00:27:32,984 --> 00:27:34,402 Talvez seja a alegoria errada. 449 00:27:34,486 --> 00:27:35,320 O que importa 450 00:27:35,403 --> 00:27:39,199 é que deixo essa decisão totalmente nas vossas mãos. 451 00:27:40,492 --> 00:27:43,662 Atualização. Os documentos serão finalizados até ao amanhecer. 452 00:27:43,745 --> 00:27:44,663 Obrigado. 453 00:27:45,246 --> 00:27:47,290 Ora muito bem. 454 00:27:47,374 --> 00:27:52,128 Peço-te que depois me informes da decisão do grupo, se não te importares. 455 00:27:53,797 --> 00:27:54,798 E mais uma coisa. 456 00:27:57,300 --> 00:27:59,719 Como te sentiste ao vir aqui falar disto comigo? 457 00:28:01,721 --> 00:28:03,223 Péssimo, senhor. 458 00:28:04,683 --> 00:28:08,144 Mas fizeste-o. Porque foi preciso. 459 00:28:08,228 --> 00:28:09,729 Sabes o que se chama a isso? 460 00:28:12,691 --> 00:28:14,401 Transportar um pássaro? 461 00:28:17,278 --> 00:28:18,613 Liderança. 462 00:28:22,701 --> 00:28:24,077 Boa noite, Reynie. 463 00:28:24,828 --> 00:28:25,745 Boa noite. 464 00:28:40,510 --> 00:28:41,886 Vão tomar a decisão certa. 465 00:28:44,514 --> 00:28:45,473 Pois vão. 466 00:28:46,683 --> 00:28:48,017 E seja qual for a decisão, 467 00:28:48,101 --> 00:28:49,394 tornar-se-á a correta. 468 00:28:54,399 --> 00:28:57,569 "Querida Sra. Perumal, daqui é o Reynie. 469 00:28:57,652 --> 00:29:01,448 Quem me dera escrever-lhe uma carta real, mas isto terá de servir. 470 00:29:02,073 --> 00:29:02,991 Como está? 471 00:29:03,742 --> 00:29:06,077 Eu estou bem. Acho. 472 00:29:06,161 --> 00:29:07,912 Na verdade, não estou na Academia Boatwright. 473 00:29:09,122 --> 00:29:12,584 Pelos vistos, a oportunidade especial é muito mais complicada. 474 00:29:14,043 --> 00:29:15,712 Pelo menos, não estou sozinho. 475 00:29:17,172 --> 00:29:19,299 É empolgante fazer parte de algo. 476 00:29:19,382 --> 00:29:21,760 E se o Sr. Benedict tiver razão, 477 00:29:21,843 --> 00:29:23,428 o que vamos fazer é importante. 478 00:29:24,804 --> 00:29:27,098 Preocupo-me com poder desiludir toda a gente. 479 00:29:28,016 --> 00:29:30,018 Parte de mim quer estar no orfanato, 480 00:29:30,101 --> 00:29:31,561 a ler o jornal consigo. 481 00:29:32,937 --> 00:29:36,274 Espero que esteja bem. Mando cumprimentos ao Sr. Rutger. 482 00:29:36,357 --> 00:29:37,942 Com carinho, Reynie. 483 00:29:39,611 --> 00:29:41,196 Muldoon." 484 00:29:44,574 --> 00:29:47,494 Então, pensei que podíamos ser 485 00:29:47,577 --> 00:29:51,331 A Grande Kate Ventania e os Cavaleiros da Tempestade. 486 00:29:52,081 --> 00:29:53,666 Tem um tema climatérico. 487 00:29:55,126 --> 00:29:56,920 Todos os membros podem votar? 488 00:29:58,588 --> 00:30:00,298 Sim, Constance. 489 00:30:01,758 --> 00:30:05,011 Todos os membros com boa reputação podem votar. 490 00:30:07,889 --> 00:30:09,557 Que tal o Gangue dos Quatro? 491 00:30:09,641 --> 00:30:12,310 O Grupo de Agentes Secretos Infantis? 492 00:30:14,521 --> 00:30:16,523 Mas são corretos. 493 00:30:16,606 --> 00:30:17,857 Correto? 494 00:30:17,941 --> 00:30:21,069 Que tal o Clube Destinado ao Fracasso? 