1 00:00:01,710 --> 00:00:04,671 Vi lider under noe som kalles Den store krisen. 2 00:00:04,754 --> 00:00:10,260 En raskt eskalerende panikk der sannheten er under angrep. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,721 Det føles som om noe fælt skal skje. 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,222 Det er Den store krisen. 5 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 Jeg har spart noe til deg. Det er en test. 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,769 Og vinnerne får stipend til Boatwright-akademiet 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,187 Dere kan begynne. 8 00:00:21,271 --> 00:00:26,151 Heldigvis er det noen som sterkt elsker sannheten. 9 00:00:26,234 --> 00:00:27,360 Tid! 10 00:00:27,444 --> 00:00:29,863 Jeg skal nå lese listen over de som besto testen. 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,281 "Reynard Muldoon?" 12 00:00:31,364 --> 00:00:33,283 Jeg er Kate Wetherall. Jeg er selvstendig. 13 00:00:33,366 --> 00:00:35,076 Jeg må ordne alt selv. 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 -Det er Sticky Washington. -Hvorfor kaller de deg Sticky? 15 00:00:37,287 --> 00:00:39,873 Jeg husker alt jeg leser eller ser. 16 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 Bra jobbet. 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,252 -Hva er det der? -Herr Benedict. 18 00:00:44,335 --> 00:00:47,964 La meg vise dere den fjerde. Constance Contraire. 19 00:00:48,048 --> 00:00:49,924 Beklager for ingenting. 20 00:00:50,008 --> 00:00:53,303 Vi ber dere med på et oppdrag. Et risikabelt, hemmelig oppdrag. 21 00:00:53,386 --> 00:00:56,431 Og dessverre, et som bare kan oppnås av barn. 22 00:01:03,188 --> 00:01:05,815 Dere kan vente her på videre instrukser. 23 00:01:08,359 --> 00:01:10,570 -Hvor lenge var jeg borte? -Vi blir angrepet. 24 00:01:11,029 --> 00:01:12,155 Noen kuttet strømmen. 25 00:01:12,238 --> 00:01:13,281 Kuttet strømmen? 26 00:01:14,115 --> 00:01:14,991 Ta disse. 27 00:01:21,247 --> 00:01:23,291 Hvem vil se det trygge rommet? 28 00:01:23,374 --> 00:01:25,960 -Sånn, ja. -Er dette enda en test? 29 00:01:26,044 --> 00:01:27,504 Dette er ingen test. 30 00:01:27,587 --> 00:01:28,421 Denne veien. 31 00:01:32,258 --> 00:01:33,426 Tilbake! 32 00:01:38,056 --> 00:01:39,599 Unnskyld meg et øyeblikk. 33 00:01:39,682 --> 00:01:41,559 Følg meg. 34 00:01:41,643 --> 00:01:43,520 -Hvor er Milligan? -Jeg vet ikke. 35 00:01:44,145 --> 00:01:46,523 -Vi går gjennom labyrinten. -Hvem er de folkene? 36 00:01:46,606 --> 00:01:48,983 Jeg forteller mer senere. Hold dere i nærheten. 37 00:01:49,692 --> 00:01:50,819 Vi må krysse huset. 38 00:01:50,902 --> 00:01:53,238 Den andre trappen fører til det trygge rommet. 39 00:01:57,534 --> 00:01:58,660 Denne veien. Fort! 40 00:02:01,204 --> 00:02:02,163 Er alle her? 41 00:02:03,081 --> 00:02:04,165 Kom igjen! 42 00:02:06,084 --> 00:02:08,628 Tilbake! 43 00:02:11,965 --> 00:02:14,384 Hold dere i nærheten. Nei. 44 00:02:16,636 --> 00:02:19,013 Nei. 45 00:02:32,068 --> 00:02:33,111 Vi må hjelpe ham. 46 00:03:10,440 --> 00:03:11,858 Avbryt! 47 00:03:18,698 --> 00:03:19,657 Kjære vene. 48 00:03:22,952 --> 00:03:24,579 Hvor er Constance? 49 00:03:24,662 --> 00:03:27,624 Hun løp for å redde seg selv. 50 00:03:28,583 --> 00:03:30,084 Kanskje hun ville flanke dem. 51 00:03:30,168 --> 00:03:33,046 Flanke dem? Reynie, du er for snill. 52 00:03:33,129 --> 00:03:35,840 Klart. 53 00:03:35,924 --> 00:03:37,425 Han er for snill. 54 00:03:40,345 --> 00:03:42,013 Constance? Hvor dro du? 55 00:03:42,722 --> 00:03:44,390 Dit dere burde ha dratt. 56 00:03:45,767 --> 00:03:48,645 Det kalles å gjemme seg. Har dere ikke hørt om det? 57 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 Vi hjalp herr Benedict. 58 00:03:50,813 --> 00:03:53,233 Jeg skylder ham ingenting. 59 00:03:54,943 --> 00:03:56,903 Situasjonen er løst. 60 00:03:56,986 --> 00:03:59,989 Bygningen er låst, og vi er helt trygge her. 61 00:04:01,241 --> 00:04:02,575 Her. 62 00:04:02,659 --> 00:04:04,911 Hvem var de? 63 00:04:04,994 --> 00:04:06,996 Hvis det får deg til å føle deg bedre, 64 00:04:07,080 --> 00:04:08,706 var du ikke målet deres. 65 00:04:08,790 --> 00:04:11,167 -De var her for meg. -Hvorfor? 66 00:04:12,085 --> 00:04:13,795 Og, fortsatt: "Hvem?" 67 00:04:17,340 --> 00:04:18,299 Bli med meg. 68 00:05:11,019 --> 00:05:12,270 ETTER ROMANEN DEN MYSTISKE BENEDICTKLUBBEN 69 00:05:12,353 --> 00:05:13,271 AV TRENTON LEE STEWART 70 00:05:17,317 --> 00:05:18,526 Husker du da jeg sa 71 00:05:18,609 --> 00:05:21,279 at en person skaper Den store krisen? 72 00:05:22,030 --> 00:05:23,031 Dette er hvordan. 73 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 Spørsmål. 74 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 Fabelaktig! 75 00:05:30,747 --> 00:05:31,789 Kjenner dere noe? 76 00:05:33,249 --> 00:05:35,710 Jeg har litt vondt i magen. 77 00:05:36,961 --> 00:05:41,799 Interessant. Det er en bivirkning for de veldig følsomme. 78 00:05:42,800 --> 00:05:44,844 Nummer To og Rhonda, kontakt mottakerne. 79 00:05:46,304 --> 00:05:47,347 Takk. 80 00:05:47,430 --> 00:05:49,349 -Det ser normalt ut, -…damer og herrer, 81 00:05:49,432 --> 00:05:52,393 -med dr. Colleen... -men hør på hva som er under. 82 00:05:52,477 --> 00:05:55,396 Det siste svaret, takk. 83 00:05:55,897 --> 00:05:59,233 De savnede er ikke borte. De har bare gått bort. 84 00:05:59,317 --> 00:06:02,570 Giftige epler, vennlig ansikt. 85 00:06:03,279 --> 00:06:08,493 Unnskyld, besettelse, en tur på stranden, giftormer... 86 00:06:08,576 --> 00:06:09,911 Puss tennene og... 87 00:06:10,912 --> 00:06:11,996 AV 88 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 Hva var de? 89 00:06:13,706 --> 00:06:15,500 Det er de skjulte beskjedene 90 00:06:15,583 --> 00:06:18,378 som sendes på TV og radio. 91 00:06:18,461 --> 00:06:21,798 De påvirker hjernen vår uten at vi vet at de er der. 92 00:06:22,965 --> 00:06:27,678 Den store krisen er forårsaket av underbevisste beskjeder. 93 00:06:27,762 --> 00:06:30,223 Manipulasjon i det skjulte. 94 00:06:30,306 --> 00:06:34,268 Ja. Det har tatt lang tid å sette dette sammen. 