1 00:00:01,626 --> 00:00:04,671 Viviamo in una situazione chiamata "l'Emergenza". 2 00:00:04,754 --> 00:00:10,176 Uno stato di panico in rapido aumento, in cui la verità è sotto attacco. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,721 Sembra che stia per succedere qualcosa di brutto. 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,222 È l'Emergenza. 5 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 Ho una cosa per te. È un test. 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,728 In palio c'è una borsa di studio per l'Accademia Boatwright. 7 00:00:19,811 --> 00:00:21,104 Potete iniziare. 8 00:00:21,187 --> 00:00:26,067 Per fortuna, alcuni possiedono un amore insolitamente potente per la verità. 9 00:00:26,151 --> 00:00:27,360 Tempo scaduto! 10 00:00:27,444 --> 00:00:29,863 Ecco i nomi di coloro che hanno superato il test. 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,281 Reynard Muldoon? 12 00:00:31,364 --> 00:00:32,699 Sono Kate. Faccio da sola. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,076 Per ogni cosa, ci penso io. 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 -Lui è Spillo Washington. -Perché Spillo? 15 00:00:37,287 --> 00:00:39,873 Ricordo tutto ciò che leggo e vedo. 16 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 Ben fatto. 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,252 -Cosa c'è lì dentro? -Il signor Benedict. 18 00:00:44,335 --> 00:00:47,964 Permettetemi di presentarvi il quarto membro, Constance Contraire. 19 00:00:48,048 --> 00:00:49,841 Non mi scuso di niente. 20 00:00:49,924 --> 00:00:53,219 Vi chiediamo di compiere una missione rischiosa, sotto copertura. 21 00:00:53,303 --> 00:00:56,431 E, purtroppo, solo dei bambini possono compierla. 22 00:01:03,104 --> 00:01:05,732 Aspettate qui che vi diamo ulteriori istruzioni. 23 00:01:08,651 --> 00:01:10,236 -Che succede? -Ci attaccano. 24 00:01:10,945 --> 00:01:12,072 È saltata la corrente. 25 00:01:12,155 --> 00:01:13,198 È saltata? 26 00:01:14,032 --> 00:01:14,908 Prendete queste. 27 00:01:21,164 --> 00:01:23,208 Chi vuole vedere la camera blindata? 28 00:01:23,291 --> 00:01:25,877 -Eccoci qua. -Questo è un altro test? 29 00:01:25,960 --> 00:01:27,420 No, non è un test. 30 00:01:27,504 --> 00:01:28,338 Da questa parte. 31 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 State indietro! 32 00:01:37,972 --> 00:01:39,516 Scusatemi un attimo. 33 00:01:39,599 --> 00:01:41,476 -Seguitemi, di qua. -Grazie. 34 00:01:41,559 --> 00:01:43,436 -Dov'è Milligan? -Non lo so. 35 00:01:44,312 --> 00:01:46,689 -Attraverseremo il labirinto. -Chi sono quelli? 36 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 Dopo vi spiego tutto. State uniti. 37 00:01:49,609 --> 00:01:50,735 Attraversiamo la casa. 38 00:01:50,819 --> 00:01:52,904 L'altra scala porta alla camera blindata. 39 00:01:57,450 --> 00:01:58,576 Di qua. Sbrigatevi! 40 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 Ci siamo tutti? 41 00:02:02,997 --> 00:02:04,082 Andiamo! 42 00:02:06,000 --> 00:02:08,545 Indietro! 43 00:02:11,881 --> 00:02:14,300 State vicini. No! Di qua. 44 00:02:16,553 --> 00:02:18,930 Veloci. No, no, non qui! 45 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Dobbiamo aiutarlo. 46 00:03:10,356 --> 00:03:11,774 Sospendere, sospendere! 47 00:03:18,615 --> 00:03:19,574 Oh, cielo. 48 00:03:22,869 --> 00:03:24,495 Dov’è Constance? 49 00:03:24,579 --> 00:03:27,540 È scappata subito, per salvarsi la pelle. 50 00:03:28,625 --> 00:03:30,001 Forse cercava di aggirarli. 51 00:03:30,084 --> 00:03:32,962 Aggirarli? Reynie, sei troppo buono. 52 00:03:33,046 --> 00:03:35,757 Cessato allarme. 53 00:03:35,840 --> 00:03:37,342 È davvero troppo buono. 54 00:03:40,261 --> 00:03:41,930 Constance. Dove eri finita? 55 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 Dove voi sareste dovuti finire. 56 00:03:45,683 --> 00:03:48,561 Si chiama nascondersi. Ne avete mai sentito parlare? 57 00:03:48,645 --> 00:03:50,730 Stavamo aiutando il sig. Benedict. 58 00:03:50,813 --> 00:03:53,233 Non devo niente a quel tizio. 59 00:03:54,943 --> 00:03:56,819 È tutto risolto. 60 00:03:56,903 --> 00:03:59,906 L'edificio è stato isolato e siamo perfettamente al sicuro. 61 00:04:01,157 --> 00:04:02,492 Tieni. 62 00:04:02,575 --> 00:04:04,953 Chi erano quelli? 63 00:04:05,036 --> 00:04:06,913 Beh, se può farvi stare meglio, 64 00:04:06,996 --> 00:04:08,623 non eravate il loro obiettivo. 65 00:04:08,706 --> 00:04:11,084 -Erano qui per me. -Perché? 66 00:04:12,001 --> 00:04:13,711 E comunque, chi erano? 67 00:04:17,257 --> 00:04:18,216 Venite con me. 68 00:05:02,510 --> 00:05:05,888 LA MISTERIOSA ACCADEMIA DEI GIOVANI GENI 69 00:05:11,227 --> 00:05:12,228 BASATO SUL ROMANZO LA MISTERIOSA ACCADEMIA PER GIOVANI GENI 70 00:05:12,312 --> 00:05:13,229 DI TRENTON LEE STEWART 71 00:05:17,317 --> 00:05:18,443 Ricordate che ho detto 72 00:05:18,526 --> 00:05:21,195 che credo ci sia una sola persona dietro l'Emergenza? 73 00:05:21,946 --> 00:05:22,947 Ecco come. 74 00:05:28,161 --> 00:05:29,078 Domanda. 75 00:05:29,662 --> 00:05:30,580 Favoloso! 76 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 Sentite qualcosa? 77 00:05:33,249 --> 00:05:35,710 Ho un po' di mal di stomaco. 78 00:05:36,961 --> 00:05:41,716 Interessante. È un effetto collaterale per le persone molto sensibili. 79 00:05:42,717 --> 00:05:44,844 Numero Due, Rhonda, i ricevitori. 80 00:05:46,304 --> 00:05:47,263 Grazie. 81 00:05:47,347 --> 00:05:49,265 -Sembra normale, -…signore e signori, 82 00:05:49,349 --> 00:05:52,393 -con la dottoressa Colleen… -ma ascoltate cosa c'è sotto. 83 00:05:52,477 --> 00:05:55,313 …ci dà la sua risposta, per favore. 84 00:05:55,813 --> 00:05:59,233 Gli scomparsi non sono scomparsi, se ne sono solo andati. 85 00:05:59,317 --> 00:06:02,570 Mele avvelenate, viso amichevole. 86 00:06:03,196 --> 00:06:08,409 Perdono, possesso, una passeggiata sulla costa, vermi velenosi. 87 00:06:08,493 --> 00:06:09,827 Lavati i denti e… 88 00:06:10,912 --> 00:06:11,996 SPENTO 89 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 Cos'erano quelli? 90 00:06:13,706 --> 00:06:15,416 Sono i messaggi nascosti 91 00:06:15,500 --> 00:06:18,294 che vanno in onda su ogni radio e TV 92 00:06:18,378 --> 00:06:21,798 e ci infettano la mente, senza che noi ce ne accorgiamo. 93 00:06:22,882 --> 00:06:27,595 L'Emergenza è causata da messaggi subliminali. 