1 00:00:01,710 --> 00:00:04,671 Vi lider under noget, der kaldes "Nødsituationen". 2 00:00:04,754 --> 00:00:10,260 En hurtigt eskalerende tilstand af panik, hvor sandheden er under angreb. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,721 Det føles, som om der vil ske noget slemt. 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,222 Det er Nødsituationen. 5 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 Jeg har gemt noget til dig. Det er en prøve. 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,769 Vinderne får et legat til Boatwright Akademi. 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,187 I må gerne begynde. 8 00:00:21,271 --> 00:00:26,151 Heldigvis er der nogen, der har en usædvanlig stærk kærlighed til sandheden. 9 00:00:26,234 --> 00:00:27,360 Tid! 10 00:00:27,444 --> 00:00:29,863 Jeg vil nu læse listen over dem, der bestod. 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,281 Reynard Muldoon? 12 00:00:31,364 --> 00:00:32,782 Jeg er Kate Wetherall. Jeg er en selvstændig enhed. 13 00:00:33,366 --> 00:00:35,076 Jeg tager mig selv af alt. 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 -Det er Klister Washington. -Hvorfor kalder de dig Klister? 15 00:00:37,287 --> 00:00:39,873 Jeg husker alt, jeg læser og ser. 16 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 Godt gået. 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,252 -Hvad er der i den? -Hr. Benedict. 18 00:00:44,335 --> 00:00:47,964 Lad mig præsentere dig for jeres fjerde. Constance Contraire! 19 00:00:48,048 --> 00:00:49,924 Jeg undskylder for ingenting. 20 00:00:50,008 --> 00:00:53,303 Vi beder jer om at tage på en mission. En risikabel undercover-mission. 21 00:00:53,386 --> 00:00:56,431 Og desværre kan kun børn gøre det. 22 00:01:03,188 --> 00:01:05,815 I kan vente her på yderligere instrukser. 23 00:01:08,735 --> 00:01:10,320 -Hvor længe var jeg væk? -Vi bliver angrebet. 24 00:01:11,029 --> 00:01:12,155 Nogen har slukket for strømmen. 25 00:01:12,238 --> 00:01:13,281 Slukket for strømmen? 26 00:01:14,115 --> 00:01:14,991 Tag dem her. 27 00:01:21,247 --> 00:01:23,291 Hvem vil se sikkerhedsrummet? 28 00:01:23,374 --> 00:01:25,960 -Sådan. -Er det endnu en prøve? 29 00:01:26,044 --> 00:01:27,504 Det er ikke en prøve. 30 00:01:27,587 --> 00:01:28,421 Denne vej. 31 00:01:32,258 --> 00:01:33,426 Tilbage! 32 00:01:38,056 --> 00:01:39,599 Undskyld mig. 33 00:01:39,682 --> 00:01:41,559 Følg mig. 34 00:01:41,643 --> 00:01:43,520 -Hvor er Milligan? -Det ved jeg ikke. 35 00:01:44,395 --> 00:01:46,773 -Vi går gennem labyrinten. -Hvem er de mennesker? 36 00:01:46,856 --> 00:01:48,733 Jeg fortæller mere senere. Bliv i nærheden. 37 00:01:49,692 --> 00:01:50,819 Vi må krydse huset. 38 00:01:50,902 --> 00:01:52,987 Den anden trappe fører os til sikkerhedsrummet. 39 00:01:57,534 --> 00:01:58,660 Denne vej. Skynd jer! 40 00:02:01,204 --> 00:02:02,163 Er alle her? 41 00:02:03,081 --> 00:02:04,165 Kom så! 42 00:02:06,084 --> 00:02:08,628 Tilbage! 43 00:02:11,965 --> 00:02:14,384 Bliv i nærheden. Nej. 44 00:02:16,636 --> 00:02:19,013 Nej. 45 00:02:32,068 --> 00:02:33,111 Vi må hjælpe ham. 46 00:03:10,440 --> 00:03:11,858 Afbryd! 47 00:03:18,698 --> 00:03:19,657 Åh gud. 48 00:03:22,952 --> 00:03:24,579 Hvor er Constance? 49 00:03:24,662 --> 00:03:27,624 Hun løb derhen for at redde sig selv. 50 00:03:28,708 --> 00:03:30,084 Måske prøvede hun at omringe dem. 51 00:03:30,168 --> 00:03:33,046 Omringe dem? Reynie, du er for sød. 52 00:03:33,129 --> 00:03:35,840 Der er fri bane. 53 00:03:35,924 --> 00:03:37,425 Han er for sød. 54 00:03:40,345 --> 00:03:42,013 Constance? Hvor blev du af? 55 00:03:42,722 --> 00:03:44,390 Hvor I fjolser burde være taget hen. 56 00:03:45,767 --> 00:03:48,645 Det kaldes at gemme sig. Har du hørt om det? 57 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 Vi hjalp hr. Benedict. 58 00:03:50,813 --> 00:03:53,233 Jeg skylder ham ikke noget. 59 00:03:54,943 --> 00:03:56,903 Situationen er løst. 60 00:03:56,986 --> 00:03:59,989 Bygningen er aflåst, og vi er i sikkerhed her. 61 00:04:01,241 --> 00:04:02,575 Her. 62 00:04:02,659 --> 00:04:05,036 Hvem var de? 63 00:04:05,119 --> 00:04:06,996 Hvis det hjælper, 64 00:04:07,080 --> 00:04:08,706 var du ikke deres mål. 65 00:04:08,790 --> 00:04:11,167 -De var ude efter mig. -Hvorfor? 66 00:04:12,085 --> 00:04:13,795 Og også: "Hvem?" 67 00:04:17,340 --> 00:04:18,299 Kom med mig. 68 00:05:02,593 --> 00:05:05,972 DEN MYSTISKE BENEDICT-KLUB 69 00:05:11,019 --> 00:05:12,270 BASERET PÅ ROMANEN DEN MYSTISKE BENEDICT-KLUB 70 00:05:12,353 --> 00:05:13,271 AF TRENTON LEE STEWART 71 00:05:17,317 --> 00:05:18,526 Kan du huske, da jeg sagde, 72 00:05:18,609 --> 00:05:21,279 at jeg tror, at én person står bag nødsituationen? 73 00:05:22,030 --> 00:05:23,031 Det er sådan her. 74 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 Spørgsmål. 75 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 Fantastisk! 76 00:05:30,747 --> 00:05:31,789 Kan I mærke noget? 77 00:05:33,249 --> 00:05:35,710 Jeg har lidt ondt i maven. 78 00:05:36,961 --> 00:05:41,799 Interessant. Det er en bivirkning, for de meget følsomme. 79 00:05:42,800 --> 00:05:44,844 Nummer To og Rhonda, aktivér modtagerne. 80 00:05:46,304 --> 00:05:47,347 Tak. 81 00:05:47,430 --> 00:05:49,349 -Det ser normalt ud. -…mine damer og herrer, 82 00:05:49,432 --> 00:05:52,393 -med dr. Colleen. -men hør, hvad der er nedenunder. 83 00:05:52,477 --> 00:05:55,396 …giv os jeres endelige svar, tak. 84 00:05:55,897 --> 00:05:59,233 De savnede er ikke forsvundet, de er kun gået bort. 85 00:05:59,317 --> 00:06:02,570 Giftige æbler, venligt ansigt. 86 00:06:03,279 --> 00:06:08,493 Undskyld, besiddelse, en gåtur på stranden, giftorme… 87 00:06:08,576 --> 00:06:09,911 Børst tænder og… 88 00:06:10,912 --> 00:06:11,996 SLUKKET 89 00:06:12,080 --> 00:06:13,623 Hvad var det? 90 00:06:13,706 --> 00:06:15,500 Det er de skjulte beskeder, 91 00:06:15,583 --> 00:06:18,378 som sendes på alle tv-kanaler og i radioen. 92 00:06:18,461 --> 00:06:21,798 De inficerer vores sind, uden at vi ved det. 93 00:06:22,965 --> 00:06:27,678 Nødsituationen skyldes subliminale beskeder. 94 00:06:27,762 --> 00:06:30,223 Manipulation under rosen. 