95 00:06:34,352 --> 00:06:38,439 Senderen av beskjedene setter våre psyker i beleiring. 96 00:06:39,148 --> 00:06:40,900 Hvorfor skulle noen gjøre det? 97 00:06:40,983 --> 00:06:44,821 Når folk er redde, er de mer følsomme for forslag. 98 00:06:44,904 --> 00:06:47,073 De får panikk. De vender seg mot hverandre. 99 00:06:47,156 --> 00:06:49,325 Se hvordan folk behandler hverandre nå. 100 00:06:49,409 --> 00:06:51,744 Aggressive, mistenksomme, slemme. 101 00:06:51,828 --> 00:06:54,956 -Det er en del av planen. -Vi blir mykere. 102 00:06:55,039 --> 00:06:57,291 Det høres... 103 00:06:57,375 --> 00:06:58,459 …dårlig ut. 104 00:06:58,543 --> 00:07:00,002 Det er det. 105 00:07:00,086 --> 00:07:04,257 Beskjedene øker i frekvens og blir sterkere. 106 00:07:04,340 --> 00:07:06,259 Samfunnet vårt er skjørt. 107 00:07:06,342 --> 00:07:09,720 Vi er mye nærmere bristepunktet enn noensinne før. 108 00:07:09,804 --> 00:07:13,141 Og nesten ingen er klar over det. 109 00:07:13,224 --> 00:07:15,476 Hvorfor er de barnestemmer? 110 00:07:15,560 --> 00:07:18,354 Folk er ikke skeptiske til barn. 111 00:07:18,980 --> 00:07:21,524 Stemmene deres utløser ikke forsvaret vårt. 112 00:07:21,607 --> 00:07:24,902 Å bruke barn til å sende beskjeder gjør dem umulig å oppdage. 113 00:07:26,070 --> 00:07:29,198 Burde du ikke ringe politiet? 114 00:07:30,074 --> 00:07:31,659 Skulle ønske det var så lett. 115 00:07:31,742 --> 00:07:33,619 Du har en telefon, ikke sant? 116 00:07:33,703 --> 00:07:35,955 Men myndighetene som kunne ha hjulpet 117 00:07:36,038 --> 00:07:37,623 har blitt oppløst. 118 00:07:37,707 --> 00:07:39,167 Du må forstå meg. 119 00:07:39,250 --> 00:07:43,045 Gode kvinner og menn som jobbet for dem, har forsvunnet. 120 00:07:43,129 --> 00:07:45,256 Men du har bevisene. 121 00:07:45,756 --> 00:07:47,967 Å, Reynie. 122 00:07:48,050 --> 00:07:49,218 Bevis er ubrukelig 123 00:07:49,302 --> 00:07:52,847 med mindre det er bevis på noe folk allerede ønsker å tro. 124 00:07:53,389 --> 00:07:55,641 Og jeg er redd ingen vil tro dette. 125 00:07:56,434 --> 00:07:57,894 Men 126 00:07:57,977 --> 00:08:01,731 jeg har endelig funnet ut hvor meldingene kommer fra. 127 00:08:06,068 --> 00:08:09,864 Læringsinstituttet for Veritas og opplysning. 128 00:08:10,448 --> 00:08:12,575 Mener du skolen på Harbor Island? 129 00:08:12,658 --> 00:08:13,826 Ja! 130 00:08:13,910 --> 00:08:18,831 Det er der avsenderen må være, og det er der oppdraget ligger. 131 00:08:19,457 --> 00:08:22,001 Hvorfor tror du at fire barn kan stoppe alt dette? 132 00:08:22,084 --> 00:08:23,753 Ikke bare barn. 133 00:08:24,587 --> 00:08:27,298 Fire utrolige barn. 134 00:08:28,424 --> 00:08:30,134 Og ja, jeg tror dere kan det. 135 00:08:32,595 --> 00:08:34,847 Jeg tror dere er de eneste som kan. 136 00:08:37,850 --> 00:08:39,477 Det har vært en lang natt. 137 00:08:39,560 --> 00:08:41,020 For lang, faktisk. 138 00:08:41,103 --> 00:08:43,564 Jeg foreslår at vi får oss litt søvn. 139 00:08:43,648 --> 00:08:46,442 Ja. Vi kan gå gjennom planen i morgen. 140 00:08:47,610 --> 00:08:49,403 -Nummer To og Rhonda, kan dere… -Ja. 141 00:08:49,487 --> 00:08:51,405 -…vise vennene våre rommene sine? -Kom. 142 00:08:52,240 --> 00:08:55,284 -Hvil dere litt. -Vi skal gjøre dere klare. 143 00:09:15,221 --> 00:09:17,765 Kanskje jeg ønsket jeg aldri hadde hørt om dette. 144 00:09:17,848 --> 00:09:19,225 Men nå har jeg hørt om det. 145 00:09:20,142 --> 00:09:21,060 Ingen vei tilbake. 146 00:09:26,566 --> 00:09:28,568 Er vi sikre på at noe av dette er ekte? 147 00:09:29,569 --> 00:09:30,945 Virker det ikke ekte? 148 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Jeg har aldri vært på et lag. 149 00:09:35,324 --> 00:09:37,535 Ja. Den delen er ganske kul. 150 00:09:39,161 --> 00:09:40,705 Laget krever et navn. 151 00:09:41,581 --> 00:09:44,959 Jeg har workshoppet noen. Hva med... 152 00:09:47,378 --> 00:09:49,589 Kate den store 153 00:09:50,298 --> 00:09:53,050 og den triumferende trio? 154 00:09:54,427 --> 00:09:55,886 Det er et dumt navn. 155 00:09:57,138 --> 00:10:01,601 Det virker mindre lagåndaktig. 156 00:10:01,684 --> 00:10:04,020 Vi skal sove på det. Se hvordan den eldes. 157 00:10:09,650 --> 00:10:11,736 Constance, later du som du sover 158 00:10:11,819 --> 00:10:13,321 så du ikke må snakke med oss? 159 00:10:23,748 --> 00:10:24,624 GODKJENT 160 00:10:26,083 --> 00:10:28,461 ETTERNAVN: CONTRAIRE FØDESTED: RUSSLAND 161 00:10:28,544 --> 00:10:30,379 GODKJENT PIERCE VERONIA 162 00:10:43,351 --> 00:10:45,603 Constance, kan du sende appelsinjuicen? 163 00:10:45,686 --> 00:10:47,772 -Nei. -Nei? 164 00:10:50,316 --> 00:10:52,818 Jeg er så takknemlig for at dere valgte å bli. 165 00:10:53,819 --> 00:10:55,237 Rhonda, saksmappene. 166 00:10:55,321 --> 00:10:56,614 Nå, vær så snill... 167 00:10:56,697 --> 00:10:57,823 Tilgi kaoset. 168 00:10:57,907 --> 00:10:59,575 Forberedelsene må gjøres. 169 00:11:06,165 --> 00:11:07,667 Som jeg sa tidligere, 170 00:11:07,750 --> 00:11:10,920 kommer signalene fra instituttet på Harbor Island. 171 00:11:11,003 --> 00:11:11,837 Tungt bevoktet. 172 00:11:12,713 --> 00:11:15,966 Tilgang til det er nesten utelukkende begrenset til studenter. 173 00:11:16,550 --> 00:11:18,469 Derfor må det være barn. 174 00:11:18,552 --> 00:11:20,596 Nettopp, og derfor kom jeg ikke nær øya. 175 00:11:20,680 --> 00:11:21,847 Men det kan dere. 176 00:11:21,931 --> 00:11:22,890 -Sir. -Å, det er... 177 00:11:22,973 --> 00:11:23,974 For mye. Nei takk. 178 00:11:24,058 --> 00:11:25,476 -Du bestilte det. -Nei takk. 179 00:11:26,018 --> 00:11:28,187 Dere fire skal infiltrere instituttet 180 00:11:28,270 --> 00:11:31,357 som nye elever, som mine hemmelige agenter. 181 00:11:33,359 --> 00:11:35,569 Jeg trenger en større bøtte. 182 00:11:36,278 --> 00:11:38,197 Hva gjør vi? 183 00:11:38,280 --> 00:11:40,491 Til å begynne med, pust dypt. 184 00:11:46,163 --> 00:11:47,707 Nå, deres første jobb 185 00:11:47,790 --> 00:11:50,292 er å finne avsenderens identitet. 186 00:11:51,043 --> 00:11:52,712 Hvem driver skolen? 187 00:11:52,795 --> 00:11:55,923 Det er merkelig at den informasjonen ikke er i brosjyren. 