1
00:00:13,430 --> 00:00:15,015
Okej, mina damer och Michael,
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,267
fick alla sin klänning
till min quinceañera?
3
00:00:17,767 --> 00:00:19,686
Min pappa sa att han inte köper en,
4
00:00:19,769 --> 00:00:21,604
så jag har min mammas brudklänning.
5
00:00:21,688 --> 00:00:22,689
Jag också, tjejen.
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,524
Jag har bara min kyrkklänning.
7
00:00:24,607 --> 00:00:27,986
Jag har mönstret
och gjorde min från grunden.
8
00:00:28,069 --> 00:00:29,821
Det är inte klänningen, Zoey.
9
00:00:29,904 --> 00:00:30,739
Är det inte?
10
00:00:31,281 --> 00:00:32,741
Det är den jag har.
11
00:00:32,824 --> 00:00:34,200
Nu är du en medhjälpare.
12
00:00:34,659 --> 00:00:36,661
Du kommer inte att gilla min, LaCienega.
13
00:00:36,745 --> 00:00:38,413
WOKE WEEKLY
MODE FÖR ATT BEKÄMPA SYSTEMET
14
00:00:38,496 --> 00:00:39,873
Maya, det är hemskt,
15
00:00:39,956 --> 00:00:43,585
du ser ut som att
du ska på en BLT-protest.
16
00:00:44,085 --> 00:00:46,087
Inte för att det är något fel med det.
17
00:00:46,171 --> 00:00:48,256
Vem kommer på tillställningen?
18
00:00:48,339 --> 00:00:50,467
Ja. Kommer din kusin LaBrea?
19
00:00:50,550 --> 00:00:52,635
För hon är så rolig.
20
00:00:52,719 --> 00:00:53,803
Hoppas inte.
21
00:00:53,887 --> 00:00:57,432
Kommer du ihåg talangtävlingen
på din fest förra året?
22
00:01:01,102 --> 00:01:02,103
Tjejen, nej!
23
00:01:06,566 --> 00:01:07,484
Inte roligt.
24
00:01:07,567 --> 00:01:09,360
Hon lät som en sjuk ko.
25
00:01:10,445 --> 00:01:11,905
Okej, jag måste gå.
26
00:01:11,988 --> 00:01:15,116
Glöm inte hårmötet hos ms Gina
om en halvtimme.
27
00:01:15,825 --> 00:01:17,952
Och gör er av med de äckliga kläderna!
28
00:01:19,287 --> 00:01:20,455
Jag kommer.
29
00:01:28,922 --> 00:01:29,798
LaBrea?
30
00:01:34,469 --> 00:01:36,721
Familjen... Proud... Vad?
31
00:01:36,805 --> 00:01:39,182
Du och jag kommer alltid vara nära
32
00:01:39,265 --> 00:01:41,643
Familj varje dag och varje natt
33
00:01:41,726 --> 00:01:43,895
Även när du beter dig som en idiot
34
00:01:43,978 --> 00:01:46,523
Du vet att jag älskar allt du gör
35
00:01:46,606 --> 00:01:48,900
Jag kan alltid vara mig själv
36
00:01:49,025 --> 00:01:51,361
När jag är med dig
Mer än någon annan
37
00:01:51,444 --> 00:01:53,738
Varje dag när jag går till skolan
38
00:01:53,822 --> 00:01:56,324
Jag älskar ingen så mycket som dig
39
00:01:56,699 --> 00:01:59,077
-Familjen
-Familjen
40
00:01:59,160 --> 00:02:01,663
Stolt familj
41
00:02:01,746 --> 00:02:04,499
De får dig att skrika!
42
00:02:04,582 --> 00:02:06,209
De får dig att vilja sjunga!
43
00:02:06,292 --> 00:02:09,420
Det är en familjesak
En stolt, stolt familj
44
00:02:09,504 --> 00:02:11,339
Stolt familj
45
00:02:11,422 --> 00:02:14,134
De irriterar dig!
46
00:02:14,217 --> 00:02:16,094
De får dig att vilja krama dem
47
00:02:16,177 --> 00:02:19,264
En familj, familj
Stolt, stolt familj
48
00:02:19,347 --> 00:02:20,765
Stolt, stolt familj
49
00:02:20,849 --> 00:02:21,891
FAMILJEN PROUD:
STOLTARE OCH STARKARE
50
00:02:24,018 --> 00:02:25,520
Kusin LaCi.
51
00:02:26,521 --> 00:02:28,565
LaCienega, varför skriker du?
52
00:02:28,690 --> 00:02:29,983
LaBrea!
53
00:02:30,483 --> 00:02:32,443
Är det verkligen du?
54
00:02:32,527 --> 00:02:33,653
Titi Sunset.