94 00:06:27,678 --> 00:06:30,139 Una manipolazione segreta. 95 00:06:30,223 --> 00:06:34,185 Sì. Mi ci è voluto molto tempo per arrivarci. 96 00:06:34,268 --> 00:06:38,439 Il mittente di questi messaggi sta ponendo sotto assedio la nostra psiche. 97 00:06:39,065 --> 00:06:40,900 Perché fare una cosa del genere? 98 00:06:40,983 --> 00:06:44,737 Quando le persone sono ansiose o spaventate, sono più influenzabili. 99 00:06:44,821 --> 00:06:46,864 Vanno nel panico, si scontrano. 100 00:06:46,948 --> 00:06:49,325 Guardate come si trattano le persone adesso. 101 00:06:49,409 --> 00:06:51,661 Sono tutti aggressivi, sospettosi, ostili. 102 00:06:51,744 --> 00:06:54,872 -Fa tutto parte del piano. -Ci stanno indebolendo. 103 00:06:54,956 --> 00:06:57,208 Sembra una cosa… 104 00:06:57,291 --> 00:06:58,459 brutta. 105 00:06:58,543 --> 00:06:59,919 Lo è. 106 00:07:00,002 --> 00:07:04,257 Questi messaggi stanno aumentando di frequenza e diventando più forti. 107 00:07:04,340 --> 00:07:06,259 La nostra società è fragile 108 00:07:06,342 --> 00:07:09,720 e siamo più vicini che mai al punto di rottura. 109 00:07:09,804 --> 00:07:13,057 Quasi nessuno è abbastanza consapevole da opporsi. 110 00:07:13,141 --> 00:07:15,476 Perché sono voci di bambini? 111 00:07:15,560 --> 00:07:18,271 La gente non sospetta mai dei bambini. 112 00:07:18,896 --> 00:07:21,524 Le vostre voci non innescano le nostre difese. 113 00:07:21,607 --> 00:07:24,819 Usare i bambini per inviare i messaggi li rende impercettibili. 114 00:07:25,987 --> 00:07:29,198 Non potresti, non so, chiamare la polizia? 115 00:07:29,991 --> 00:07:31,576 Vorrei che fosse così facile. 116 00:07:31,659 --> 00:07:33,619 Hai un telefono, vero? 117 00:07:33,703 --> 00:07:35,872 Le agenzie governative che potevano aiutarci 118 00:07:35,955 --> 00:07:37,540 sono state smantellate. 119 00:07:37,623 --> 00:07:39,083 Dovete capirmi. 120 00:07:39,167 --> 00:07:43,045 Delle brave persone che ci lavoravano sono scomparse. 121 00:07:43,129 --> 00:07:45,173 Ma ha le prove. 122 00:07:45,756 --> 00:07:47,884 Oh, Reynie. 123 00:07:47,967 --> 00:07:49,135 Le prove sono inutili 124 00:07:49,218 --> 00:07:52,763 a meno che non dimostrino qualcosa che la gente vuole già credere. 125 00:07:53,389 --> 00:07:55,558 E temo che nessuno voglia credere a questo. 126 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 Tuttavia, 127 00:07:57,894 --> 00:08:01,647 finalmente ho scoperto da dove arrivano i messaggi. 128 00:08:05,985 --> 00:08:09,864 L'Istituto educativo per la verità e l'illuminazione. 129 00:08:10,448 --> 00:08:12,575 Intende la scuola dell'isola di Harbor? 130 00:08:12,658 --> 00:08:13,743 Sì! 131 00:08:13,826 --> 00:08:18,831 Il mittente è lì ed è lì che si svolgerà la vostra missione. 132 00:08:19,415 --> 00:08:21,918 E crede che quattro bambini siano la soluzione? 133 00:08:22,001 --> 00:08:23,669 Oh, non semplici bambini. 134 00:08:24,504 --> 00:08:27,298 Quattro bambini straordinari. 135 00:08:28,341 --> 00:08:30,051 E sì, credo che possiate farcela. 136 00:08:32,512 --> 00:08:34,764 Anzi, credo che siate gli unici che possono. 137 00:08:37,767 --> 00:08:39,477 È stata una lunga notte. 138 00:08:39,560 --> 00:08:40,937 Beh, anche troppo. 139 00:08:41,020 --> 00:08:43,481 Direi di andare a dormire. 140 00:08:43,564 --> 00:08:46,359 Sì. Ripasseremo il piano domattina. 141 00:08:47,777 --> 00:08:49,070 -Numero Due e Rhonda… -Sì. 142 00:08:49,153 --> 00:08:51,197 -potete portarli in camera? -Di qua. 143 00:08:52,156 --> 00:08:55,201 -Riposatevi, per favore. -Vi aiuteremo noi a sistemarvi. 144 00:09:15,137 --> 00:09:17,682 Forse non avrei mai voluto sapere tutto questo. 145 00:09:17,765 --> 00:09:19,141 Però ora lo so. 146 00:09:20,059 --> 00:09:20,977 È così e basta. 147 00:09:26,482 --> 00:09:28,359 Sicuri che tutto questo sia reale? 148 00:09:29,569 --> 00:09:30,861 Non ti sembra reale? 149 00:09:31,696 --> 00:09:33,364 Non ho mai avuto una squadra. 150 00:09:35,324 --> 00:09:37,451 Sì. Quella parte è forte. 151 00:09:39,161 --> 00:09:40,621 Alla squadra serve un nome. 152 00:09:41,497 --> 00:09:44,875 Ne ho pensati alcuni. Che ne dite di… 153 00:09:47,295 --> 00:09:49,505 Kate la Grande 154 00:09:50,214 --> 00:09:52,967 e il suo Trio Trionfante? 155 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 Che nome stupido. 156 00:09:57,138 --> 00:10:01,601 Non sembra molto da squadra. 157 00:10:01,684 --> 00:10:03,936 Ci dormiremo su. Magari col tempo vi piacerà. 158 00:10:09,567 --> 00:10:11,652 Constance, stai fingendo di dormire 159 00:10:11,736 --> 00:10:13,237 così non devi parlarci? 160 00:10:23,664 --> 00:10:24,624 APPROVATO 161 00:10:26,083 --> 00:10:28,461 COGNOME: CONTRAIRE LUOGO DI NASCITA: RUSSIA 162 00:10:28,544 --> 00:10:30,379 APPROVATO PIERCE VERONICA 163 00:10:43,267 --> 00:10:45,519 Constance, mi passi il succo d’arancia? 164 00:10:45,603 --> 00:10:47,688 -No. -No? 165 00:10:50,232 --> 00:10:52,735 Vi sono davvero grato di aver deciso di restare. 166 00:10:53,736 --> 00:10:55,154 Rhonda, i dossier. 167 00:10:55,237 --> 00:10:56,530 Per favore… 168 00:10:56,614 --> 00:10:57,740 Scusate la confusione. 169 00:10:57,823 --> 00:10:59,492 Siamo dietro nei preparativi. 170 00:11:06,165 --> 00:11:07,583 Ora, come dicevo, 171 00:11:07,667 --> 00:11:10,836 i segnali vengono dall'istituto sull'isola di Harbor. 172 00:11:10,920 --> 00:11:11,837 È sorvegliato. 173 00:11:12,630 --> 00:11:15,966 L'accesso è riservato quasi esclusivamente agli studenti. 174 00:11:16,550 --> 00:11:18,469 Per questo devono farlo dei bambini. 175 00:11:18,552 --> 00:11:20,554 Sì, io non potrei avvicinarmi all'isola. 176 00:11:20,638 --> 00:11:21,889 Ma voi sì. 177 00:11:21,972 --> 00:11:22,932 -Signore. -È troppo. 178 00:11:23,015 --> 00:11:23,974 No, grazie. 179 00:11:24,058 --> 00:11:25,434 -L'ha ordinato lei. -No, no. 180 00:11:25,935 --> 00:11:28,104 Voi quattro vi infiltrerete nell'istituto 181 00:11:28,187 --> 00:11:31,357 come nuovi studenti, come miei agenti segreti. 182 00:11:33,359 --> 00:11:35,569 Mi servirà un secchio più grande. 183 00:11:36,195 --> 00:11:38,197 Quindi, cosa facciamo? 184 00:11:38,280 --> 00:11:40,491 Tanto per cominciare, un bel respiro. 185 00:11:46,080 --> 00:11:47,623 Il vostro primo compito 186 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 è scoprire l'identità del mittente. 