95 00:06:30,306 --> 00:06:34,268 Ja. Det har taget mig lang tid at arrangere. 96 00:06:34,352 --> 00:06:38,439 Afsenderen sætter vores psyke under belejring. 97 00:06:39,148 --> 00:06:40,900 Hvorfor ville nogen gøre det? 98 00:06:40,983 --> 00:06:44,821 Når folk er nervøse eller bange, er de mere modtagelige for forslag. 99 00:06:44,904 --> 00:06:46,948 De går i panik. De angriber hinanden. 100 00:06:47,031 --> 00:06:49,325 Jeg mener… Se, hvordan folk behandler hinanden nu. 101 00:06:49,409 --> 00:06:51,744 Aggressiv, mistænksom, uvenlig. 102 00:06:51,828 --> 00:06:54,956 -Det er en del af planen. -Vi bliver blødgjort. 103 00:06:55,039 --> 00:06:56,582 Det lyder… 104 00:06:57,375 --> 00:06:58,459 …dårligt. 105 00:06:58,543 --> 00:07:00,002 Det er det. 106 00:07:00,086 --> 00:07:04,257 Beskederne tager til i styrke. 107 00:07:04,340 --> 00:07:06,259 Vores samfund er skrøbeligt 108 00:07:06,342 --> 00:07:09,720 og tættere på bristepunktet, end vi har været før. 109 00:07:09,804 --> 00:07:13,141 Og næsten ingen er opmærksomme nok til at kæmpe imod. 110 00:07:13,224 --> 00:07:15,476 Hvorfor er det børnestemmer? 111 00:07:15,560 --> 00:07:18,354 Folk er ikke mistænksomme over for børn. 112 00:07:18,980 --> 00:07:21,524 Jeres stemmer udløser ikke vores forsvar. 113 00:07:21,607 --> 00:07:24,902 At bruge børn til beskederne gør dem næsten umulige at spore. 114 00:07:26,070 --> 00:07:29,198 Burde du ikke ringe til politiet? 115 00:07:30,074 --> 00:07:31,659 Gid, det var så nemt. 116 00:07:31,742 --> 00:07:33,619 Du har en telefon, ikke? 117 00:07:33,703 --> 00:07:35,955 Men de myndigheder, der kunne have hjulpet, 118 00:07:36,038 --> 00:07:37,623 er blevet demonteret. 119 00:07:37,707 --> 00:07:39,167 I må forstå mig. 120 00:07:39,250 --> 00:07:43,045 Kvinder og mænd, der arbejdede for dem, er forsvundet. 121 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 Men du har beviserne. 122 00:07:45,756 --> 00:07:47,008 Åh, Reynie. 123 00:07:48,050 --> 00:07:49,218 Beviser er nytteløse, 124 00:07:49,302 --> 00:07:52,847 medmindre det er bevis på noget, folk allerede ønsker at tro. 125 00:07:53,389 --> 00:07:55,641 Og jeg er bange for, at ingen vil tro på det. 126 00:07:56,434 --> 00:07:57,477 Men, 127 00:07:57,977 --> 00:08:01,731 jeg har endelig opdaget, hvor beskederne kommer fra. 128 00:08:06,068 --> 00:08:09,864 Læringsinstituttet for Sandhed og Indsigt. 129 00:08:10,448 --> 00:08:12,575 Mener du skolen på Harbor Island? 130 00:08:12,658 --> 00:08:13,826 Ja! 131 00:08:13,910 --> 00:08:18,831 Der må afsenderen være, og der ligger jeres mission. 132 00:08:19,457 --> 00:08:22,001 Hvorfor tror du, at fire børn kan stoppe det? 133 00:08:22,084 --> 00:08:23,753 Ikke blot børn. 134 00:08:24,587 --> 00:08:27,298 Fire enestående børn. 135 00:08:28,424 --> 00:08:30,134 Og ja, det tror jeg, I kan. 136 00:08:32,595 --> 00:08:34,847 Jeg tror faktisk, I er de eneste, der kan. 137 00:08:37,850 --> 00:08:39,477 Det har været en lang nat. 138 00:08:39,560 --> 00:08:41,020 For lang, faktisk. 139 00:08:41,103 --> 00:08:43,564 Jeg foreslår, at vi får noget søvn. 140 00:08:43,648 --> 00:08:46,442 Ja. Vi kan gennemgå planen i morgen. 141 00:08:47,860 --> 00:08:49,153 -Nummer to og Rhonda, vil I -Ja. 142 00:08:49,237 --> 00:08:51,489 -vise vores venner deres værelser? -Denne vej. 143 00:08:52,240 --> 00:08:55,284 -Få noget søvn. -Vi gør jer klar. 144 00:09:15,179 --> 00:09:17,765 Måske ville jeg ønske, jeg aldrig havde hørt om det. 145 00:09:17,848 --> 00:09:19,225 Men nu har jeg hørt om det. 146 00:09:20,017 --> 00:09:21,227 Jeg kan ikke gå tilbage. 147 00:09:26,566 --> 00:09:28,442 Er vi sikre på, det er ægte? 148 00:09:29,569 --> 00:09:30,945 Virker det ikke ægte? 149 00:09:31,737 --> 00:09:33,364 Jeg har aldrig været på et hold. 150 00:09:35,324 --> 00:09:37,535 Ja. Den del er ret sej. 151 00:09:39,161 --> 00:09:40,705 Holdet har brug for et navn. 152 00:09:41,581 --> 00:09:44,959 Jeg har arbejdet på nogle. Hvad med… 153 00:09:47,378 --> 00:09:49,589 Kate den Store 154 00:09:50,298 --> 00:09:53,050 og Hendes Triumferende Trio? 155 00:09:54,427 --> 00:09:55,886 Det er et dumt navn. 156 00:09:57,138 --> 00:10:01,601 Det virker ikke så holdagtigt. 157 00:10:01,684 --> 00:10:04,020 Vi sover på det. Ser hvordan den aldres. 158 00:10:09,650 --> 00:10:11,736 Constance, lader du, som om du sover, 159 00:10:11,819 --> 00:10:13,321 så du behøver ikke tale med os? 160 00:10:23,748 --> 00:10:24,624 GODKENDT 161 00:10:26,083 --> 00:10:28,461 EFTERNAVN: CONTRAIRE FØDESTED: RUSLAND 162 00:10:28,544 --> 00:10:30,379 GODKENDT PIERCE VERONICA 163 00:10:43,351 --> 00:10:45,603 Constance, vil du række mig appelsinjuicen? 164 00:10:45,686 --> 00:10:47,772 -Nej. -Nej? 165 00:10:50,316 --> 00:10:52,818 Jeg er taknemmelig for, at I valgte at blive. 166 00:10:53,819 --> 00:10:55,237 Rhonda, sagsmapperne. 167 00:10:55,321 --> 00:10:56,614 Nu, vær sød… 168 00:10:56,697 --> 00:10:57,823 …at tilgive kaosset. 169 00:10:57,907 --> 00:10:59,575 Der skal gøres forberedelser. 170 00:11:06,165 --> 00:11:07,667 Som jeg sagde tidligere, 171 00:11:07,750 --> 00:11:10,920 kommer signalerne fra instituttet på Harbor Island. 172 00:11:11,003 --> 00:11:11,837 Svært bevogtet. 173 00:11:12,713 --> 00:11:15,966 Adgang til den er næsten udelukkende begrænset til nye studerende. 174 00:11:16,550 --> 00:11:18,469 Derfor skal det være børn. 175 00:11:18,552 --> 00:11:20,638 Præcis, og derfor kom jeg aldrig nær øen. 176 00:11:20,721 --> 00:11:21,972 Men det kan I. 177 00:11:22,056 --> 00:11:23,015 -Herre. -Åh, det er… 178 00:11:23,099 --> 00:11:23,974 Det er meget. Nej, tak. 179 00:11:24,058 --> 00:11:25,476 -Du bestilte det. -Nej, tak. Nej. 180 00:11:26,018 --> 00:11:28,187 I fire skal infiltrere instituttet 181 00:11:28,270 --> 00:11:31,357 som nye elever, som mine hemmelige agenter. 182 00:11:33,359 --> 00:11:35,569 Jeg skal bruge en større spand. 183 00:11:36,278 --> 00:11:38,197 Hvad gør vi? 184 00:11:38,280 --> 00:11:40,491 Træk vejret dybt. 185 00:11:46,163 --> 00:11:47,707 Jeres første job 186 00:11:47,790 --> 00:11:50,292 er at finde afsenderens identitet. 187 00:11:51,043 --> 00:11:52,712 Hvem styrer skolen? 188 00:11:52,795 --> 00:11:55,923 Det er mærkeligt, at den information ikke står i brochuren. 189 00:11:56,006 --> 00:11:57,550 -Ja. -Det er underligt. 