1 00:00:01,710 --> 00:00:04,671 Sofremos com o que chamamos de "Emergência". 2 00:00:04,754 --> 00:00:10,260 Um estado de pânico que só aumenta, no qual a verdade está sendo atacada. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,721 Parece que algo ruim vai acontecer. 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,222 É a Emergência. 5 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 Guardei uma coisa para você. É um teste. 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,769 E os vencedores ganham uma bolsa para a Academia Boatwright. 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,187 Podem começar. 8 00:00:21,271 --> 00:00:26,151 Felizmente, alguns possuem um amor estranhamente poderoso pela verdade. 9 00:00:26,234 --> 00:00:27,360 Tempo! 10 00:00:27,444 --> 00:00:29,863 Agora, lerei a lista de quem passou no teste. 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,281 Reynard Muldoon. 12 00:00:31,364 --> 00:00:33,283 Sou Kate Wetherall. Sou independente. 13 00:00:33,366 --> 00:00:34,659 Lido sozinha com tudo. 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 -Esse é Sticky Washington. -Por que Sticky? 15 00:00:37,287 --> 00:00:39,873 Eu me lembro de tudo que leio ou vejo. 16 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 Muito bem! 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,252 -O que tem aí dentro? -O Sr. Benedict. 18 00:00:44,335 --> 00:00:47,964 Permitam-me apresentar o quarto elemento, Constance Contraire. 19 00:00:48,048 --> 00:00:49,799 Não vou me desculpar por nada. 20 00:00:49,883 --> 00:00:51,634 Queremos dar uma missão para vocês. 21 00:00:51,718 --> 00:00:53,428 Uma missão arriscada e secreta. 22 00:00:53,511 --> 00:00:56,431 E, infelizmente, que só pode ser feita por crianças. 23 00:01:03,188 --> 00:01:05,815 Esperem aqui por mais instruções. 24 00:01:08,735 --> 00:01:10,320 -Quanto tempo? -É um ataque. 25 00:01:11,029 --> 00:01:12,155 Cortaram a energia. 26 00:01:12,238 --> 00:01:13,281 A energia? 27 00:01:14,115 --> 00:01:14,991 Peguem isto. 28 00:01:21,247 --> 00:01:23,291 Quem quer ver o quarto do pânico? 29 00:01:23,374 --> 00:01:25,960 -Vamos lá. -Isto é outro teste? 30 00:01:26,044 --> 00:01:27,504 Isto não é um teste. 31 00:01:27,587 --> 00:01:28,421 Por aqui. 32 00:01:32,258 --> 00:01:33,426 Para trás! 33 00:01:38,056 --> 00:01:39,599 Com licença. 34 00:01:39,682 --> 00:01:41,559 -Venham comigo, por aqui! -Obrigado. 35 00:01:41,643 --> 00:01:43,520 -Cadê o Milligan? -Não sei. 36 00:01:44,395 --> 00:01:46,773 -Vamos pelo labirinto. -Quem são essas pessoas? 37 00:01:46,856 --> 00:01:48,733 Detalhes, depois. Fiquem perto! 38 00:01:49,692 --> 00:01:50,819 Atravessem a casa. 39 00:01:50,902 --> 00:01:52,987 A outra escada leva ao quarto do pânico. 40 00:01:57,534 --> 00:01:58,660 Por aqui, rápido! 41 00:02:01,204 --> 00:02:02,497 -Estão todos aqui? -Sim! 42 00:02:02,580 --> 00:02:04,165 Vamos! 43 00:02:06,084 --> 00:02:08,628 Para trás! 44 00:02:11,965 --> 00:02:14,384 Fiquem perto, não... 45 00:02:14,509 --> 00:02:16,386 Por aqui. Rápido! 46 00:02:16,636 --> 00:02:19,013 Não... 47 00:02:32,068 --> 00:02:33,111 Temos que ajudá-lo. 48 00:03:10,440 --> 00:03:11,858 Abortar! 49 00:03:18,698 --> 00:03:19,657 Minha nossa... 50 00:03:22,952 --> 00:03:24,579 Cadê a Constance? 51 00:03:24,662 --> 00:03:27,624 Ela fugiu para salvar a própria pele. 52 00:03:28,708 --> 00:03:30,084 Ela queria cercá-los. 53 00:03:30,168 --> 00:03:33,046 Cercá-los? Reynie, você é muito bonzinho. 54 00:03:33,129 --> 00:03:35,840 Tudo limpo. 55 00:03:35,924 --> 00:03:37,425 Ele é muito bonzinho. 56 00:03:40,345 --> 00:03:42,013 Constance! Aonde você foi? 57 00:03:42,722 --> 00:03:44,390 Aonde vocês deviam ter ido. 58 00:03:45,433 --> 00:03:48,645 Vocês já ouviram falar em se esconder? 59 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 Estávamos ajudando o Sr. Benedict. 60 00:03:50,813 --> 00:03:53,233 Eu não devo nada para ele. 61 00:03:54,943 --> 00:03:56,903 A situação foi resolvida. 62 00:03:56,986 --> 00:03:59,989 A casa foi trancada e estamos seguros aqui. 63 00:04:01,241 --> 00:04:02,575 Pegue. 64 00:04:02,659 --> 00:04:05,036 -Quem eram eles? -Obrigada. 65 00:04:05,119 --> 00:04:06,996 Bem, se serve de consolo, 66 00:04:07,080 --> 00:04:08,706 vocês não eram o alvo deles. 67 00:04:08,790 --> 00:04:11,167 -Eles queriam a mim. -Por quê? 68 00:04:12,085 --> 00:04:13,795 E, também, quem? 69 00:04:17,340 --> 00:04:18,299 Venham comigo. 70 00:05:02,593 --> 00:05:05,972 A MISTERIOSA SOCIEDADE BENEDICT 71 00:05:11,019 --> 00:05:13,271 BASEADA NA OBRA DE TRENTON LEE STEWART 72 00:05:17,317 --> 00:05:18,526 Lembram que eu disse 73 00:05:18,609 --> 00:05:21,279 que acredito que uma pessoa está criando a Emergência? 74 00:05:22,030 --> 00:05:23,031 Ela faz assim. 75 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 Pergunta: 76 00:05:30,747 --> 00:05:31,789 vocês sentem algo? 77 00:05:33,249 --> 00:05:35,710 Meu estômago dói um pouco. 78 00:05:36,961 --> 00:05:41,799 Interessante. É um efeito colateral para os mais sensíveis. 79 00:05:42,800 --> 00:05:44,844 Número Dois e Rhonda, aos receptores. 80 00:05:46,304 --> 00:05:47,347 Obrigado. 81 00:05:47,430 --> 00:05:49,432 Então, parece normal, 82 00:05:50,475 --> 00:05:52,393 mas ouçam o que está por baixo. 83 00:05:52,477 --> 00:05:55,396 ...nos dê sua resposta final, por favor. 84 00:05:55,897 --> 00:05:59,233 Os desaparecidos não sumiram, apenas partiram. 85 00:05:59,317 --> 00:06:02,570 Maçãs envenenadas, aparência amigável. 86 00:06:03,279 --> 00:06:08,493 Perdão, possessão, um passeio na praia... 87 00:06:08,951 --> 00:06:10,244 Escove os dentes e... 88 00:06:10,912 --> 00:06:11,996 DESLIGAR 89 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 O que são essas coisas? 90 00:06:13,706 --> 00:06:18,378 São mensagens ocultas transmitidas em todos os canais de TV e rádio, 91 00:06:18,461 --> 00:06:21,798 e estão infectando nossas mentes sem sabermos que elas existem. 92 00:06:22,965 --> 00:06:27,678 A Emergência é causada por mensagens subliminares. 93 00:06:27,762 --> 00:06:30,223 Manipulação sub rosa. 94 00:06:30,306 --> 00:06:34,268 Sim. Levei muito tempo para entender tudo isto. 95 00:06:34,352 --> 00:06:38,439 O emissor dessas mensagens está invadindo nossas mentes. 