188 00:11:56,006 --> 00:11:57,550 -Ja. -Det er rart. 189 00:11:57,633 --> 00:11:58,551 Veldig rart. 190 00:11:58,634 --> 00:12:01,804 Når vi vet hvem vi har med å gjøre, kan vi jobbe med vårt, 191 00:12:01,887 --> 00:12:06,142 mens dere finner senderen som sender meldingene. 192 00:12:06,225 --> 00:12:08,436 Hvor er den? Hvordan virker det? Hvem har tilgang? 193 00:12:08,519 --> 00:12:09,812 Kan den deaktiveres? 194 00:12:09,895 --> 00:12:11,689 -Eller ødelegges. -Det er det samme. 195 00:12:11,772 --> 00:12:12,898 -Nei. Ok. -Nei. Ok. 196 00:12:12,982 --> 00:12:14,275 De vil nok også at vi 197 00:12:14,358 --> 00:12:17,236 skal snike oss rundt og bryte inn på kontorer. 198 00:12:17,319 --> 00:12:18,446 Nei da. Nei. 199 00:12:18,529 --> 00:12:22,950 Dere må holde en lav profil. Greit? 200 00:12:23,033 --> 00:12:24,285 Vær så snill. 201 00:12:24,368 --> 00:12:26,036 Ikke ta unødvendige sjanser. 202 00:12:26,120 --> 00:12:27,538 Vær så snill. 203 00:12:27,621 --> 00:12:29,915 Finn ut det dere kan, rapporter til meg. 204 00:12:29,999 --> 00:12:33,085 Forstått. Minimal sniking. Innbrudd når det er nødvendig. 205 00:12:33,169 --> 00:12:34,128 Eller aldri. 206 00:12:34,211 --> 00:12:36,088 Men absorber alt. 207 00:12:36,172 --> 00:12:40,217 Alle rare detaljer, mistenkelige sider, interessante småting. 208 00:12:40,301 --> 00:12:41,469 Ingenting er for lite. 209 00:12:41,552 --> 00:12:44,597 Sticky. Du er nok ganske effektiv. 210 00:12:45,723 --> 00:12:47,016 Ta deg sammen. 211 00:12:47,808 --> 00:12:50,561 Jeg vet ikke hvorfor jeg ble valgt. Virkelig ikke. 212 00:12:50,644 --> 00:12:52,021 Jeg vet, unge Washington. 213 00:12:52,104 --> 00:12:54,273 Ingenting unnslipper deg. Det er den du er. 214 00:12:55,065 --> 00:12:58,027 Jeg er en utmerket menneskekjenner. 215 00:13:00,529 --> 00:13:03,908 Hvordan skal vi kommunisere med deg? 216 00:13:04,617 --> 00:13:06,577 Jeg ville bruke brevduer til dette, 217 00:13:06,660 --> 00:13:08,704 men treningen gikk ikke som planlagt... 218 00:13:08,788 --> 00:13:10,414 -Fæle fugler. -Grusomme. 219 00:13:10,498 --> 00:13:12,041 Vi har spist due i månedsvis. 220 00:13:12,124 --> 00:13:13,167 I stedet 221 00:13:13,292 --> 00:13:17,755 skal vi bruke morsetegn laget av lommelykter. 222 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 Men vær trygg, 223 00:13:20,758 --> 00:13:23,928 vi skal følge med fra en skjult posisjon på fastlandet 224 00:13:24,595 --> 00:13:26,013 hele tiden. 225 00:13:26,096 --> 00:13:29,433 Hele tiden, dag og natt. Vi følger alltid med på dere. 226 00:13:30,142 --> 00:13:31,852 Trenger man kodenavn? 227 00:13:31,936 --> 00:13:34,396 Vil noen litt lange kodenavn fungere? 228 00:13:34,480 --> 00:13:36,315 Nei. Bruk deres egne navn. 229 00:13:36,398 --> 00:13:37,691 Nå... 230 00:13:37,775 --> 00:13:38,776 Kjære vene. 231 00:13:38,859 --> 00:13:43,113 Signaturer må forfalskes, bestikkelser betales, og vi må ringe. 232 00:13:43,197 --> 00:13:44,490 Imens foreslår jeg 233 00:13:44,573 --> 00:13:46,951 at dere gjør dere kjent med saksmappene 234 00:13:47,034 --> 00:13:49,036 og frisker opp morsetegnene deres. 235 00:13:52,748 --> 00:13:53,999 Jeg kan ikke morsetegn. 236 00:13:54,083 --> 00:13:55,376 Jeg kan det! 237 00:13:56,085 --> 00:13:58,546 Jeg kan morsetegn. Jeg kan lære deg det. 238 00:13:58,629 --> 00:14:00,089 Fantastisk. 239 00:14:02,591 --> 00:14:06,303 MORSETEGN 240 00:14:10,599 --> 00:14:14,228 "Rask, brun rev hopper over den late frosken." 241 00:14:14,311 --> 00:14:17,273 Det er bra, men det er vanligvis en hund. 242 00:14:17,356 --> 00:14:19,483 Frosker er teknisk sett bedre dyr. 243 00:14:20,651 --> 00:14:23,070 Reynie, gjett hva dette ordet er. 244 00:14:30,536 --> 00:14:33,163 Jeg vil helst ikke si det ordet. 245 00:14:33,247 --> 00:14:35,082 Dere er flinke. 246 00:14:35,165 --> 00:14:37,251 Samme det, George Washington. 247 00:14:37,835 --> 00:14:39,628 Jeg foretrekker Sticky. 248 00:14:39,712 --> 00:14:41,005 Ok, George. 249 00:14:50,306 --> 00:14:51,765 HVORFOR DRO DU HJEMMEFRA? 250 00:14:59,023 --> 00:15:01,942 DU HAR UNNGÅTT Å SI DET. 251 00:15:07,990 --> 00:15:09,992 DU KAN STOLE PÅ OSS. 252 00:15:18,375 --> 00:15:21,629 Dere har kanskje merket at hodet mitt inneholder mye informasjon. 253 00:15:22,504 --> 00:15:24,840 Tanten min la også merke til det. 254 00:15:25,424 --> 00:15:28,802 Jeg flyttet inn hos henne og mannen etter at foreldrene mine døde. 255 00:15:28,886 --> 00:15:30,721 Hvorfor regner det så mye? 256 00:15:30,804 --> 00:15:34,141 Det er resultatet av flere faktorer. 257 00:15:34,224 --> 00:15:38,520 Temperaturen i atmosfæren og havet er i en varmende fase 258 00:15:38,604 --> 00:15:42,483 med en svekkelse av trykkraften, 259 00:15:42,566 --> 00:15:44,818 noe som får overflatetemperaturen i havet 260 00:15:44,902 --> 00:15:47,529 -til å stige og... -Jeg likte å lese, men 261 00:15:47,613 --> 00:15:50,407 de tenkte det var bra for meg å utnytte evnene mine. 262 00:15:51,659 --> 00:15:54,078 Stav bokstaven H. 263 00:15:55,454 --> 00:15:58,374 TOWN CRIER KLASSISK STAVING 264 00:15:58,457 --> 00:16:02,461 A-I-T-C-H 265 00:16:02,544 --> 00:16:03,796 Korrekt! 266 00:16:09,385 --> 00:16:10,219 Hvem visste det? 267 00:16:10,928 --> 00:16:12,554 Først var det gøy. 268 00:16:12,638 --> 00:16:13,889 Hormuz-stredet. 269 00:16:13,973 --> 00:16:15,182 Emerson Fittipaldi. 270 00:16:15,265 --> 00:16:16,308 Shoemaker Levy-9. 271 00:16:16,392 --> 00:16:17,393 Danse-makaberen. 272 00:16:17,476 --> 00:16:20,521 ENCYLOPEDI 273 00:16:20,604 --> 00:16:23,190 ETT ÅR MED KJØTT! 274 00:16:23,273 --> 00:16:24,608 PAY DAYERS VINNER 5000 DOLLAR 275 00:16:24,692 --> 00:16:26,360 BUCK BUCK GOOSE VINNER 10 000 DOLLAR 276 00:16:28,737 --> 00:16:29,571 APPLAUS 277 00:16:29,655 --> 00:16:30,906 -Du har bilen! -Vi klarte det! 278 00:16:32,908 --> 00:16:35,452 Men jo mer jeg vant, jo mer ville de ha. 279 00:16:35,536 --> 00:16:38,831 3,1415926 280 00:16:38,914 --> 00:16:44,753 5358979323846264... 281 00:16:47,840 --> 00:16:49,550 40 000 DOLLAR 282 00:16:49,633 --> 00:16:50,634 To? 283 00:16:51,301 --> 00:16:53,929 Å, så leit. 284 00:16:54,513 --> 00:16:57,099 Jeg lot som jeg rømte for å se reaksjonen deres. 285 00:16:58,517 --> 00:17:00,894 Jeg fant et sted der jeg kunne se dem. 286 00:17:00,978 --> 00:17:04,148 Han ville vel ikke være her uansett. 