495 00:30:21,152 --> 00:30:24,280 Acho que o nome devia reconhecer quem nos reuniu. 496 00:30:25,532 --> 00:30:29,369 O Sr. Benedict e os Meteorologistas da Grande Kate. 497 00:30:29,452 --> 00:30:31,162 A sério, tens de esquecer isso. 498 00:30:31,246 --> 00:30:32,372 Quer dizer... 499 00:30:32,455 --> 00:30:35,291 A Misteriosa Sociedade Benedict. 500 00:30:43,675 --> 00:30:45,468 Bem, também vamos partir. 501 00:30:45,552 --> 00:30:49,180 A casa ficou comprometida, como os eventos de ontem demonstraram, 502 00:30:49,264 --> 00:30:50,431 efetivamente... 503 00:30:51,599 --> 00:30:52,767 Que fatiota é aquela? 504 00:30:53,601 --> 00:30:57,272 O Milligan foi a principal pessoa que eles viram ontem à noite, 505 00:30:57,355 --> 00:31:00,441 portanto, temos de ter todo o cuidado com a vossa transferência. 506 00:31:01,192 --> 00:31:02,569 Lembrem-se, crianças, 507 00:31:02,652 --> 00:31:05,613 estamos sempre a uns pontos e travessões de distância. 508 00:31:07,574 --> 00:31:10,285 E estou muito orgulhoso de vocês. 509 00:31:13,413 --> 00:31:15,623 Pronto... 510 00:31:15,957 --> 00:31:17,208 Calma. 511 00:31:17,292 --> 00:31:19,377 -Veja o tecido. -É apaziguador, não é? 512 00:31:19,460 --> 00:31:21,087 -Deixa. -Calma. 513 00:31:25,675 --> 00:31:29,721 Doces memórias... 514 00:31:43,776 --> 00:31:47,947 QUEM ESTÁ A OLHAR POR VOCÊS? 515 00:32:00,084 --> 00:32:01,044 Calminha. 516 00:32:01,920 --> 00:32:04,631 Não há motivo para preocupações. 517 00:32:08,259 --> 00:32:11,554 A Emergência vai acabar por nos custar o emprego. 518 00:32:11,638 --> 00:32:12,931 Não há ninguém no comando. 519 00:32:22,482 --> 00:32:24,192 Em que vos posso ajudar? 520 00:32:24,275 --> 00:32:26,653 São os novos alunos transferidos. 521 00:32:26,736 --> 00:32:31,240 Três da Academia Binnud e um de... 522 00:32:31,908 --> 00:32:33,201 ... Stonetown... 523 00:32:33,284 --> 00:32:35,203 Perdão. Com licença. 524 00:32:35,286 --> 00:32:38,039 O Orfanato de Stonetown. 525 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 Orfanato. 526 00:33:02,313 --> 00:33:05,108 MARCHA-ATRÁS 527 00:33:05,817 --> 00:33:07,193 Por precaução. 528 00:33:19,414 --> 00:33:20,915 Bem, esta é nova. 529 00:33:25,878 --> 00:33:29,215 A vossa documentação está impecável. Completamente impecável. 530 00:33:29,882 --> 00:33:32,760 E chegaram mesmo à horinha e ao minuto. 531 00:33:33,428 --> 00:33:35,263 Bem-vindos ao Instituto. 532 00:33:35,346 --> 00:33:36,931 Podem seguir para o ferry. 533 00:33:39,851 --> 00:33:40,893 Por aqui? 534 00:34:44,999 --> 00:34:46,542 Alguém? 535 00:34:46,626 --> 00:34:48,336 É um teste, totós. 536 00:34:54,550 --> 00:34:56,260 Transferidos. 537 00:35:02,475 --> 00:35:04,018 Esperam há quanto tempo? 538 00:35:04,102 --> 00:35:05,520 -Demasiado. -Não muito. 539 00:35:06,562 --> 00:35:09,107 Não tomaram a iniciativa, pois não? 540 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Seguimos as instruções. 541 00:35:12,276 --> 00:35:14,237 Fazem-no sempre? Seguir instruções? 542 00:35:17,782 --> 00:35:19,242 Quando é adequado. 