190 00:11:57,633 --> 00:11:58,551 Meget underligt. 191 00:11:58,634 --> 00:12:01,804 Når vi ved, hvem vi har med at gøre, kan vi arbejde, 192 00:12:01,887 --> 00:12:06,142 mens I finder senderen, der sender beskederne. 193 00:12:06,225 --> 00:12:08,436 Hvor er den? Hvordan fungerer den? Hvem har adgang? 194 00:12:08,519 --> 00:12:09,812 Kan den slukkes eller deaktiveres? 195 00:12:09,895 --> 00:12:11,689 -Eller ødelægges. -Det er det samme. 196 00:12:11,772 --> 00:12:12,898 -Nej. Okay. -Nej. Okay. 197 00:12:12,982 --> 00:12:14,275 Du vil nok også have, 198 00:12:14,358 --> 00:12:17,236 vi sniger rundt måske bryder ind på nogle kontorer. 199 00:12:17,319 --> 00:12:18,446 Det vil jeg ikke. Nej. 200 00:12:18,529 --> 00:12:22,950 I må holde lav profil. Okay? 201 00:12:23,033 --> 00:12:24,285 Jeg beder jer. 202 00:12:24,368 --> 00:12:26,036 Tag ingen unødvendige chancer. 203 00:12:26,120 --> 00:12:27,538 Jeg beder jer. 204 00:12:27,621 --> 00:12:29,915 Find ud af, hvad I kan, og giv mig besked. 205 00:12:29,999 --> 00:12:33,085 Forstået. Minimal snigen. Kun når det er nødvendigt. 206 00:12:33,169 --> 00:12:34,128 Eller aldrig. 207 00:12:34,211 --> 00:12:36,088 Men absorbér det hele. 208 00:12:36,172 --> 00:12:40,217 Alle sære detaljer, alle mistænkelige aspekter, mærkelige ting. 209 00:12:40,301 --> 00:12:41,469 Intet er for småt. 210 00:12:41,552 --> 00:12:44,597 Klister, du er nok effektiv til det her. 211 00:12:45,723 --> 00:12:47,016 Tag dig sammen. 212 00:12:47,808 --> 00:12:50,561 Jeg ved virkelig ikke, hvorfor jeg blev valgt. 213 00:12:50,644 --> 00:12:52,021 Det ved jeg, hr. Washington. 214 00:12:52,104 --> 00:12:54,148 Intet undslipper dig. Det er den, du er. 215 00:12:55,065 --> 00:12:58,027 Og jeg ser mig selv som en fremragende menneskekender. 216 00:13:00,529 --> 00:13:03,908 Hvordan skal vi kommunikere med dig? 217 00:13:04,617 --> 00:13:06,702 Jeg håbede på at bruge brevduer, 218 00:13:06,786 --> 00:13:08,704 men træningen gik ikke som planlagt… 219 00:13:08,788 --> 00:13:10,414 -Det er forfærdelige fugle. -De er forfærdelige. 220 00:13:10,498 --> 00:13:12,041 Vi har spist due i månedsvis. 221 00:13:12,124 --> 00:13:13,167 I stedet 222 00:13:13,292 --> 00:13:17,755 vil vi bruge morsekode med lommelygter. 223 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 Men vær forvisset om, 224 00:13:20,758 --> 00:13:23,928 vi følger med fra et skjult sted på fastlandet 225 00:13:24,595 --> 00:13:26,013 hele tiden. 226 00:13:26,096 --> 00:13:29,433 Hele tiden, dag og nat, holder vi altid øje med jer. 227 00:13:30,142 --> 00:13:31,852 Er kodenavne nødvendige? 228 00:13:31,936 --> 00:13:34,396 Vil lange kodenavne fungere? 229 00:13:34,480 --> 00:13:36,315 I skal bruge jeres egne navne. 230 00:13:36,398 --> 00:13:37,691 Nu… 231 00:13:37,775 --> 00:13:38,776 Åh gud. 232 00:13:38,859 --> 00:13:43,113 Underskrifter skal forfalskes, bestikkelse betales og opkald foretages. 233 00:13:43,197 --> 00:13:46,951 Mens vi gør det, foreslår jeg, at I lærer sagsmapperne at kende 234 00:13:47,034 --> 00:13:49,036 og genopfrisker jeres morsekode. 235 00:13:53,123 --> 00:13:55,376 -Jeg kan ikke morsekode. -Det kan jeg! 236 00:13:56,085 --> 00:13:58,546 Jeg kan morsekode. Jeg kan lære dig det. 237 00:13:58,629 --> 00:14:00,089 Herligt. 238 00:14:02,591 --> 00:14:06,303 MORSEKODE 239 00:14:10,599 --> 00:14:14,228 "Hurtig, brun ræv hopper over den dovne frø." 240 00:14:14,311 --> 00:14:17,273 Det er godt, men normalt er det en hund, ikke? 241 00:14:17,356 --> 00:14:19,483 Frøer er teknisk set bedre dyr. 242 00:14:20,651 --> 00:14:23,070 Reynie, gæt, hvad det ord er. 243 00:14:30,536 --> 00:14:33,163 Jeg vil helst ikke sige det ord. 244 00:14:33,247 --> 00:14:35,082 I gør det rigtig godt. 245 00:14:35,165 --> 00:14:37,251 Okay, George Washington. 246 00:14:37,835 --> 00:14:39,628 Jeg foretrækker Klister. 247 00:14:39,712 --> 00:14:41,005 Okay, George. 248 00:14:50,306 --> 00:14:51,765 HVORFOR TOG DU HJEMMEFRA? 249 00:14:59,023 --> 00:15:01,942 DU HAR UNDGÅET AT SIGE DET 250 00:15:07,656 --> 00:15:09,992 DU KAN STOLE PÅ OS 251 00:15:18,375 --> 00:15:21,629 Du har måske bemærket, at mit hoved indeholder meget information. 252 00:15:22,504 --> 00:15:24,840 Min tante bemærkede det også. 253 00:15:25,424 --> 00:15:28,802 Jeg boede hos hende og hendes mand, efter mine forældre døde. 254 00:15:28,886 --> 00:15:30,721 Hvorfor skal det regne så meget? 255 00:15:30,804 --> 00:15:34,141 Det er faktisk resultatet af flere forskellige faktorer. 256 00:15:34,224 --> 00:15:38,520 Atmosfæren og havtemperaturen er i en varm fase 257 00:15:38,604 --> 00:15:42,483 med en svækkelse af trykhældningskraften 258 00:15:42,566 --> 00:15:44,777 og får havoverfladetemperaturerne 259 00:15:44,860 --> 00:15:47,529 -til at stige… -Jeg kunne lide at læse, men 260 00:15:47,613 --> 00:15:50,407 de tænkte, det ville være godt for mig at udnytte min gave. 261 00:15:51,659 --> 00:15:54,078 Stav til bogstavet H. 262 00:15:55,454 --> 00:15:58,374 STAVEKONKURRENCE 263 00:15:58,457 --> 00:16:02,461 A-I-T-C-H. 264 00:16:02,544 --> 00:16:03,796 Korrekt! 265 00:16:09,385 --> 00:16:10,219 Hvem havde troet det? 266 00:16:10,928 --> 00:16:12,554 I starten var det sjovt. 267 00:16:12,638 --> 00:16:13,889 Hormuzstrædet. 268 00:16:13,973 --> 00:16:15,182 Emerson Fittipaldi. 269 00:16:15,265 --> 00:16:16,308 Skomager Levy-9. 270 00:16:16,392 --> 00:16:17,393 Danse Macabre. 271 00:16:17,476 --> 00:16:20,521 ENCYKLOPÆDI 272 00:16:20,604 --> 00:16:23,190 ET ÅR MED KØD! 273 00:16:23,273 --> 00:16:24,608 VINDER: 5.000 DOLLAR 274 00:16:24,692 --> 00:16:26,360 BUKKEGÅS, VINDER 10.000 DOLLAR 275 00:16:28,737 --> 00:16:29,571 BIFALD 276 00:16:29,655 --> 00:16:30,906 -Du fik bilen! -Vi fik den! 277 00:16:32,908 --> 00:16:35,452 Men jo mere jeg vandt, jo mere ville de have. 278 00:16:35,536 --> 00:16:38,831 3,1415926 279 00:16:38,914 --> 00:16:44,753 535897932846264… 280 00:16:49,633 --> 00:16:50,634 To? 281 00:16:51,301 --> 00:16:53,929 Undskyld. 282 00:16:54,513 --> 00:16:57,099 Jeg lod, som om jeg stak af for at se, hvordan de reagerede. 283 00:16:58,517 --> 00:17:00,894 Jeg fandt et sted, hvor jeg kunne se dem. 284 00:17:00,978 --> 00:17:04,148 Han ville nok alligevel ikke være her. 285 00:17:05,691 --> 00:17:07,526 Måske… 286 00:17:07,609 --> 00:17:09,528 Måske er det for det bedste. 