287 00:17:05,691 --> 00:17:07,526 Kanskje... 288 00:17:07,609 --> 00:17:09,528 Kanskje det er til det beste. 289 00:17:09,611 --> 00:17:10,863 Vi ba aldri om dette. 290 00:17:11,989 --> 00:17:13,866 Han er smart, men... 291 00:17:15,409 --> 00:17:17,494 Kanskje han trenger å finne sin egen vei. 292 00:17:19,079 --> 00:17:20,873 Så jeg stakk av på ordentlig. 293 00:17:24,251 --> 00:17:25,502 MORSETEGN HÅNDBOK 294 00:17:28,881 --> 00:17:31,258 Det er ikke mye mer å si. 295 00:17:31,341 --> 00:17:34,303 Jeg snek meg inn på biblioteket og bodde der i et par uker. 296 00:17:34,928 --> 00:17:36,972 Så så jeg herr Benedicts annonse. 297 00:17:39,516 --> 00:17:43,812 Sticky, det er forferdelig. Jeg er så lei for det. 298 00:17:43,896 --> 00:17:44,772 Takk. 299 00:17:44,855 --> 00:17:47,316 Det er vel for det beste. 300 00:17:47,900 --> 00:17:51,653 De har ikke alt det ansvaret, og jeg har ikke mye press på meg. 301 00:17:51,737 --> 00:17:53,572 Så, det går bra. 302 00:17:55,491 --> 00:17:57,159 Jeg aner ikke hva jeg skal si. 303 00:17:59,661 --> 00:18:02,623 Vel, du har oss nå. 304 00:18:11,673 --> 00:18:13,467 Hva er historien din? 305 00:18:13,550 --> 00:18:15,010 Constance. 306 00:18:15,094 --> 00:18:17,054 -Hva? -Du burde ikke si det. 307 00:18:20,766 --> 00:18:24,645 Jeg har bare ett minne. 308 00:18:30,109 --> 00:18:33,403 Jeg våkner med bind for øynene, festet til en metallstol. 309 00:18:33,487 --> 00:18:34,905 Hender og føtter er lenket. 310 00:18:34,988 --> 00:18:38,158 Hodet mitt sitter fast i en metallbeherskelse. 311 00:18:38,242 --> 00:18:40,035 Jeg er forslått og kald. 312 00:18:40,119 --> 00:18:44,081 Jeg hører rennende vann og en rotte, eller... 313 00:18:45,374 --> 00:18:48,961 ...en veldig voksen mus 314 00:18:49,044 --> 00:18:53,715 Jeg husker ikke hvor jeg er, hvordan jeg kom hit, hva jeg heter. 315 00:18:53,799 --> 00:18:54,967 Amnesi. 316 00:18:55,050 --> 00:18:56,510 Amnesi. 317 00:18:59,555 --> 00:19:03,100 Kidnapperne mine kommer tilbake. Eller kanskje de aldri dro. Spørsmål. 318 00:19:03,183 --> 00:19:05,602 Hva husker jeg? 319 00:19:05,686 --> 00:19:08,605 Et slag og enda et slag. 320 00:19:09,898 --> 00:19:12,151 Bindet har løsnet litt. 321 00:19:12,234 --> 00:19:15,863 Når jeg dras tilbake til cellen, innser jeg at jeg holder noe. 322 00:19:15,946 --> 00:19:20,367 I hånden har jeg en liten nøkkel laget av tånegler. 323 00:19:20,450 --> 00:19:22,744 Mine? Jeg kan bare anta det. 324 00:19:22,828 --> 00:19:26,748 Jeg snubler og bruker distraksjonen til å låse opp kjettingene. 325 00:19:26,832 --> 00:19:30,377 Jeg kjemper mot fangevokterne med en desperat manns raseri. 326 00:19:30,460 --> 00:19:32,504 Jeg beseirer dem. Jeg løper. 327 00:19:32,588 --> 00:19:36,425 Bort fra bygningen. Ned bakken. Gresset er glatt. 328 00:19:36,508 --> 00:19:40,971 Jeg faller ned fra en klippe og ned i bukta. 329 00:19:48,896 --> 00:19:52,733 En giftig ål låser seg fast i ankelen min. 330 00:19:52,816 --> 00:19:55,986 Den krypende giften gjør at høyre bein ikke beveger seg. 331 00:19:56,069 --> 00:19:59,281 Hvis jeg ikke var en venstrefotet svømmer, kunne jeg druknet. 332 00:19:59,364 --> 00:20:04,453 Jeg bruker modifisert skilpaddesvømming til jeg skylles i land. 333 00:20:05,287 --> 00:20:10,918 Halvgal overlever jeg på torv og larver 334 00:20:11,001 --> 00:20:15,923 før jeg får tilbake styrken og kommer meg til byen. 335 00:20:16,006 --> 00:20:17,591 Men... 336 00:20:19,218 --> 00:20:22,471 …ingen tror på historien min. Jeg blir... 337 00:20:23,680 --> 00:20:25,015 …ledd av, 338 00:20:26,642 --> 00:20:28,977 de kaster søppel på meg, 339 00:20:31,104 --> 00:20:32,773 jeg er et utskudd. Jeg... 340 00:20:35,359 --> 00:20:36,693 Jeg er ingenting. 341 00:20:39,363 --> 00:20:40,948 Jeg er ingen. 342 00:20:46,411 --> 00:20:47,704 Men... 343 00:20:48,413 --> 00:20:50,082 …jeg hører snakk, 344 00:20:51,250 --> 00:20:52,459 snakk om en mann. 345 00:20:54,753 --> 00:20:57,464 En briljant, medfølende mann 346 00:20:57,547 --> 00:21:00,175 som ser ut til å vite om alle slags ting. 347 00:21:03,512 --> 00:21:07,266 En mann som vil lytte. 348 00:21:12,020 --> 00:21:14,398 Det var ganske mye. 349 00:21:15,107 --> 00:21:17,025 Fikk du noen gang tilbake hukommelsen? 350 00:21:18,235 --> 00:21:19,236 Nei. 351 00:21:20,529 --> 00:21:23,156 Men herr Benedict trodde alltid på meg. 352 00:21:23,865 --> 00:21:25,909 Tok meg med inn, ga meg en jobb, 353 00:21:25,993 --> 00:21:28,787 og hjalp meg med å finne ut av ting. Det... 354 00:21:31,498 --> 00:21:33,125 Det er forbundet. 355 00:21:35,919 --> 00:21:39,214 Alt henger sammen. 356 00:21:48,265 --> 00:21:50,767 Jeg skylder herr Benedict alt. 357 00:21:51,601 --> 00:21:52,728 Og for det, 358 00:21:54,062 --> 00:21:56,481 har han min udødelige lojalitet. 359 00:22:07,409 --> 00:22:12,247 "Jeg er livredd." 360 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Akkurat! 361 00:22:14,458 --> 00:22:15,292 Er du? 362 00:22:15,917 --> 00:22:17,002 Livredd? 363 00:22:18,003 --> 00:22:18,837 Ja. 364 00:22:19,421 --> 00:22:20,756 Så ikke dra. 365 00:22:23,300 --> 00:22:25,844 Constance, vil du øve i det hele tatt? 366 00:22:36,772 --> 00:22:38,690 Jeg har et dikt å lese. 367 00:22:38,774 --> 00:22:40,317 Fantastisk. 368 00:22:44,780 --> 00:22:49,659 "I et land langt borte, der det aldri var dag, 369 00:22:49,743 --> 00:22:54,289 ble jeg plaget av vannkastere, tre stykker. 370 00:22:55,540 --> 00:23:00,629 Kateena Smellerall hadde et hode fullt av tannhjul. 371 00:23:01,338 --> 00:23:04,925 Reynardo spiste kattemat og plukket seg i ørene. 372 00:23:06,760 --> 00:23:11,139 Mens Stinky, hele dagen, bæsjet i frykt." 373 00:23:12,391 --> 00:23:13,683 Jeg kan ikke noe for det. 374 00:23:14,601 --> 00:23:15,936 Akkurat hva det står. 375 00:23:18,480 --> 00:23:22,442 "Hver av dem var irriterende og myke som deig, 376 00:23:22,526 --> 00:23:25,320 og det er alt du trenger å vite." 377 00:23:27,322 --> 00:23:28,323 Slutt. 378 00:23:29,699 --> 00:23:32,869 Det heter Diktet om de plagsomme tre. 379 00:23:32,953 --> 00:23:35,789 -Ja, jeg tror jeg skjønner. -Livlige bilder. 380 00:23:41,878 --> 00:23:43,338 Ja, fortsett å gå! 381 00:23:43,422 --> 00:23:44,381 Det skal jeg. 382 00:23:46,883 --> 00:23:49,261 Hun er ingen god ordsmed. 