96 00:06:39,148 --> 00:06:40,900 Por que alguém faria isso? 97 00:06:40,983 --> 00:06:44,821 As pessoas são mais influenciáveis quando estão ansiosas ou assustadas. 98 00:06:44,904 --> 00:06:46,948 Elas entram em pânico, brigam entre si. 99 00:06:47,031 --> 00:06:49,325 Olhem como as pessoas se tratam atualmente. 100 00:06:49,409 --> 00:06:51,744 São agressivas, desconfiadas, rudes. 101 00:06:51,828 --> 00:06:54,956 -Faz parte do plano. -Estão nos enfraquecendo. 102 00:06:55,039 --> 00:06:57,291 Isso parece... 103 00:06:57,375 --> 00:06:58,459 ruim. 104 00:06:58,543 --> 00:07:00,002 E é. 105 00:07:00,086 --> 00:07:04,257 A frequência das mensagens está aumentando e elas estão ficando mais fortes. 106 00:07:04,340 --> 00:07:06,259 A sociedade está frágil 107 00:07:06,342 --> 00:07:09,720 e mais perto que nunca do limite. 108 00:07:09,804 --> 00:07:13,141 E quase ninguém sabe disso para lutar contra! 109 00:07:13,224 --> 00:07:15,476 Por que as vozes são de crianças? 110 00:07:15,560 --> 00:07:18,354 As pessoas não costumam desconfiar de crianças. 111 00:07:18,980 --> 00:07:21,524 As vozes de vocês não acionam nossas defesas. 112 00:07:21,607 --> 00:07:24,902 As crianças tornam as mensagens praticamente indetectáveis. 113 00:07:26,070 --> 00:07:29,198 E você não deveria, sei lá, chamar a polícia? 114 00:07:30,074 --> 00:07:31,659 Quem dera se fosse tão fácil. 115 00:07:31,742 --> 00:07:33,619 Você não tem telefone? 116 00:07:33,703 --> 00:07:35,955 As agências governamentais que poderiam ajudar 117 00:07:36,038 --> 00:07:37,623 foram desmanteladas. 118 00:07:37,707 --> 00:07:39,167 Vocês precisam me entender. 119 00:07:39,250 --> 00:07:43,045 As pessoas boas que trabalhavam para eles desapareceram. 120 00:07:43,129 --> 00:07:45,256 Mas você tem as provas. 121 00:07:45,756 --> 00:07:47,967 Ah, Reynie... 122 00:07:48,050 --> 00:07:49,218 As provas são inúteis, 123 00:07:49,302 --> 00:07:52,847 a menos que provem algo em que as pessoas queiram acreditar. 124 00:07:53,389 --> 00:07:55,641 E parece que ninguém quer acreditar nisso. 125 00:07:56,434 --> 00:07:57,894 No entanto, 126 00:07:57,977 --> 00:08:01,731 finalmente descobri de onde as mensagens estão vindo. 127 00:08:06,068 --> 00:08:09,864 Do Instituto de Ensino da Verdade e da Iluminação. 128 00:08:10,448 --> 00:08:12,575 A escola em Harbor Island? 129 00:08:12,658 --> 00:08:13,826 Sim! 130 00:08:13,910 --> 00:08:18,831 É lá que o emissor deve estar, e é lá que está a missão de vocês. 131 00:08:19,457 --> 00:08:22,001 Por que acha que quatro crianças vão resolver isso? 132 00:08:22,084 --> 00:08:23,753 Não são apenas crianças. 133 00:08:24,587 --> 00:08:27,298 São quatro crianças extraordinárias. 134 00:08:28,424 --> 00:08:30,134 E, sim, acredito que resolverão. 135 00:08:32,595 --> 00:08:34,847 Acredito que são os únicos que conseguem. 136 00:08:37,850 --> 00:08:39,477 Foi uma longa noite. 137 00:08:39,560 --> 00:08:41,020 Longa até demais, na verdade. 138 00:08:41,103 --> 00:08:43,564 É melhor dormirmos um pouco. 139 00:08:43,648 --> 00:08:46,442 Sim. Podemos repassar o plano pela manhã. 140 00:08:47,860 --> 00:08:51,280 -Podem levá-los para os quartos? -Sim, por aqui. 141 00:08:52,240 --> 00:08:55,284 -Por favor, descansem. -Vamos arrumar tudo para vocês. 142 00:09:15,221 --> 00:09:17,765 Acho que eu preferia nem saber de nada disso. 143 00:09:17,848 --> 00:09:19,225 Mas agora eu já sei. 144 00:09:20,142 --> 00:09:21,060 Não tem volta. 145 00:09:26,566 --> 00:09:28,442 Será que é tudo verdade? 146 00:09:29,569 --> 00:09:30,945 Não parece verdade? 147 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Nunca fiz parte de uma equipe. 148 00:09:35,324 --> 00:09:37,535 É, essa parte é legal. 149 00:09:39,161 --> 00:09:40,705 Uma equipe precisa de um nome. 150 00:09:41,581 --> 00:09:44,959 Já pensei em alguns. Que tal... 151 00:09:47,378 --> 00:09:49,589 Kate, a Grande 152 00:09:50,298 --> 00:09:53,050 e o Trio Triunfante? 153 00:09:54,427 --> 00:09:55,886 Que nome idiota! 154 00:09:57,138 --> 00:10:01,601 Não parece o nome de uma equipe. 155 00:10:01,684 --> 00:10:04,020 Vamos pensar mais, decidimos amanhã. 156 00:10:09,650 --> 00:10:11,736 Constance, está fingindo dormir 157 00:10:11,819 --> 00:10:13,321 para não falar com a gente? 158 00:10:23,748 --> 00:10:24,624 APROVADO 159 00:10:26,083 --> 00:10:28,461 SOBRENOME: CONTRAIRE LOCAL DE NASCIMENTO: RÚSSIA 160 00:10:28,544 --> 00:10:30,379 APROVADO 161 00:10:43,351 --> 00:10:45,603 Constance, me passa o suco de laranja? 162 00:10:45,686 --> 00:10:47,772 -Não. -Não? 163 00:10:50,316 --> 00:10:52,818 Que bom que decidiram ficar. 164 00:10:53,819 --> 00:10:55,237 Rhonda, os dossiês. 165 00:10:55,321 --> 00:10:56,614 Agora, por favor, 166 00:10:56,697 --> 00:10:57,823 me desculpem o caos. 167 00:10:57,907 --> 00:10:59,575 Precisamos nos preparar. 168 00:11:03,871 --> 00:11:04,872 Obrigado. 169 00:11:06,165 --> 00:11:07,667 Como eu disse ontem, 170 00:11:07,750 --> 00:11:10,795 os sinais vêm do Instituto em Harbor Island. 171 00:11:11,003 --> 00:11:11,837 Superprotegido. 172 00:11:12,713 --> 00:11:15,966 O acesso é praticamente exclusivo a novos alunos. 173 00:11:16,550 --> 00:11:18,469 Por isso precisa de crianças. 174 00:11:18,552 --> 00:11:21,972 Exato, eu não poderia ir à ilha, mas vocês podem. 175 00:11:22,056 --> 00:11:23,974 -Senhor. -Nossa, é muito! Obrigado. 176 00:11:24,058 --> 00:11:25,601 -O senhor pediu. -Não, obrigado. 177 00:11:26,018 --> 00:11:28,187 Vocês vão se infiltrar no Instituto 178 00:11:28,270 --> 00:11:31,357 como alunos novos, como meus agentes secretos. 179 00:11:33,359 --> 00:11:35,569 Vou precisar de um balde maior. 180 00:11:36,278 --> 00:11:38,197 O que vamos fazer? 181 00:11:38,280 --> 00:11:40,491 Para começar, respirar fundo. 182 00:11:46,163 --> 00:11:47,707 A primeira tarefa de vocês 183 00:11:47,790 --> 00:11:50,292 é descobrir a identidade do emissor. 184 00:11:51,043 --> 00:11:52,712 Quem administra a escola? 185 00:11:52,795 --> 00:11:55,923 Acho muito estranho essa informação nem constar no folheto. 186 00:11:56,006 --> 00:11:57,550 -Sim. -Que estranho. 