1 00:00:13,430 --> 00:00:15,015 Okej, mina damer och Michael, 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,267 fick alla sin klänning till min quinceañera? 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,686 Min pappa sa att han inte köper en, 4 00:00:19,769 --> 00:00:21,604 så jag har min mammas brudklänning. 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,689 Jag också, tjejen. 6 00:00:22,772 --> 00:00:24,524 Jag har bara min kyrkklänning. 7 00:00:24,607 --> 00:00:27,986 Jag har mönstret och gjorde min från grunden. 8 00:00:28,069 --> 00:00:29,821 Det är inte klänningen, Zoey. 9 00:00:29,904 --> 00:00:30,739 Är det inte? 10 00:00:31,281 --> 00:00:32,741 Det är den jag har. 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,200 Nu är du en medhjälpare. 12 00:00:34,659 --> 00:00:36,661 Du kommer inte att gilla min, LaCienega. 13 00:00:36,745 --> 00:00:38,413 WOKE WEEKLY MODE FÖR ATT BEKÄMPA SYSTEMET 14 00:00:38,496 --> 00:00:39,873 Maya, det är hemskt, 15 00:00:39,956 --> 00:00:43,585 du ser ut som att du ska på en BLT-protest. 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,087 Inte för att det är något fel med det. 17 00:00:46,171 --> 00:00:48,256 Vem kommer på tillställningen? 18 00:00:48,339 --> 00:00:50,467 Ja. Kommer din kusin LaBrea? 19 00:00:50,550 --> 00:00:52,635 För hon är så rolig. 20 00:00:52,719 --> 00:00:53,803 Hoppas inte. 21 00:00:53,887 --> 00:00:57,432 Kommer du ihåg talangtävlingen på din fest förra året? 22 00:01:01,102 --> 00:01:02,103 Tjejen, nej! 23 00:01:06,566 --> 00:01:07,484 Inte roligt. 24 00:01:07,567 --> 00:01:09,360 Hon lät som en sjuk ko. 25 00:01:10,445 --> 00:01:11,905 Okej, jag måste gå. 26 00:01:11,988 --> 00:01:15,116 Glöm inte hårmötet hos ms Gina om en halvtimme. 27 00:01:15,825 --> 00:01:17,952 Och gör er av med de äckliga kläderna! 28 00:01:19,287 --> 00:01:20,455 Jag kommer. 29 00:01:28,922 --> 00:01:29,798 LaBrea? 30 00:01:34,469 --> 00:01:36,721 Familjen... Proud... Vad? 31 00:01:36,805 --> 00:01:39,182 Du och jag kommer alltid vara nära 32 00:01:39,265 --> 00:01:41,643 Familj varje dag och varje natt 33 00:01:41,726 --> 00:01:43,895 Även när du beter dig som en idiot 34 00:01:43,978 --> 00:01:46,523 Du vet att jag älskar allt du gör 35 00:01:46,606 --> 00:01:48,900 Jag kan alltid vara mig själv 36 00:01:49,025 --> 00:01:51,361 När jag är med dig Mer än någon annan 37 00:01:51,444 --> 00:01:53,738 Varje dag när jag går till skolan 38 00:01:53,822 --> 00:01:56,324 Jag älskar ingen så mycket som dig 39 00:01:56,699 --> 00:01:59,077 -Familjen -Familjen 40 00:01:59,160 --> 00:02:01,663 Stolt familj 41 00:02:01,746 --> 00:02:04,499 De får dig att skrika! 42 00:02:04,582 --> 00:02:06,209 De får dig att vilja sjunga! 43 00:02:06,292 --> 00:02:09,420 Det är en familjesak En stolt, stolt familj 44 00:02:09,504 --> 00:02:11,339 Stolt familj 45 00:02:11,422 --> 00:02:14,134 De irriterar dig! 46 00:02:14,217 --> 00:02:16,094 De får dig att vilja krama dem 47 00:02:16,177 --> 00:02:19,264 En familj, familj Stolt, stolt familj 48 00:02:19,347 --> 00:02:20,765 Stolt, stolt familj 49 00:02:20,849 --> 00:02:21,891 FAMILJEN PROUD: STOLTARE OCH STARKARE 50 00:02:24,018 --> 00:02:25,520 Kusin LaCi. 51 00:02:26,521 --> 00:02:28,565 LaCienega, varför skriker du? 52 00:02:28,690 --> 00:02:29,983 LaBrea! 53 00:02:30,483 --> 00:02:32,443 Är det verkligen du? 54 00:02:32,527 --> 00:02:33,653 Titi Sunset. 55 00:02:36,614 --> 00:02:38,658 Förresten, du ser fantastisk ut. 56 00:02:39,242 --> 00:02:42,704 Bäst det, efter allt jag har spenderat på PT och tofu. 57 00:02:42,787 --> 00:02:44,038 Titi Melly! 58 00:02:47,333 --> 00:02:49,502 Nena. Låt mig titta på dig. 59 00:02:50,837 --> 00:02:51,963 Precis som din tía. 60 00:02:52,046 --> 00:02:53,548 Melrose. 61 00:02:54,132 --> 00:02:54,966 Sunset. 62 00:03:04,851 --> 00:03:06,477 Jag trodde att du renoverade. 