383 00:23:49,344 --> 00:23:50,762 Hun bare fornærmer oss! 384 00:23:50,846 --> 00:23:52,931 Hun er som et anti-lagkamerat. 385 00:23:53,014 --> 00:23:54,224 Hvordan skal vi lykkes 386 00:23:54,307 --> 00:23:56,309 når noen prøver å villede oss? 387 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 Kate har rett. 388 00:23:57,853 --> 00:23:59,896 Hun gjør bare noe farlig vanskeligere. 389 00:24:00,772 --> 00:24:02,107 Jeg føler det samme. 390 00:24:03,024 --> 00:24:06,611 Men hvorfor lot herr Benedict henne bli med hvis hun ikke var viktig? 391 00:24:07,237 --> 00:24:11,116 Vi må be Benedict om å droppe henne, for vår skyld. 392 00:24:12,325 --> 00:24:13,743 Reynie, snakk med ham. 393 00:24:14,244 --> 00:24:16,079 Hva? Hvorfor meg? 394 00:24:16,163 --> 00:24:17,622 Bare du kan det. 395 00:24:17,706 --> 00:24:20,083 Hvis Sticky drar, brister han bare. 396 00:24:20,167 --> 00:24:21,543 -Ikke vondt ment. -Nei da. 397 00:24:21,626 --> 00:24:24,921 Hvis jeg drar, klager jeg på henne. Masse. 398 00:24:25,005 --> 00:24:26,256 Jeg har en liste. 399 00:24:27,299 --> 00:24:29,509 Så du er fyren. 400 00:24:46,276 --> 00:24:47,277 Kom inn! 401 00:25:04,628 --> 00:25:06,630 Hallo. Jeg tar meg bare litt nattmat. 402 00:25:07,214 --> 00:25:08,298 Kjeks? 403 00:25:08,965 --> 00:25:10,091 Nei takk. 404 00:25:11,927 --> 00:25:15,263 Jeg antar at du er her på grunn av Constance. 405 00:25:20,352 --> 00:25:21,937 Constance Contraire? 406 00:25:22,020 --> 00:25:23,396 Gretten jente, så høy? 407 00:25:23,480 --> 00:25:25,106 Ja, jeg vet hvem hun... 408 00:25:28,860 --> 00:25:29,694 Ja. 409 00:25:30,445 --> 00:25:34,157 Du snakker ikke bare for deg selv, men for Kate og Sticky også? 410 00:25:35,283 --> 00:25:36,618 Ja. 411 00:25:36,701 --> 00:25:37,994 Vi... 412 00:25:38,078 --> 00:25:40,372 Og jeg har dårlig samvittighet, men... 413 00:25:41,706 --> 00:25:44,042 …hun burde ikke være på laget. 414 00:25:47,045 --> 00:25:48,672 Jeg vet det. 415 00:25:49,548 --> 00:25:51,508 Etter det du har sett, forstår jeg det. 416 00:25:52,968 --> 00:25:54,219 Vær så snill, sitt. 417 00:26:03,144 --> 00:26:04,729 Constance er... 418 00:26:04,813 --> 00:26:07,732 …mye mer begavet enn hun virker. 419 00:26:08,567 --> 00:26:09,985 Og mye bedre. 420 00:26:11,069 --> 00:26:14,030 På mange måter tror jeg hun kan være nøkkelen til suksess. 421 00:26:15,365 --> 00:26:16,700 Men du må vite 422 00:26:16,783 --> 00:26:21,162 at min mening ikke er basert på uregjerlig optimisme eller medynk, 423 00:26:21,246 --> 00:26:24,207 og selv om jeg har min mening, verdsetter jeg din. 424 00:26:25,417 --> 00:26:27,210 -Vil du ha kjeks? Nei? -Nei takk. 425 00:26:27,294 --> 00:26:28,336 Vil du ha en kjeks? 426 00:26:33,633 --> 00:26:39,055 Kjenner du lignelsen om den kloke damen på Aleut-øyene? 427 00:26:39,973 --> 00:26:40,890 -Nei. -Nei? 428 00:26:40,974 --> 00:26:42,642 Det gir mening. Ingen gjør det. 429 00:26:43,602 --> 00:26:44,978 Vel, den går sånn. 430 00:26:45,562 --> 00:26:47,606 Det var en rampete gutt... 431 00:26:47,689 --> 00:26:50,442 Og... Jeg sier ikke at du er rampete. Beklager. 432 00:26:50,525 --> 00:26:53,320 Og en veldig vis landsbykvinne. 433 00:26:54,070 --> 00:26:54,904 Og gutten tenker 434 00:26:54,988 --> 00:26:58,074 at kvinnen oppfører seg som om hun vet alt og aldri tar feil. 435 00:26:58,158 --> 00:27:01,369 Han vil så gjerne bevise at hun tar feil. 436 00:27:01,453 --> 00:27:05,749 Han gjemmer en liten fugl i hendene og spør kvinnen: 437 00:27:05,832 --> 00:27:07,959 "Er denne fuglen i live eller død?" 438 00:27:08,835 --> 00:27:11,421 Hvis hun sier "død", lar han den fly fritt. 439 00:27:11,504 --> 00:27:13,006 Men hvis hun sier "i live", 440 00:27:13,089 --> 00:27:16,009 vil han knuse den i hemmelighet, så han vinner uansett. 441 00:27:17,844 --> 00:27:19,596 -Det ville ikke jeg gjort. -Nei da. 442 00:27:19,679 --> 00:27:21,097 Fælt, men kun en lignelse. 443 00:27:21,181 --> 00:27:22,015 Uansett, 444 00:27:22,098 --> 00:27:25,185 den vise kvinnen ser på gutten og sier: 445 00:27:25,268 --> 00:27:28,897 "Det, unge mann, avhenger av deg." 446 00:27:29,356 --> 00:27:31,775 Du er ikke gutten, jeg er ikke den vise kvinnen, 447 00:27:31,858 --> 00:27:34,611 og Constance er ikke fuglen. Det kan være feil lignelse. 448 00:27:34,694 --> 00:27:39,282 Det relevante er at jeg overlater avgjørelsen til deg. 449 00:27:40,575 --> 00:27:43,620 Framdriftsrapport. Dokumentene er ferdige ved soloppgang. 450 00:27:43,703 --> 00:27:44,746 Takk. 451 00:27:45,330 --> 00:27:47,374 Greit. 452 00:27:47,457 --> 00:27:52,212 Vennligst returner til meg med gruppens avgjørelse. 453 00:27:53,880 --> 00:27:54,881 Å, én ting til. 454 00:27:57,384 --> 00:27:59,803 Hvordan føltes det å diskutere det med meg? 455 00:28:01,805 --> 00:28:03,306 Forferdelig, sir. 456 00:28:04,766 --> 00:28:08,228 Men du gjorde det fordi du måtte. 457 00:28:08,311 --> 00:28:09,813 Vet du hva det heter? 458 00:28:12,691 --> 00:28:14,484 Å bære en fugl? 459 00:28:17,362 --> 00:28:18,697 Lederskap. 460 00:28:22,784 --> 00:28:24,160 God natt, Reynie. 461 00:28:24,911 --> 00:28:25,829 God natt. 462 00:28:40,593 --> 00:28:41,970 De tar rett avgjørelsen. 463 00:28:44,597 --> 00:28:45,557 Det vil de. 464 00:28:46,766 --> 00:28:48,101 Og uansett hva de velger, 465 00:28:48,184 --> 00:28:49,477 blir det rett valg. 466 00:28:54,482 --> 00:28:57,652 Kjære frøken Perumal, det er Reynie. 467 00:28:57,736 --> 00:29:01,531 Skulle ønske jeg kunne skrive et ekte brev, men dette er det beste jeg kan. 468 00:29:02,157 --> 00:29:02,991 Hvordan går det? 469 00:29:03,825 --> 00:29:06,077 Jeg har det vel bra. 470 00:29:06,161 --> 00:29:07,912 Jeg er ikke på Boatwright-akademiet. 471 00:29:08,621 --> 00:29:12,584 Spesialmulighetene er visst mye mer kompliserte. 472 00:29:14,127 --> 00:29:15,795 Jeg er i det minste ikke alene. 473 00:29:17,255 --> 00:29:19,382 Det er spennende å være en del av noe. 474 00:29:19,466 --> 00:29:21,843 Hvis herr Benedict har rett, 475 00:29:21,926 --> 00:29:23,511 er det vi gjør viktig. 