187 00:11:57,633 --> 00:11:58,551 É muito estranho. 188 00:11:58,634 --> 00:12:01,804 Quando soubermos com quem lidamos, vamos trabalhar por aqui, 189 00:12:01,887 --> 00:12:06,142 enquanto vocês, em seguida, encontram o transmissor das mensagens. 190 00:12:06,225 --> 00:12:08,436 Local, funcionamento e pessoas que o acessam. 191 00:12:08,519 --> 00:12:09,812 Pode ser desativado? 192 00:12:09,895 --> 00:12:11,689 -Ou destruído. -Dá no mesmo. 193 00:12:11,772 --> 00:12:12,898 -Não. -Não, está bem. 194 00:12:12,982 --> 00:12:14,275 Você também deve querer 195 00:12:14,358 --> 00:12:17,236 que espionemos o lugar e invadamos algumas salas. 196 00:12:17,319 --> 00:12:18,446 Não quero. 197 00:12:18,529 --> 00:12:22,950 Vocês devem ser muito discretos, está bem? 198 00:12:23,033 --> 00:12:24,285 Por favor. 199 00:12:24,368 --> 00:12:26,036 Não corram riscos desnecessários. 200 00:12:26,120 --> 00:12:27,538 Por favor. 201 00:12:27,621 --> 00:12:29,915 Descubram o que puderem e me informem. 202 00:12:29,999 --> 00:12:33,085 Entendido. Pouca espionagem, invasões só quando necessário. 203 00:12:33,169 --> 00:12:34,128 Ou nunca. 204 00:12:34,211 --> 00:12:36,088 Mas absorvam tudo. 205 00:12:36,172 --> 00:12:40,217 Detalhes estranhos, aspectos suspeitos, fofocas curiosas. 206 00:12:40,301 --> 00:12:41,469 Tudo é relevante. 207 00:12:41,552 --> 00:12:44,597 Sticky, imagino que será muito eficiente nisso. 208 00:12:45,723 --> 00:12:47,016 Se controle, cara. 209 00:12:47,808 --> 00:12:50,561 Não sei por que fui escolhido. Não sei, mesmo. 210 00:12:50,644 --> 00:12:52,021 Eu sei, Sr. Washington. 211 00:12:52,104 --> 00:12:54,148 Nada lhe escapa. Você é assim. 212 00:12:55,065 --> 00:12:58,027 E eu me considero um excelente juiz de caráter. 213 00:13:00,529 --> 00:13:03,908 Como vamos nos comunicar com você? 214 00:13:04,617 --> 00:13:06,702 Eu queria usar pombos-correio, 215 00:13:06,786 --> 00:13:08,704 mas o treinamento não deu muito certo. 216 00:13:08,788 --> 00:13:10,414 -Pássaros horríveis! -Atrozes. 217 00:13:10,498 --> 00:13:12,041 Ainda estamos comendo pombos. 218 00:13:12,124 --> 00:13:13,167 Em vez disso, 219 00:13:13,292 --> 00:13:17,755 vamos usar código Morse sinalizado por lanternas. 220 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 Mas fiquem tranquilos, 221 00:13:20,758 --> 00:13:23,928 estaremos observando de uma posição escondida no continente 222 00:13:24,595 --> 00:13:26,013 o tempo todo. 223 00:13:26,096 --> 00:13:29,433 O tempo todo, dia e noite, estaremos observando vocês. 224 00:13:30,142 --> 00:13:31,852 Vamos precisar de codinomes? 225 00:13:31,936 --> 00:13:34,396 Os codinomes podem ser longos? 226 00:13:34,480 --> 00:13:36,315 Vão se matricular com os seus nomes. 227 00:13:36,398 --> 00:13:37,691 Agora... 228 00:13:37,775 --> 00:13:38,776 Minha nossa... 229 00:13:38,859 --> 00:13:43,113 Providenciaremos assinaturas falsas, ordens, subornos e ligações. 230 00:13:43,197 --> 00:13:46,951 Enquanto isso, sugiro que leiam os dossiês 231 00:13:47,034 --> 00:13:49,036 e revisem o código Morse. 232 00:13:53,123 --> 00:13:53,999 Eu nem sei isso! 233 00:13:54,542 --> 00:13:55,376 Eu sei! 234 00:13:56,085 --> 00:13:58,546 Eu sei código Morse, posso te ensinar. 235 00:13:58,629 --> 00:14:00,089 Maravilha! 236 00:14:02,591 --> 00:14:06,303 CÓDIGO MORSE 237 00:14:10,599 --> 00:14:14,228 "A raposa marrom rápida pula sobre o sapo preguiçoso." 238 00:14:14,311 --> 00:14:17,273 Foi bom, mas geralmente é um cachorro, não? 239 00:14:17,356 --> 00:14:19,483 Os sapos são melhores, tecnicamente. 240 00:14:20,651 --> 00:14:23,070 Reynie, adivinhe que palavra é esta. 241 00:14:30,536 --> 00:14:33,163 Prefiro não dizer esta palavra. 242 00:14:33,247 --> 00:14:35,082 Vocês estão indo muito bem. 243 00:14:35,165 --> 00:14:37,251 Tanto faz, George Washington. 244 00:14:37,835 --> 00:14:39,628 Eu prefiro Sticky. 245 00:14:39,712 --> 00:14:41,005 Beleza, George. 246 00:14:50,306 --> 00:14:51,765 POR QUE VOCÊ SAIU DE CASA? 247 00:14:59,023 --> 00:15:01,942 VOCÊ EVITA NOS CONTAR. 248 00:15:07,990 --> 00:15:09,992 PODE CONFIAR EM NÓS. 249 00:15:18,375 --> 00:15:21,629 Você deve ter notado que a minha cabeça retém muita informação. 250 00:15:22,504 --> 00:15:24,840 A minha tia também notou. 251 00:15:25,424 --> 00:15:28,802 Fui morar com ela e o marido quando os meus pais morreram. 252 00:15:28,886 --> 00:15:30,721 Por que tem que chover tanto? 253 00:15:30,804 --> 00:15:34,141 É o resultado de uma série de fatores diferentes. 254 00:15:34,224 --> 00:15:38,520 As temperaturas atmosférica e marítima estão subindo. 255 00:15:38,604 --> 00:15:41,774 Com o enfraquecimento da força do gradiente de pressão, 256 00:15:41,857 --> 00:15:46,111 isso faz com que a temperatura da superfície do mar suba, resultando... 257 00:15:46,195 --> 00:15:47,529 Eu só gostava de ler, 258 00:15:47,613 --> 00:15:50,407 mas eles acharam que seria bom aproveitar o meu dom. 259 00:15:51,659 --> 00:15:54,078 Soletre a letra "H". 260 00:15:55,454 --> 00:15:58,374 SOLETRANDO MUNICIPAL 261 00:15:58,457 --> 00:16:02,461 A-G-Á. 262 00:16:02,544 --> 00:16:03,796 Correto! 263 00:16:09,385 --> 00:16:10,219 Quem diria? 264 00:16:10,928 --> 00:16:12,554 No começo, foi divertido. 265 00:16:12,638 --> 00:16:13,889 O Estreito de Ormuz. 266 00:16:13,973 --> 00:16:15,182 Emerson Fittipaldi. 267 00:16:15,265 --> 00:16:16,308 Shoemaker Levy-9. 268 00:16:16,392 --> 00:16:17,393 A "Dança Macabra". 269 00:16:17,476 --> 00:16:20,521 ENCICLOPÉDIA 270 00:16:20,604 --> 00:16:23,190 UM ANO DE CARNE! 271 00:16:23,273 --> 00:16:24,608 VENCEDOR CINCO MIL DÓLARES 272 00:16:24,692 --> 00:16:26,360 VENCEDOR DEZ MIL DÓLARES 273 00:16:28,737 --> 00:16:29,571 APLAUSOS 274 00:16:29,655 --> 00:16:30,906 -O carro! -Conseguimos! 275 00:16:32,908 --> 00:16:35,452 Mas quanto mais eu ganhava, mais eles queriam. 276 00:16:35,536 --> 00:16:38,831 O Pi é 3,1415926 277 00:16:38,914 --> 00:16:44,753 5358979323846264... 278 00:16:49,633 --> 00:16:50,634 Dois? 279 00:16:51,301 --> 00:16:53,929 Sinto muito. 280 00:16:54,513 --> 00:16:57,099 Então, eu fingi fugir para ver como reagiriam. 