187 00:11:50,960 --> 00:11:52,628 Insomma, chi gestisce la scuola? 188 00:11:52,712 --> 00:11:55,840 È molto strano che non sia scritto nemmeno sull'opuscolo. 189 00:11:55,923 --> 00:11:57,550 -Sì. -È strano. 190 00:11:57,633 --> 00:11:58,467 Molto strano. 191 00:11:58,551 --> 00:12:01,721 Quando sapremo chi c'è dietro, noi potremo metterci al lavoro, 192 00:12:01,804 --> 00:12:06,142 mentre voi cercherete il trasmettitore che manda i messaggi. 193 00:12:06,225 --> 00:12:08,436 Dov'è? Come funziona? Chi lo usa? 194 00:12:08,519 --> 00:12:09,812 Può essere disattivato? 195 00:12:09,895 --> 00:12:11,689 -O distrutto. -È la stessa cosa. 196 00:12:11,772 --> 00:12:12,898 -No. Ok. -No. Ok. 197 00:12:12,982 --> 00:12:14,275 Probabilmente vorrà anche 198 00:12:14,358 --> 00:12:17,236 che ficcanasiamo un po' e ci intrufoliamo in un ufficio. 199 00:12:17,319 --> 00:12:18,446 Non voglio. No. 200 00:12:18,529 --> 00:12:22,867 Dovete tenere un profilo molto basso. D'accordo? 201 00:12:22,950 --> 00:12:24,201 Per favore. 202 00:12:24,285 --> 00:12:25,953 Non correte rischi inutili. 203 00:12:26,036 --> 00:12:27,455 Per favore. 204 00:12:27,538 --> 00:12:29,832 Scoprite quello che potete e riferitemelo. 205 00:12:29,915 --> 00:12:33,002 Chiaro. Poco ficcanasare. Intrufolarsi solo se necessario. 206 00:12:33,085 --> 00:12:34,128 O mai. 207 00:12:34,211 --> 00:12:36,005 Però assorbite tutto. 208 00:12:36,088 --> 00:12:40,134 Ogni dettaglio strano, ogni elemento sospetto, ogni curiosità. 209 00:12:40,217 --> 00:12:41,469 Tutto conta. 210 00:12:41,552 --> 00:12:44,597 Spillo, immagino sarai piuttosto efficace in questo campo. 211 00:12:45,639 --> 00:12:46,932 Datti una calmata, amico. 212 00:12:47,725 --> 00:12:50,478 Non so perché mi avete scelto. Davvero. 213 00:12:50,561 --> 00:12:52,021 Io sì, sig. Washington. 214 00:12:52,104 --> 00:12:54,064 Non ti sfugge niente. Sei fatto così. 215 00:12:55,065 --> 00:12:57,943 E io sono molto bravo a valutare le persone. 216 00:13:00,446 --> 00:13:03,908 Come comunicheremo con lei? 217 00:13:04,533 --> 00:13:06,619 Volevo usare dei piccioni viaggiatori, 218 00:13:06,702 --> 00:13:08,704 ma l'addestramento non dava risultati… 219 00:13:08,788 --> 00:13:10,414 -Sono uccelli orrendi. -Atroci. 220 00:13:10,498 --> 00:13:12,041 Mangiamo piccione da mesi. 221 00:13:12,124 --> 00:13:13,083 Invece, 222 00:13:13,209 --> 00:13:17,671 useremo il codice Morse con delle torce. 223 00:13:18,839 --> 00:13:20,674 Ma state tranquilli, 224 00:13:20,758 --> 00:13:23,844 vi osserveremo da una postazione nascosta sulla terraferma, 225 00:13:24,512 --> 00:13:25,930 in ogni momento. 226 00:13:26,013 --> 00:13:29,350 Vi terremo sempre d'occhio, giorno e notte. 227 00:13:30,059 --> 00:13:31,769 Serviranno dei nomi in codice? 228 00:13:31,852 --> 00:13:34,313 Possono essere un po' lunghi? 229 00:13:34,396 --> 00:13:36,315 No. Userete i vostri veri nomi. 230 00:13:36,398 --> 00:13:37,608 Ora… 231 00:13:37,691 --> 00:13:38,776 Oh, cielo. 232 00:13:38,859 --> 00:13:43,030 Dobbiamo falsificare firme, dare ordini, pagare le tangenti, fare telefonate. 233 00:13:43,113 --> 00:13:44,406 Intanto, vi consiglio 234 00:13:44,490 --> 00:13:46,867 di prendere confidenza coi dossier 235 00:13:46,951 --> 00:13:48,953 e ripassare il codice Morse. 236 00:13:53,040 --> 00:13:53,999 Non lo conosco. 237 00:13:54,458 --> 00:13:55,292 Io sì! 238 00:13:56,001 --> 00:13:58,546 Conosco il codice Morse. Ti insegno io. 239 00:13:58,629 --> 00:14:00,005 Fantastico. 240 00:14:02,591 --> 00:14:06,303 CODICE MORSE 241 00:14:10,516 --> 00:14:14,144 "La rapida volpe bruna salta sopra la rana pigra." 242 00:14:14,228 --> 00:14:17,273 Ottimo, ma di solito è un cane, no? 243 00:14:17,356 --> 00:14:19,483 Le rane sono migliori, tecnicamente. 244 00:14:20,568 --> 00:14:22,987 Reynie, indovina che parola è questa? 245 00:14:30,536 --> 00:14:33,163 Preferisco non dirla. 246 00:14:33,247 --> 00:14:35,082 State andando molto bene. 247 00:14:35,165 --> 00:14:37,251 Come vuoi, George Washington. 248 00:14:37,835 --> 00:14:39,628 Preferisco Spillo. 249 00:14:39,712 --> 00:14:41,005 Ok, George. 250 00:14:50,222 --> 00:14:51,765 PERCHÉ SEI SCAPPATO DI CASA? 251 00:14:59,023 --> 00:15:01,942 STAI EVITANDO DI DIRCELO. 252 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 PUOI FIDARTI DI NOI. 253 00:15:18,375 --> 00:15:21,629 Avrai notato che la mia testa contiene molte informazioni. 254 00:15:22,421 --> 00:15:24,757 L'ha notato anche mia zia. 255 00:15:25,341 --> 00:15:28,719 Sono andato a vivere con lei e suo marito dopo la morte dei miei. 256 00:15:28,802 --> 00:15:30,638 Perché deve piovere così tanto? 257 00:15:30,721 --> 00:15:34,058 È il risultato di una serie di fattori. 258 00:15:34,141 --> 00:15:38,520 Le temperature atmosferiche e marine sono in fase di riscaldamento 259 00:15:38,604 --> 00:15:42,399 con un calo della forza del gradiente di pressione 260 00:15:42,483 --> 00:15:46,028 e un aumento delle temperature della superficie oceanica, 261 00:15:46,111 --> 00:15:47,446 -che causa… -Amavo leggere, 262 00:15:47,529 --> 00:15:50,324 ma pensavano che dovessi approfittare del mio talento. 263 00:15:51,575 --> 00:15:53,994 Compita la lettera H. 264 00:15:55,454 --> 00:15:58,290 TORNEO DI SPELLING DEL BANDITORE 265 00:15:58,374 --> 00:16:02,461 A-C-C-A 266 00:16:02,544 --> 00:16:03,712 Corretto! 267 00:16:09,301 --> 00:16:10,219 Bravo! 268 00:16:10,844 --> 00:16:12,554 All'inizio, era divertente. 269 00:16:12,638 --> 00:16:13,889 Lo Stretto di Hormuz. 270 00:16:13,973 --> 00:16:15,182 Emerson Fittipaldi. 271 00:16:15,265 --> 00:16:16,308 Shoemaker Levy-9. 272 00:16:16,392 --> 00:16:17,393 La Danse Macabre. 273 00:16:17,476 --> 00:16:20,521 ENCICLOPEDIA 274 00:16:20,604 --> 00:16:23,190 CARNE PER UN ANNO! 275 00:16:23,273 --> 00:16:24,608 IL MALLOPPO PREMIO DI 5.000 DOLLARI 276 00:16:24,692 --> 00:16:26,360 ACCHIAPPA I SOLDI PREMIO DI 10.000 DOLLARI 277 00:16:28,237 --> 00:16:29,488 APPLAUSI 278 00:16:29,571 --> 00:16:30,906 -Auto nuova! -È nostra! 279 00:16:32,825 --> 00:16:35,452 Ma più vincevo, più ne volevano. 280 00:16:35,536 --> 00:16:38,831 3,1415926 281 00:16:38,914 --> 00:16:44,753 5358979323846264. 282 00:16:47,840 --> 00:16:49,466 40.000 DOLLARI 283 00:16:49,550 --> 00:16:50,634 Due? 284 00:16:51,218 --> 00:16:53,929 Mi dispiace tanto. 285 00:16:54,513 --> 00:16:57,099 Finsi di scappare per vedere come avrebbero reagito. 