543 00:35:19,325 --> 00:35:20,993 Temos aqui um rebelde. Entendo. 544 00:35:21,077 --> 00:35:22,370 O quê? 545 00:35:22,453 --> 00:35:23,621 -Estou a brincar. -Completamente. 546 00:35:28,251 --> 00:35:29,752 -Sou o Jackson. -Sou a Jillson. 547 00:35:29,836 --> 00:35:31,462 Somos responsáveis por vocês. 548 00:35:31,546 --> 00:35:33,714 Vamos levar-vos aos vossos quartos. 549 00:36:04,579 --> 00:36:06,080 Isto... não... 550 00:36:06,164 --> 00:36:07,665 Não está a funcionar. 551 00:36:09,041 --> 00:36:10,960 As crianças devem estar apavoradas. 552 00:36:11,043 --> 00:36:12,670 Escolheu os miúdos certos. 553 00:36:12,753 --> 00:36:14,630 Num contexto completamente novo. 554 00:36:14,714 --> 00:36:17,758 -Eles vão aguentar. -Longe de tudo o que lhes é familiar... 555 00:36:17,842 --> 00:36:20,678 -E têm-nos a nós, certo? -Que loucura. 556 00:36:20,761 --> 00:36:22,346 É uma loucura. 557 00:36:22,430 --> 00:36:27,518 A coragem daquelas crianças. Nunca vi nada assim. 558 00:36:29,437 --> 00:36:32,648 É uma coragem sem igual. 559 00:36:36,819 --> 00:36:37,653 Número Dois. 560 00:36:38,237 --> 00:36:40,448 -Outra vez. -Afasta-o do fogo. 561 00:36:40,531 --> 00:36:41,949 Sr. Benedict... 562 00:36:50,875 --> 00:36:52,168 Cá estamos. 563 00:36:52,919 --> 00:36:55,546 Televisão por satélite. Podem ver quando quiserem. 564 00:36:55,630 --> 00:36:57,131 É ótimo. 565 00:36:57,215 --> 00:36:59,592 Ou seja, depois dos trabalhos de casa? 566 00:36:59,675 --> 00:37:00,593 Quando quiserem. 567 00:37:00,676 --> 00:37:02,637 Liguem-na agora, se quiserem. É encorajado. 568 00:37:03,304 --> 00:37:04,263 Não se preocupem. 569 00:37:04,347 --> 00:37:06,474 Os ecrãs são iguais aos do quarto dos rapazes. 570 00:37:06,557 --> 00:37:07,892 Decerto já estão a usufruir. 571 00:37:16,067 --> 00:37:17,485 Com que então são órfãos? 572 00:37:18,361 --> 00:37:19,654 Alguns de nós. 573 00:37:19,737 --> 00:37:21,197 Que tristeza. 574 00:37:21,280 --> 00:37:22,823 Tão triste. 575 00:37:22,907 --> 00:37:25,785 Mas há imensos órfãos aqui. Não é nada de mais. É comum. 576 00:37:25,868 --> 00:37:28,371 O que não quer dizer que é uma chatice. É animado. 577 00:37:28,454 --> 00:37:30,581 O ambiente. A não ser que o tornem chato. 578 00:37:30,665 --> 00:37:32,291 Não podemos controlar isso. 579 00:37:39,799 --> 00:37:42,802 O campus leste é só dormitórios, exceto várias salas de aula. 580 00:37:42,885 --> 00:37:44,887 O campus norte engloba todos os campus 581 00:37:44,971 --> 00:37:47,306 exceto o campus leste, incluindo o campus sul. 582 00:37:47,390 --> 00:37:49,141 Parece confuso, mas não é, 583 00:37:49,225 --> 00:37:52,395 o que é um princípio importante que irão aprender no Instituto. 584 00:37:52,478 --> 00:37:53,479 O que é aquilo? 585 00:37:56,732 --> 00:37:57,775 É a Torre. 586 00:37:57,858 --> 00:38:01,696 Não têm motivos para lá ir, a não ser que se tornem Mensageiros. 587 00:38:01,779 --> 00:38:04,365 Logo, é improvável que vos venha a ser relevante. 588 00:38:08,953 --> 00:38:10,830 Não sou grande fã destes dois. 589 00:38:14,500 --> 00:38:17,003 E... quem é o diretor? 