281 00:16:58,517 --> 00:17:00,894 Achei um lugar para vigiá-los. 282 00:17:00,978 --> 00:17:04,148 Acho que ele nem queria ficar aqui. 283 00:17:05,691 --> 00:17:07,526 Talvez... 284 00:17:07,609 --> 00:17:09,528 Talvez seja melhor assim. 285 00:17:09,611 --> 00:17:10,863 Nunca pedimos isso. 286 00:17:11,989 --> 00:17:13,866 Ele é inteligente, mas... 287 00:17:15,409 --> 00:17:17,494 talvez precise se encontrar. 288 00:17:19,079 --> 00:17:20,873 Então, fugi de verdade. 289 00:17:24,251 --> 00:17:25,502 MANUAL DE CÓDIGO MORSE 290 00:17:28,881 --> 00:17:31,258 Acho que não tem mais o que dizer. 291 00:17:31,341 --> 00:17:34,303 Me escondi na biblioteca, fiquei lá algumas semanas, 292 00:17:34,928 --> 00:17:36,972 e depois vi o anúncio do Sr. Benedict. 293 00:17:39,516 --> 00:17:43,812 Sticky, que horrível! Eu sinto muito. 294 00:17:43,896 --> 00:17:44,772 Obrigado. 295 00:17:44,855 --> 00:17:47,316 Acho que, talvez, seja melhor assim. 296 00:17:47,900 --> 00:17:51,653 Eles não gostam da responsabilidade e eu não gosto da pressão. 297 00:17:51,737 --> 00:17:53,572 Então, está tudo bem. 298 00:17:55,491 --> 00:17:57,159 Nem sei o que dizer. 299 00:17:59,661 --> 00:18:02,623 Bom, agora você tem a gente. 300 00:18:11,673 --> 00:18:13,467 E qual é a sua história? 301 00:18:13,550 --> 00:18:15,010 Constance. 302 00:18:15,094 --> 00:18:17,054 -O quê? -Não devia dizer isso. 303 00:18:20,766 --> 00:18:24,645 Eu só tenho uma lembrança. 304 00:18:30,109 --> 00:18:33,320 Eu acordo vendado, preso a uma cadeira de metal. 305 00:18:33,403 --> 00:18:38,158 Mãos e pés acorrentados, cabeça presa em algo de metal. 306 00:18:38,242 --> 00:18:40,035 Estou machucado e com frio. 307 00:18:40,119 --> 00:18:44,081 Ouço a água correndo e um rato... 308 00:18:45,374 --> 00:18:48,961 ou um camundongo bem robusto. 309 00:18:49,044 --> 00:18:53,715 Não lembro onde estou, como cheguei, qual é o meu nome. 310 00:18:53,799 --> 00:18:54,967 Amnésia! 311 00:18:55,050 --> 00:18:56,510 Amnésia. 312 00:18:59,555 --> 00:19:03,100 Meus sequestradores voltam ou, talvez, nem tenham partido. Perguntas. 313 00:19:03,183 --> 00:19:05,602 Do que eu me lembro? 314 00:19:05,686 --> 00:19:08,605 Um tapa e depois outro. 315 00:19:09,898 --> 00:19:12,151 Minha venda se desloca um pouco. 316 00:19:12,234 --> 00:19:15,863 Enquanto me arrastam de volta para a cela, noto que estou segurando algo. 317 00:19:15,946 --> 00:19:20,367 Em minha mão, uma chave feita de pedaços de unhas. 318 00:19:20,450 --> 00:19:22,744 Minhas? Acredito que sim. 319 00:19:22,828 --> 00:19:26,748 Eu tropeço, usando a distração para destrancar as correntes. 320 00:19:26,832 --> 00:19:30,377 Enfrento os sequestradores com a fúria de um elefante. 321 00:19:30,460 --> 00:19:32,504 Eu os derroto e fujo. 322 00:19:32,588 --> 00:19:36,425 Estou longe, no pé da montanha. A grama é escorregadia. 323 00:19:36,508 --> 00:19:40,971 De um penhasco, eu tropeço e caio na baía. 324 00:19:48,896 --> 00:19:52,733 Uma enguia venenosa gruda no meu tornozelo, 325 00:19:52,816 --> 00:19:55,986 e o veneno que sobe imobiliza a minha perna direita. 326 00:19:56,069 --> 00:19:59,281 Se eu não fosse canhoto, tinha me afogado. 327 00:19:59,364 --> 00:20:04,453 Dou umas braçadas modificadas até chegar à praia. 328 00:20:05,287 --> 00:20:10,918 Meio louco, sobrevivo comendo musgos e larvas 329 00:20:11,001 --> 00:20:15,923 até recuperar minhas forças e voltar à cidade. 330 00:20:16,006 --> 00:20:17,591 Mas... 331 00:20:19,218 --> 00:20:22,471 ninguém acredita na minha história. 332 00:20:23,680 --> 00:20:25,015 As pessoas riem de mim, 333 00:20:26,642 --> 00:20:28,977 jogam lixo em mim. 334 00:20:31,104 --> 00:20:32,773 Um rejeitado. 335 00:20:35,359 --> 00:20:36,693 Eu não sou nada. 336 00:20:39,363 --> 00:20:40,948 Não sou ninguém. 337 00:20:46,411 --> 00:20:47,704 Mas... 338 00:20:48,413 --> 00:20:50,082 eu ouço a fala, 339 00:20:51,250 --> 00:20:52,584 a fala de um homem. 340 00:20:54,753 --> 00:20:57,464 Um homem brilhante e compassivo 341 00:20:57,547 --> 00:21:00,175 que parece saber de todo tipo de coisa. 342 00:21:03,512 --> 00:21:07,266 Um homem que me escuta. 343 00:21:12,020 --> 00:21:14,398 Isso foi bem prolixo. 344 00:21:15,107 --> 00:21:17,025 Já recuperou alguma parte da memória? 345 00:21:18,235 --> 00:21:19,236 Não. 346 00:21:20,529 --> 00:21:23,156 Mas o Sr. Benedict sempre acreditou em mim. 347 00:21:23,865 --> 00:21:25,909 Me trouxe aqui, me deu um emprego 348 00:21:25,993 --> 00:21:28,787 e me ajudou a entender tudo da melhor forma possível. 349 00:21:31,498 --> 00:21:33,125 Está conectado. 350 00:21:35,919 --> 00:21:39,214 Tudo está conectado. 351 00:21:48,265 --> 00:21:50,767 Devo tudo ao Sr. Benedict. 352 00:21:51,601 --> 00:21:52,728 E, por isso, 353 00:21:54,062 --> 00:21:56,481 ele tem a minha lealdade eterna. 354 00:22:07,409 --> 00:22:12,247 "Eu estou aterrorizado." 355 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Exato! 356 00:22:14,458 --> 00:22:15,292 Você está? 357 00:22:15,917 --> 00:22:17,002 Aterrorizado? 358 00:22:18,003 --> 00:22:18,837 Estou. 359 00:22:19,421 --> 00:22:20,756 Então não vá! 360 00:22:23,300 --> 00:22:25,844 Constance, você quer praticar? 361 00:22:36,772 --> 00:22:38,690 Tenho um poema para ler. 362 00:22:38,774 --> 00:22:40,317 Fantástico! 363 00:22:44,780 --> 00:22:49,659 "Em uma terra distante Que não era nada excitante 364 00:22:49,743 --> 00:22:54,289 Três gárgulas dramalhões Me atormentavam a milhões 365 00:22:55,540 --> 00:23:00,629 A Kateena Cheirosa só falava asneiras 366 00:23:01,338 --> 00:23:04,925 O Reynardo só sabia de boas maneiras 367 00:23:06,760 --> 00:23:11,139 E o Fedorento passava o dia Perdendo as estribeiras" 368 00:23:12,391 --> 00:23:13,558 Não posso fazer nada. 369 00:23:14,601 --> 00:23:15,936 É o que está escrito aqui. 370 00:23:18,480 --> 00:23:22,442 "Eram um bando molenga e chato 371 00:23:22,526 --> 00:23:25,320 E é por isso que escrevo este relato" 372 00:23:27,322 --> 00:23:28,323 Fim. 373 00:23:29,699 --> 00:23:32,869 Chama-se "O Conto dos Três Chatos". 374 00:23:32,953 --> 00:23:35,789 -É, já entendi. -Bastante ilustrativo. 375 00:23:41,878 --> 00:23:43,338 É, vai andando! 376 00:23:43,422 --> 00:23:44,381 Eu vou mesmo. 377 00:23:46,883 --> 00:23:49,261 Ela não é boa com as palavras. 