287 00:17:09,611 --> 00:17:10,946 Vi har aldrig bedt om det. 288 00:17:11,989 --> 00:17:13,866 Han er klog, men… 289 00:17:15,409 --> 00:17:17,494 Måske skal han finde sin egen vej. 290 00:17:19,079 --> 00:17:20,873 Så stak jeg af for alvor. 291 00:17:24,251 --> 00:17:25,502 MORSEKODEHÅNDBOG 292 00:17:28,881 --> 00:17:31,258 Der er ikke mere at sige. 293 00:17:31,341 --> 00:17:34,303 Jeg sneg mig ind på biblioteket i et par uger. 294 00:17:34,928 --> 00:17:36,972 Så så jeg hr. Benedicts reklame. 295 00:17:39,516 --> 00:17:43,812 Det er forfærdeligt. Det er jeg ked af. 296 00:17:43,896 --> 00:17:44,772 Tak. 297 00:17:44,855 --> 00:17:47,316 På en eller anden måde er det nok bedst. 298 00:17:47,900 --> 00:17:51,653 De har ikke det ansvar, og jeg har ikke det pres. 299 00:17:51,737 --> 00:17:53,572 Så det er okay. 300 00:17:55,491 --> 00:17:57,159 Hvad skal jeg sige? 301 00:17:59,661 --> 00:18:02,623 Nu har du jo os. 302 00:18:11,673 --> 00:18:13,467 Hvad fanden er din historie? 303 00:18:13,550 --> 00:18:15,010 Constance. 304 00:18:15,094 --> 00:18:17,054 -Hvad? -Det burde du ikke sige. 305 00:18:20,766 --> 00:18:24,645 Jeg har kun et minde. 306 00:18:30,109 --> 00:18:33,403 Jeg vågner med bind for øjnene, bundet til en metalstol. 307 00:18:33,487 --> 00:18:38,158 Mine hænder og fødder er lænket. Mit hoved bliver klemt fast i noget metal. 308 00:18:38,242 --> 00:18:40,035 Jeg har mærker og fryser. 309 00:18:40,119 --> 00:18:44,081 Jeg kan høre vand og en rotte, eller… 310 00:18:45,374 --> 00:18:48,961 …en meget kraftig mus. 311 00:18:49,044 --> 00:18:53,715 Jeg kan ikke huske, hvor jeg er, eller hvad jeg hedder. 312 00:18:53,799 --> 00:18:54,967 Hukommelsestab. 313 00:18:55,050 --> 00:18:56,510 Hukommelsestab. 314 00:18:59,555 --> 00:19:03,100 Mine bortførere kom tilbage. Måske forsvandt de aldrig. Spørgsmål. 315 00:19:03,183 --> 00:19:05,602 Hvad husker jeg? 316 00:19:05,686 --> 00:19:08,605 Et dask og endnu et dask. 317 00:19:09,898 --> 00:19:12,151 Mit bind er gået lidt løs. 318 00:19:12,234 --> 00:19:15,863 På vej tilbage til min celle, indser jeg, at jeg holder noget. 319 00:19:15,946 --> 00:19:20,367 I min hånd har jeg en lille nøgle lavet af afklippede tånegle. 320 00:19:20,450 --> 00:19:22,744 Mine? Jeg kan kun gætte. 321 00:19:22,828 --> 00:19:26,748 Jeg snubler og bruger distraktionen til at låse mine kæder op. 322 00:19:26,832 --> 00:19:30,377 Jeg bekæmper mine bortførere med en desperat mands elefantraseri. 323 00:19:30,460 --> 00:19:32,504 Jeg slår dem. Jeg løber. 324 00:19:32,588 --> 00:19:36,425 Væk fra bygningen. Ned ad bakken. Græsset er glat. 325 00:19:36,508 --> 00:19:40,971 Jeg falder ned fra en klippe og ned i bugten. 326 00:19:48,896 --> 00:19:52,733 En giftig ål bider sig fast i min ankel. 327 00:19:52,816 --> 00:19:55,986 Dens snigende gift gør mit højre ben immobil. 328 00:19:56,069 --> 00:19:59,281 Var jeg ikke venstrefodet, var jeg måske druknet. 329 00:19:59,364 --> 00:20:04,453 Jeg bruger et modificeret skildpaddetrick, indtil jeg skyller i land. 330 00:20:05,287 --> 00:20:10,918 Jeg overlever på tørvemos og larveorme, 331 00:20:11,001 --> 00:20:15,923 indtil jeg får kræfterne tilbage og kommer ind til byen. 332 00:20:16,006 --> 00:20:17,591 Men… 333 00:20:19,218 --> 00:20:22,471 …ingen tror på mig. Jeg bliver… 334 00:20:23,680 --> 00:20:25,015 …grint af, 335 00:20:26,642 --> 00:20:28,977 overdynget med skrald, 336 00:20:31,104 --> 00:20:32,773 en udstødt. Jeg… 337 00:20:35,359 --> 00:20:36,693 Jeg er ingenting. 338 00:20:39,363 --> 00:20:40,948 Jeg er ingen. 339 00:20:46,411 --> 00:20:47,704 Men… 340 00:20:48,413 --> 00:20:50,082 …jeg hører snak, 341 00:20:51,250 --> 00:20:52,459 snak om en mand. 342 00:20:54,753 --> 00:20:57,464 En genial, medfølende mand, 343 00:20:57,547 --> 00:21:00,175 som lader til at vide alt muligt. 344 00:21:03,512 --> 00:21:07,266 En mand, der vil lytte. 345 00:21:12,020 --> 00:21:14,398 Det var ret ordrigt. 346 00:21:15,107 --> 00:21:17,025 Fik du nogensinde hukommelsen tilbage? 347 00:21:18,235 --> 00:21:19,236 Nej. 348 00:21:20,529 --> 00:21:23,156 Men hr. Benedict troede altid på mig. 349 00:21:23,865 --> 00:21:25,909 Han hyrede mig og gav mig et job 350 00:21:25,993 --> 00:21:28,787 og hjalp mig så godt, han kunne. Det… 351 00:21:31,498 --> 00:21:32,916 Der er forbundet. 352 00:21:35,919 --> 00:21:39,214 Det hele er forbundet. 353 00:21:48,265 --> 00:21:50,767 Jeg skylder hr. Benedict alt. 354 00:21:51,601 --> 00:21:52,728 Og for det 355 00:21:54,062 --> 00:21:56,481 har han min evige loyalitet. 356 00:22:07,409 --> 00:22:12,247 "Jeg er skrækslagen." 357 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Præcis! 358 00:22:14,458 --> 00:22:15,292 Er du? 359 00:22:15,917 --> 00:22:17,002 Skrækslagen? 360 00:22:18,003 --> 00:22:18,837 Ja. 361 00:22:19,421 --> 00:22:20,756 Så bliv hjemme. 362 00:22:23,300 --> 00:22:25,844 Constance, vil du øve dig? 363 00:22:36,772 --> 00:22:38,690 Jeg skal læse et digt. 364 00:22:38,774 --> 00:22:40,317 Fantastisk. 365 00:22:44,780 --> 00:22:49,659 "I et land langt borte, hvor det aldrig var dag, 366 00:22:49,743 --> 00:22:54,289 pinte tre gargoiler mig. 367 00:22:55,540 --> 00:23:00,629 Kateena Smellerall havde hovedet fuld af tandhjul. 368 00:23:01,338 --> 00:23:04,925 Reynardo spiste kattemad og pillede ører. 369 00:23:06,760 --> 00:23:11,139 Mens Stinky sked i frygt hele dagen." 370 00:23:11,890 --> 00:23:13,558 Jeg kan ikke gøre for det. 371 00:23:14,601 --> 00:23:15,936 Det er dét, der står. 372 00:23:18,480 --> 00:23:22,442 "De var irriterende og bløde som dej, 373 00:23:22,526 --> 00:23:25,320 og det er alt, du behøver at vide." 374 00:23:27,322 --> 00:23:28,323 Slut. 375 00:23:29,699 --> 00:23:32,869 Den hedder Historien om de irriterende tre. 376 00:23:32,953 --> 00:23:35,789 -Jeg tror, jeg forstår den. -Levende billedsprog. 377 00:23:41,878 --> 00:23:43,338 Ja, gå videre! 378 00:23:43,422 --> 00:23:44,381 Det vil jeg gøre. 379 00:23:46,883 --> 00:23:49,261 Hun er ikke god til ord. 380 00:23:49,344 --> 00:23:50,762 Hun fornærmer os hele tiden! 381 00:23:50,846 --> 00:23:52,931 Hun er en anti-holdkammerat. 