590 00:38:17,670 --> 00:38:20,298 Ele prefere apresentar-se. Vão conhecê-lo em breve. 591 00:38:21,424 --> 00:38:22,633 O mercado livre... 592 00:38:22,717 --> 00:38:24,260 Deve ser sempre livre. 593 00:38:24,343 --> 00:38:25,678 O mercado livre... 594 00:38:25,761 --> 00:38:27,847 Deve ser controlado em certos casos. 595 00:38:27,930 --> 00:38:29,056 O mercado livre... 596 00:38:29,140 --> 00:38:31,392 Deve ser livre para se controlar 597 00:38:31,475 --> 00:38:32,560 em certos casos... 598 00:38:32,643 --> 00:38:35,146 -e ter controlo para se libertar... -Que conversa é esta? 599 00:38:35,229 --> 00:38:36,689 -... em certos casos. -O mercado livre. 600 00:38:36,772 --> 00:38:38,733 -É uma das disciplinas mais populares. -O mercado livre... 601 00:38:38,816 --> 00:38:40,693 Deve permanecer livre. 602 00:38:45,281 --> 00:38:46,490 Estou? 603 00:38:49,493 --> 00:38:50,411 Está bem. 604 00:38:51,912 --> 00:38:52,788 Sim, senhor. 605 00:38:54,248 --> 00:38:55,333 Turma, 606 00:38:55,416 --> 00:38:57,752 a Lindsay passará para a Controlo do Instituto, 607 00:38:57,835 --> 00:39:04,216 onde lhe será dado acesso especial, como nossa nova Mensageira. 608 00:39:04,925 --> 00:39:06,093 Lindsay. 609 00:39:11,766 --> 00:39:13,517 Que sorte poderem ver isto. 610 00:39:13,601 --> 00:39:16,562 Geralmente, o diretor transmite a honra em pessoa. 611 00:39:16,645 --> 00:39:18,522 Que azar. Não levem a peito. 612 00:39:18,606 --> 00:39:20,191 Vamos vê-lo rapidamente no salão de refeições 613 00:39:20,274 --> 00:39:22,068 e será inesquecível. 614 00:39:23,736 --> 00:39:27,698 Sim. Espetacular. Mesmo porreiro. 615 00:39:27,782 --> 00:39:31,160 Adiante, como nos tornamos Mensageiros? 616 00:39:31,243 --> 00:39:32,828 Estritamente com base no mérito. 617 00:39:32,912 --> 00:39:36,165 Basta sobressair nas disciplinas fulcrais e ser os melhores. 618 00:39:37,166 --> 00:39:38,626 Quer dizer, vocês... 619 00:39:39,210 --> 00:39:41,629 É muito exclusivo. Eu não contaria com isso. 620 00:39:42,546 --> 00:39:44,173 Mas tudo pode acontecer. 621 00:40:02,358 --> 00:40:03,401 Quando se almoça? 622 00:40:03,484 --> 00:40:04,693 Quando quiserem. 623 00:40:05,277 --> 00:40:06,779 Se estiver aqui nessa altura. 624 00:40:07,488 --> 00:40:08,572 O quê? 625 00:40:08,656 --> 00:40:12,201 Mna. Jillson, é um pouco difícil compreender todas estas regras. 626 00:40:12,284 --> 00:40:15,371 Regras? Não há praticamente nenhuma. 627 00:40:15,454 --> 00:40:18,207 Podem vestir o que quiserem, desde que siga as normas. 628 00:40:18,290 --> 00:40:19,917 Podem tomar banho como quiserem, 629 00:40:20,000 --> 00:40:21,043 desde que fiquem limpos. 630 00:40:21,127 --> 00:40:23,587 Podem manter as luzes ligadas até terem de as desligar às 22 horas, 631 00:40:23,671 --> 00:40:25,423 se assim o desejarem, e... 632 00:40:25,506 --> 00:40:26,674 Podem ir aonde quiserem, 633 00:40:26,757 --> 00:40:28,509 desde que se mantenham no caminho. 634 00:40:29,927 --> 00:40:31,762 É tudo tão confuso. 