378 00:23:49,344 --> 00:23:50,762 Ela só sabe nos insultar! 379 00:23:50,846 --> 00:23:52,931 Ela é tipo um "antimembro" da equipe. 380 00:23:53,014 --> 00:23:56,309 Como vamos fazer isso com alguém tentando nos desestabilizar? 381 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 A Kate tem razão. 382 00:23:57,853 --> 00:23:59,896 Ela só vai dificultar as coisas. 383 00:24:00,772 --> 00:24:02,107 Eu sinto o mesmo. 384 00:24:03,024 --> 00:24:06,611 Mas por que o Sr. Benedict a chamaria, se ela não fosse importante? 385 00:24:07,195 --> 00:24:09,114 Temos que pedir que ele a expulse. 386 00:24:09,698 --> 00:24:11,116 É pelo bem de todos. 387 00:24:12,325 --> 00:24:13,743 Reynie, fale com ele. 388 00:24:14,244 --> 00:24:16,079 O quê? Por que eu? 389 00:24:16,163 --> 00:24:17,622 Só você consegue. 390 00:24:17,706 --> 00:24:20,083 Se o Sticky for, vai acabar implodindo. 391 00:24:20,167 --> 00:24:21,543 -Sem ofensa. -Tudo bem. 392 00:24:21,626 --> 00:24:24,921 Se eu for, vou só reclamar dela. Um monte. 393 00:24:25,005 --> 00:24:26,256 Eu fiz uma lista. 394 00:24:27,299 --> 00:24:29,509 Você é o cara. 395 00:24:46,276 --> 00:24:47,277 Entre! 396 00:25:04,628 --> 00:25:06,630 Olá, estou fazendo um lanchinho. 397 00:25:07,214 --> 00:25:08,298 Biscoito? 398 00:25:08,965 --> 00:25:10,091 Não, obrigado. 399 00:25:11,927 --> 00:25:15,263 Está aqui por causa da Constance? 400 00:25:20,352 --> 00:25:21,937 Constance Contraire? 401 00:25:22,020 --> 00:25:23,396 Uma ranzinza baixinha? 402 00:25:23,480 --> 00:25:25,106 Sim, eu sei quem ela... 403 00:25:28,860 --> 00:25:29,694 Sim. 404 00:25:30,445 --> 00:25:34,157 E você vem em nome da Kate e do Sticky, também? 405 00:25:35,283 --> 00:25:36,618 Sim. 406 00:25:36,701 --> 00:25:37,994 Nós... 407 00:25:38,078 --> 00:25:40,372 e eu me sinto mal dizendo isso, 408 00:25:41,706 --> 00:25:44,042 mas achamos que ela deveria sair da equipe. 409 00:25:47,045 --> 00:25:48,672 Eu sei. 410 00:25:49,548 --> 00:25:51,508 E, depois do que viram, eu entendo. 411 00:25:52,968 --> 00:25:54,219 Por favor, sente-se. 412 00:26:00,016 --> 00:26:01,351 Bem... 413 00:26:03,144 --> 00:26:04,729 A Constance 414 00:26:04,813 --> 00:26:07,732 é mais talentosa do que parece. 415 00:26:08,567 --> 00:26:09,985 E muito melhor. 416 00:26:11,194 --> 00:26:14,030 De muitas formas, acho que ela é a chave do nosso êxito. 417 00:26:15,365 --> 00:26:16,700 Mas é importante saber 418 00:26:16,783 --> 00:26:21,162 que a minha opinião não se baseia em mero otimismo ou pena, 419 00:26:21,246 --> 00:26:24,207 e que, mesmo tendo a minha opinião, eu valorizo a sua. 420 00:26:25,417 --> 00:26:27,210 -Quer um biscoito? -Não, obrigado. 421 00:26:27,294 --> 00:26:28,336 Quer um biscoito? 422 00:26:33,633 --> 00:26:39,055 Conhece a parábola da Mulher Sábia das Aleutas Orientais? 423 00:26:40,098 --> 00:26:41,016 -Não. -Não? 424 00:26:41,099 --> 00:26:42,517 É, ninguém conhece. 425 00:26:43,602 --> 00:26:44,978 É mais ou menos assim: 426 00:26:45,562 --> 00:26:47,606 havia um garoto muito travesso... 427 00:26:47,689 --> 00:26:50,442 Não estou dizendo que você é travesso, desculpe. 428 00:26:50,525 --> 00:26:53,320 E uma aldeã muito sábia. 429 00:26:54,070 --> 00:26:55,030 E o garoto achava 430 00:26:55,113 --> 00:26:58,074 que a mulher agia como se soubesse de tudo e nunca errasse. 431 00:26:58,158 --> 00:27:01,494 E ele queria muito, por algum motivo, provar que ela estava errada. 432 00:27:01,578 --> 00:27:05,749 Ele escondeu um passarinho nas mãos e perguntou à mulher: 433 00:27:05,832 --> 00:27:07,959 "O passarinho está vivo ou morto?" 434 00:27:08,835 --> 00:27:11,421 Se ela dissesse "morto", ele o libertaria. 435 00:27:11,504 --> 00:27:13,006 Mas, se ela dissesse "vivo", 436 00:27:13,089 --> 00:27:16,009 ele espremeria o passarinho para ganhar mesmo assim. 437 00:27:18,094 --> 00:27:19,846 -Eu nunca faria isso! -Não, eu sei! 438 00:27:19,929 --> 00:27:21,097 É só uma parábola. 439 00:27:21,181 --> 00:27:25,185 Enfim, a mulher sábia olhou para o garoto e respondeu: 440 00:27:25,268 --> 00:27:28,897 "Isso, garotinho, depende de você." 441 00:27:29,981 --> 00:27:33,234 Você não é ele, eu não sou ela, a Constance não é o pássaro. 442 00:27:33,318 --> 00:27:34,486 Errei na parábola. 443 00:27:34,569 --> 00:27:39,282 O importante é que deixo esta decisão completamente nas mãos de vocês. 444 00:27:40,575 --> 00:27:43,620 Atualização: os documentos estarão prontos ao amanhecer. 445 00:27:43,703 --> 00:27:44,746 Obrigado. 446 00:27:45,330 --> 00:27:47,374 Agora, muito bem. 447 00:27:47,457 --> 00:27:52,212 Por favor, retorne com a decisão do grupo. 448 00:27:53,880 --> 00:27:54,881 Mais uma coisa. 449 00:27:57,384 --> 00:27:59,803 Como se sentiu vindo aqui falar disso comigo? 450 00:28:01,805 --> 00:28:03,306 Terrível, senhor. 451 00:28:04,766 --> 00:28:08,228 Mesmo assim, você veio e fez o que precisava. 452 00:28:08,311 --> 00:28:09,813 Sabe o nome disso? 453 00:28:12,691 --> 00:28:14,484 Carregar um pássaro? 454 00:28:17,362 --> 00:28:18,697 Liderança. 455 00:28:22,784 --> 00:28:24,160 Boa noite, Reynie. 456 00:28:24,911 --> 00:28:25,829 Boa noite. 457 00:28:40,593 --> 00:28:41,970 Tomarão a decisão certa. 458 00:28:44,597 --> 00:28:45,557 Tomarão. 459 00:28:46,766 --> 00:28:49,477 A decisão que eles tomarem se tornará a certa. 460 00:28:54,482 --> 00:28:57,652 "Cara Srta. Perumal, é o Reynie. 461 00:28:57,736 --> 00:29:01,531 Queria escrever uma carta de verdade, mas isto é o máximo que posso fazer. 462 00:29:02,157 --> 00:29:02,991 Como você está? 463 00:29:03,825 --> 00:29:06,077 Eu estou bem, eu acho. 464 00:29:06,161 --> 00:29:07,912 Não estou na Academia Boatwright. 465 00:29:09,122 --> 00:29:12,584 Parece que a oportunidade especial é bem mais complicada. 466 00:29:13,877 --> 00:29:15,795 Pelo menos, não estou sozinho. 467 00:29:16,755 --> 00:29:19,382 É animador fazer parte de algo. 468 00:29:19,466 --> 00:29:21,843 E, se o Sr. Benedict estiver certo, 469 00:29:21,926 --> 00:29:23,511 o que fazemos é importante. 470 00:29:24,888 --> 00:29:27,182 Mas eu tenho medo de decepcionar todo mundo. 471 00:29:28,099 --> 00:29:30,101 Parte de mim queria estar no orfanato, 472 00:29:30,560 --> 00:29:32,145 lendo o jornal com a senhora. 