382 00:23:53,014 --> 00:23:54,224 Hvordan skal vi lykkes 383 00:23:54,307 --> 00:23:56,309 med en, der prøver at vildlede os? 384 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 Kate har ret. 385 00:23:57,853 --> 00:23:59,896 Hun gør bare en farlig ting sværere. 386 00:24:00,772 --> 00:24:02,107 Jeg har det på samme måde. 387 00:24:03,024 --> 00:24:06,611 Hvorfor ville hr. Benedict lade hende være med, hvis hun ikke er vigtig? 388 00:24:07,237 --> 00:24:11,116 Vi må bede Benedict droppe hende for vores alles skyld. 389 00:24:12,325 --> 00:24:13,743 Reynie, tal med ham. 390 00:24:14,244 --> 00:24:16,079 Hvad? Hvorfor mig? 391 00:24:16,163 --> 00:24:17,622 Du er den eneste, der kan. 392 00:24:17,706 --> 00:24:20,083 Hvis Klister gør det, imploderer han. 393 00:24:20,167 --> 00:24:21,543 -Ikke for noget. -Det gør ikke noget. 394 00:24:21,626 --> 00:24:24,921 Hvis jeg går, brokker jeg mig bare over hende. Meget. 395 00:24:25,005 --> 00:24:26,256 Jeg har en liste. 396 00:24:27,299 --> 00:24:29,509 Så det er dig. 397 00:24:46,276 --> 00:24:47,277 Kom ind! 398 00:25:04,628 --> 00:25:06,630 Hej. Jeg får mig bare en bid mad. 399 00:25:07,214 --> 00:25:08,298 Kiks? 400 00:25:08,965 --> 00:25:10,091 Nej, tak. 401 00:25:11,927 --> 00:25:15,263 Jeg går ud fra, du er her angående Constance. 402 00:25:20,352 --> 00:25:21,478 Constance Contraire? 403 00:25:22,103 --> 00:25:23,396 Gnavpotte på denne højde? 404 00:25:23,480 --> 00:25:25,106 Ja, jeg ved, hvem hun er… 405 00:25:28,860 --> 00:25:29,694 Ja. 406 00:25:30,445 --> 00:25:34,157 Og at du ikke kun taler for dig selv, men også Kate og Klister? 407 00:25:35,367 --> 00:25:36,201 Ja. 408 00:25:36,785 --> 00:25:37,994 Vi… 409 00:25:38,078 --> 00:25:40,372 Jeg har det dårligt med det, men… 410 00:25:41,706 --> 00:25:44,042 …vi synes ikke, hun skal være på holdet. 411 00:25:47,045 --> 00:25:48,672 Det ved jeg. 412 00:25:49,381 --> 00:25:51,508 Og det forstår jeg efter det, du har set. 413 00:25:52,968 --> 00:25:54,219 Sid ned. 414 00:26:03,144 --> 00:26:04,729 Constance er… 415 00:26:04,813 --> 00:26:07,732 …meget mere talentfuld, end hun ser ud til. 416 00:26:08,567 --> 00:26:09,985 Og meget bedre. 417 00:26:11,194 --> 00:26:14,030 På mange måder tror jeg, hun er nøglen til vores succes. 418 00:26:15,365 --> 00:26:16,700 Det er vigtigt, at du ved, 419 00:26:16,783 --> 00:26:21,162 at min mening ikke er baseret på uregerlig optimisme eller medlidenhed, 420 00:26:21,246 --> 00:26:24,207 og at selvom jeg har min mening, værdsætter jeg din. 421 00:26:25,417 --> 00:26:27,210 -Vil du have en småkage? Nej? -Nej, tak. 422 00:26:27,294 --> 00:26:28,336 Vil du have en småkage? 423 00:26:33,633 --> 00:26:39,055 Kender du lignelsen om den vise kvinde fra Vestaleuterne? 424 00:26:40,098 --> 00:26:41,016 -Nej. -Nej? 425 00:26:41,099 --> 00:26:42,517 Det giver mening. Det gør ingen. 426 00:26:43,602 --> 00:26:44,978 Den lyder sådan her. 427 00:26:45,562 --> 00:26:47,606 Der var en meget uartig dreng… 428 00:26:47,689 --> 00:26:50,442 Og… Jeg siger ikke, du er uartig. Det er ikke pointen. Undskyld. 429 00:26:50,525 --> 00:26:53,320 Og en meget vis landsbykvinde. 430 00:26:54,070 --> 00:26:54,904 Og drengen synes, 431 00:26:54,988 --> 00:26:57,949 hun opfører sig, som om hun ved alt og aldrig har taget fejl. 432 00:26:58,033 --> 00:27:01,369 Af en eller anden grund vil han bevise, at hun tager fejl. 433 00:27:01,453 --> 00:27:05,749 Så han gemmer en meget lille fugl i sine hænder og spørger kvinden: 434 00:27:05,832 --> 00:27:07,959 "Er den fugl levende eller død?" 435 00:27:08,835 --> 00:27:11,421 Hvis hun siger "død", lader han den flyve. 436 00:27:11,504 --> 00:27:13,006 Men hvis hun siger "i live," 437 00:27:13,089 --> 00:27:16,009 vil han knuse den i hemmelighed, så han vinder uanset hvad. 438 00:27:18,094 --> 00:27:19,846 -Det ville jeg aldrig gøre. -Åh nej. Det ved jeg. 439 00:27:19,929 --> 00:27:21,097 Det er forfærdeligt. Det er bare en lignelse. 440 00:27:21,181 --> 00:27:22,015 Nå, men 441 00:27:22,098 --> 00:27:25,185 den vise kvinde kigger på drengen og siger: 442 00:27:25,268 --> 00:27:28,897 "Det afhænger af dig, unge mand." 443 00:27:29,522 --> 00:27:31,900 Du er ikke drengen, jeg er ikke den vise kvinde, 444 00:27:31,983 --> 00:27:33,234 Constance er ikke fuglen. 445 00:27:33,318 --> 00:27:34,486 Det er måske den forkerte lignelse. 446 00:27:34,569 --> 00:27:39,282 Det eneste relevante er, at jeg overlader beslutningen til jer. 447 00:27:40,575 --> 00:27:43,620 Fremskridtsrapport. Dokumenterne er færdige ved solopgang. 448 00:27:43,703 --> 00:27:44,746 Tak. 449 00:27:45,330 --> 00:27:47,374 Okay. 450 00:27:47,457 --> 00:27:52,212 Vend venligst tilbage med gruppens beslutning. 451 00:27:53,880 --> 00:27:54,881 Åh, én ting til. 452 00:27:56,966 --> 00:27:59,844 Hvordan føltes det at komme herned og tale med mig om det? 453 00:28:01,805 --> 00:28:03,306 Forfærdeligt. 454 00:28:04,766 --> 00:28:08,228 Men du gjorde det, fordi du var nødt til det. 455 00:28:08,311 --> 00:28:09,813 Ved du, hvad det hedder? 456 00:28:12,691 --> 00:28:14,484 At bære en fugl? 457 00:28:17,278 --> 00:28:18,697 Lederskab. 458 00:28:22,784 --> 00:28:24,160 Godnat, Reynie. 459 00:28:24,911 --> 00:28:25,829 Godnat. 460 00:28:40,301 --> 00:28:42,011 De træffer den rigtige beslutning. 461 00:28:44,597 --> 00:28:45,557 Det gør de. 462 00:28:46,349 --> 00:28:49,477 Og uanset hvad de beslutter, bliver det den rigtige beslutning. 463 00:28:54,482 --> 00:28:57,652 "Kære frk. Perumal, det er Reynie. 464 00:28:57,736 --> 00:29:01,531 Jeg ville ønske, jeg kunne skrive et rigtigt brev, men det her må være fint. 465 00:29:02,157 --> 00:29:02,991 Går det godt? 466 00:29:03,825 --> 00:29:06,077 Jeg har det vel fint. 467 00:29:06,161 --> 00:29:07,912 Jeg går ikke på Boatwright Akademi. 468 00:29:09,122 --> 00:29:12,584 Den særlige mulighed er åbenbart meget mere kompliceret. 469 00:29:14,127 --> 00:29:15,795 I det mindste er jeg ikke alene. 470 00:29:16,504 --> 00:29:18,590 Det er spændende at være en del af. 471 00:29:19,174 --> 00:29:21,509 Hvis hr. Benedict har ret, 472 00:29:21,593 --> 00:29:23,511 er det, vi gør, vigtigt. 473 00:29:24,888 --> 00:29:27,182 Jeg er bange for at skuffe alle. 474 00:29:28,099 --> 00:29:30,101 En del af mig ville ønske, jeg var på børnehjemmet 475 00:29:30,185 --> 00:29:31,644 og læste avisen sammen med dig. 476 00:29:33,021 --> 00:29:36,357 Jeg håber, du har det godt. Hils på hr. Rutger. 