635 00:40:34,390 --> 00:40:36,308 Ele está um pouco atrasado. 636 00:40:36,392 --> 00:40:38,519 Podemos esperar. Queremos mesmo conhecê-lo. 637 00:40:39,186 --> 00:40:41,814 Claro que querem. Não são loucos. 638 00:40:54,493 --> 00:40:56,370 Queres ligar a televisão? 639 00:40:57,746 --> 00:40:59,540 Não creio que seja boa ideia. 640 00:41:00,416 --> 00:41:02,001 Provavelmente não é. 641 00:41:04,211 --> 00:41:06,213 Até é bom partilhar um quarto. 642 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 Pois é. Os miúdos que eu conhecia 643 00:41:09,467 --> 00:41:12,595 queixavam-se de ter de partilhar com os irmãos e irmãs. 644 00:41:12,678 --> 00:41:14,972 Mas a mim sempre me soou bastante bem. 645 00:41:20,561 --> 00:41:21,479 Sim? 646 00:41:23,939 --> 00:41:24,773 Olá. 647 00:41:32,198 --> 00:41:33,073 Balde. 648 00:41:35,576 --> 00:41:36,702 Agora tu. 649 00:41:43,501 --> 00:41:46,545 Bem, devíamos ir andando. 650 00:41:46,629 --> 00:41:49,256 Para contactar o Sr. Benedict. 651 00:41:49,340 --> 00:41:50,925 Na primeira noite? 652 00:41:51,008 --> 00:41:54,053 Ainda nem obtivemos um nome. 653 00:41:54,845 --> 00:41:56,388 Ao menos, sabemos que é homem. 654 00:42:00,142 --> 00:42:03,187 POSTO DE SERVIÇO PONTO DE INTERESSE 655 00:42:05,272 --> 00:42:08,192 Espero não ter de sair sempre pela janela da casa de banho 656 00:42:08,275 --> 00:42:09,401 quando sairmos à noite. 657 00:42:09,485 --> 00:42:10,903 A furtividade tem um preço. 658 00:42:10,986 --> 00:42:12,947 Adapta-te ou morre, George. 659 00:42:13,864 --> 00:42:16,325 O Sticky é o melhor com o código Morse. Força. 660 00:42:29,004 --> 00:42:30,631 -Lá estão eles. -Boa. 661 00:42:31,215 --> 00:42:32,841 Diz-lhes que estamos a salvo. 662 00:42:32,925 --> 00:42:34,885 Isso é... 663 00:42:34,969 --> 00:42:36,011 Somos guarda-costas. 664 00:42:36,095 --> 00:42:37,304 O quê? 665 00:42:37,388 --> 00:42:40,057 Bem, "guarda-costas". Proteção. 666 00:42:40,140 --> 00:42:41,600 Estamos em segurança. 667 00:42:42,476 --> 00:42:45,479 Pois, não prestei atenção a essa parte. 668 00:42:47,398 --> 00:42:49,108 Fala-lhes dos Mensageiros. 669 00:42:50,067 --> 00:42:50,943 Certo. 670 00:42:51,026 --> 00:42:52,861 Será um pouco mais complicado. 671 00:42:53,779 --> 00:42:55,990 Porque temos de comunicar por enigmas? 672 00:42:56,073 --> 00:42:57,783 Excesso de cuidado? 673 00:42:59,326 --> 00:43:01,787 "Vão"? Como assim? Em vão? 674 00:43:03,080 --> 00:43:06,208 Um vão de escadas, talvez? Não falámos dessa. 675 00:43:07,459 --> 00:43:09,128 Continua a dizer "vão". 676 00:43:09,211 --> 00:43:10,588 É para irmos! 677 00:43:21,807 --> 00:43:23,142 Eu sei que vi algo. 678 00:43:28,981 --> 00:43:31,400 Pelo padrão de movimento da lanterna, 679 00:43:31,483 --> 00:43:32,901 acho que estão bem. 680 00:43:35,696 --> 00:43:36,780 Ótimo. 681 00:43:37,781 --> 00:43:40,367 Estou bem, querida. Estou estável. Obrigado. 682 00:43:41,827 --> 00:43:42,828 Porque não entra? 683 00:43:46,248 --> 00:43:48,375 A tua habilidade é espetacular. 684 00:43:48,459 --> 00:43:49,501 Meu Deus. 685 00:43:52,379 --> 00:43:54,006 A carpintaria é uma paixão. 