476 00:29:24,888 --> 00:29:27,182 Jeg er redd jeg skuffer alle. 477 00:29:27,974 --> 00:29:30,101 En del av meg skulle ønske jeg var tilbake 478 00:29:30,185 --> 00:29:31,644 og leste avisen med deg. 479 00:29:33,021 --> 00:29:36,357 Jeg håper du har det bra. Si hei til herr Rutger. 480 00:29:36,441 --> 00:29:38,026 Kjærlig hilsen, Reynie. 481 00:29:39,694 --> 00:29:41,279 Muldoon. 482 00:29:44,657 --> 00:29:47,494 Så jeg tenkte vi bare skulle gå for 483 00:29:47,577 --> 00:29:51,414 Kate den store Værmaskinen og stormjegerne. 484 00:29:52,165 --> 00:29:53,750 Den spiller på et værtema. 485 00:29:55,210 --> 00:29:57,003 Får alle lagkamerater stemme? 486 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 Ja, Constance. 487 00:30:01,841 --> 00:30:05,011 Alle på laget som står i god anseelse, får en stemme. 488 00:30:07,889 --> 00:30:09,641 Hva med Firergjengen? 489 00:30:09,724 --> 00:30:12,310 Barnas hemmelige agent-tropp? 490 00:30:14,604 --> 00:30:16,606 Men de er presise. 491 00:30:16,689 --> 00:30:17,941 Presise? 492 00:30:18,024 --> 00:30:21,152 Hva med Dømt til å feile-klubben? 493 00:30:21,236 --> 00:30:24,364 Navnet bør anerkjenne hvem som førte oss sammen. 494 00:30:25,615 --> 00:30:29,452 Herr Benedict og den store Kate og Værmelderne. 495 00:30:29,536 --> 00:30:31,162 Kate, seriøst, gi slipp på det. 496 00:30:31,246 --> 00:30:32,455 Jeg mener... 497 00:30:32,539 --> 00:30:35,375 Den mystiske Benedictklubben. 498 00:30:43,758 --> 00:30:45,552 Vel, vi drar også. 499 00:30:45,635 --> 00:30:49,264 Hjemmet vårt er avslørt, som det som skjedde i går demonstrerte, 500 00:30:49,347 --> 00:30:50,515 faktisk... 501 00:30:51,683 --> 00:30:52,767 Hva er utstyret? 502 00:30:53,685 --> 00:30:57,272 Milligan var hovedansiktet de så i går, 503 00:30:57,355 --> 00:31:00,525 så vi må ta alle forholdsregler. 504 00:31:01,192 --> 00:31:02,652 Husk, barn, 505 00:31:02,735 --> 00:31:05,697 vi er alltid bare noen få prikker unna. 506 00:31:07,657 --> 00:31:10,368 Og jeg er så stolt av dere. 507 00:31:13,496 --> 00:31:15,707 Ok. 508 00:31:16,457 --> 00:31:17,292 Sakte. 509 00:31:17,375 --> 00:31:19,460 -Se på rutemønsteret. -Rensende, hva? 510 00:31:19,544 --> 00:31:21,170 -Det går bra. -Sakte. 511 00:31:25,758 --> 00:31:29,721 For noen søte minner. 512 00:31:43,860 --> 00:31:47,947 HVEM PASSER PÅ DEG? 513 00:32:00,168 --> 00:32:01,127 Rolig nå. 514 00:32:02,003 --> 00:32:04,714 Det er ingenting å bekymre seg for. 515 00:32:08,259 --> 00:32:11,554 Den store krisen vil koste oss jobben. 516 00:32:11,638 --> 00:32:13,014 Ja, ingen har styringen. 517 00:32:22,565 --> 00:32:24,192 Hva kan jeg hjelpe deg med? 518 00:32:24,275 --> 00:32:26,653 Dette er de nye elevene. 519 00:32:26,736 --> 00:32:31,240 Tre fra Binnud-akademiet, og én fra... 520 00:32:31,991 --> 00:32:33,284 …Stonetown... 521 00:32:33,368 --> 00:32:35,203 Beklager. Unnskyld meg. 522 00:32:35,286 --> 00:32:38,039 Stonetown barnehjem. 523 00:32:39,248 --> 00:32:40,500 Barnehjem. 524 00:33:02,313 --> 00:33:05,108 REVERS 525 00:33:05,900 --> 00:33:07,276 Bare i tilfelle. 526 00:33:19,497 --> 00:33:20,915 Vel, denne er ny. 527 00:33:25,962 --> 00:33:29,298 Papirene dine er feilfrie. Helt feilfrie. 528 00:33:29,966 --> 00:33:32,844 Og du kom akkurat i tide. 529 00:33:33,428 --> 00:33:35,263 Velkommen til instituttet. 530 00:33:35,346 --> 00:33:37,015 Du kan kjøre rett til fergen. 531 00:33:39,851 --> 00:33:40,893 Denne veien? 532 00:34:45,083 --> 00:34:46,626 Hallo? 533 00:34:46,709 --> 00:34:48,419 Det er en test, duster. 534 00:34:54,634 --> 00:34:56,260 Nye elever! 535 00:35:02,558 --> 00:35:04,018 Hvor lenge har dere ventet? 536 00:35:04,102 --> 00:35:05,603 -For alltid. -Ikke lenge. 537 00:35:06,562 --> 00:35:09,107 Dere tok ikke initiativ, eller hva? 538 00:35:10,274 --> 00:35:11,692 Vi fulgte instruksene. 539 00:35:12,360 --> 00:35:14,237 Gjør du alltid det? Følger instrukser? 540 00:35:17,740 --> 00:35:19,242 Når det passer seg. 541 00:35:19,325 --> 00:35:21,077 Å, en slags rebell. Jeg skjønner. 542 00:35:21,160 --> 00:35:22,370 Hva? 543 00:35:22,453 --> 00:35:23,621 -Jeg tuller. -Tuller. 544 00:35:28,251 --> 00:35:29,836 -Jeg heter Jackson. -Jillson. 545 00:35:29,919 --> 00:35:31,462 Vi har ansvaret for dere fire. 546 00:35:31,546 --> 00:35:33,714 La oss sjekke dere inn på rommene deres. 547 00:36:04,662 --> 00:36:06,164 Dette... Det er... 548 00:36:06,247 --> 00:36:07,748 Det fungerer ikke. 549 00:36:09,125 --> 00:36:11,043 De barna må være livredde. 550 00:36:11,127 --> 00:36:12,753 Du valgte de rette barna. 551 00:36:12,837 --> 00:36:14,714 I et helt fremmed miljø. 552 00:36:14,797 --> 00:36:17,842 -De takler det. -Borte fra alt som er kjent... 553 00:36:17,925 --> 00:36:20,761 -Og de har oss, hva? -Dette er sprøtt. 554 00:36:20,845 --> 00:36:22,430 Det er sprøtt. 555 00:36:22,513 --> 00:36:27,602 Jeg har aldri sett et slikt mot som disse barna har. 556 00:36:29,520 --> 00:36:32,732 De er så modige. 557 00:36:36,903 --> 00:36:37,737 Nummer To. 558 00:36:38,321 --> 00:36:40,531 -Igjen. -Få ham vekk fra flammen. 559 00:36:40,615 --> 00:36:41,949 Herr Benedict... 560 00:36:50,958 --> 00:36:52,251 Her er det. 561 00:36:53,002 --> 00:36:55,546 Satellitt-TV. Du kan se når som helst. 562 00:36:55,630 --> 00:36:57,215 Det er flott. 563 00:36:57,298 --> 00:36:59,675 Etter at vi har gjort leksene, mener du? 564 00:36:59,759 --> 00:37:00,593 Når som helst. 565 00:37:00,676 --> 00:37:02,637 Nå, hvis du vil. Vi oppfordres til det. 566 00:37:03,512 --> 00:37:04,347 Ikke vær redd. 567 00:37:04,430 --> 00:37:06,474 Samme størrelse som på guttenes rom. 568 00:37:06,557 --> 00:37:07,850 De koser seg nok nå. 569 00:37:16,150 --> 00:37:17,485 Dere er foreldreløse, hva? 570 00:37:18,444 --> 00:37:19,654 Noen av oss. 571 00:37:19,737 --> 00:37:21,197 Det er trist. 572 00:37:21,280 --> 00:37:22,782 Så trist. 573 00:37:22,865 --> 00:37:26,118 Mange er foreldreløse her. Det er ingen stor sak. Det er vanlig. 574 00:37:26,202 --> 00:37:28,579 Men vi har ikke trist stemning. Den er glad. 575 00:37:28,663 --> 00:37:30,665 Stemningen. Om ikke du gjør den trist. 576 00:37:30,748 --> 00:37:32,291 Vi kan ikke kontrollere det. 577 00:37:39,882 --> 00:37:43,010 Øst-campus er bare sovesaler, med unntak av flere klasserom. 