477 00:29:36,441 --> 00:29:38,026 Kærligst, Reynie. 478 00:29:39,694 --> 00:29:41,279 Muldoon." 479 00:29:44,657 --> 00:29:47,494 Så jeg tænkte, vi kunne bruge 480 00:29:47,577 --> 00:29:51,414 Kate den Store Vejrmaskine og Stormriderne. 481 00:29:52,165 --> 00:29:53,750 Det har et vejrtema. 482 00:29:55,210 --> 00:29:57,003 Får hver holdkammerat en stemme? 483 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 Ja, Constance. 484 00:30:01,841 --> 00:30:05,011 Alle på holdet får en stemme. 485 00:30:07,889 --> 00:30:09,641 Hvad med De Fire Børns Bande? 486 00:30:09,724 --> 00:30:12,310 Den Hemmelige Agent Børnegruppe? 487 00:30:14,604 --> 00:30:16,606 Men de er præcise. 488 00:30:16,689 --> 00:30:17,941 Præcise? 489 00:30:18,024 --> 00:30:21,152 Hvad med Den Dødsdømte Klub? 490 00:30:21,236 --> 00:30:24,364 Jeg synes, navnet bør anerkende, hvem der førte os sammen. 491 00:30:25,615 --> 00:30:29,452 Hr. Benedict og Kate den Stores vejrmænd. 492 00:30:29,536 --> 00:30:31,162 Kate, seriøst, glem det. 493 00:30:31,246 --> 00:30:32,455 Jeg mener… 494 00:30:32,539 --> 00:30:35,375 Det Mystiske Benedictselskab. 495 00:30:43,758 --> 00:30:45,552 Vi tager også afsted. 496 00:30:45,635 --> 00:30:49,264 Vores hjem er i fare, som begivenhederne i aftes demonstrerede, 497 00:30:49,347 --> 00:30:50,515 faktisk så… 498 00:30:51,683 --> 00:30:52,767 Hvad sker der for tøjet? 499 00:30:53,685 --> 00:30:57,272 Milligan var det første ansigt, de så i går aftes, 500 00:30:57,355 --> 00:31:00,525 så vi må være forsigtige med overførslen. 501 00:31:01,192 --> 00:31:02,652 Husk nu, børn, 502 00:31:02,735 --> 00:31:05,697 vi er altid kun få prikker og streger væk. 503 00:31:07,657 --> 00:31:10,368 Jeg er så stolt af jer. 504 00:31:13,496 --> 00:31:15,707 Okay. 505 00:31:16,457 --> 00:31:17,292 Langsomt. 506 00:31:17,375 --> 00:31:19,460 -Se det ternede stof. -Rensende, hvad? 507 00:31:19,544 --> 00:31:21,170 -Det er fint. -Langsomt. 508 00:31:25,758 --> 00:31:29,721 Sikke nogle søde minder. 509 00:31:43,860 --> 00:31:47,947 HVEM PASSER PÅ DIG? 510 00:32:00,168 --> 00:32:01,127 Rolig nu. 511 00:32:02,003 --> 00:32:04,714 Der er intet at bekymre sig over. 512 00:32:08,259 --> 00:32:11,554 Nødsituationen vil koste os vores job. 513 00:32:11,638 --> 00:32:13,014 Der er ingen bag rattet. 514 00:32:22,565 --> 00:32:24,192 Hvad kan jeg hjælpe med? 515 00:32:24,275 --> 00:32:26,653 Her er de nye overførsler. 516 00:32:26,736 --> 00:32:31,240 Tre fra Binnud Akademi og en fra… 517 00:32:31,991 --> 00:32:33,284 …Stonetown… 518 00:32:33,368 --> 00:32:35,203 Undskyld mig. Undskyld mig. 519 00:32:35,286 --> 00:32:38,039 Stonetown Børnehjem. 520 00:32:39,248 --> 00:32:40,500 Børnehjem. 521 00:33:02,313 --> 00:33:05,108 OMVENDT 522 00:33:05,900 --> 00:33:07,276 For en sikkerheds skyld. 523 00:33:19,497 --> 00:33:20,915 Den her er ny. 524 00:33:25,962 --> 00:33:29,298 Dine papirer er perfekte. Jeg mener, helt fejlfrit. 525 00:33:29,966 --> 00:33:32,844 Og du ankom præcis til tiden. 526 00:33:33,428 --> 00:33:35,263 Velkommen til instituttet. 527 00:33:35,346 --> 00:33:37,015 I kan tage direkte til færgen. 528 00:33:39,851 --> 00:33:40,893 Denne vej? 529 00:34:45,083 --> 00:34:45,958 Hallo? 530 00:34:46,709 --> 00:34:48,419 Det er en test, fjolser. 531 00:34:54,634 --> 00:34:55,510 Overførsler! 532 00:35:02,558 --> 00:35:04,018 Hvor længe har I ventet? 533 00:35:04,102 --> 00:35:05,603 -For evigt. -Ikke længe. 534 00:35:06,562 --> 00:35:09,107 I tog ikke initiativ, vel? 535 00:35:10,274 --> 00:35:11,692 Vi fulgte instrukserne. 536 00:35:12,360 --> 00:35:14,821 Gør I altid det? Følger instruktioner? 537 00:35:17,865 --> 00:35:19,242 Når det er passende. 538 00:35:19,325 --> 00:35:21,077 Åh, en slags rebel. Jaså. 539 00:35:21,160 --> 00:35:22,370 Hvad? 540 00:35:22,453 --> 00:35:23,621 -Bare for sjov. -Bare sjov. 541 00:35:28,251 --> 00:35:29,836 -Jeg er Jackson. -Og jeg er Jillson. 542 00:35:29,919 --> 00:35:31,462 Vi har ansvaret for jer fire. 543 00:35:31,546 --> 00:35:33,714 Lad os få jer ind på jeres værelser. 544 00:36:04,662 --> 00:36:06,164 Det her… Det er… 545 00:36:06,247 --> 00:36:07,748 Det virker ikke. 546 00:36:09,125 --> 00:36:11,043 Børnene må være skrækslagne. 547 00:36:11,127 --> 00:36:12,753 Du valgte de rigtige børn. 548 00:36:12,837 --> 00:36:14,714 I et helt fremmed miljø. 549 00:36:14,797 --> 00:36:17,842 -De kan klare det. -Kastet væk fra alt velkendt… 550 00:36:17,925 --> 00:36:20,761 -Og de har os. -Det er vanvittigt. 551 00:36:20,845 --> 00:36:22,430 Det er skørt. 552 00:36:22,513 --> 00:36:27,602 Børnenes mod. Jeg har aldrig set noget lignende. 553 00:36:29,520 --> 00:36:32,732 Det er så modigt. 554 00:36:36,903 --> 00:36:37,737 Nummer to. 555 00:36:38,321 --> 00:36:40,531 -Igen. -Få ham væk fra flammerne. 556 00:36:40,615 --> 00:36:41,949 Hr. Benedict… 557 00:36:50,958 --> 00:36:52,251 Så er det nu. 558 00:36:53,002 --> 00:36:55,546 Satellit-tv. I kan se det når som helst. 559 00:36:55,630 --> 00:36:57,215 Det er skønt. 560 00:36:57,298 --> 00:36:59,675 Når vi har lavet lektier? 561 00:36:59,759 --> 00:37:00,593 Når som helst. 562 00:37:00,676 --> 00:37:02,637 Tænd den, hvis du vil. Det opmuntres. 563 00:37:03,512 --> 00:37:04,347 Bare rolig. 564 00:37:04,430 --> 00:37:06,474 Samme skærmdimensioner som på drengeværelset. 565 00:37:06,557 --> 00:37:07,850 Jeg er sikker på, de nyder det nu. 566 00:37:16,150 --> 00:37:17,485 I er forældreløse, ikke? 567 00:37:18,444 --> 00:37:19,654 Nogle af os. 568 00:37:19,737 --> 00:37:21,197 Det er trist. 569 00:37:21,280 --> 00:37:22,907 Så trist. 570 00:37:22,990 --> 00:37:26,118 Men her er tonsvis af forældreløse. Ikke noget særligt. 571 00:37:26,202 --> 00:37:28,663 Men det er ikke nedtur her. Det er muntert. 572 00:37:28,746 --> 00:37:30,665 Stemningen. Medmindre du gør det surt. 573 00:37:30,748 --> 00:37:32,291 Det kan vi ikke styre. 574 00:37:39,882 --> 00:37:43,010 Østcampus er sovesale med undtagelse af flere klasseværelser. 575 00:37:43,094 --> 00:37:44,971 Nordcampus omfatter alle campusser, 576 00:37:45,054 --> 00:37:47,223 undtagen Østcampus, inklusive Sydcampus. 