63 00:03:06,561 --> 00:03:08,980 Vi gjorde det. Tog fem lån. 64 00:03:09,814 --> 00:03:10,773 Den här är gullig. 65 00:03:12,400 --> 00:03:13,318 Mamma och pappa? 66 00:03:13,401 --> 00:03:14,402 Kommer i morgon, 67 00:03:14,485 --> 00:03:16,321 ville inte, men jag övertygade dem. 68 00:03:16,404 --> 00:03:19,866 Mamma, jag behöver pengar, träffar alla i ms Ginas salong. 69 00:03:19,949 --> 00:03:20,992 Ms Ginas? 70 00:03:21,576 --> 00:03:23,369 Jag får inte ens en tid där. 71 00:03:23,453 --> 00:03:24,495 Hur gjorde du det? 72 00:03:24,579 --> 00:03:25,955 Hon är Suga Mamas vän. 73 00:03:26,039 --> 00:03:28,791 Detta borde räcka till alla. 74 00:03:29,500 --> 00:03:31,544 Och ta med din kusin. 75 00:03:31,628 --> 00:03:33,004 Hon är förmodligen trött. 76 00:03:33,087 --> 00:03:34,714 LaCi, jag är okej. 77 00:03:34,797 --> 00:03:36,132 Jag behöver fixa håret. 78 00:03:36,216 --> 00:03:37,258 Då är det avgjort. 79 00:03:37,842 --> 00:03:41,262 LaCienega, mi reina, var tillbaka före middagen. 80 00:03:43,306 --> 00:03:44,390 Jag ska, mamma. 81 00:03:47,602 --> 00:03:49,187 Och inga snacks före middagen. 82 00:03:51,397 --> 00:03:52,857 LaCienega, vänta. 83 00:03:55,193 --> 00:03:56,653 -Hej tjejen. -Hej, LaCienega. 84 00:03:56,736 --> 00:03:58,905 Trodde inte du kunde komma. Vem är din vän? 85 00:03:58,988 --> 00:04:00,073 Det är inte min vän. 86 00:04:00,156 --> 00:04:01,950 Det är min kusin LaBrea. 87 00:04:03,284 --> 00:04:04,244 LaBrea. 88 00:04:08,122 --> 00:04:09,499 Vad? 89 00:04:09,582 --> 00:04:12,293 -Glöden är verklig. -LaBrea, du ser bra ut! 90 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 Vad kör du, lågkolhydrat? 91 00:04:14,462 --> 00:04:15,880 Kul att ses, jag är Maya. 92 00:04:15,964 --> 00:04:19,217 Kände inte dig, men kom ihåg att du är vacker oavsett. 93 00:04:19,300 --> 00:04:22,303 Por favor, kan ni sluta smöra för henne? 94 00:04:22,387 --> 00:04:23,304 Dagen är min. 95 00:04:24,013 --> 00:04:27,141 Penny, om ni inte slutar slöa så går jag hem. 96 00:04:27,225 --> 00:04:29,602 Jag saknar mina historier, och Papi också. 97 00:04:30,144 --> 00:04:31,938 Kom igen nu. Sluta tramsa. 98 00:04:39,696 --> 00:04:40,571 Gina! 99 00:04:41,864 --> 00:04:44,200 Tack för att du klämde in mina tjejer. 100 00:04:44,284 --> 00:04:46,786 Så länge de inte är inklämda före mig. 101 00:04:46,869 --> 00:04:48,204 Har varit här sex timmar. 102 00:04:48,288 --> 00:04:53,167 Slappna av, Martha, du vill inte åka hem till dina olydiga barnbarn. 103 00:04:55,003 --> 00:04:57,547 Så, nu är vi kvitt, Suga, eller hur? 104 00:04:57,630 --> 00:05:01,592 Tills nästa vecka när jag tar dina och din snobbiga väns pengar igen. 105 00:05:01,676 --> 00:05:03,511 Jag är toppdrottningen, raring. 106 00:05:03,594 --> 00:05:05,388 Vi får se, Suga. 107 00:05:05,471 --> 00:05:09,600 Men lämna din fuskande byracka i bilen nästa gång 108 00:05:09,684 --> 00:05:11,644 och den fnissande gamla Papi också. 109 00:05:12,395 --> 00:05:15,231 Okej. Vem är quinceañera-tjejen? 110 00:05:15,315 --> 00:05:16,149 Jag! 111 00:05:16,232 --> 00:05:18,818 Och jag har valt den perfekta frisyren för alla. 112 00:05:21,654 --> 00:05:22,697 Det är intressant. 113 00:05:22,780 --> 00:05:24,574 VAR DJÄRV! FÅ MER VOLYM 114 00:05:24,657 --> 00:05:26,659 Men det är din dag. 115 00:05:29,454 --> 00:05:31,039 -Om du insisterar. -Det är okej. 116 00:05:31,122 --> 00:05:32,081 Det är din dag. 117 00:05:32,165 --> 00:05:33,875 Ja, jag insisterar. 118 00:05:33,958 --> 00:05:35,793 Det är min quinceañera! 119 00:05:35,877 --> 00:05:37,587 Vad sägs om den här? 120 00:05:40,214 --> 00:05:42,008 Det där sänder ett meddelande. 121 00:05:42,091 --> 00:05:44,552 Det säger: "Jag är 15 och jag är vuxen." 122 00:05:44,635 --> 00:05:46,095 Du är så dramatisk, Michael. 123 00:05:46,179 --> 00:05:47,013 Inte då. 124 00:05:47,096 --> 00:05:49,057 Okej, då är det klart. 125 00:05:49,140 --> 00:05:51,225 Vi ses i morgon, damer. 