286 00:16:58,434 --> 00:17:00,811 Trovai un posto da cui osservarli. 287 00:17:00,894 --> 00:17:04,064 In ogni caso, non credo che stesse bene qui. 288 00:17:05,607 --> 00:17:07,443 Forse… 289 00:17:07,526 --> 00:17:09,445 Forse è meglio così. 290 00:17:09,528 --> 00:17:10,779 Non l'abbiamo voluto noi. 291 00:17:12,114 --> 00:17:14,116 È un ragazzo intelligente, ma… 292 00:17:15,200 --> 00:17:17,286 forse deve trovare la sua strada da solo. 293 00:17:18,996 --> 00:17:20,789 Così, sono scappato per davvero. 294 00:17:24,251 --> 00:17:25,502 MANUALE DEL CODICE MORSE 295 00:17:28,797 --> 00:17:31,175 Non c'è molto altro da dire. 296 00:17:31,258 --> 00:17:34,303 Mi intrufolai in biblioteca, ci restai qualche settimana. 297 00:17:34,887 --> 00:17:36,972 Poi vidi l'annuncio del sig. Benedict. 298 00:17:39,516 --> 00:17:43,729 È terribile. Mi dispiace tanto. 299 00:17:43,812 --> 00:17:44,772 Grazie. 300 00:17:44,855 --> 00:17:47,316 In un certo senso, è meglio così. 301 00:17:47,900 --> 00:17:51,570 Loro non hanno più responsabilità e io non ho quella pressione addosso. 302 00:17:51,653 --> 00:17:53,489 Quindi, non fa niente. 303 00:17:55,407 --> 00:17:57,076 Non ho idea di cosa dire. 304 00:17:59,578 --> 00:18:02,539 Beh, ora hai noi. 305 00:18:11,590 --> 00:18:13,425 E tu da dove cavolo vieni? 306 00:18:13,509 --> 00:18:14,927 Constance. 307 00:18:15,010 --> 00:18:16,970 -Cosa? -Non dovresti parlargli così. 308 00:18:20,682 --> 00:18:24,561 Ho solo un ricordo. 309 00:18:30,025 --> 00:18:33,403 Mi sveglio bendato, legato a una sedia di metallo. 310 00:18:33,487 --> 00:18:34,696 Ho mani e piedi legati. 311 00:18:34,780 --> 00:18:38,075 Ho la testa bloccata in una morsa di metallo. 312 00:18:38,158 --> 00:18:39,952 Sono pieno di lividi e ho freddo. 313 00:18:40,035 --> 00:18:43,997 Sento dell'acqua scorrere e un ratto, o… 314 00:18:45,290 --> 00:18:48,877 un topo molto grasso. 315 00:18:48,961 --> 00:18:53,715 Non ricordo dove sono, come ci sono arrivato, come mi chiamo. 316 00:18:53,799 --> 00:18:54,967 Amnesia. 317 00:18:55,050 --> 00:18:56,426 Amnesia. 318 00:18:59,471 --> 00:19:03,100 I miei rapitori tornano. Forse erano sempre stati lì. Fanno domande. 319 00:19:03,183 --> 00:19:05,602 Cosa ricordo? 320 00:19:05,686 --> 00:19:08,522 Uno schiaffo e poi un altro. 321 00:19:09,815 --> 00:19:12,067 La mia benda si è spostata un po'. 322 00:19:12,151 --> 00:19:15,779 Sono nella mia cella e mi accorgo di stringere qualcosa. 323 00:19:15,863 --> 00:19:20,284 In mano ho una piccola chiave fatta con unghie dei piedi tagliate. 324 00:19:20,367 --> 00:19:22,661 Le mie? Posso solo ipotizzarlo. 325 00:19:22,744 --> 00:19:26,665 Mi getto a terra, e nella confusione mi libero dalle catene. 326 00:19:26,748 --> 00:19:30,294 Combatto i miei carcerieri con la rabbia di un uomo disperato. 327 00:19:30,377 --> 00:19:32,421 Li atterro. Corro. 328 00:19:32,504 --> 00:19:36,341 Lontano dall'edificio. Giù per la collina. L'erba è scivolosa. 329 00:19:36,425 --> 00:19:40,888 Inciampo e cado da una scogliera giù nella baia. 330 00:19:48,896 --> 00:19:52,733 Un'anguilla velenosa mi si attacca alla caviglia, 331 00:19:52,816 --> 00:19:55,903 il suo veleno strisciante mi immobilizza la gamba destra. 332 00:19:55,986 --> 00:19:59,198 Se non fossi un nuotatore mancino, forse sarei annegato. 333 00:19:59,281 --> 00:20:04,453 Uso uno stile a tartaruga modificato finché non sono a riva. 334 00:20:05,204 --> 00:20:10,834 Quasi impazzito, sopravvivo nutrendomi di muschio e larve 335 00:20:10,918 --> 00:20:15,839 finché non recupero le forze e mi dirigo verso la città. 336 00:20:15,923 --> 00:20:17,132 Però… 337 00:20:19,134 --> 00:20:22,471 nessuno crede alla mia storia. Vengo… 338 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 deriso, 339 00:20:26,642 --> 00:20:28,894 bersagliato di spazzatura, 340 00:20:31,021 --> 00:20:32,689 un emarginato. Io… 341 00:20:35,275 --> 00:20:36,610 Io non sono niente. 342 00:20:39,279 --> 00:20:40,864 Non sono nessuno. 343 00:20:46,328 --> 00:20:47,621 Ma… 344 00:20:48,330 --> 00:20:49,998 sento parlare 345 00:20:51,166 --> 00:20:52,376 di un uomo. 346 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 Un uomo brillante, compassionevole 347 00:20:57,464 --> 00:21:00,092 che sembra sapere ogni genere di cosa. 348 00:21:03,428 --> 00:21:07,182 Un uomo che mi ascolterà. 349 00:21:11,937 --> 00:21:14,314 Sei stato piuttosto prolisso. 350 00:21:15,023 --> 00:21:16,942 Ha mai ricordato qualcos'altro? 351 00:21:18,151 --> 00:21:19,152 No. 352 00:21:20,445 --> 00:21:23,073 Ma il sig. Benedict mi ha sempre creduto. 353 00:21:23,782 --> 00:21:25,826 Mi ha accolto, mi ha dato un lavoro 354 00:21:25,909 --> 00:21:28,704 e mi ha aiutato per quanto ha potuto. È… 355 00:21:31,415 --> 00:21:33,041 È collegato. 356 00:21:35,836 --> 00:21:39,214 È tutto collegato. 357 00:21:48,181 --> 00:21:50,684 Devo tutto al sig. Benedict. 358 00:21:51,518 --> 00:21:52,644 E per questo, 359 00:21:53,979 --> 00:21:56,398 ha la mia eterna lealtà. 360 00:22:07,409 --> 00:22:12,247 "Sono terrorizzato." 361 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 Esatto! 362 00:22:14,374 --> 00:22:15,292 Davvero? 363 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Sei terrorizzato? 364 00:22:17,919 --> 00:22:18,754 Sì. 365 00:22:19,421 --> 00:22:20,756 Allora non andare. 366 00:22:23,216 --> 00:22:25,761 Constance, vuoi esercitarti un po'? 367 00:22:36,688 --> 00:22:38,690 Voglio leggervi una poesia. 368 00:22:38,774 --> 00:22:40,233 Oh, fantastico. 369 00:22:44,696 --> 00:22:49,576 "In una terra lontana dove il sole è sempre spento, 370 00:22:49,659 --> 00:22:54,206 tre brutti gargoyle mi davano il tormento. 371 00:22:55,457 --> 00:23:00,545 Katina Maleodor perde rotelle da ogni lato. 372 00:23:01,254 --> 00:23:04,925 Reynardo mangia sbobba il suo naso ha scaccolato. 373 00:23:06,760 --> 00:23:11,056 Mentre Strillo, tutto il giorno, ha fatto cacca spaventato." 374 00:23:12,307 --> 00:23:13,475 Non posso farci niente. 375 00:23:14,518 --> 00:23:15,852 È scritta così. 376 00:23:18,397 --> 00:23:22,359 "Ognun di loro era noioso e più scemo di un somaro, 377 00:23:22,442 --> 00:23:25,237 e questo è tutto ciò che dovete avere chiaro." 378 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 Fine. 379 00:23:29,616 --> 00:23:32,869 Si intitola: La storia dei tre rompiscatole. 