577 00:37:47,306 --> 00:37:49,267 Lyder forvirrende, men det er det ikke, 578 00:37:49,350 --> 00:37:52,478 hvilket er et vigtigt princip, I lærer her på instituttet. 579 00:37:52,561 --> 00:37:53,562 Hvad er det? 580 00:37:56,732 --> 00:37:57,858 Tårnet. 581 00:37:57,942 --> 00:38:01,779 I har ingen grund til at tage derhen, medmindre I bliver Budbringere. 582 00:38:01,862 --> 00:38:04,448 Så det bliver nok aldrig relevant for dig. 583 00:38:09,036 --> 00:38:10,830 Ikke så højt på de to. 584 00:38:14,583 --> 00:38:17,086 Og… hvem er rektor? 585 00:38:17,753 --> 00:38:20,381 Han vil introducere sig selv. Du møder ham snart. 586 00:38:21,507 --> 00:38:22,717 Det frie marked… 587 00:38:22,800 --> 00:38:24,260 -Skal altid være frit. -Skal altid være frit. 588 00:38:24,343 --> 00:38:25,761 Det frie marked… 589 00:38:25,845 --> 00:38:27,930 -skal kontrolleres i visse tilfælde. -skal kontrolleres i visse tilfælde. 590 00:38:28,014 --> 00:38:29,140 Det frie marked… 591 00:38:29,223 --> 00:38:31,475 -Skal være frit nok til at styre sig selv -Skal være frit nok til at styre sig selv 592 00:38:31,559 --> 00:38:32,643 -i visse tilfælde -i visse tilfælde 593 00:38:32,727 --> 00:38:35,146 -og have nok kontrol til at komme fri -Hvad snakker de om? 594 00:38:35,229 --> 00:38:36,772 -i visse tilfælde. -Det frie marked. 595 00:38:36,856 --> 00:38:38,816 -Det er et af de mest populære fag. -Det frie marked… 596 00:38:38,899 --> 00:38:40,693 -Må altid være frit. -Ma altid være frit. 597 00:38:45,364 --> 00:38:46,490 Hej. 598 00:38:49,577 --> 00:38:50,411 Okay. 599 00:38:51,912 --> 00:38:52,747 Javel. 600 00:38:54,332 --> 00:38:55,541 Børn, 601 00:38:55,624 --> 00:38:57,752 Lindsay melder sig til kontrol, 602 00:38:57,835 --> 00:39:04,216 hvor hun får særlig adgang, da hun er vores nyeste budbringer. 603 00:39:05,009 --> 00:39:06,177 Lindsay. 604 00:39:11,766 --> 00:39:13,517 Fantastisk timing, at I får det at se. 605 00:39:13,601 --> 00:39:16,645 Normalt ville rektor selv komme ned og give æren. 606 00:39:16,729 --> 00:39:18,606 Desværre. Tag det ikke personligt. 607 00:39:18,689 --> 00:39:20,232 Vi møder ham i kantinen og hilser på ham, 608 00:39:20,316 --> 00:39:22,068 og det bliver uforglemmeligt. 609 00:39:23,819 --> 00:39:27,698 Ja. Fantastisk. Så sejt. 610 00:39:27,782 --> 00:39:31,160 Hvordan bliver man budbringer? 611 00:39:31,243 --> 00:39:32,787 Kun meritbaseret. 612 00:39:32,870 --> 00:39:36,165 Du skal bare brillere på grundkurset og blive crème de la crème. 613 00:39:37,249 --> 00:39:38,626 Jeg mener, I fire… 614 00:39:39,210 --> 00:39:41,629 Det er meget eksklusivt. Regn ikke med det. 615 00:39:42,546 --> 00:39:44,256 Men alt kan ske. 616 00:40:02,316 --> 00:40:03,484 Hvornår er der frokost? 617 00:40:03,567 --> 00:40:04,693 Når som helst. 618 00:40:05,277 --> 00:40:06,779 Hvis den er her, når du er. 619 00:40:07,571 --> 00:40:08,656 Hvad? 620 00:40:08,739 --> 00:40:12,284 Frk. Jillson, det er svært at forstå alle de regler. 621 00:40:12,368 --> 00:40:15,579 Regler? Der er næsten ingen. 622 00:40:15,663 --> 00:40:18,290 Du kan have hvad som helst på, der lever op til standarden. 623 00:40:18,374 --> 00:40:20,126 Du kan bade så meget eller lidt, du vil, 624 00:40:20,209 --> 00:40:21,043 så længe du er ren. 625 00:40:21,127 --> 00:40:23,671 Man kan lade lyset være tændt indtil klokken ti, 626 00:40:23,754 --> 00:40:25,423 hvis du vil, og… 627 00:40:25,506 --> 00:40:26,882 Du kan gå, hvorhen du vil. 628 00:40:26,966 --> 00:40:28,467 Så længe du bliver på stierne. 629 00:40:30,010 --> 00:40:31,762 Det er så forvirrende. 630 00:40:34,473 --> 00:40:36,308 Han er lidt bagud. 631 00:40:36,392 --> 00:40:38,602 Vi kan vente. Vi vil gerne møde ham. 632 00:40:39,186 --> 00:40:41,897 Selvfølgelig vil I det. I er ikke skøre. 633 00:40:54,577 --> 00:40:56,454 Vil du tænde fjernsynet? 634 00:40:57,830 --> 00:40:59,623 Det er ikke en god idé. 635 00:41:00,499 --> 00:41:02,084 Du har nok ret. 636 00:41:04,295 --> 00:41:06,297 Det er rart at dele værelse. 637 00:41:06,964 --> 00:41:09,467 Det ved jeg. Børn, jeg kendte derhjemme, 638 00:41:09,550 --> 00:41:12,678 klagede over at dele med deres søskende. 639 00:41:12,761 --> 00:41:15,055 Men jeg har altid syntes, det lød ret godt. 640 00:41:20,644 --> 00:41:21,562 Hallo? 641 00:41:24,023 --> 00:41:24,857 Hej. 642 00:41:32,281 --> 00:41:33,157 Spand. 643 00:41:35,659 --> 00:41:36,785 Nu er det din tur. 644 00:41:43,584 --> 00:41:46,629 Vi må hellere komme afsted. 645 00:41:46,712 --> 00:41:49,340 For at kontakte hr. Benedict. 646 00:41:49,423 --> 00:41:51,008 Den første aften? 647 00:41:51,091 --> 00:41:54,136 Vi har ikke fundet et navn endnu. 648 00:41:54,929 --> 00:41:56,472 Vi kan da sige, det er en han. 649 00:42:00,226 --> 00:42:01,644 SCENISK UDSIGT 650 00:42:01,727 --> 00:42:03,145 INTERESSEPUNKT BEACON BLUFFS 651 00:42:05,481 --> 00:42:08,108 Jeg håber ikke, vi skal klemme os gennem vinduet 652 00:42:08,192 --> 00:42:09,527 for at komme ud om natten. 653 00:42:09,610 --> 00:42:10,861 List har en pris. 654 00:42:10,945 --> 00:42:13,030 Tilpas dig eller dø, George. 655 00:42:13,948 --> 00:42:16,408 Klister er den bedste til morsekode. Så gør det. 656 00:42:29,088 --> 00:42:30,714 -Der er de. -Godt. 657 00:42:31,257 --> 00:42:33,133 Brug koden til at sige, vi er i sikkerhed. 658 00:42:33,217 --> 00:42:34,969 Det vil sige… 659 00:42:35,052 --> 00:42:36,095 Vi er saltkiks. 660 00:42:36,178 --> 00:42:37,388 Hvad? 661 00:42:37,471 --> 00:42:40,140 Saltkiks. Kiks. 662 00:42:40,224 --> 00:42:41,684 Sikre kiks. 663 00:42:42,560 --> 00:42:45,563 Jeg var ikke opmærksom. 664 00:42:47,481 --> 00:42:49,191 Lad os fortælle om Budbringerne. 665 00:42:50,150 --> 00:42:51,026 Ja. 666 00:42:51,110 --> 00:42:52,945 Det bliver lidt kompliceret. 667 00:42:53,862 --> 00:42:56,073 Hvorfor skal vi kommunikere i gåder? 668 00:42:56,156 --> 00:42:57,866 En overflod af forsigtighed? 669 00:42:59,410 --> 00:43:01,870 "Hide"? Hvad er det? En pels? 670 00:43:03,163 --> 00:43:06,292 Dr. Jekyll, måske? Det har vi aldrig talt om. 671 00:43:07,543 --> 00:43:09,211 Han siger stadig "hide". 672 00:43:09,295 --> 00:43:10,671 Åh, gem dig! 673 00:43:21,890 --> 00:43:23,225 Jeg ved, at jeg så noget. 