126 00:05:51,309 --> 00:05:53,686 I morgon? Jag trodde att du klämde in oss... 127 00:05:53,770 --> 00:05:55,563 Det gör jag. I morgon. 128 00:05:55,646 --> 00:05:58,608 Du vill inte göra Martha och hennes flickor arga. 129 00:06:01,277 --> 00:06:02,528 Jäklar. 130 00:06:20,338 --> 00:06:22,298 KG, hur mycket kostar det här? 131 00:06:22,382 --> 00:06:24,884 Inte mycket alls, mr B. Du får en bra deal. 132 00:06:26,844 --> 00:06:28,137 Femtusen dollar? 133 00:06:28,221 --> 00:06:30,765 Nej, ta bort allt det här. 134 00:06:30,848 --> 00:06:31,724 Använd telefonen. 135 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 PROUD SNACKS REA 136 00:06:37,063 --> 00:06:39,065 Varför skyltarna, Oscar? 137 00:06:39,148 --> 00:06:41,192 För det du betalar, måste jag få något. 138 00:06:41,275 --> 00:06:42,485 Vad pratar du om? 139 00:06:42,568 --> 00:06:44,195 Du fick bra betalt för det här. 140 00:06:44,278 --> 00:06:46,406 Jag ska blockera checken. 141 00:06:46,489 --> 00:06:48,574 Chips, inongogenon soskokyloltot. 142 00:06:51,327 --> 00:06:53,162 Så, Felix, vem gifter sig? 143 00:06:53,246 --> 00:06:55,581 Ingen, det är en quinceañera. 144 00:06:55,665 --> 00:06:56,666 En quesadilla? 145 00:06:56,749 --> 00:06:57,708 En quinceañera. 146 00:06:57,792 --> 00:07:00,378 En quinceañera är en 15-årsfest. 147 00:07:00,461 --> 00:07:02,171 Du vet, blir mogen. 148 00:07:02,255 --> 00:07:03,089 Skojar du? 149 00:07:03,172 --> 00:07:04,549 Alla pengar du spenderar? 150 00:07:04,632 --> 00:07:07,135 Tur att min Penny aldrig blir mogen. 151 00:07:08,177 --> 00:07:11,139 Trudy, titta vem som är här. 152 00:07:11,222 --> 00:07:12,890 Melrose. 153 00:07:12,974 --> 00:07:15,476 Tracy, så trevligt att se dig igen. 154 00:07:15,560 --> 00:07:16,602 Det är Trudy. 155 00:07:16,686 --> 00:07:19,021 Nej, Tracy passar dig mycket bättre. 156 00:07:19,522 --> 00:07:21,524 Så, det är inget tema, syrran? 157 00:07:21,607 --> 00:07:24,944 Det är "En kväll i Paris", syrran. 158 00:07:25,611 --> 00:07:28,114 Jaså? Jag har varit där, och det var inte så här. 159 00:07:28,197 --> 00:07:29,949 Då tvivlar jag på att du var där. 160 00:07:30,533 --> 00:07:32,994 Fler gånger än du och din falska franska accent. 161 00:07:36,372 --> 00:07:38,791 Ja, han är definitivt Paris, Texas. 162 00:07:38,875 --> 00:07:40,084 Oroa dig inte, syrran. 163 00:07:40,168 --> 00:07:41,377 Allt är sött. 164 00:07:41,461 --> 00:07:43,921 Förutom ese DJ viejo. 165 00:07:46,340 --> 00:07:50,470 Matteo och jag bokar Doug E. Fresh som DJ på LaBreas quinceañera. 166 00:07:51,012 --> 00:07:53,514 Temat: "En kväll i Mykonos." 167 00:07:53,598 --> 00:07:56,934 Men vi åker till Mykonos, och låtsas inte på bakgården. 168 00:07:59,937 --> 00:08:01,397 Ta det lugnt, Sunset. 169 00:08:01,481 --> 00:08:04,317 "Matteo och jag det här", "Matteo och jag det där." 170 00:08:04,400 --> 00:08:05,735 De är skilda! 171 00:08:05,818 --> 00:08:07,278 Hon är din syster. 172 00:08:07,361 --> 00:08:09,906 Och gudmor till din dotter, släpp det. 173 00:08:10,406 --> 00:08:11,782 Oscar. 174 00:08:11,866 --> 00:08:13,659 Har du tränat? 175 00:08:15,828 --> 00:08:18,539 Du kan kalla mig Snack Master eller Snack Mack. 176 00:08:18,623 --> 00:08:20,666 Och ja, jag har funderat på att träna. 177 00:08:20,750 --> 00:08:23,085 Nej, förresten, jag tar hand om henne. 178 00:08:23,544 --> 00:08:25,713 Följ med mig, "Snack Master." 179 00:08:25,796 --> 00:08:28,382 Jag sa inte att jag tränar, jag funderar på det. 180 00:08:28,966 --> 00:08:32,470 Mademoiselle Boulevardez, jag tolererar inte henne. 181 00:08:32,553 --> 00:08:33,763 Jag slutar! 182 00:08:33,846 --> 00:08:37,767 Vad gjorde du nu, Melrose? 183 00:08:38,309 --> 00:08:41,896 Jag sa att Matteo och jag hade en sexlagerstårta på LaBreas dop, 184 00:08:41,979 --> 00:08:44,106 vilket är absoluta minimum för sagolik. 185 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 Den där. 186 00:08:45,608 --> 00:08:47,151 Det är inte huvudtårtan. 