473 00:29:33,021 --> 00:29:36,357 Espero que esteja bem. Cumprimente o Sr. Rutger por mim. 474 00:29:36,900 --> 00:29:38,526 Com amor, Reynie. 475 00:29:39,694 --> 00:29:41,279 Muldoon." 476 00:29:44,657 --> 00:29:47,494 Então, eu estava pensando 477 00:29:47,577 --> 00:29:51,414 em A Grande Kate Máquina do Tempo e os Cavaleiros da Tempestade. 478 00:29:52,165 --> 00:29:53,750 Continua no tema do tempo. 479 00:29:55,210 --> 00:29:57,253 Todos os membros da equipe podem votar? 480 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 Sim, Constance. 481 00:30:01,841 --> 00:30:05,011 Todos os membros adimplentes da equipe podem votar. 482 00:30:07,889 --> 00:30:09,641 Que tal Gangue dos Quatro? 483 00:30:09,724 --> 00:30:12,310 Grupo Infantil de Agentes Secretos? 484 00:30:14,604 --> 00:30:16,606 Mas esses são precisos. 485 00:30:16,689 --> 00:30:17,941 Precisos? 486 00:30:18,024 --> 00:30:21,152 Que tal Clube dos Condenados ao Fracasso? 487 00:30:21,236 --> 00:30:24,364 Acho que o nome deveria reconhecer quem nos uniu. 488 00:30:25,615 --> 00:30:29,452 Sr. Benedict e o Grupo da Grande Kate. 489 00:30:29,536 --> 00:30:31,162 Kate, você precisa superar isso. 490 00:30:31,246 --> 00:30:32,455 Quer dizer... 491 00:30:32,539 --> 00:30:35,375 A Misteriosa Sociedade Benedict. 492 00:30:43,758 --> 00:30:45,552 Nós também vamos embora. 493 00:30:45,635 --> 00:30:49,264 A casa está comprometida, como os eventos de ontem demonstraram, 494 00:30:49,347 --> 00:30:50,515 para falar a verdade... 495 00:30:51,683 --> 00:30:52,767 Que roupas são essas? 496 00:30:53,685 --> 00:30:57,272 O primeiro rosto que viram ontem foi o do Milligan. 497 00:30:57,355 --> 00:31:00,525 Vamos tomar os cuidados necessários na transferência. 498 00:31:01,192 --> 00:31:02,652 Lembrem-se, crianças, 499 00:31:02,735 --> 00:31:05,697 nós estaremos sempre a um código Morse de distância. 500 00:31:07,657 --> 00:31:10,368 Eu estou muito orgulhoso de vocês. 501 00:31:13,496 --> 00:31:15,707 Está bem. 502 00:31:16,457 --> 00:31:17,292 Devagar. 503 00:31:17,375 --> 00:31:19,460 -Olhe o xadrez. -Faz bem, não? 504 00:31:19,544 --> 00:31:21,170 -Está tudo bem. -Devagar. 505 00:31:25,758 --> 00:31:29,721 Quantas lembranças boas... 506 00:31:43,860 --> 00:31:47,947 QUEM ESTÁ CUIDANDO DE VOCÊ? 507 00:32:00,168 --> 00:32:01,127 Tranquilos. 508 00:32:02,003 --> 00:32:04,714 Não precisam se preocupar. 509 00:32:08,259 --> 00:32:10,553 A Emergência vai custar os nossos empregos. 510 00:32:10,637 --> 00:32:13,014 É, não há ninguém no comando. 511 00:32:22,565 --> 00:32:24,192 Como posso ajudar? 512 00:32:24,275 --> 00:32:26,653 São as novas transferências. 513 00:32:26,736 --> 00:32:31,240 Três da Academia Binnud, e uma do... 514 00:32:31,991 --> 00:32:33,284 Stonetown.. 515 00:32:33,368 --> 00:32:35,203 Perdão, com licença. 516 00:32:35,286 --> 00:32:38,039 Orfanato Stonetown. 517 00:32:39,248 --> 00:32:40,500 Orfanato. 518 00:33:02,313 --> 00:33:05,108 RÉ 519 00:33:05,900 --> 00:33:07,276 Só por via das dúvidas. 520 00:33:19,497 --> 00:33:20,915 Isto é novidade. 521 00:33:25,962 --> 00:33:29,298 Os documentos de vocês estão impecáveis. Totalmente impecáveis. 522 00:33:29,966 --> 00:33:32,844 E chegaram bem na hora, em ponto. 523 00:33:33,428 --> 00:33:35,263 Sejam bem-vindos ao Instituto. 524 00:33:35,346 --> 00:33:37,015 Podem ir direto para a balsa. 525 00:33:39,851 --> 00:33:40,893 Por aqui? 526 00:34:45,083 --> 00:34:46,626 Olá? 527 00:34:46,709 --> 00:34:48,419 É um teste, seus panacas. 528 00:34:54,634 --> 00:34:56,260 Transferências! 529 00:35:02,558 --> 00:35:04,018 Esperaram muito? 530 00:35:04,102 --> 00:35:05,603 -Muito! -Nem um pouco. 531 00:35:06,562 --> 00:35:09,107 Não tomaram a iniciativa, não é? 532 00:35:10,274 --> 00:35:11,692 Seguimos as instruções. 533 00:35:12,360 --> 00:35:14,237 Sempre seguem as instruções? 534 00:35:17,865 --> 00:35:19,242 Quando necessário. 535 00:35:19,325 --> 00:35:22,370 -Eles são rebeldes, entendi. -O quê? 536 00:35:22,453 --> 00:35:23,621 -Brincadeira. -É. 537 00:35:28,251 --> 00:35:29,836 -Sou o Jackson. -Sou a Jillson. 538 00:35:29,919 --> 00:35:31,462 Somos responsáveis por vocês. 539 00:35:31,546 --> 00:35:33,714 Vamos levá-los para os quartos. 540 00:36:04,662 --> 00:36:07,748 Isto não está funcionando. 541 00:36:09,125 --> 00:36:11,043 As crianças devem estar aterrorizadas. 542 00:36:11,127 --> 00:36:12,753 Escolheu as crianças certas. 543 00:36:12,837 --> 00:36:14,714 É um ambiente totalmente estranho. 544 00:36:14,797 --> 00:36:17,842 -Elas aguentam. -Não tem nada de familiar. 545 00:36:17,925 --> 00:36:20,761 -E elas têm a nós, não é? -Isso é loucura. 546 00:36:20,845 --> 00:36:22,430 É loucura. 547 00:36:22,513 --> 00:36:27,602 Eu nunca vi nada igual à coragem dessas crianças. 548 00:36:29,520 --> 00:36:32,732 É muita coragem! 549 00:36:36,903 --> 00:36:37,737 Número Dois! 550 00:36:38,321 --> 00:36:40,531 -De novo. -Afaste-o do fogo. 551 00:36:40,615 --> 00:36:41,949 Sr. Benedict... 552 00:36:50,958 --> 00:36:52,251 Prontinho! 553 00:36:53,002 --> 00:36:55,546 TV via satélite, podem assistir quando quiserem. 554 00:36:55,630 --> 00:36:57,215 É ótima. 555 00:36:57,298 --> 00:36:59,675 Só depois que terminarmos o dever de casa? 556 00:36:59,759 --> 00:37:00,593 Quando quiserem. 557 00:37:00,676 --> 00:37:02,637 Podem ligar agora, se quiserem. 558 00:37:03,512 --> 00:37:04,347 Relaxem. 559 00:37:04,430 --> 00:37:06,474 É do mesmo tamanho que a dos garotos. 560 00:37:06,557 --> 00:37:08,100 Eles devem estar gostando. 561 00:37:16,150 --> 00:37:17,485 Vocês todos são órfãos? 562 00:37:18,444 --> 00:37:19,654 Alguns de nós. 563 00:37:19,737 --> 00:37:21,197 Que triste... 564 00:37:21,280 --> 00:37:22,907 Muito triste... 565 00:37:22,990 --> 00:37:26,118 Mas tem muitos órfãos aqui. Não é nada demais, é comum. 566 00:37:26,202 --> 00:37:28,704 Mas o Instituto não é chato por isso. É animado. 567 00:37:28,788 --> 00:37:30,665 A não ser que o tornem chato. 