674 00:43:29,064 --> 00:43:31,483 Ud fra lommelygtens bevægelser 675 00:43:31,567 --> 00:43:32,985 tror jeg, de er okay. 676 00:43:35,779 --> 00:43:36,864 Godt. 677 00:43:37,865 --> 00:43:40,451 Jeg er okay, skat. Jeg er stabil. Tak. 678 00:43:41,702 --> 00:43:42,911 Hvorfor går du ikke ind? 679 00:43:46,332 --> 00:43:48,459 Dine tømrerevner er fantastiske. 680 00:43:48,542 --> 00:43:49,585 Du godeste. 681 00:43:52,463 --> 00:43:54,089 Træarbejde er en passion. 682 00:44:06,769 --> 00:44:09,229 Kate? Sovesalen er den vej. 683 00:44:09,313 --> 00:44:11,774 Gå I tilbage. Jeg går derop. 684 00:44:12,691 --> 00:44:14,610 Du tror, senderen er deroppe? 685 00:44:14,943 --> 00:44:18,072 Aner det ikke. Men der sker aldrig noget godt i et tårn. 686 00:44:18,155 --> 00:44:20,032 Jeg tænkte, jeg ville gå i gang. 687 00:44:20,115 --> 00:44:23,118 Eller op ad siden og gennem vinduet. 688 00:44:23,202 --> 00:44:26,747 Det er for farligt og for tidligt. 689 00:44:26,830 --> 00:44:28,582 Hvordan skal vi komme derop? 690 00:44:28,666 --> 00:44:31,835 Ikke dig. Mig. Helt alene. 691 00:44:33,128 --> 00:44:34,254 Med min spand. 692 00:44:34,338 --> 00:44:36,924 Åh nej. Du risikerer at falde. 693 00:44:38,467 --> 00:44:39,635 Vi er et hold, Kate. 694 00:44:39,718 --> 00:44:41,470 Skal vi så stemme om alt nu? 695 00:44:41,553 --> 00:44:43,722 Hvis du bliver taget, får vi skylden. 696 00:44:45,182 --> 00:44:47,393 Se, hun tænker. 697 00:44:48,227 --> 00:44:50,312 Du har en personlighedsbrist. 698 00:44:51,480 --> 00:44:52,815 Hvad rager din mening mig? 699 00:44:53,565 --> 00:44:54,775 Du er ikke opmærksom. 700 00:44:55,401 --> 00:44:57,236 Kan vi gå tilbage til værelserne nu? 701 00:44:58,570 --> 00:44:59,446 Hold? 702 00:45:34,106 --> 00:45:35,274 Hej! 703 00:45:37,985 --> 00:45:38,819 Velkommen. 704 00:45:39,987 --> 00:45:42,698 Jeg genkender mange af jer fra gangene, 705 00:45:43,657 --> 00:45:48,203 men jeg ser også nogle nye ansigter iblandt os. 706 00:45:49,246 --> 00:45:50,247 Spændende. 707 00:45:52,708 --> 00:45:53,709 Så… 708 00:45:55,711 --> 00:45:57,004 Jeg er… 709 00:46:01,925 --> 00:46:03,510 …hr. Oshiro. 710 00:46:04,511 --> 00:46:08,265 Dette fag hedder "Psykopatisk problemdynamik". 711 00:46:08,348 --> 00:46:09,183 Vær ikke bange. 712 00:46:09,266 --> 00:46:11,602 Det er bare et smart ord for system 713 00:46:11,685 --> 00:46:15,355 og/eller praksisbaseret mental oplysning, 714 00:46:15,439 --> 00:46:18,317 baseret på både virkelige og abstrakte gåder. 715 00:46:18,400 --> 00:46:20,819 Det er sjovt, det lover jeg. 716 00:46:21,570 --> 00:46:22,446 Jeg kan lide ham. 717 00:46:22,529 --> 00:46:24,948 Skal vi ikke gå lige til sagen? 718 00:46:25,699 --> 00:46:26,700 Som I kan se, 719 00:46:26,784 --> 00:46:29,161 er der tre lyskontakter på væggen, 720 00:46:29,870 --> 00:46:33,165 én af dem aktiverer lampen i klasselokalet lige over os, 721 00:46:33,248 --> 00:46:35,584 som vi ikke kan se herfra. 722 00:46:36,668 --> 00:46:39,129 Hvis du kun må tjekke deroppe én gang, 723 00:46:39,213 --> 00:46:44,092 hvordan ved man, hvilken kontakt der aktiverer lampen? 724 00:47:04,988 --> 00:47:06,907 Ja, Martina? 725 00:47:11,703 --> 00:47:13,872 Med tanke på antal udvælgelsesbias, 726 00:47:13,956 --> 00:47:16,375 den formodede IQ hos puslespilsdesigneren, 727 00:47:16,458 --> 00:47:17,543 og den brede viden 728 00:47:17,626 --> 00:47:19,920 i sten-saks-papir-åbningsøvelsen, 729 00:47:20,003 --> 00:47:24,758 må man konkludere, at den første kontakt vil, ironisk nok, 730 00:47:24,842 --> 00:47:27,761 altid være den aktive. 731 00:47:29,847 --> 00:47:31,723 Dit ræsonnement er forkert. 732 00:47:33,809 --> 00:47:35,060 Andre idéer? 733 00:47:35,561 --> 00:47:37,187 -Et langt tandlægespejl. -Nej. 734 00:47:37,271 --> 00:47:39,356 Tre ruller sejlgarn og et luftskib. 735 00:47:39,439 --> 00:47:41,900 -Nej. -Vende og dreje den? 736 00:47:41,984 --> 00:47:43,777 Beklager, nej. 737 00:47:43,861 --> 00:47:46,321 En lille trænet hund med en fotovoltaisk vest. 738 00:47:46,405 --> 00:47:48,115 Interessant tilgang, men nej. 739 00:47:50,909 --> 00:47:53,829 Ja… Reynard? 740 00:47:54,705 --> 00:47:55,831 Det er Reynie. 741 00:47:56,748 --> 00:48:00,878 Jeg ville nok trykke på den første kontakt. 742 00:48:02,629 --> 00:48:04,256 Så vente ti minutter. 743 00:48:07,926 --> 00:48:10,304 Så slukke den og tænde for den anden kontakt. 744 00:48:10,846 --> 00:48:12,264 Så tjekke ovenpå. 745 00:48:17,102 --> 00:48:20,772 Hvis lyset er tændt, er det den anden kontakt. 746 00:48:21,940 --> 00:48:23,525 Hvis lyset er slukket… 747 00:48:25,319 --> 00:48:26,904 …så rører jeg ved elpæren. 748 00:48:28,864 --> 00:48:31,491 Hvis den er varm, er det første kontakt. 749 00:48:31,575 --> 00:48:32,492 Og hvis den er kold… 750 00:48:34,995 --> 00:48:36,413 …så er det den tredje. 751 00:48:38,582 --> 00:48:41,209 Meget fint, Reynie. Godt tænkt. 752 00:48:44,546 --> 00:48:46,423 Ja, fantastisk. Elsker Reynie. 753 00:48:46,506 --> 00:48:49,301 Men det er meget arbejde, når det er den anden kontakt. 754 00:48:49,968 --> 00:48:51,053 Hvorfor siger du det? 755 00:48:51,136 --> 00:48:53,430 Enhver kompetent håndværker ville placere lyskontakten 756 00:48:53,513 --> 00:48:55,933 fire centimeter fra dørkarmen. 757 00:48:56,016 --> 00:48:57,684 Og det er den anden kontakt. 758 00:48:57,768 --> 00:48:59,603 De andre to er tydeligvis falske kontakter. 759 00:48:59,686 --> 00:49:01,813 Fokus er mindre på byggeriet og mere… 760 00:49:01,897 --> 00:49:03,523 Jeg tvivler på, at en skole som denne 761 00:49:03,607 --> 00:49:05,275 ville indgå kontrakt med en mindre kompetent bygherre. 762 00:49:05,359 --> 00:49:06,526 Du forstår det ikke. 763 00:49:06,610 --> 00:49:08,195 -Er det den anden kontakt? -Frk. Wetherall… 764 00:49:08,278 --> 00:49:09,613 Er det den anden kontakt? 765 00:49:13,617 --> 00:49:14,743 Ja. 766 00:49:19,957 --> 00:49:21,500 Herligt. 767 00:49:24,544 --> 00:49:28,882 Det er indsigt. Sikken kreativitet. Yndefuldt. 768 00:49:30,884 --> 00:49:32,177 Velkommen, nye elever. 769 00:49:33,637 --> 00:49:36,264 Jeg er jeres rektor, dr. L.D. Curtain. 770 00:49:43,063 --> 00:49:44,648 Jeg siger dig… 771 00:49:47,234 --> 00:49:48,944 De to… 772 00:49:49,778 --> 00:49:51,571 De to skal man holde øje med. 773 00:50:51,173 --> 00:50:53,175 Tekster af: Nanna Westergaard