187 00:08:47,735 --> 00:08:50,488 Huvudtårtan har 15 lager. 188 00:08:51,155 --> 00:08:53,324 Minimum för fenomenal. 189 00:08:54,784 --> 00:08:57,912 "Fenomenala" kostnader, Mademoiselle Boulevardez. 190 00:08:57,995 --> 00:09:01,123 Och jag ändrar temat till: "Diamonds Are Forever." 191 00:09:01,666 --> 00:09:02,500 Diamanter? 192 00:09:02,583 --> 00:09:04,001 Oui, oui, mademoiselle. 193 00:09:04,085 --> 00:09:06,128 Det blir fenomenalt. 194 00:09:06,212 --> 00:09:08,422 Och dessutom ej återbetalningsbart. 195 00:09:08,506 --> 00:09:09,674 Sunset, kom hit. 196 00:09:09,757 --> 00:09:10,716 Vad gör du? 197 00:09:10,800 --> 00:09:13,511 Det här är bara hennes 15-årsfest. 198 00:09:13,594 --> 00:09:16,389 Det sa du om hennes dop, hennes konfirmation, 199 00:09:16,472 --> 00:09:17,848 hennes grundskoleexamen. 200 00:09:17,932 --> 00:09:20,476 Jag förlorar inte den här, Felix. Fixa det! 201 00:09:20,560 --> 00:09:21,394 Förlora vad? 202 00:09:21,894 --> 00:09:23,145 Det är jag som förlorar. 203 00:09:32,321 --> 00:09:34,073 Stopp, stopp. 204 00:09:34,156 --> 00:09:37,994 Det är LaCienegas quinceañera, men mitt rykte står på spel. 205 00:09:38,077 --> 00:09:43,374 Och ni två vänsterfötter, ingen rytm, klumpedunser får inte förstöra det. 206 00:09:43,457 --> 00:09:46,002 Vänta, vem kallar du klumpeduns? 207 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 Vad trodde du? 208 00:09:47,295 --> 00:09:49,589 Musiken och koreografin är skräp. 209 00:09:49,672 --> 00:09:52,883 Jag skapade koreografin, och om du inte kan göra den 210 00:09:52,967 --> 00:09:54,635 kanske du inte ska vara med. 211 00:09:54,719 --> 00:09:57,305 Vet du vad? Jag vill inte vara med... 212 00:09:58,723 --> 00:10:02,351 Ni behöver bara växla upp dansen lite, 213 00:10:02,435 --> 00:10:06,522 och göra er av med den smöriga låten så blir allt bra. 214 00:10:06,606 --> 00:10:08,733 Kanske nåt sånt här? 215 00:10:23,831 --> 00:10:26,334 -Ja. Det måste vi göra. -Så där ja, tjejen. 216 00:10:26,417 --> 00:10:29,211 Jag har sagt det till LaCienega, men hon är envis. 217 00:10:30,087 --> 00:10:32,256 Nej! Vi gör min koreografi. 218 00:10:32,340 --> 00:10:34,216 Dessutom är du inte en dansare, 219 00:10:34,300 --> 00:10:36,886 så håll dina idéer för dig själv. 220 00:10:36,969 --> 00:10:38,346 Förlåt, prima. 221 00:10:38,429 --> 00:10:40,056 Jag försökte bara hjälpa till. 222 00:10:44,560 --> 00:10:48,189 Det var inte särskilt trevligt, LaCienega. 223 00:10:48,272 --> 00:10:50,358 Det är min quinceañera, inte hennes. 224 00:10:50,441 --> 00:10:54,737 Så dansa mina steg eller cha-cha era trötta rumpor härifrån. 225 00:10:58,574 --> 00:11:02,370 Okej. Ni hörde bossiga LaCi, fem, sex, sju, åtta. 226 00:11:12,838 --> 00:11:14,799 Sluta, LaBrea. 227 00:11:14,882 --> 00:11:16,425 Sluta! Tjejen, jag är kittlig. 228 00:11:23,474 --> 00:11:24,725 Kliv av mig, Dijonay. 229 00:11:24,809 --> 00:11:26,227 Det var inte roligt, LaBrea. 230 00:11:26,310 --> 00:11:29,397 Kom igen, LaCienega. Det var ett skämt. 231 00:11:29,480 --> 00:11:30,648 Jag skrattar inte. 232 00:11:30,731 --> 00:11:31,857 Gå och lägg er, alla. 233 00:11:35,194 --> 00:11:37,196 Kan du tända en nattlampa, tack? 234 00:11:37,279 --> 00:11:38,114 Nej! 235 00:11:40,950 --> 00:11:42,326 Okej. Jag ger upp. 236 00:11:42,410 --> 00:11:44,286 För mycket drama för mig. 237 00:11:44,370 --> 00:11:45,246 Jag också. 238 00:11:45,329 --> 00:11:48,416 Jag klarar inte av mörkt eller mörkret. 239 00:11:48,499 --> 00:11:51,001 Jag glömde ändå min grönt te-mask hemma. 240 00:11:51,085 --> 00:11:56,340 Jädrar. Jag skulle äntligen sova i en säng, helt själv. 241 00:12:09,854 --> 00:12:11,439 Vad händer, LaCienega? 242 00:12:12,314 --> 00:12:14,567 Ingenting, jag mår bra, Penny. 