380 00:23:32,953 --> 00:23:35,705 -Sì, credo di aver capito. -Metafore suggestive. 381 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 Sì, continua a camminare! 382 00:23:43,338 --> 00:23:44,297 Lo farò! 383 00:23:46,883 --> 00:23:49,261 Non è molto brava con le parole. 384 00:23:49,344 --> 00:23:50,762 Non fa altro che insultarci! 385 00:23:50,846 --> 00:23:52,848 È una pessima compagna di squadra. 386 00:23:52,931 --> 00:23:54,141 Come possiamo farcela 387 00:23:54,224 --> 00:23:56,309 con qualcuno che ci rema sempre contro? 388 00:23:56,393 --> 00:23:57,686 Kate ha ragione. 389 00:23:57,769 --> 00:23:59,896 Renderà tutto più pericoloso. 390 00:24:00,689 --> 00:24:02,023 Lo penso anch'io. 391 00:24:02,941 --> 00:24:06,611 Ma Benedict non l'avrebbe fatta venire, se non fosse importante. 392 00:24:07,195 --> 00:24:11,116 Dobbiamo chiedere a Benedict di mandarla via, per il nostro bene. 393 00:24:12,242 --> 00:24:13,660 Reynie, vai a parlargli. 394 00:24:14,244 --> 00:24:16,079 Cosa? Perché io? 395 00:24:16,163 --> 00:24:17,539 Perché sei l'unico che può. 396 00:24:17,622 --> 00:24:20,000 Se va Spillo, imploderà e basta. 397 00:24:20,083 --> 00:24:21,543 -Senza offesa. -Tranquilla. 398 00:24:21,626 --> 00:24:24,921 Se vado io, finirò solo per lamentarmi di lei. Molto. 399 00:24:25,005 --> 00:24:26,173 Ho una lista. 400 00:24:27,215 --> 00:24:29,426 Quindi, tocca a te. 401 00:24:46,193 --> 00:24:47,194 Avanti! 402 00:25:04,544 --> 00:25:06,630 Ciao. Sto facendo uno spuntino notturno. 403 00:25:07,214 --> 00:25:08,298 Biscotto? 404 00:25:08,882 --> 00:25:10,008 No, grazie. 405 00:25:11,843 --> 00:25:15,263 Immagino che tu sia qui per Constance. 406 00:25:20,268 --> 00:25:21,853 Constance Contraire? 407 00:25:21,937 --> 00:25:23,313 Scorbutica, alta così? 408 00:25:23,396 --> 00:25:25,023 Sì, lo so chi… 409 00:25:28,777 --> 00:25:29,611 Sì. 410 00:25:30,445 --> 00:25:34,157 E che non parli solo per te, ma anche per Kate e Spillo? 411 00:25:35,200 --> 00:25:36,535 Sì. 412 00:25:36,618 --> 00:25:37,911 Noi… 413 00:25:37,994 --> 00:25:40,288 E mi sento in colpa a dirlo, ma… 414 00:25:41,623 --> 00:25:43,959 crediamo che non dovrebbe essere nella squadra. 415 00:25:46,962 --> 00:25:48,588 Lo so. Lo so. 416 00:25:49,464 --> 00:25:51,424 E visti i fatti, posso capirlo. 417 00:25:52,884 --> 00:25:54,135 Prego, siediti. 418 00:26:03,061 --> 00:26:04,646 Vedi, Constance è… 419 00:26:04,729 --> 00:26:07,649 molto più dotata di quanto sembri. 420 00:26:08,483 --> 00:26:09,985 E molto meglio. 421 00:26:11,111 --> 00:26:13,947 Penso che potrebbe essere la chiave del nostro successo. 422 00:26:15,282 --> 00:26:16,616 Ma devi sapere 423 00:26:16,700 --> 00:26:21,079 che la mia opinione non si basa sul cieco ottimismo o sulla pietà 424 00:26:21,162 --> 00:26:24,124 e che, nonostante abbia la mia opinione, tengo alla tua. 425 00:26:25,417 --> 00:26:27,127 -Non vuoi un biscotto? -No, grazie. 426 00:26:27,210 --> 00:26:28,336 Vuoi un biscotto? 427 00:26:33,550 --> 00:26:38,972 Conosci la parabola della saggia signora delle Aleutine? 428 00:26:40,015 --> 00:26:40,932 -No. -No? 429 00:26:41,016 --> 00:26:42,434 È ovvio. Nessuno la conosce. 430 00:26:43,518 --> 00:26:44,978 Beh, dice così. 431 00:26:45,562 --> 00:26:47,606 C'erano un ragazzo molto dispettoso… 432 00:26:47,689 --> 00:26:50,442 Non dico che tu lo sia, non è quello il punto. Scusa. 433 00:26:50,525 --> 00:26:53,236 E una donna molto saggia. 434 00:26:53,987 --> 00:26:54,821 Il ragazzo crede 435 00:26:54,904 --> 00:26:57,866 che la donna pensi di sapere tutto e non sbagliare mai. 436 00:26:57,949 --> 00:27:01,286 E vuole dimostrarle in tutti i modi che si sbaglia. 437 00:27:01,369 --> 00:27:05,665 Nasconde tra le mani un uccellino e chiede alla donna: 438 00:27:05,749 --> 00:27:07,876 "Questo uccellino è vivo o morto?" 439 00:27:08,752 --> 00:27:11,338 Se lei dice "morto", lui lascerà che voli via. 440 00:27:11,421 --> 00:27:12,922 Ma se dice "vivo", 441 00:27:13,006 --> 00:27:15,925 lo schiaccerà di nascosto, vincendo così in ogni caso. 442 00:27:18,011 --> 00:27:19,804 -Io non lo farei mai. -No. Lo so. 443 00:27:19,888 --> 00:27:21,097 È solo una parabola. 444 00:27:21,181 --> 00:27:22,015 Comunque, 445 00:27:22,098 --> 00:27:25,101 la donna lo guarda e gli risponde dicendo: 446 00:27:25,185 --> 00:27:28,813 "Questo, giovanotto, dipende da te." 447 00:27:29,731 --> 00:27:32,901 Ora, tu non sei lui, io non sono lei, Constance non è l'uccello. 448 00:27:32,984 --> 00:27:34,402 Forse ho sbagliato parabola. 449 00:27:34,486 --> 00:27:35,320 L'importante è 450 00:27:35,403 --> 00:27:39,199 che io lascerò questa decisione totalmente nelle vostre mani. 451 00:27:40,492 --> 00:27:43,536 Aggiornamento: i documenti saranno pronti entro l'alba. 452 00:27:43,620 --> 00:27:44,663 Grazie. 453 00:27:45,246 --> 00:27:47,290 Molto bene. 454 00:27:47,374 --> 00:27:52,128 Ti prego di tornare con la decisione del gruppo, se puoi. 455 00:27:53,797 --> 00:27:54,798 Oh, un'ultima cosa. 456 00:27:57,300 --> 00:27:59,719 Com'è stato venire qui e parlarne con me? 457 00:28:01,721 --> 00:28:03,223 Terribile, signore. 458 00:28:04,683 --> 00:28:08,144 Però l'hai fatto lo stesso, perché dovevi. 459 00:28:08,228 --> 00:28:09,729 Sai come si chiama questo? 460 00:28:12,691 --> 00:28:14,401 Portare un uccellino? 461 00:28:17,278 --> 00:28:18,613 Essere una guida. 462 00:28:22,701 --> 00:28:24,077 Buonanotte, Reynie. 463 00:28:24,828 --> 00:28:25,745 Buonanotte. 464 00:28:40,510 --> 00:28:41,886 Faranno la scelta giusta. 465 00:28:44,514 --> 00:28:45,473 Certo che sì. 466 00:28:46,683 --> 00:28:48,017 E qualunque sarà la scelta 467 00:28:48,101 --> 00:28:49,394 diventerà quella giusta. 468 00:28:54,399 --> 00:28:57,569 "Cara Miss Perumal, sono Reynie. 469 00:28:57,652 --> 00:29:01,448 Vorrei scriverle una vera lettera, ma non posso fare di più. 470 00:29:02,073 --> 00:29:02,991 Come sta? 471 00:29:03,742 --> 00:29:06,077 Io sto bene, credo. 472 00:29:06,161 --> 00:29:07,912 Non sono all'Accademia Boatwright. 473 00:29:09,122 --> 00:29:12,584 A quanto pare, l'opportunità speciale è molto più complicata. 474 00:29:14,043 --> 00:29:15,712 Almeno non sono solo. 475 00:29:17,172 --> 00:29:19,299 È emozionante far parte di qualcosa. 476 00:29:19,382 --> 00:29:21,760 E se il sig. Benedict ha ragione, 477 00:29:21,843 --> 00:29:23,428 ciò che facciamo è importante. 