568 00:37:30,748 --> 00:37:32,291 Não temos como controlar isso. 569 00:37:39,882 --> 00:37:43,010 O campus leste tem só dormitórios, além das salas de aula. 570 00:37:43,094 --> 00:37:44,971 O campus norte são todos os campi, 571 00:37:45,054 --> 00:37:47,390 tirando o campus leste, incluindo o campus sul. 572 00:37:47,473 --> 00:37:49,225 Parece confuso, mas não é, 573 00:37:49,308 --> 00:37:52,478 o que, por acaso, é um princípio importante do Instituto. 574 00:37:52,561 --> 00:37:53,562 O que é aquilo? 575 00:37:56,732 --> 00:37:57,858 A Torre. 576 00:37:57,942 --> 00:38:01,779 Vocês não têm por que ir lá, a não ser que se tornem Mensageiros. 577 00:38:01,862 --> 00:38:04,448 É improvável que ela se torne relevante para vocês. 578 00:38:09,036 --> 00:38:10,830 Não estou caindo na desses dois. 579 00:38:14,583 --> 00:38:17,086 E quem é o diretor? 580 00:38:17,753 --> 00:38:20,381 Ele prefere se apresentar. Vão conhecê-lo em breve. 581 00:38:21,507 --> 00:38:22,717 O livre mercado... 582 00:38:22,800 --> 00:38:24,260 Deve ser sempre livre. 583 00:38:24,343 --> 00:38:25,761 O livre mercado... 584 00:38:25,845 --> 00:38:27,930 Deve ser controlado em certos casos. 585 00:38:28,014 --> 00:38:29,140 O livre mercado... 586 00:38:29,223 --> 00:38:31,434 Deve ser livre para se controlar 587 00:38:31,517 --> 00:38:32,643 em alguns casos, 588 00:38:32,727 --> 00:38:35,146 -e ter controle para... -Do que estão falando? 589 00:38:35,229 --> 00:38:36,772 Do livre mercado. 590 00:38:36,856 --> 00:38:38,816 É uma das disciplinas mais populares. 591 00:38:38,899 --> 00:38:40,693 Deve ser sempre livre. 592 00:38:45,364 --> 00:38:46,490 Alô? 593 00:38:49,577 --> 00:38:50,411 Está bem. 594 00:38:51,912 --> 00:38:52,747 Sim, senhor. 595 00:38:54,332 --> 00:38:55,541 Turma, 596 00:38:55,624 --> 00:38:57,752 a Lindsay deve ir ao Centro de Controle, 597 00:38:57,835 --> 00:39:04,216 onde receberá acesso especial, já que ela é a nossa mais nova mensageira. 598 00:39:05,009 --> 00:39:06,177 Lindsay. 599 00:39:11,766 --> 00:39:13,517 Que bom que já puderam ver isso. 600 00:39:13,601 --> 00:39:16,645 Geralmente, o diretor vem pessoalmente fazer as honras. 601 00:39:16,729 --> 00:39:18,606 Que azar, mas não é nada pessoal. 602 00:39:18,689 --> 00:39:22,068 Vamos encontrá-lo no refeitório e será inesquecível! 603 00:39:23,819 --> 00:39:27,698 Isso! Incrível! Que maneiro! 604 00:39:27,782 --> 00:39:31,160 Enfim, como você se torna Mensageiro? 605 00:39:31,243 --> 00:39:32,787 Isso depende apenas de mérito. 606 00:39:32,870 --> 00:39:36,165 Você só precisa ser perfeito nas aulas e se tornar o melhor. 607 00:39:37,249 --> 00:39:38,626 Vocês quatro... 608 00:39:39,210 --> 00:39:41,629 É algo muito exclusivo, nem criem expectativa. 609 00:39:42,546 --> 00:39:44,256 Mas tudo pode acontecer. 610 00:40:02,441 --> 00:40:03,484 Que hora é o almoço? 611 00:40:03,567 --> 00:40:04,693 A hora que quiser, 612 00:40:05,277 --> 00:40:06,779 se você estiver aqui na hora. 613 00:40:07,571 --> 00:40:08,656 O quê? 614 00:40:08,739 --> 00:40:12,284 Srta. Jillson, é meio difícil entender as regras. 615 00:40:12,368 --> 00:40:15,579 Regras? Não temos regras. 616 00:40:15,663 --> 00:40:18,290 Podem vestir o que quiserem de acordo com os padrões. 617 00:40:18,374 --> 00:40:21,043 Podem tomar banho quando quiserem, mas sejam limpos. 618 00:40:21,127 --> 00:40:23,671 Podem deixar as luzes acesas até as 22h, 619 00:40:23,754 --> 00:40:25,423 se quiserem, e... 620 00:40:25,506 --> 00:40:26,882 Podem ir aonde quiserem, 621 00:40:26,966 --> 00:40:28,467 desde que fiquem nas trilhas. 622 00:40:30,010 --> 00:40:31,762 Isso é muito confuso. 623 00:40:34,473 --> 00:40:36,308 Ele está um pouco atrasado. 624 00:40:36,392 --> 00:40:38,602 Podemos esperar! Queremos muito conhecê-lo. 625 00:40:39,186 --> 00:40:41,897 Claro que querem, não são loucos! 626 00:40:54,577 --> 00:40:56,454 Quer ligar a TV? 627 00:40:57,830 --> 00:40:59,623 Não acho que seja uma boa ideia. 628 00:41:00,499 --> 00:41:02,084 Você deve ter razão. 629 00:41:04,295 --> 00:41:06,297 É meio legal dividir o quarto. 630 00:41:06,964 --> 00:41:09,467 Pois é! As crianças que eu conhecia 631 00:41:09,550 --> 00:41:12,678 ficavam reclamando de dividir o quarto com seus irmãos. 632 00:41:12,761 --> 00:41:15,055 Eu sempre achei que deveria ser legal. 633 00:41:20,644 --> 00:41:21,562 Olá? 634 00:41:24,023 --> 00:41:24,857 Oi! 635 00:41:32,281 --> 00:41:33,157 Balde! 636 00:41:35,659 --> 00:41:36,785 Agora, você. 637 00:41:43,584 --> 00:41:46,629 Vamos nos mexer. 638 00:41:46,712 --> 00:41:49,340 Falar com o Sr. Benedict. 639 00:41:49,423 --> 00:41:51,008 Na primeira noite? 640 00:41:51,091 --> 00:41:54,136 Ainda não sabemos o nome do diretor. 641 00:41:54,929 --> 00:41:56,472 Mas já sabemos que é um homem. 642 00:42:00,226 --> 00:42:01,644 STATUS DO SERVIÇO 643 00:42:01,727 --> 00:42:03,145 MANUTENÇÃO PENHASCO DO FAROL 644 00:42:05,481 --> 00:42:09,485 Espero que não tenhamos que sair sempre pela janela do banheiro. 645 00:42:09,568 --> 00:42:10,861 A discrição tem um preço. 646 00:42:10,945 --> 00:42:13,030 Se adapte ou morra, George. 647 00:42:13,948 --> 00:42:16,408 O Sticky é o melhor em código Morse. Vá em frente. 648 00:42:29,088 --> 00:42:30,714 -Lá estão eles. -Está bem. 649 00:42:31,298 --> 00:42:32,925 Diga que estamos bem. 650 00:42:33,008 --> 00:42:34,969 Então, 651 00:42:35,052 --> 00:42:36,095 somos de água e sal. 652 00:42:36,178 --> 00:42:37,388 O quê? 653 00:42:37,471 --> 00:42:40,140 Bolachas de água e sal. 654 00:42:40,224 --> 00:42:41,684 Bolachas seguras. 655 00:42:42,560 --> 00:42:45,563 Não prestei atenção nessa parte. 656 00:42:47,481 --> 00:42:49,191 Vamos contar sobre os Mensageiros. 657 00:42:50,150 --> 00:42:51,026 Está bem. 658 00:42:51,110 --> 00:42:52,945 Isso vai ser meio complicado. 659 00:42:53,862 --> 00:42:56,073 Por que temos que nos comunicar por códigos? 660 00:42:56,156 --> 00:42:57,866 Cautela demais? 661 00:42:59,410 --> 00:43:01,870 Esconder? O que é isso? 662 00:43:03,163 --> 00:43:06,292 Outro código, talvez? Eu não me lembro desse. 663 00:43:07,543 --> 00:43:09,211 Ele continua dizendo "esconder". 664 00:43:09,295 --> 00:43:10,671 Ah, esconder! 665 00:43:21,890 --> 00:43:23,225 Eu vi alguma coisa. 666 00:43:29,064 --> 00:43:31,483 Com base nos padrões de movimento das lanternas, 667 00:43:31,567 --> 00:43:32,985 acho que eles estão bem. 668 00:43:35,779 --> 00:43:36,864 Que bom. 669 00:43:37,865 --> 00:43:40,451 Estou bem, querida. Estou estável, obrigado. 