243 00:12:14,650 --> 00:12:17,236 LaCienega. Du kan prata med mig. 244 00:12:18,863 --> 00:12:20,781 Okej. Kanske inte. 245 00:12:22,742 --> 00:12:25,035 LaCienegas QUINCEAÑERA 246 00:12:36,130 --> 00:12:38,716 Jädrar, mina damer. Ni ser bra ut. 247 00:12:38,799 --> 00:12:39,967 En gruppbild? 248 00:12:40,050 --> 00:12:41,135 -Ja! -Ja. 249 00:12:41,218 --> 00:12:42,720 Fota min bra sida. 250 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 Ja! 251 00:12:45,347 --> 00:12:46,432 Okej! 252 00:12:47,141 --> 00:12:49,894 Hallå. Du skulle ta tillbaka det här, KG. 253 00:12:49,977 --> 00:12:51,687 Mrs B sa åt mig att inte göra det. 254 00:12:51,771 --> 00:12:53,022 Tiotusen dollar? 255 00:12:57,026 --> 00:12:58,778 God kväll, mina herrar. 256 00:12:58,861 --> 00:13:01,739 Får jag bjuda på en Proud-äggrulle? 257 00:13:01,822 --> 00:13:03,032 Det beror på, Peabo. 258 00:13:03,115 --> 00:13:04,325 Vad lade Proud i den? 259 00:13:04,408 --> 00:13:07,036 Kan vara vad som helst, om jag känner mr Proud. 260 00:13:07,119 --> 00:13:09,955 Men bäst före-datumet har säkert gått ut. 261 00:13:10,039 --> 00:13:11,916 Ut härifrån. 262 00:13:11,999 --> 00:13:15,711 Vi använder bara de bästa ingredienserna hos Proud Snacks. 263 00:13:15,795 --> 00:13:17,338 Vadå, Oscar? Hästkött? 264 00:13:17,421 --> 00:13:18,339 "Hästkött?" 265 00:13:18,422 --> 00:13:20,508 De ryktena är just det. Rykten... 266 00:13:28,891 --> 00:13:30,893 Hallå! Vad gör du, Chevrolet? 267 00:13:30,976 --> 00:13:32,937 Det är mr Chevelle! 268 00:13:33,020 --> 00:13:35,856 Det blir snart: "Mr Jag fick stryk av Snack Master", 269 00:13:35,940 --> 00:13:37,566 om du kastar mina snacks igen. 270 00:13:37,650 --> 00:13:39,735 Var det ett hot, monsieur? 271 00:13:39,819 --> 00:13:42,696 Låt inte accenten lura dig, polarn! 272 00:13:42,780 --> 00:13:43,989 Trudy! 273 00:13:48,118 --> 00:13:49,829 Melrose! Var är mamma och pappa? 274 00:13:49,912 --> 00:13:52,414 Oroa dig inte. De är på väg! 275 00:13:52,498 --> 00:13:54,333 Det sa du för en timme sedan. 276 00:13:54,416 --> 00:13:56,168 Tror du att jag ljuger? 277 00:13:56,252 --> 00:13:57,086 Nej, nej. 278 00:13:57,795 --> 00:13:59,672 Jag är bara orolig, okej... 279 00:13:59,755 --> 00:14:03,425 Bry dig om dessa Proud Snacks. De är äckliga! 280 00:14:04,093 --> 00:14:05,094 Hon ljuger! 281 00:14:07,888 --> 00:14:11,934 Monsieur Boulevardez, Mademoiselle Rihanna har anlänt 282 00:14:12,017 --> 00:14:15,479 och vill veta var omklädningsrummet är. 283 00:14:15,563 --> 00:14:18,232 Vilken arena hon än spelar på härnäst. 284 00:14:18,315 --> 00:14:21,735 Om jag inte har fel så uppträder hon här nästa gång. 285 00:14:22,653 --> 00:14:23,612 Sunset! 286 00:14:26,532 --> 00:14:29,910 Sunset ersatte mig med en annan DJ. 287 00:14:29,994 --> 00:14:31,370 Otro DJ? 288 00:14:31,453 --> 00:14:32,288 Vem? 289 00:14:32,371 --> 00:14:36,000 Det är LaCienega Boulevardez... quinceañera 290 00:14:36,083 --> 00:14:39,295 och jag är K-I-D, Kid Capri! 291 00:14:39,378 --> 00:14:41,630 Rihanna och Kid Capri? 292 00:14:44,133 --> 00:14:46,927 Hur kan någon betala för detta? 293 00:14:47,011 --> 00:14:50,347 Mina damer och herrar, en applåd för LaCienegas egna, 294 00:14:50,431 --> 00:14:52,391 Quinci-teamet! 295 00:15:04,403 --> 00:15:08,657 LaCienega, om jag har gjort dig upprörd så menade jag det inte. 296 00:15:08,741 --> 00:15:09,992 Det här är din dag. 297 00:15:10,075 --> 00:15:11,285 Förlåt. 298 00:15:13,704 --> 00:15:16,373 Prima, det här är till dig. 299 00:15:17,291 --> 00:15:18,792 Du behövde inte. 300 00:15:18,876 --> 00:15:20,085 Jo, det gjorde du. 301 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 Jag pratade med mamma och pappa. 302 00:15:33,974 --> 00:15:36,143 Sa du att jag ställde in quinceañeran? 303 00:15:36,226 --> 00:15:37,227 Hur kunde du? 304 00:15:37,311 --> 00:15:39,563 Du vet. De är... bara gamla. 305 00:15:39,647 --> 00:15:41,398 De måste ha missförstått mig. 306 00:15:43,317 --> 00:15:45,444 Mina damer och herrar, visa lite kärlek 307 00:15:45,527 --> 00:15:50,950 för den underbara, spektakulära, vackra LaCienega Boulevardez. 