578 00:37:43,094 --> 00:37:44,971 Nord-campus omfatter alle campuser 579 00:37:45,054 --> 00:37:47,265 unntatt Øst-campus, inkludert Sør-campus. 580 00:37:47,348 --> 00:37:49,350 Virker forvirrende, men det er ikke det. 581 00:37:49,433 --> 00:37:52,478 Det er et viktig prinsipp her på instituttet. 582 00:37:52,561 --> 00:37:53,562 Hva er det? 583 00:37:56,732 --> 00:37:57,858 Tårnet. 584 00:37:57,942 --> 00:38:01,779 Dere har ingen grunn til å dra dit, med mindre dere blir Budbringere. 585 00:38:01,862 --> 00:38:04,448 Så det blir neppe relevant for dere. 586 00:38:09,036 --> 00:38:10,830 Ikke så glad i disse to. 587 00:38:14,583 --> 00:38:17,086 Og... hvem er rektor? 588 00:38:17,753 --> 00:38:20,381 Han vil presentere seg. Dere møter ham snart. 589 00:38:21,382 --> 00:38:22,591 Det frie markedet... 590 00:38:22,675 --> 00:38:24,260 -Må være fritt. -Må være fritt. 591 00:38:24,343 --> 00:38:25,761 Det frie markedet... 592 00:38:25,845 --> 00:38:27,930 -Må styres i noen saker. -Må styres i noen saker. 593 00:38:28,014 --> 00:38:29,140 Det frie markedet... 594 00:38:29,223 --> 00:38:31,475 -Må kunne styre seg selv -Må kunne styre seg selv 595 00:38:31,559 --> 00:38:32,643 -i noen saker, -i noen saker, 596 00:38:32,727 --> 00:38:35,146 -og ha nok makt til å frigjøre seg… -Hva snakker de om? 597 00:38:35,229 --> 00:38:36,772 -…i noen saker. -Det frie markedet. 598 00:38:36,856 --> 00:38:38,816 -Det er et populært fag. -Det frie markedet... 599 00:38:38,899 --> 00:38:40,693 -Må være fritt. -Må være fritt. 600 00:38:45,364 --> 00:38:46,490 Hallo. 601 00:38:49,577 --> 00:38:50,411 Ok. 602 00:38:51,912 --> 00:38:52,747 Ja, sir. 603 00:38:54,332 --> 00:38:55,458 Klasse, 604 00:38:55,541 --> 00:38:57,752 Lindsey vil rapportere til instituttledelsen, 605 00:38:57,835 --> 00:39:04,216 der hun får spesialtilgang, for hun er vår nyeste Budbringer. 606 00:39:05,009 --> 00:39:06,177 Lindsay. 607 00:39:11,766 --> 00:39:13,517 Utrolig timing at man får se det. 608 00:39:13,601 --> 00:39:16,645 Rektoren pleier å komme ned for å gjøre det. 609 00:39:16,729 --> 00:39:18,606 Å, uflaks. Ikke ta det personlig. 610 00:39:18,689 --> 00:39:20,232 Vi skal møte ham i spisesalen. 611 00:39:20,316 --> 00:39:22,068 Det blir uforglemmelig. 612 00:39:23,819 --> 00:39:27,698 Ja. Utrolig. Så kult. 613 00:39:27,782 --> 00:39:31,160 Uansett, hvordan blir du en Budbringer? 614 00:39:31,243 --> 00:39:32,787 Strengt fortjenestebasert. 615 00:39:32,870 --> 00:39:36,165 Du må utmerke deg i kjernefagene og bli crème de la crème. 616 00:39:37,249 --> 00:39:38,626 Jeg mener, dere fire... 617 00:39:39,210 --> 00:39:41,629 Det er eksklusivt. Jeg hadde ikke regnet med det. 618 00:39:42,546 --> 00:39:44,256 Men alt kan skje. 619 00:40:02,441 --> 00:40:03,484 Når er det lunsj? 620 00:40:03,567 --> 00:40:04,693 Når du vil, 621 00:40:05,277 --> 00:40:06,779 hvis det er her når du er det. 622 00:40:07,571 --> 00:40:08,656 Hva? 623 00:40:08,739 --> 00:40:12,284 Ms. Jillson, det er vanskelig å forstå alle disse reglene. 624 00:40:12,368 --> 00:40:15,579 Regler? Det er nesten ingen. 625 00:40:15,663 --> 00:40:18,290 Du kan bruke hva du vil som følger standarden. 626 00:40:18,374 --> 00:40:20,126 Du kan vaske deg så ofte du vil, 627 00:40:20,209 --> 00:40:21,043 bare du er ren. 628 00:40:21,127 --> 00:40:23,671 Du kan ha lyset på helt til klokka ti, 629 00:40:23,754 --> 00:40:25,423 om du vil, og... 630 00:40:25,506 --> 00:40:26,882 Du kan gå hvor du vil, 631 00:40:26,966 --> 00:40:28,467 så lenge du følger stiene. 632 00:40:30,010 --> 00:40:31,762 Dette er så forvirrende. 633 00:40:34,473 --> 00:40:36,308 Han ligger litt etter. 634 00:40:36,392 --> 00:40:38,602 Vi kan vente. Vi vil virkelig møte ham. 635 00:40:39,186 --> 00:40:41,897 Selvfølgelig gjør dere det. Dere er ikke gale. 636 00:40:54,577 --> 00:40:56,454 Vil du skru på TV-en? 637 00:40:57,830 --> 00:40:59,623 Jeg tror ikke det er en god idé. 638 00:41:00,499 --> 00:41:02,084 Sikkert rett. 639 00:41:04,295 --> 00:41:06,297 Det er fint å dele rom. 640 00:41:06,964 --> 00:41:09,467 Jeg vet det. Barn jeg kjente hjemme, 641 00:41:09,550 --> 00:41:12,678 pleide å klage på å dele med søsknene sine. 642 00:41:12,761 --> 00:41:15,055 Men det hørtes bra ut. 643 00:41:20,644 --> 00:41:21,562 Hallo? 644 00:41:24,023 --> 00:41:24,857 Hei. 645 00:41:32,281 --> 00:41:33,157 Bøtte. 646 00:41:35,659 --> 00:41:36,785 Nå deg. 647 00:41:43,584 --> 00:41:46,629 Vel, vi bør komme oss av gårde. 648 00:41:46,712 --> 00:41:49,340 For å få kontakt med herr Benedict. 649 00:41:49,423 --> 00:41:51,008 Den første kvelden? 650 00:41:51,091 --> 00:41:54,136 Vi har ikke funnet et navn ennå. 651 00:41:54,929 --> 00:41:56,472 Vi kan si at det er en hann. 652 00:42:00,226 --> 00:42:01,644 UTSIKTSPUNKT 653 00:42:01,727 --> 00:42:03,145 INTERESSEPUNKT 654 00:42:05,481 --> 00:42:08,275 Jeg håper vi ikke må presse oss gjennom baderomsvinduet 655 00:42:08,359 --> 00:42:09,485 for å gå ut om natten. 656 00:42:09,568 --> 00:42:10,861 Sniking har en pris. 657 00:42:10,945 --> 00:42:13,030 Tilpass deg eller dø, George. 658 00:42:13,948 --> 00:42:16,408 Sticky er best i morsetegn. Så sett i gang. 659 00:42:29,088 --> 00:42:30,714 -Der er de. -Ok. 660 00:42:31,173 --> 00:42:32,925 Bruk koden og si at vi er trygge. 661 00:42:33,008 --> 00:42:34,969 Som ville vært... 662 00:42:35,052 --> 00:42:36,095 Vi er saltiner. 663 00:42:36,178 --> 00:42:37,388 Hva? 664 00:42:37,471 --> 00:42:40,140 Vel, saltiner. Kjeks. 665 00:42:40,224 --> 00:42:41,684 Trygge kjeks. 666 00:42:42,560 --> 00:42:45,563 Jeg fulgte ikke med på den biten. 667 00:42:47,481 --> 00:42:49,191 La oss fortelle om Budbringerne. 668 00:42:50,150 --> 00:42:51,026 Akkurat. 669 00:42:51,110 --> 00:42:52,945 Det blir litt komplisert. 670 00:42:53,862 --> 00:42:56,073 Hvorfor må vi kommunisere i gåter? 671 00:42:56,156 --> 00:42:57,866 En overflod av forsiktighet? 672 00:42:59,410 --> 00:43:01,870 "Gjem dere"? Hva er det? En pels? 673 00:43:03,163 --> 00:43:06,292 Dr. Jekyll, kanskje? Vi gikk aldri gjennom den. 674 00:43:07,543 --> 00:43:09,211 Han sier fortsatt "gjem dere". 