670 00:43:41,910 --> 00:43:42,911 Por que não entra? 671 00:43:46,332 --> 00:43:48,459 Sua carpintaria é incrível. 672 00:43:48,542 --> 00:43:49,585 Minha nossa! 673 00:43:52,463 --> 00:43:54,089 Carpintaria é a minha paixão. 674 00:44:06,769 --> 00:44:09,229 Kate? O dormitório é para lá. 675 00:44:09,313 --> 00:44:11,774 Voltem! Eu vou subir lá! 676 00:44:12,691 --> 00:44:14,610 Acha que o transmissor está lá? 677 00:44:14,943 --> 00:44:18,072 Não sei, mas nada de bom acontece em uma torre. 678 00:44:18,155 --> 00:44:20,032 Pensei em ir direto nela! 679 00:44:20,115 --> 00:44:23,118 Ou subir pela lateral e entrar pela janela! 680 00:44:23,202 --> 00:44:26,747 É muito perigoso e muito cedo. 681 00:44:26,830 --> 00:44:28,582 Como vamos escalar essa torre? 682 00:44:28,666 --> 00:44:31,835 Vocês, não. Eu, sozinha. 683 00:44:33,128 --> 00:44:34,254 Com o meu balde. 684 00:44:34,338 --> 00:44:36,924 Não, você vai cair. 685 00:44:38,467 --> 00:44:39,635 Somos uma equipe, Kate. 686 00:44:39,718 --> 00:44:41,470 Temos que votar em tudo agora? 687 00:44:41,553 --> 00:44:43,722 Se você for pega, também seremos. 688 00:44:45,182 --> 00:44:47,393 Vejam, ela está pensando! 689 00:44:48,227 --> 00:44:50,312 Você tem um problema de personalidade. 690 00:44:51,480 --> 00:44:52,815 Acha que vai me atingir? 691 00:44:53,565 --> 00:44:54,775 Você não é perceptiva. 692 00:44:55,526 --> 00:44:56,860 Podemos voltar agora? 693 00:44:58,570 --> 00:44:59,446 Equipe? 694 00:45:34,106 --> 00:45:35,274 Olá! 695 00:45:37,985 --> 00:45:38,819 Bem-vindos! 696 00:45:39,987 --> 00:45:42,698 Reconheço muitos de vocês dos corredores, 697 00:45:43,657 --> 00:45:48,203 mas também vejo novos rostos entre nós. 698 00:45:49,246 --> 00:45:50,247 Empolgante! 699 00:45:52,708 --> 00:45:53,709 Então... 700 00:45:55,711 --> 00:45:57,004 Eu sou... 701 00:46:01,925 --> 00:46:03,510 o Sr. Oshiro. 702 00:46:04,511 --> 00:46:08,265 Esta disciplina se chama "Dinâmica do Problema Psicoprático". 703 00:46:08,348 --> 00:46:09,183 Não se assustem. 704 00:46:09,266 --> 00:46:11,602 É só um termo chique para sistema 705 00:46:11,685 --> 00:46:15,355 ou aperfeiçoamento de acuidade mental com base na prática, 706 00:46:15,439 --> 00:46:18,317 baseado em enigmas reais e abstratos. 707 00:46:18,400 --> 00:46:20,819 É divertido, eu juro. 708 00:46:21,612 --> 00:46:22,446 Gostei dele. 709 00:46:22,529 --> 00:46:24,948 Então, vamos começar? 710 00:46:25,699 --> 00:46:26,700 Como podem ver, 711 00:46:26,784 --> 00:46:29,161 há três interruptores na parede. 712 00:46:29,870 --> 00:46:33,165 Um deles liga uma lâmpada na sala acima da nossa, 713 00:46:33,248 --> 00:46:35,584 o que, obviamente, não temos como ver daqui. 714 00:46:36,668 --> 00:46:39,129 Se você só puder subir para verificar uma vez, 715 00:46:39,213 --> 00:46:44,092 como vai determinar qual interruptor liga a lâmpada? 716 00:47:04,988 --> 00:47:06,907 Sim, Martina? 717 00:47:11,703 --> 00:47:13,872 Considerando o viés da seleção numérica, 718 00:47:13,956 --> 00:47:16,375 a suposta faixa de QI deste enigma 719 00:47:16,458 --> 00:47:17,543 e o conhecimento 720 00:47:17,626 --> 00:47:19,920 da jogada de abertura do pedra-papel-tesoura, 721 00:47:20,003 --> 00:47:24,758 conclui-se que o primeiro interruptor, ironicamente, 722 00:47:24,842 --> 00:47:27,761 sempre será o ativo. 723 00:47:29,847 --> 00:47:31,723 Seu raciocínio está incorreto. 724 00:47:33,809 --> 00:47:35,060 Alguma outra ideia? 725 00:47:35,561 --> 00:47:37,187 -Um espelho bucal longo. -Não. 726 00:47:37,271 --> 00:47:39,356 Três barbantes e um dirigível pessoal. 727 00:47:39,439 --> 00:47:41,900 -Não. -Ligar e desligar? 728 00:47:41,984 --> 00:47:43,777 Desculpe, não. 729 00:47:43,861 --> 00:47:46,321 Um cão treinado com um colete fotovoltaico. 730 00:47:46,405 --> 00:47:48,115 Interessante, mas não. 731 00:47:50,909 --> 00:47:53,829 Sim, Reynard? 732 00:47:54,705 --> 00:47:55,831 É Reynie. 733 00:47:56,748 --> 00:48:00,878 Acho que eu ligaria o primeiro interruptor 734 00:48:02,629 --> 00:48:04,256 e esperaria dez minutos. 735 00:48:07,926 --> 00:48:10,304 Depois, desligaria e ligaria o segundo. 736 00:48:10,846 --> 00:48:12,264 Então, iria verificar. 737 00:48:17,102 --> 00:48:20,772 Se a luz estivesse acesa, seria o segundo interruptor. 738 00:48:21,940 --> 00:48:23,525 Se a luz estivesse apagada, 739 00:48:25,319 --> 00:48:26,904 eu encostaria na lâmpada. 740 00:48:28,822 --> 00:48:31,491 Se ela estivesse quente, seria o primeiro interruptor. 741 00:48:31,575 --> 00:48:32,492 Se estivesse fria, 742 00:48:34,995 --> 00:48:36,413 então seria o terceiro. 743 00:48:38,582 --> 00:48:41,209 Muito bem, Reynie. Ótimo raciocínio. 744 00:48:44,546 --> 00:48:46,423 Sim, maravilha. Amei, Reynie. 745 00:48:46,506 --> 00:48:49,301 Mas é muito trabalho, quando é óbvio que é o segundo. 746 00:48:49,968 --> 00:48:51,053 Por que diz isso? 747 00:48:51,136 --> 00:48:53,430 Um construtor bom colocaria o interruptor 748 00:48:53,513 --> 00:48:55,933 a quatro centímetros do batente da porta. 749 00:48:56,016 --> 00:48:57,684 Assim, seria o segundo. 750 00:48:57,768 --> 00:48:59,603 Os outros dois são inúteis. 751 00:48:59,686 --> 00:49:01,813 O foco não é tanto a construção, mas... 752 00:49:01,897 --> 00:49:03,523 Duvido que uma escola como esta 753 00:49:03,607 --> 00:49:05,275 contrataria um construtor ruim. 754 00:49:05,359 --> 00:49:06,526 Você não entendeu. 755 00:49:06,610 --> 00:49:08,195 -É o segundo? -Srta. Wetherall. 756 00:49:08,278 --> 00:49:09,613 É o segundo interruptor? 757 00:49:13,617 --> 00:49:14,743 É. 758 00:49:19,957 --> 00:49:21,500 Mas que maravilha... 759 00:49:24,544 --> 00:49:28,882 Quanta perspicácia e criatividade. Gracioso! 760 00:49:30,884 --> 00:49:32,177 Bem-vindos, novos alunos. 761 00:49:33,637 --> 00:49:36,264 Eu sou o diretor, Dr. L. D. Curtain. 762 00:49:43,063 --> 00:49:44,648 Vou dizer uma coisa... 763 00:49:47,234 --> 00:49:48,944 Esses dois... 764 00:49:49,778 --> 00:49:51,571 Temos que ficar de olho neles. 765 00:50:51,173 --> 00:50:53,175 Legendas: Gabriel Ponomarenko