308 00:15:54,620 --> 00:15:55,454 Fyrverkerier! 309 00:15:55,996 --> 00:15:57,831 Hoppas de är från Mexiko. 310 00:16:04,463 --> 00:16:06,298 Partymänniskorna där man ska vara, 311 00:16:06,382 --> 00:16:10,177 får jag höra er för LaCienega Boulevardez. 312 00:16:13,847 --> 00:16:15,099 Var är hon? 313 00:16:17,017 --> 00:16:17,935 Hon är borta. 314 00:16:18,018 --> 00:16:20,729 Mi reina! Felix, var är min bebis? 315 00:16:20,813 --> 00:16:22,690 LaBrea, är det här nåt slags skämt? 316 00:16:22,773 --> 00:16:24,608 Hon har inte sagt något om det. 317 00:16:24,692 --> 00:16:25,651 Vi ringer snuten. 318 00:16:25,734 --> 00:16:27,736 Vi är snuten. 319 00:16:27,820 --> 00:16:29,863 Och att döma av det rykande rubinglaset, 320 00:16:30,906 --> 00:16:33,158 skulle jag säga att det är en brottsplats. 321 00:16:34,326 --> 00:16:35,160 Ut, alla! 322 00:16:35,244 --> 00:16:36,078 VARNING 323 00:16:36,787 --> 00:16:38,455 Du, Penny. Jag har något. 324 00:16:38,539 --> 00:16:40,249 Kolla. Bilder från min drönare. 325 00:16:45,212 --> 00:16:47,131 Herregud! 326 00:16:47,214 --> 00:16:48,340 Det är LaCienega! 327 00:16:48,424 --> 00:16:49,758 Vart gick hon? 328 00:16:52,177 --> 00:16:53,846 Jag vet var det är. 329 00:16:53,929 --> 00:16:55,264 Mamma, kan vi prata? 330 00:16:55,347 --> 00:16:56,807 -Jag hittade... -Inte nu. 331 00:16:56,890 --> 00:17:00,019 -Men mamma, jag måste... -Jag sa, inte nu, Penny. 332 00:17:02,021 --> 00:17:03,856 Kolla in det här. 333 00:17:03,939 --> 00:17:05,482 Vi hittade LaCienega. 334 00:17:06,358 --> 00:17:07,317 Vet min pappa? 335 00:17:07,401 --> 00:17:08,610 Jag försökte med mamma. 336 00:17:08,694 --> 00:17:09,903 De ville inte lyssna. 337 00:17:10,029 --> 00:17:11,280 Vi måste hämta henne. 338 00:17:11,363 --> 00:17:13,157 Men hur ska vi ta oss dit? 339 00:17:13,240 --> 00:17:15,325 Mitt busskort gick ut! 340 00:17:18,370 --> 00:17:19,246 Vänta ett tag! 341 00:17:19,329 --> 00:17:21,331 Vi kan inte ta dessa utan hjälmar. 342 00:17:21,415 --> 00:17:24,168 Yo! Jag har hjälmar, jag har S&P-hjälmar här. 343 00:17:24,251 --> 00:17:25,669 Kom igen. Köp en. 344 00:17:31,800 --> 00:17:33,093 Herregud! 345 00:17:34,678 --> 00:17:35,512 Där är hon. 346 00:17:35,596 --> 00:17:37,264 Herregud! 347 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 Jag vill inte dö! 348 00:17:39,224 --> 00:17:41,060 Herregud! Jag är så rädd! 349 00:17:42,186 --> 00:17:43,854 Hjälp mig! Jag vill inte dö! 350 00:17:43,937 --> 00:17:45,564 Oroa dig inte, LaCienega! 351 00:17:45,647 --> 00:17:47,107 Vi ska rädda dig! 352 00:17:47,191 --> 00:17:48,025 "Vi", vem? 353 00:17:48,525 --> 00:17:53,030 Vi behöver bara starta åkturen och sänka henne långsamt. 354 00:17:54,823 --> 00:17:59,036 -Herregud! Hjälp mig någon! -Okej. Det fungerar inte. 355 00:17:59,119 --> 00:18:00,704 KG, kan drönaren fånga henne? 356 00:18:00,788 --> 00:18:02,289 Högt, men jag ska försöka. 357 00:18:02,372 --> 00:18:05,501 Välkommen till Suga Mamas Domedagsfall. 358 00:18:06,418 --> 00:18:07,920 Vad är det för lukt? 359 00:18:10,672 --> 00:18:11,840 Vad hände? 360 00:18:11,924 --> 00:18:13,008 Förlåt! 361 00:18:13,092 --> 00:18:15,219 Jag försökte bara hjälpa till. 362 00:18:15,302 --> 00:18:17,304 Bara släpp taget! 363 00:18:17,387 --> 00:18:19,556 Jag kan inte! Håret har fastnat. 364 00:18:19,640 --> 00:18:20,641 Klipp av det då! 365 00:18:21,141 --> 00:18:23,102 Även om jag skulle göra något så dumt 366 00:18:23,185 --> 00:18:24,812 så har jag ingen sax! 367 00:18:26,188 --> 00:18:27,648 Våga inte klippa av mitt hår. 368 00:18:27,731 --> 00:18:29,983 Vem pratar du med, LaCienega? 369 00:18:30,067 --> 00:18:32,653 Det är en groda på min axel, med sax. 370 00:18:32,736 --> 00:18:34,071 Var fick du tag i saxen? 