686 00:44:06,685 --> 00:44:09,146 Kate? O dormitório é para ali. 687 00:44:09,229 --> 00:44:11,690 Regressem. Eu vou subir ali acima. 688 00:44:12,608 --> 00:44:14,526 Achas que é onde está o transmissor? 689 00:44:14,860 --> 00:44:17,988 Não sei, mas nada de bom acontece numa torre. 690 00:44:18,072 --> 00:44:19,948 Pensei em ir direta ao assunto! 691 00:44:20,032 --> 00:44:23,035 Ou de lado e pela janela. 692 00:44:23,118 --> 00:44:26,664 É demasiado perigoso e demasiado cedo. 693 00:44:26,747 --> 00:44:28,499 Como é suposto subirmos aquilo? 694 00:44:28,582 --> 00:44:31,752 Vocês não. Eu. Sozinha. 695 00:44:33,045 --> 00:44:34,171 Com o meu balde. 696 00:44:34,254 --> 00:44:36,840 Céus, podes cair. 697 00:44:38,384 --> 00:44:39,551 Somos uma equipa, Kate. 698 00:44:39,635 --> 00:44:41,512 Então, agora temos de votar em tudo? 699 00:44:41,595 --> 00:44:43,639 Se fores apanhada, repercute-se em nós. 700 00:44:45,099 --> 00:44:47,309 Vejam, ela está a pensar. 701 00:44:48,143 --> 00:44:50,229 Tens um defeito de personalidade. 702 00:44:51,271 --> 00:44:52,731 O que me importa o que achas? 703 00:44:53,482 --> 00:44:54,692 Não és perspicaz. 704 00:44:55,442 --> 00:44:56,777 Já podemos voltar? 705 00:44:58,487 --> 00:44:59,363 Equipa? 706 00:45:34,022 --> 00:45:35,190 Olá! 707 00:45:37,901 --> 00:45:38,736 Bem-vindos. 708 00:45:39,903 --> 00:45:42,698 Reconheço muitos de vós dos corredores, 709 00:45:43,574 --> 00:45:48,203 mas também vejo algumas caras novas pelo meio. 710 00:45:49,246 --> 00:45:50,164 Que empolgante. 711 00:45:52,624 --> 00:45:53,625 Ora... 712 00:45:55,627 --> 00:45:56,920 Eu sou... 713 00:46:01,842 --> 00:46:03,510 ... o Sr. Oshiro. 714 00:46:04,428 --> 00:46:08,182 E esta disciplina é chamada "Dinâmicas de Problemas Psicopráticos". 715 00:46:08,265 --> 00:46:09,099 Não se assustem. 716 00:46:09,183 --> 00:46:11,518 É só um termo complicado para uma melhoria 717 00:46:11,602 --> 00:46:15,355 baseada em sistemas e/ou práticas de acuidade mental, 718 00:46:15,439 --> 00:46:18,233 baseada em enigmas e mistérios do mundo real e abstratos. 719 00:46:18,317 --> 00:46:20,819 É divertido. Prometo. 720 00:46:21,528 --> 00:46:22,362 Gosto dele. 721 00:46:22,446 --> 00:46:24,865 Então, e se começássemos já? 722 00:46:25,699 --> 00:46:26,617 Como podem ver, 723 00:46:26,700 --> 00:46:29,077 existem três interruptores na parede. 724 00:46:29,787 --> 00:46:33,165 Um deles liga o candeeiro na sala diretamente acima de nós, 725 00:46:33,248 --> 00:46:35,584 que, obviamente, não conseguimos ver daqui. 726 00:46:36,585 --> 00:46:39,046 Se só puderem ir lá cima verificar uma vez, 727 00:46:39,129 --> 00:46:44,092 como conseguem determinar qual dos interruptores liga o candeeiro? 728 00:47:04,905 --> 00:47:06,907 Sim, Martina? 729 00:47:11,620 --> 00:47:13,664 Considerando o viés de seleção numérica, 730 00:47:13,747 --> 00:47:16,166 o presumido espetro do QI de quem compôs o puzzle 731 00:47:16,250 --> 00:47:17,543 e o conhecimento geral 732 00:47:17,626 --> 00:47:19,920 do estratagema inicial do pedra-papel-tesoura, 733 00:47:20,003 --> 00:47:24,675 devemos concluir que o primeiro interruptor será, ironicamente, 734 00:47:24,758 --> 00:47:27,761 sempre o correto. 