478 00:29:24,804 --> 00:29:27,098 Ho paura di deludere tutti. 479 00:29:28,016 --> 00:29:30,018 A volte vorrei essere in orfanotrofio, 480 00:29:30,101 --> 00:29:31,561 a leggere giornali con lei. 481 00:29:32,937 --> 00:29:36,274 Spero che stia bene. Mi saluti il sig. Rutger. 482 00:29:36,357 --> 00:29:37,942 Con affetto, Reynie. 483 00:29:39,611 --> 00:29:41,196 Muldoon." 484 00:29:44,574 --> 00:29:47,494 Quindi pensavo di optare per 485 00:29:47,577 --> 00:29:51,331 Kate la grande macchina cataclismica e i Tempestatori. 486 00:29:52,081 --> 00:29:53,666 Ho usato il clima come tema. 487 00:29:55,126 --> 00:29:56,920 Tutti i membri hanno un voto? 488 00:29:58,588 --> 00:30:00,298 Sì, Constance. 489 00:30:01,758 --> 00:30:05,011 Ogni membro della squadra in piena regola ha un voto. 490 00:30:07,889 --> 00:30:09,641 Che ne dite della Gang dei quattro? 491 00:30:09,724 --> 00:30:12,310 Il Gruppo dei piccoli agenti segreti? 492 00:30:14,521 --> 00:30:16,523 Ma almeno sono accurati. 493 00:30:16,606 --> 00:30:17,857 Accurati? 494 00:30:17,941 --> 00:30:21,069 Che ne dite di: Il club dei falliti? 495 00:30:21,152 --> 00:30:24,280 Credo che il nome debba riferirsi a come ci siamo incontrati. 496 00:30:25,532 --> 00:30:29,369 Il sig. Benedict e i Kate Cataclismici. 497 00:30:29,452 --> 00:30:31,162 Kate, sul serio, non insistere. 498 00:30:31,246 --> 00:30:32,372 Insomma… 499 00:30:32,455 --> 00:30:35,291 La misteriosa accademia dei giovani geni. 500 00:30:43,675 --> 00:30:45,468 Beh, ce ne andiamo anche noi. 501 00:30:45,552 --> 00:30:49,180 La casa è compromessa, come dimostrato dagli eventi dell'altra sera 502 00:30:49,264 --> 00:30:50,431 e in effetti… 503 00:30:51,599 --> 00:30:52,767 E il travestimento? 504 00:30:53,601 --> 00:30:57,272 Hanno visto bene il volto di Milligan, 505 00:30:57,355 --> 00:31:00,441 quindi dobbiamo prendere tutte le precauzioni. 506 00:31:01,192 --> 00:31:02,569 Ora ricordate bambini, 507 00:31:02,652 --> 00:31:05,613 siamo sempre a qualche punto e linea di distanza. 508 00:31:07,574 --> 00:31:10,285 E sono così fiero di voi. 509 00:31:13,413 --> 00:31:15,623 Ok. 510 00:31:15,957 --> 00:31:17,208 Piano. 511 00:31:17,292 --> 00:31:19,377 -Guardi il plaid. -Aiuta, eh? 512 00:31:19,460 --> 00:31:21,087 -Va tutto bene. -Piano. 513 00:31:25,675 --> 00:31:29,721 Ah, quanti bei ricordi. 514 00:31:43,776 --> 00:31:47,947 CHI SI PRENDE CURA DI TE? 515 00:32:00,084 --> 00:32:01,044 Ora, state calmi. 516 00:32:01,920 --> 00:32:04,631 Non c'è da preoccuparsi. 517 00:32:08,259 --> 00:32:11,554 L'Emergenza finirà per costarci il lavoro. 518 00:32:11,638 --> 00:32:12,931 Nessuno ha il controllo. 519 00:32:22,482 --> 00:32:24,192 Come posso aiutarla? 520 00:32:24,275 --> 00:32:26,653 Questi sono i nuovi studenti. 521 00:32:26,736 --> 00:32:31,240 Tre dall'Accademia Binnud e uno da… 522 00:32:31,908 --> 00:32:33,201 Stonetown… 523 00:32:33,284 --> 00:32:35,203 Mi scusi. Mi scusi. 524 00:32:35,286 --> 00:32:38,039 Dall'orfanotrofio Stonetown. 525 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 Orfanotrofio. 526 00:33:02,313 --> 00:33:05,108 RETROMARCIA 527 00:33:05,817 --> 00:33:07,193 Per sicurezza. 528 00:33:19,414 --> 00:33:20,915 Beh, questa è nuova. 529 00:33:25,878 --> 00:33:29,215 I vostri documenti sono impeccabili. Del tutto impeccabili. 530 00:33:29,882 --> 00:33:32,760 E siete arrivati esattamente in orario, al minuto. 531 00:33:33,428 --> 00:33:35,263 Benvenuti all'Istituto. 532 00:33:35,346 --> 00:33:36,931 Può andare dritto al traghetto. 533 00:33:39,851 --> 00:33:40,893 Da questa parte? 534 00:34:44,999 --> 00:34:46,542 C'è nessuno? 535 00:34:46,626 --> 00:34:48,336 È un test, idioti. 536 00:34:54,550 --> 00:34:56,260 Nuovi arrivati! 537 00:35:02,475 --> 00:35:04,018 Da quanto aspettate? 538 00:35:04,102 --> 00:35:05,520 -Tantissimo. -Non molto. 539 00:35:06,562 --> 00:35:09,107 Non avete preso l'iniziativa, vero? 540 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Seguivamo le istruzioni. 541 00:35:12,276 --> 00:35:14,237 Seguite sempre le istruzioni? 542 00:35:17,782 --> 00:35:19,242 Quando è opportuno. 543 00:35:19,325 --> 00:35:21,577 Oh, una specie di ribelle. Capisco. 544 00:35:21,661 --> 00:35:22,495 Cosa? 545 00:35:22,578 --> 00:35:23,621 -Scherzavo. -Ovviamente. 546 00:35:28,251 --> 00:35:29,752 -Sono Jackson. -E io Jillson. 547 00:35:29,836 --> 00:35:31,462 Vi aiuteremo noi. 548 00:35:31,546 --> 00:35:33,714 Andiamo a vedere le vostre stanze. 549 00:36:04,579 --> 00:36:06,080 Questi… 550 00:36:06,164 --> 00:36:07,665 Non funzionano. 551 00:36:09,041 --> 00:36:10,960 Quei bambini saranno terrorizzati. 552 00:36:11,043 --> 00:36:12,670 Ha scelto i ragazzi giusti. 553 00:36:12,753 --> 00:36:14,630 Sono in un ambiente estraneo. 554 00:36:14,714 --> 00:36:17,758 -Se la caveranno. -Lontani da tutto ciò che conoscono… 555 00:36:17,842 --> 00:36:20,678 -E hanno noi, eh? -È pazzesco. 556 00:36:20,761 --> 00:36:22,346 È pazzesco. 557 00:36:22,430 --> 00:36:27,518 Il coraggio di questi ragazzi, non ho mai visto nulla di simile. 558 00:36:29,437 --> 00:36:32,648 Sono così coraggiosi. 559 00:36:36,819 --> 00:36:37,653 Numero Due. 560 00:36:38,237 --> 00:36:40,448 -Di nuovo. -Tienilo lontano dal fuoco. 561 00:36:40,531 --> 00:36:41,949 Sig. Benedict… 562 00:36:50,875 --> 00:36:52,168 Eccoci qua. 563 00:36:52,919 --> 00:36:55,546 TV satellitare. Potete guardarla quando volete. 564 00:36:55,630 --> 00:36:57,131 È fantastica. 565 00:36:57,215 --> 00:36:59,592 Cioè, dopo aver fatto i compiti? 566 00:36:59,675 --> 00:37:00,593 Quando volete. 567 00:37:00,676 --> 00:37:02,637 Accendetela anche ora. È incoraggiato. 568 00:37:03,429 --> 00:37:04,263 Tranquille. 569 00:37:04,347 --> 00:37:06,474 I ragazzi hanno uno schermo uguale. 570 00:37:06,557 --> 00:37:07,767 Si staranno divertendo. 571 00:37:16,067 --> 00:37:17,485 Siete tutti orfani, eh? 572 00:37:18,361 --> 00:37:19,654 Alcuni di noi. 573 00:37:19,737 --> 00:37:21,197 È triste. 574 00:37:21,280 --> 00:37:22,823 Così triste. 575 00:37:22,907 --> 00:37:26,035 Ma ci sono molti orfani qui. Niente di speciale. È normale. 576 00:37:26,118 --> 00:37:28,621 Non vuol dire che sia un posto triste. È bello qui. 577 00:37:28,704 --> 00:37:30,581 A meno che non lo rendiate triste. 578 00:37:30,665 --> 00:37:32,291 Non possiamo controllarlo. 579 00:37:39,799 --> 00:37:42,927 Il campus est è pieno di dormitori e ci sono molte classi. 