371 00:18:34,154 --> 00:18:35,280 Det är Sapo! 372 00:18:35,364 --> 00:18:38,158 Säg åt honom att klippa! Lita på mig! 373 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 Nej, jag litar inte på dig! 374 00:18:39,701 --> 00:18:41,328 Jag är här på grund av dig! 375 00:18:41,411 --> 00:18:44,665 Jag vet! Och nu ska du komma ner på grund av mig. 376 00:18:47,084 --> 00:18:48,210 Herregud! 377 00:18:48,293 --> 00:18:52,673 LaCienega! Jag vet att jag har varit elak i alla år och lurat dig. 378 00:18:52,756 --> 00:18:57,469 Men tro mig när jag säger att du är säker om du släpper. 379 00:18:57,553 --> 00:19:00,681 Har hon varit elak mot LaCienega? 380 00:19:00,764 --> 00:19:02,182 MATA INTE FÅGLARNA! 381 00:19:04,685 --> 00:19:06,603 Den är min, LaBrea. 382 00:19:08,021 --> 00:19:09,106 FÅGELMAT 383 00:19:13,735 --> 00:19:15,988 LaBrea! Hjälp! 384 00:19:16,613 --> 00:19:17,531 Jäklar. 385 00:19:18,073 --> 00:19:19,575 Det förklarar allt. 386 00:19:19,658 --> 00:19:20,909 Förklarar vad? 387 00:19:20,993 --> 00:19:23,954 Jag är mer förvirrad än när jag såg Tiger King. 388 00:19:24,621 --> 00:19:26,081 Jag gör det ändå inte. 389 00:19:28,584 --> 00:19:30,335 Jag ville inte vara elak. 390 00:19:30,419 --> 00:19:33,422 Jag var avundsjuk på ditt och tía Sunsets förhållande, 391 00:19:33,505 --> 00:19:37,509 dina perfekta vänner, din perfekta quinceañera. 392 00:19:37,593 --> 00:19:38,844 Vad menar du, "perfekt?" 393 00:19:38,927 --> 00:19:40,679 Din quinci blir i Grekland. 394 00:19:40,762 --> 00:19:41,930 Nej, det blir den inte! 395 00:19:42,014 --> 00:19:43,682 Min mamma ljuger! 396 00:19:43,765 --> 00:19:45,392 Jag har inte ens en! 397 00:19:45,475 --> 00:19:46,602 Vi är panka! 398 00:19:46,685 --> 00:19:47,769 Du är inte pank! 399 00:19:47,853 --> 00:19:49,938 FitgurlMel är din personliga tränare! 400 00:19:50,022 --> 00:19:52,149 Inte sedan mammas check saknade täckning. 401 00:19:52,232 --> 00:19:55,277 Jag har på mig tre fajas för hon lät mig inte komma 402 00:19:55,360 --> 00:19:57,154 om jag inte var smalare än du. 403 00:19:59,114 --> 00:20:00,782 -Verkligen? -Ja! 404 00:20:00,866 --> 00:20:03,785 Och jag tänkte... 405 00:20:03,869 --> 00:20:07,581 Med raketen på din rygg kan jag bli av med dig. 406 00:20:11,460 --> 00:20:15,005 Jag kunde ta din plats och bo med tía Sunset. 407 00:20:16,173 --> 00:20:18,926 Tjejen är inne på några stalker-saker. 408 00:20:19,551 --> 00:20:20,510 Ta inte illa upp. 409 00:20:21,011 --> 00:20:22,846 Ingen fara. Jag håller med. 410 00:20:23,680 --> 00:20:27,935 LaCi, kan du förlåta mig, snälla? 411 00:20:28,018 --> 00:20:31,897 Om du kan, så vet du att jag aldrig skulle såra dig. 412 00:20:33,440 --> 00:20:36,109 Snälla, klipp av håret. 413 00:20:42,699 --> 00:20:43,784 Hade inte gjort det. 414 00:21:02,970 --> 00:21:04,846 Herregud! 415 00:21:04,930 --> 00:21:05,973 Jag är så rädd! 416 00:21:06,056 --> 00:21:07,599 LaCienega, är du okej? 417 00:21:07,683 --> 00:21:12,104 Ja, för jag trodde att hon skulle ta kål på dig. 418 00:21:12,187 --> 00:21:14,606 Där är du! Min älskling. 419 00:21:14,690 --> 00:21:17,359 Hej, mamma, pappa. Hur hittade ni oss? 420 00:21:17,442 --> 00:21:19,236 Vi är kriminalare, kära barn. 421 00:21:19,319 --> 00:21:20,279 Det är det vi gör. 422 00:21:20,362 --> 00:21:23,198 Frågan är hur ni barn hittade henne? 423 00:21:23,282 --> 00:21:24,658 Vi är vänner. 424 00:21:24,741 --> 00:21:25,951 Det är det vi gör. 425 00:21:27,744 --> 00:21:29,663 Så vad händer? Vad hände? 426 00:21:29,746 --> 00:21:31,373 Det var LaBreas galna jag som... 427 00:21:31,456 --> 00:21:32,332 Räddade mig. 428 00:21:33,417 --> 00:21:35,127 Vänta. Min LaBrea? 429 00:21:36,128 --> 00:21:37,212 LaBrea, LaBrea? 430 00:21:38,588 --> 00:21:39,631 Omöjligt. 431 00:21:39,715 --> 00:21:40,966 Jo, Titi Melly. 432 00:21:41,049 --> 00:21:44,386 Jag stod för nära en raket, och i nästa ögonblick 433 00:21:44,469 --> 00:21:46,596 så hängde jag i Suga Mamas tandproteser. 