675 00:43:09,295 --> 00:43:10,671 Gjem dere! 676 00:43:21,890 --> 00:43:23,225 Jeg vet at jeg så noe. 677 00:43:29,064 --> 00:43:31,483 Basert på lommelyktens bevegelser 678 00:43:31,567 --> 00:43:32,985 tror jeg de har det bra. 679 00:43:35,779 --> 00:43:36,864 Å, bra. 680 00:43:37,865 --> 00:43:40,451 Det går bra, kjære. Jeg er stabil. Takk. 681 00:43:41,910 --> 00:43:42,911 Kan du ikke gå inn? 682 00:43:46,332 --> 00:43:48,459 Du er en dyktig snekker. 683 00:43:48,542 --> 00:43:49,585 Herregud. 684 00:43:52,463 --> 00:43:54,089 Trearbeid er en lidenskap. 685 00:44:06,769 --> 00:44:09,229 Kate? Sovesalen er den veien. 686 00:44:09,313 --> 00:44:11,774 Dere kan gå tilbake. Jeg går opp dit. 687 00:44:12,691 --> 00:44:14,610 Tror du senderen er der oppe? 688 00:44:14,943 --> 00:44:18,072 Jeg vet ikke. Men det skjer aldri noe bra i et tårn. 689 00:44:18,155 --> 00:44:20,032 Tenkte jeg skulle gå rett på den! 690 00:44:20,115 --> 00:44:23,118 Eller på siden og gjennom vinduet. 691 00:44:23,202 --> 00:44:26,747 Det er for farlig og for tidlig. 692 00:44:26,830 --> 00:44:28,582 Hvordan skal vi klatre opp der? 693 00:44:28,666 --> 00:44:31,835 Ikke deg. Jeg. Alene. 694 00:44:33,128 --> 00:44:34,254 Med bøtta min. 695 00:44:34,338 --> 00:44:36,924 Å nei. Du kan falle. 696 00:44:38,467 --> 00:44:39,635 Vi er et lag, Kate. 697 00:44:39,718 --> 00:44:41,470 Så vi må stemme over alt nå? 698 00:44:41,553 --> 00:44:43,722 Blir du tatt, går det utover oss. 699 00:44:45,182 --> 00:44:47,393 Se, hun tenker. 700 00:44:48,227 --> 00:44:50,312 Du har en personlighetsfeil. 701 00:44:51,480 --> 00:44:52,815 Hvorfor skal jeg bry meg? 702 00:44:53,565 --> 00:44:54,775 Du er ikke observant. 703 00:44:55,526 --> 00:44:56,860 Kan vi gå til rommene nå? 704 00:44:58,570 --> 00:44:59,446 Lag? 705 00:45:34,106 --> 00:45:35,274 Hallo! 706 00:45:37,985 --> 00:45:38,819 Velkommen. 707 00:45:39,987 --> 00:45:42,698 Jeg kjenner igjen mange av dere fra gangene, 708 00:45:43,657 --> 00:45:48,203 men jeg ser også noen nye fjes blant oss. 709 00:45:49,246 --> 00:45:50,247 Spennende. 710 00:45:52,708 --> 00:45:53,709 Så... 711 00:45:55,711 --> 00:45:57,004 Jeg er... 712 00:46:01,925 --> 00:46:03,510 Herr Oshiro. 713 00:46:04,511 --> 00:46:08,265 Dette faget heter "Psykopraktisk problemdynamikk". 714 00:46:08,348 --> 00:46:09,183 Ikke vær redd. 715 00:46:09,266 --> 00:46:11,602 Det er bare et fancy ord for system 716 00:46:11,685 --> 00:46:15,355 og/eller praksisbasert forbedring av mental skarphet, 717 00:46:15,439 --> 00:46:18,317 basert på både virkelige og abstrakte gåter og problemer. 718 00:46:18,400 --> 00:46:20,819 Det er gøy, jeg lover. 719 00:46:21,612 --> 00:46:22,446 Jeg liker ham. 720 00:46:22,529 --> 00:46:24,948 Så hvorfor kaster vi oss ikke uti? 721 00:46:25,699 --> 00:46:26,700 Som du kan se, 722 00:46:26,784 --> 00:46:29,161 er det tre lysbrytere på veggen. 723 00:46:29,870 --> 00:46:33,165 En av dem aktiverer lampen i klasserommet rett over oss, 724 00:46:33,248 --> 00:46:35,584 som vi ikke kan se herfra. 725 00:46:36,668 --> 00:46:39,129 Hvis du bare kan sjekke der én gang, 726 00:46:39,213 --> 00:46:44,092 hvordan finner man ut hvilken bryter som aktiverer lampen? 727 00:47:04,988 --> 00:47:06,907 Ja, Martina? 728 00:47:11,703 --> 00:47:13,872 Med tanke på utvelgelsesfordommer, 729 00:47:13,956 --> 00:47:16,375 den antatte IQ-en til pusledesigneren 730 00:47:16,458 --> 00:47:17,543 og kunnskapen 731 00:47:17,626 --> 00:47:19,920 om åpninger i stein, saks, papir, 732 00:47:20,003 --> 00:47:24,758 må man konkludere med at den første bryteren 733 00:47:24,842 --> 00:47:27,761 alltid vil være den aktive. 734 00:47:29,847 --> 00:47:31,723 Resonnementet ditt er feil. 735 00:47:33,809 --> 00:47:35,060 Noen andre ideer? 736 00:47:35,561 --> 00:47:37,187 -Et veldig langt tannspeil. -Nei. 737 00:47:37,271 --> 00:47:39,356 Tre trådsneller og et personlig luftskip. 738 00:47:39,439 --> 00:47:41,900 -Nei. -Av og på, av og på? 739 00:47:41,984 --> 00:47:43,777 Beklager, nei. 740 00:47:43,861 --> 00:47:46,321 En liten, trent hund med fotovoltaisk vest. 741 00:47:46,405 --> 00:47:48,115 Interessant, men nei. 742 00:47:50,909 --> 00:47:53,829 Ja... Reynard? 743 00:47:54,705 --> 00:47:55,831 Det er Reynie. 744 00:47:56,748 --> 00:48:00,878 Jeg ville slått på den første bryteren. 745 00:48:02,629 --> 00:48:04,256 Ventet ti minutter. 746 00:48:07,926 --> 00:48:10,304 Så ville jeg slått jeg på den andre bryteren. 747 00:48:10,846 --> 00:48:12,264 Så ville jeg sjekket ovenpå. 748 00:48:17,102 --> 00:48:20,772 Hvis lyset er på, er det den andre bryteren. 749 00:48:21,940 --> 00:48:23,525 Hvis lyset er av... 750 00:48:25,319 --> 00:48:26,904 …ville jeg tatt på pæren. 751 00:48:28,864 --> 00:48:31,491 Hvis det er varmt, er det den første bryteren. 752 00:48:31,575 --> 00:48:32,492 Hvis det er kaldt... 753 00:48:34,995 --> 00:48:36,663 …så er det den tredje bryteren. 754 00:48:38,582 --> 00:48:41,209 Veldig bra, Reynie. Godt resonnert. 755 00:48:44,546 --> 00:48:46,423 Ja, det er flott. Elsker Reynie. 756 00:48:46,506 --> 00:48:49,301 Men det er mye arbeid når det er den andre bryteren. 757 00:48:49,968 --> 00:48:51,053 Hvorfor sier du det? 758 00:48:51,136 --> 00:48:53,430 En dyktig snekker plasserer lysbryteren 759 00:48:53,513 --> 00:48:55,933 to og en halv centimeter cm fra dørkarmen. 760 00:48:56,016 --> 00:48:57,684 Det er den andre bryteren. 761 00:48:57,768 --> 00:48:59,603 De to andre er falske brytere. 762 00:48:59,686 --> 00:49:01,813 Fokuset er mindre i bygging og mer... 763 00:49:01,897 --> 00:49:05,275 Jeg tviler på at en slik skole vil forhandle med en dårlig snekker. 764 00:49:05,359 --> 00:49:06,526 Du ser ikke poenget. 765 00:49:06,610 --> 00:49:08,195 -Er det den? -Ms. Wetherall... 766 00:49:08,278 --> 00:49:09,613 Er det den andre bryteren? 767 00:49:13,617 --> 00:49:14,743 Ja. 768 00:49:19,957 --> 00:49:21,500 Fantastisk. 769 00:49:24,544 --> 00:49:28,882 Det er litt av en innsikt. Så kreativt. Grasiøst. 770 00:49:30,884 --> 00:49:32,177 Velkommen, nye elever. 771 00:49:33,637 --> 00:49:36,264 Jeg er rektor, dr. L.D. Curtain. 772 00:49:43,063 --> 00:49:44,648 Jeg sier dere... 773 00:49:47,234 --> 00:49:48,944 Disse to... 774 00:49:49,778 --> 00:49:51,571 Disse to må man følge med på. 775 00:50:51,173 --> 00:50:53,175 Tekst: Jan E. Engebretsen