580 00:37:43,010 --> 00:37:44,887 Il nord comprende tutti i campus 581 00:37:44,971 --> 00:37:47,306 tranne quello est, compreso quello sud. 582 00:37:47,390 --> 00:37:49,141 Sembra complicato, ma non lo è, 583 00:37:49,225 --> 00:37:52,395 che è un principio importante che si impara in questo istituto. 584 00:37:52,478 --> 00:37:53,479 Che cos'è quella? 585 00:37:56,732 --> 00:37:57,775 La Torre. 586 00:37:57,858 --> 00:38:01,696 Non potete andarci, a meno che non diventiate dei messaggeri. 587 00:38:01,779 --> 00:38:04,365 Quindi non credo che vi interesserà mai. 588 00:38:08,953 --> 00:38:10,830 Non li adoro questi due. 589 00:38:14,500 --> 00:38:17,003 E… chi è il preside? 590 00:38:17,670 --> 00:38:20,298 Preferisce presentarsi da solo. Lo vedrete presto. 591 00:38:21,424 --> 00:38:22,633 Il libero mercato… 592 00:38:22,717 --> 00:38:24,260 -Deve restare libero. -Deve restare libero. 593 00:38:24,343 --> 00:38:25,678 Il libero mercato. 594 00:38:25,761 --> 00:38:27,888 -Dev'essere controllato in certi casi. -Dev'essere controllato in certi casi. 595 00:38:27,972 --> 00:38:29,056 Il libero mercato… 596 00:38:29,140 --> 00:38:31,392 -Ha la libertà di controllarsi -Ha la libertà di controllarsi 597 00:38:31,475 --> 00:38:32,560 -in certi casi, -in certi casi, 598 00:38:32,643 --> 00:38:35,146 -e il controllo per liberarsi -Di che parlano? 599 00:38:35,229 --> 00:38:36,814 -in certi casi. -Libero mercato. 600 00:38:36,897 --> 00:38:38,733 -È un gran corso. -Il libero mercato… 601 00:38:38,816 --> 00:38:40,693 -Deve restare libero. -Deve restare libero. 602 00:38:45,281 --> 00:38:46,490 Pronto. 603 00:38:49,493 --> 00:38:50,411 Ok. 604 00:38:51,412 --> 00:38:52,663 Sì, signore. 605 00:38:54,248 --> 00:38:55,458 Classe, 606 00:38:55,541 --> 00:38:57,752 Lindsay si recherà al Centro di controllo 607 00:38:57,835 --> 00:39:04,216 dove le sarà dato l'accesso speciale, dato che è la nostra nuova messaggera. 608 00:39:04,925 --> 00:39:06,093 Lindsay. 609 00:39:11,766 --> 00:39:13,517 È un bene che abbiate assistito. 610 00:39:13,601 --> 00:39:16,562 Di solito, viene il preside a conferire questo onore. 611 00:39:16,645 --> 00:39:18,522 Peccato. Non prendetevela. 612 00:39:18,606 --> 00:39:20,191 Lo saluteremo in mensa 613 00:39:20,274 --> 00:39:22,068 e sarà indimenticabile. 614 00:39:23,736 --> 00:39:27,698 Sì. Fantastico. Che bello. 615 00:39:27,782 --> 00:39:31,160 Comunque, come si diventa un messaggero? 616 00:39:31,243 --> 00:39:32,703 Solo per merito. 617 00:39:32,787 --> 00:39:36,165 Bisogna eccellere nei corsi, e diventare la crème de la crème. 618 00:39:37,166 --> 00:39:38,626 Voglio dire, voi quattro… 619 00:39:39,210 --> 00:39:41,629 È molto esclusivo. Non ci conterei. 620 00:39:42,546 --> 00:39:44,173 Ma tutto può succedere. 621 00:40:02,358 --> 00:40:03,401 Quando è il pranzo? 622 00:40:03,484 --> 00:40:04,693 Quando volete, 623 00:40:05,277 --> 00:40:06,779 se è qui quando ci siete voi. 624 00:40:07,488 --> 00:40:08,572 Cosa? 625 00:40:08,656 --> 00:40:12,201 Sig.na Jillson, è difficile capire queste regole. 626 00:40:12,284 --> 00:40:15,496 Regole? Praticamente non ce ne sono. 627 00:40:15,579 --> 00:40:18,207 Potete vestire come volete, rispettando gli standard. 628 00:40:18,290 --> 00:40:21,043 Potete lavarvi molto o poco, purché siate puliti. 629 00:40:21,127 --> 00:40:23,671 Potete stare alzati quanto volete, fino alle 22:00, 630 00:40:23,754 --> 00:40:25,423 se vi va, e… 631 00:40:25,506 --> 00:40:26,841 Potete andare dove volete, 632 00:40:26,924 --> 00:40:28,426 senza mai uscire dai sentieri. 633 00:40:29,927 --> 00:40:31,762 È tutto così confuso. 634 00:40:34,390 --> 00:40:36,308 È un po' in ritardo. 635 00:40:36,392 --> 00:40:38,519 Lo aspettiamo. Vogliamo davvero conoscerlo. 636 00:40:39,186 --> 00:40:41,814 Certo che sì. Non siete pazzi. 637 00:40:54,493 --> 00:40:56,370 Vuoi accendere la TV? 638 00:40:57,746 --> 00:40:59,540 Non credo sia una buona idea. 639 00:41:00,416 --> 00:41:02,001 Probabilmente hai ragione. 640 00:41:04,211 --> 00:41:06,213 È bello condividere la stanza. 641 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 Lo so. Dei bambini che conoscevo 642 00:41:09,467 --> 00:41:12,595 si lamentavano di doverla condividere con i loro fratelli. 643 00:41:12,678 --> 00:41:14,972 Ma mi è sempre sembrata una bella cosa. 644 00:41:20,561 --> 00:41:21,479 Chi c'è? 645 00:41:23,939 --> 00:41:24,773 Ciao. 646 00:41:32,198 --> 00:41:33,073 Secchio. 647 00:41:35,576 --> 00:41:36,702 Ora tu. 648 00:41:43,501 --> 00:41:46,545 Beh, dovremmo andare. 649 00:41:46,629 --> 00:41:49,256 Per contattare il sig. Benedict. 650 00:41:49,340 --> 00:41:50,925 La prima sera? 651 00:41:51,008 --> 00:41:54,053 Non abbiamo ancora nessun nome. 652 00:41:54,845 --> 00:41:56,388 Almeno sappiamo che è un uomo. 653 00:42:00,142 --> 00:42:01,560 BELVEDERE 654 00:42:01,644 --> 00:42:03,062 PUNTO D'INTERESSE COLLE FARO 655 00:42:05,397 --> 00:42:08,192 Spero che non passeremo sempre dalla finestra del bagno 656 00:42:08,275 --> 00:42:09,401 per uscire la sera. 657 00:42:09,485 --> 00:42:10,778 È per non farci vedere. 658 00:42:10,861 --> 00:42:12,947 O ti adatti o muori, George. 659 00:42:13,864 --> 00:42:16,325 Spillo è il migliore col codice Morse. Pensaci tu. 660 00:42:29,004 --> 00:42:30,631 -Eccoli. -Ok. 661 00:42:31,215 --> 00:42:32,841 Di' loro che va tutto liscio. 662 00:42:32,925 --> 00:42:34,885 Che in codice sarebbe… 663 00:42:34,969 --> 00:42:36,011 Siamo patatine. 664 00:42:36,095 --> 00:42:37,304 Cosa? 665 00:42:37,388 --> 00:42:40,057 Beh, le patatine sono fritte nell'olio. 666 00:42:40,140 --> 00:42:41,600 Va tutto liscio come l'olio. 667 00:42:42,476 --> 00:42:45,479 Ecco, questa parte me la sono persa. 668 00:42:47,398 --> 00:42:49,108 Di' loro dei messaggeri. 669 00:42:50,067 --> 00:42:50,943 Giusto. 670 00:42:51,026 --> 00:42:52,861 Sarà un po' complicato. 671 00:42:53,779 --> 00:42:55,990 Perché dobbiamo comunicare per enigmi? 672 00:42:56,073 --> 00:42:57,783 Questione di cautela? 673 00:42:59,326 --> 00:43:01,787 "Via"? Che significa? Una strada? 674 00:43:03,080 --> 00:43:06,208 Via col vento, forse? Non era nel codice. 675 00:43:07,459 --> 00:43:09,128 Dice ancora "via". 676 00:43:09,211 --> 00:43:10,588 Oh, andiamo via! 677 00:43:21,807 --> 00:43:23,142 Ho visto qualcosa. 