735 00:47:29,847 --> 00:47:31,723 O teu raciocínio está incorreto. 736 00:47:33,725 --> 00:47:35,102 Mais alguma ideia? 737 00:47:35,185 --> 00:47:37,187 -Um espelho de dentista comprido. -Não. 738 00:47:37,271 --> 00:47:39,356 Três rolos de cordel e um dirigível pessoal. 739 00:47:39,439 --> 00:47:41,900 -Não. -Carregar e carregar? 740 00:47:41,984 --> 00:47:43,777 Lamento, mas não. 741 00:47:43,861 --> 00:47:46,321 Um pequeno cão ensinado com um colete fotovoltaico. 742 00:47:46,405 --> 00:47:48,115 Uma abordagem interessante, mas não. 743 00:47:50,826 --> 00:47:53,829 Sim... Reynard? 744 00:47:54,621 --> 00:47:55,747 É só Reynie. 745 00:47:56,665 --> 00:48:00,878 Acho que o que eu faria seria ligar o primeiro interruptor. 746 00:48:02,546 --> 00:48:04,256 Depois, esperaria dez minutos. 747 00:48:07,843 --> 00:48:10,220 A seguir, desligava-o e ligava o segundo. 748 00:48:10,762 --> 00:48:12,264 E ia lá cima verificar. 749 00:48:17,019 --> 00:48:20,689 Se a luz estiver ligada, é o segundo interruptor. 750 00:48:21,857 --> 00:48:23,442 Se estiver desligada... 751 00:48:25,235 --> 00:48:26,820 ... eu tocaria na lâmpada. 752 00:48:28,780 --> 00:48:31,491 Estando quente, o primeiro interruptor é o correto. 753 00:48:31,575 --> 00:48:32,492 Estando fria... 754 00:48:34,995 --> 00:48:36,330 ... então, é o terceiro. 755 00:48:38,498 --> 00:48:41,126 Muito bem, Reynie. Bom raciocínio. 756 00:48:44,463 --> 00:48:46,340 Sim, é espetacular. Adoro o Reynie. 757 00:48:46,423 --> 00:48:49,301 Mas é demasiado trabalho quando é claramente o segundo. 758 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 Porque dizes isso? 759 00:48:51,136 --> 00:48:53,347 Qualquer construtor competente colocá-lo-ia 760 00:48:53,430 --> 00:48:55,849 a 3,8 cm do esteio da ombreira da porta. 761 00:48:55,933 --> 00:48:57,601 Que é o segundo interruptor. 762 00:48:57,684 --> 00:48:59,519 Os outros são claramente falsos. 763 00:48:59,603 --> 00:49:01,813 Acho que o foco está menos na construção e mais... 764 00:49:01,897 --> 00:49:03,440 Duvido muito que uma escola destas 765 00:49:03,523 --> 00:49:05,275 contratasse um construtor medíocre. 766 00:49:05,359 --> 00:49:06,526 Acho que não estás a perceber. 767 00:49:06,610 --> 00:49:08,195 -É o segundo interruptor? -Mna. Wetherall... 768 00:49:08,278 --> 00:49:09,613 É o segundo interruptor? 769 00:49:13,533 --> 00:49:14,743 Sim. 770 00:49:19,873 --> 00:49:21,500 Maravilhoso. 771 00:49:24,544 --> 00:49:28,799 Que perspicácia. Tamanha criatividade. Céus. 772 00:49:30,801 --> 00:49:32,094 Bem-vindos, novos alunos. 773 00:49:33,553 --> 00:49:36,264 Sou o vosso diretor, o Dr. LD Curtain. 774 00:49:42,980 --> 00:49:44,564 Digo-vos... 775 00:49:47,150 --> 00:49:48,944 Estes dois... 776 00:49:49,695 --> 00:49:51,488 Ponham os olhos neles. 777 00:51:30,629 --> 00:51:35,550 Legendas: José Fernandes