434 00:21:46,680 --> 00:21:48,765 Men LaBrea pratade ner mig. 435 00:21:48,849 --> 00:21:50,058 Eller hur, LaBrea? 436 00:21:50,142 --> 00:21:51,768 Ja. Precis. 437 00:21:51,852 --> 00:21:53,437 Jag pratade ner henne totalt. 438 00:21:55,188 --> 00:21:59,109 Vi går tillbaka till festen innan någon måste prata ner mig. 439 00:21:59,192 --> 00:22:02,779 För det finns räkor för 1 000 dollar som håller på att bli dåliga. 440 00:22:02,863 --> 00:22:06,199 Och om de blir dåliga, blir alla dåliga! 441 00:22:08,035 --> 00:22:11,121 Välkommen till Suga Mamas Domedagsfall. 442 00:22:14,708 --> 00:22:16,877 Papi, var är Kid Capri? 443 00:22:16,960 --> 00:22:19,004 Vi betalar honom mycket pengar. 444 00:22:19,087 --> 00:22:23,216 Han träffade på den lokala gilaödlan. 445 00:22:28,472 --> 00:22:29,723 Du måste vara galen. 446 00:22:29,806 --> 00:22:31,975 Ingen ersätter min Papi. 447 00:22:32,059 --> 00:22:33,643 Inte på ettorna och tvåorna. 448 00:22:33,727 --> 00:22:35,395 Jag fixar gratis videoband. 449 00:22:35,479 --> 00:22:37,814 Du vill inte ha problem med mig. 450 00:22:37,898 --> 00:22:39,483 Du har väl en VHS-spelare? 451 00:22:39,566 --> 00:22:41,401 Nej, jag har Betamax. 452 00:22:41,485 --> 00:22:42,861 Nej! 453 00:22:42,944 --> 00:22:45,364 Jag är Kid Capri! 454 00:22:53,121 --> 00:22:55,332 LaBrea berättade vad som verkligen hände, 455 00:22:55,415 --> 00:22:59,127 jag hade ingen aning om vilken press jag satte på henne. 456 00:22:59,211 --> 00:23:02,964 Jag har gjort samma sak mot henne som mamma brukade göra mot oss. 457 00:23:03,715 --> 00:23:05,133 Det är galet, eller hur? 458 00:23:05,217 --> 00:23:06,218 Det är... 459 00:23:08,637 --> 00:23:10,138 Det är ingen ursäkt. 460 00:23:10,222 --> 00:23:14,267 Jag ber om ursäkt för allt. 461 00:23:15,352 --> 00:23:17,145 Ända sedan skilsmässan 462 00:23:17,229 --> 00:23:20,857 har jag varit stressad och tagit ut det på alla. 463 00:23:22,317 --> 00:23:26,405 Jag önskar att vi kunde vara som vi brukade vara. 464 00:23:26,988 --> 00:23:28,698 Jag vill ha tillbaka min syster. 465 00:23:43,004 --> 00:23:44,881 Mina damer och herrar, 466 00:23:45,507 --> 00:23:47,926 ännu en applåd 467 00:23:48,677 --> 00:23:49,511 för den otroliga 468 00:23:49,594 --> 00:23:51,430 den fantastiska... den... 469 00:23:54,224 --> 00:23:56,268 Jag presenterar quinceañeras: 470 00:23:56,685 --> 00:23:59,229 Den vackra LaCienega Boulevardez... 471 00:23:59,604 --> 00:24:03,817 och den underbara LaBrea Avanúñez! 472 00:24:50,739 --> 00:24:52,908 Hej då, tjejen. Jag kommer att sakna dig. 473 00:24:52,991 --> 00:24:54,409 Saknar dig också, LaBrea, 474 00:24:54,493 --> 00:24:56,995 och jag avblockerar dig på alla sociala medier. 475 00:24:57,078 --> 00:24:58,955 Glöm inte Memorial Day, okej? 476 00:24:59,039 --> 00:25:01,333 LaBrea och jag planerar en stor bjudning. 477 00:25:01,416 --> 00:25:02,501 Eller hur, LaBrea? 478 00:25:02,584 --> 00:25:04,586 Japp! Och ingen tofu. 479 00:25:06,379 --> 00:25:07,547 Då kommer vi. 480 00:25:08,924 --> 00:25:10,133 Älskar dig, storasyster. 481 00:25:13,261 --> 00:25:14,596 Hej då, LaCienega. 482 00:25:15,138 --> 00:25:16,598 Hej då, tía Sunset. 483 00:25:17,098 --> 00:25:19,392 Hej då, stort, fint hus. Hej då, grannskap. 484 00:25:19,476 --> 00:25:22,979 Jag har tittat på siffrorna och jag måste skaffa ett annat jobb. 485 00:25:23,063 --> 00:25:25,065 Du måste skaffa ett annat jobb. 486 00:25:25,148 --> 00:25:26,858 Papi, skaffa ett jobb! 487 00:25:26,942 --> 00:25:30,612 Pappa, tack. Det var den bästa quinceañera någonsin. 488 00:25:30,695 --> 00:25:31,947 Jag älskar dig. 489 00:25:32,030 --> 00:25:33,573 Vad har du gått igenom, Felix? 490 00:25:33,657 --> 00:25:35,408 Inget, så länge min bebis är glad. 491 00:25:35,492 --> 00:25:39,371 Vi spenderade hennes collegepengar, men så länge hon är nöjd. 492 00:25:39,454 --> 00:25:40,830 Håll tyst, klumpeduns. 493 00:26:29,004 --> 00:26:31,006 Översättning: Johan Sjöbom