678 00:43:28,981 --> 00:43:31,400 In base ai movimenti della torcia, 679 00:43:31,483 --> 00:43:32,901 se la sono cavata. 680 00:43:35,696 --> 00:43:36,780 Oh, bene. 681 00:43:37,781 --> 00:43:40,367 Sto bene, cara. Tutto a posto, grazie. 682 00:43:41,827 --> 00:43:42,828 Perché non entra? 683 00:43:46,248 --> 00:43:48,375 Sei fantastica come falegname. 684 00:43:48,459 --> 00:43:49,501 Santo cielo. 685 00:43:52,379 --> 00:43:54,006 Lavorare il legno mi appassiona. 686 00:44:06,685 --> 00:44:09,146 Kate. Il dormitorio è di là. 687 00:44:09,229 --> 00:44:11,690 Voi rientrate. Io vado lassù. 688 00:44:12,608 --> 00:44:14,526 Credi che il trasmettitore sia lassù? 689 00:44:14,860 --> 00:44:17,988 Non lo so. Ma in una torre non succede mai niente di buono. 690 00:44:18,072 --> 00:44:19,948 Meglio andarci direttamente! 691 00:44:20,032 --> 00:44:23,035 Cioè, scalarla ed entrare dalla finestra. 692 00:44:23,118 --> 00:44:26,664 È troppo pericoloso e troppo presto. 693 00:44:26,747 --> 00:44:28,499 Come facciamo ad arrampicarci? 694 00:44:28,582 --> 00:44:31,752 Non voi. Io. Da sola. 695 00:44:33,045 --> 00:44:34,171 Con il mio secchio. 696 00:44:34,254 --> 00:44:36,840 Oh no, potresti cadere. 697 00:44:38,384 --> 00:44:39,551 Siamo una squadra. 698 00:44:39,635 --> 00:44:41,387 Quindi dobbiamo votare su tutto? 699 00:44:41,470 --> 00:44:43,639 Se ti beccano, saremo tutti nei guai. 700 00:44:45,099 --> 00:44:47,309 Guardate. Sta pensando. 701 00:44:48,143 --> 00:44:50,229 Tu hai proprio un brutto carattere. 702 00:44:51,397 --> 00:44:52,731 Non mi importa cosa pensi. 703 00:44:53,482 --> 00:44:54,692 Non sei perspicace. 704 00:44:55,442 --> 00:44:56,777 Possiamo tornare dentro? 705 00:44:58,487 --> 00:44:59,363 Squadra? 706 00:45:34,022 --> 00:45:35,190 Salve! 707 00:45:37,901 --> 00:45:38,736 Benvenuti. 708 00:45:39,903 --> 00:45:42,698 Ho già visto molti di voi per i corridoi, 709 00:45:43,574 --> 00:45:48,203 ma vedo anche dei volti nuovi. 710 00:45:49,246 --> 00:45:50,164 Emozionante. 711 00:45:52,624 --> 00:45:53,625 Allora… 712 00:45:55,627 --> 00:45:56,920 Io sono… 713 00:46:01,842 --> 00:46:03,510 Il signor Oshiro. 714 00:46:04,428 --> 00:46:08,182 E questo corso si chiama: Dinamiche dei problemi psicoanalitici. 715 00:46:08,265 --> 00:46:09,099 Non allarmatevi. 716 00:46:09,183 --> 00:46:11,518 È solo un termine sofisticato per definire 717 00:46:11,602 --> 00:46:15,355 l'aumento dell'acutezza mentale relativa a pratiche e sistemi, 718 00:46:15,439 --> 00:46:18,233 basato su enigmi e rompicapi sia concreti che astratti. 719 00:46:18,317 --> 00:46:20,819 È divertente, ve lo assicuro. 720 00:46:21,528 --> 00:46:22,362 Mi piace. 721 00:46:22,446 --> 00:46:24,865 Allora, perché non cominciamo subito? 722 00:46:25,699 --> 00:46:26,658 Come potete vedere, 723 00:46:26,742 --> 00:46:29,077 ci sono tre interruttori sul muro, 724 00:46:29,787 --> 00:46:33,165 uno dei quali accende la luce nella classe sopra di noi, 725 00:46:33,248 --> 00:46:35,584 cosa che ovviamente non vediamo da qui. 726 00:46:36,585 --> 00:46:39,046 Potendo andare su solo una volta, 727 00:46:39,129 --> 00:46:44,092 come farete a capire quale interruttore accende la luce? 728 00:47:04,905 --> 00:47:06,907 Sì, Martina? 729 00:47:11,620 --> 00:47:13,789 Considerando la parzialità di selezione, 730 00:47:13,872 --> 00:47:16,291 il presunto QI dell'ideatore del rompicapo 731 00:47:16,375 --> 00:47:17,543 e la nozione comune 732 00:47:17,626 --> 00:47:19,920 delle sequenze di sasso-carta-forbice, 733 00:47:20,003 --> 00:47:24,675 bisogna concludere che il primo interruttore, ironicamente, 734 00:47:24,758 --> 00:47:27,761 sarà sempre quello giusto. 735 00:47:29,847 --> 00:47:31,723 Il tuo ragionamento è errato. 736 00:47:33,725 --> 00:47:34,977 Altre idee? 737 00:47:35,477 --> 00:47:37,187 -Uno specchio molto lungo. -No. 738 00:47:37,271 --> 00:47:39,356 Tre rocchetti di spago e un dirigibile. 739 00:47:39,439 --> 00:47:41,900 -No. -Premere, premere e ripremere? 740 00:47:41,984 --> 00:47:43,777 No, mi dispiace. 741 00:47:43,861 --> 00:47:46,321 Un cane addestrato con un giubbotto fotovoltaico. 742 00:47:46,405 --> 00:47:48,115 Approccio interessante, ma no. 743 00:47:50,826 --> 00:47:53,829 Sì… Reynard? 744 00:47:54,621 --> 00:47:55,747 Sono Reynie. 745 00:47:56,665 --> 00:48:00,878 Credo che premerei il primo interruttore. 746 00:48:02,546 --> 00:48:04,256 E aspetterei dieci minuti. 747 00:48:07,843 --> 00:48:10,220 Poi lo spegnerei e premerei il secondo. 748 00:48:10,762 --> 00:48:12,264 Poi controllerei di sopra. 749 00:48:17,019 --> 00:48:20,689 Se la luce è accesa, è il secondo interruttore. 750 00:48:21,857 --> 00:48:23,442 Se la luce è spenta… 751 00:48:25,235 --> 00:48:26,820 toccherei la lampadina. 752 00:48:28,780 --> 00:48:31,491 Se è calda, il primo interruttore è quello giusto. 753 00:48:31,575 --> 00:48:32,492 E se è fredda… 754 00:48:34,995 --> 00:48:36,330 è il terzo interruttore. 755 00:48:38,498 --> 00:48:41,126 Molto bene, Reynie. Ottimo ragionamento. 756 00:48:44,463 --> 00:48:46,340 Sì, va benissimo. Adoro Reynie. 757 00:48:46,423 --> 00:48:49,301 Ma non serve, è ovvio che è il secondo interruttore. 758 00:48:49,885 --> 00:48:51,053 Perché dici così? 759 00:48:51,136 --> 00:48:53,347 Qualsiasi costruttore farebbe l'interruttore 760 00:48:53,430 --> 00:48:55,849 a quattro centimetri dallo stipite della porta. 761 00:48:55,933 --> 00:48:57,601 Quindi quello vero è il secondo. 762 00:48:57,684 --> 00:48:59,519 Gli altri due di sicuro sono finti. 763 00:48:59,603 --> 00:49:01,813 Più che sull'edilizia, concentriamoci su… 764 00:49:01,897 --> 00:49:03,440 Dubito che una scuola così 765 00:49:03,523 --> 00:49:05,275 sia stata fatta da dilettanti. 766 00:49:05,359 --> 00:49:06,526 Non è questo il punto. 767 00:49:06,610 --> 00:49:08,195 -È il secondo? -Signorina… 768 00:49:08,278 --> 00:49:09,613 È il secondo interruttore? 769 00:49:13,533 --> 00:49:14,743 Sì. 770 00:49:19,873 --> 00:49:21,500 Fantastico. 771 00:49:24,544 --> 00:49:28,799 Questo sì che è intuito. Che creatività! Santo cielo. 772 00:49:30,801 --> 00:49:32,094 Benvenuti, studenti. 773 00:49:33,553 --> 00:49:36,264 Sono il preside, il dottor L.D. Curtain. 774 00:49:42,980 --> 00:49:44,564 Ve lo dico… 775 00:49:47,150 --> 00:49:48,944 Questi due… 776 00:49:49,695 --> 00:49:51,488 Questi due vanno tenuti d'occhio. 777 00:50:51,089 --> 00:50:53,091 Sottotitoli: Michele Onori