55
00:02:36,614 --> 00:02:38,658
Förresten, du ser fantastisk ut.
56
00:02:39,242 --> 00:02:42,704
Bäst det, efter allt jag har
spenderat på PT och tofu.
57
00:02:42,787 --> 00:02:44,038
Titi Melly!
58
00:02:47,333 --> 00:02:49,502
Nena. Låt mig titta på dig.
59
00:02:50,837 --> 00:02:51,963
Precis som din tía.
60
00:02:52,046 --> 00:02:53,548
Melrose.
61
00:02:54,132 --> 00:02:54,966
Sunset.
62
00:03:04,851 --> 00:03:06,477
Jag trodde att du renoverade.
63
00:03:06,561 --> 00:03:08,980
Vi gjorde det. Tog fem lån.
64
00:03:09,814 --> 00:03:10,773
Den här är gullig.
65
00:03:12,400 --> 00:03:13,318
Mamma och pappa?
66
00:03:13,401 --> 00:03:14,402
Kommer i morgon,
67
00:03:14,485 --> 00:03:16,321
ville inte, men jag övertygade dem.
68
00:03:16,404 --> 00:03:19,866
Mamma, jag behöver pengar,
träffar alla i ms Ginas salong.
69
00:03:19,949 --> 00:03:20,992
Ms Ginas?
70
00:03:21,576 --> 00:03:23,369
Jag får inte ens en tid där.
71
00:03:23,453 --> 00:03:24,495
Hur gjorde du det?
72
00:03:24,579 --> 00:03:25,955
Hon är Suga Mamas vän.
73
00:03:26,039 --> 00:03:28,791
Detta borde räcka till alla.
74
00:03:29,500 --> 00:03:31,544
Och ta med din kusin.
75
00:03:31,628 --> 00:03:33,004
Hon är förmodligen trött.
76
00:03:33,087 --> 00:03:34,714
LaCi, jag är okej.
77
00:03:34,797 --> 00:03:36,132
Jag behöver fixa håret.
78
00:03:36,216 --> 00:03:37,258
Då är det avgjort.
79
00:03:37,842 --> 00:03:41,262
LaCienega, mi reina,
var tillbaka före middagen.
80
00:03:43,306 --> 00:03:44,390
Jag ska, mamma.
81
00:03:47,602 --> 00:03:49,187
Och inga snacks före middagen.
82
00:03:51,397 --> 00:03:52,857
LaCienega, vänta.
83
00:03:55,193 --> 00:03:56,653
-Hej tjejen.
-Hej, LaCienega.
84
00:03:56,736 --> 00:03:58,905
Trodde inte du kunde komma.
Vem är din vän?
85
00:03:58,988 --> 00:04:00,073
Det är inte min vän.
86
00:04:00,156 --> 00:04:01,950
Det är min kusin LaBrea.
87
00:04:03,284 --> 00:04:04,244
LaBrea.
88
00:04:08,122 --> 00:04:09,499
Vad?
89
00:04:09,582 --> 00:04:12,293
-Glöden är verklig.
-LaBrea, du ser bra ut!
90
00:04:12,377 --> 00:04:14,379
Vad kör du, lågkolhydrat?
91
00:04:14,462 --> 00:04:15,880
Kul att ses, jag är Maya.
92
00:04:15,964 --> 00:04:19,217
Kände inte dig,
men kom ihåg att du är vacker oavsett.
93
00:04:19,300 --> 00:04:22,303
Por favor, kan ni sluta smöra för henne?
94
00:04:22,387 --> 00:04:23,304
Dagen är min.
95
00:04:24,013 --> 00:04:27,141
Penny, om ni inte slutar slöa
så går jag hem.
96
00:04:27,225 --> 00:04:29,602
Jag saknar mina historier, och Papi också.
97
00:04:30,144 --> 00:04:31,938
Kom igen nu. Sluta tramsa.
98
00:04:39,696 --> 00:04:40,571
Gina!
99
00:04:41,864 --> 00:04:44,200
Tack för att du klämde in mina tjejer.
100
00:04:44,284 --> 00:04:46,786
Så länge de inte är inklämda före mig.
101
00:04:46,869 --> 00:04:48,204
Har varit här sex timmar.
102
00:04:48,288 --> 00:04:53,167
Slappna av, Martha, du vill inte
åka hem till dina olydiga barnbarn.
103
00:04:55,003 --> 00:04:57,547
Så, nu är vi kvitt, Suga, eller hur?
104
00:04:57,630 --> 00:05:01,592
Tills nästa vecka när jag tar dina
och din snobbiga väns pengar igen.
105
00:05:01,676 --> 00:05:03,511
Jag är toppdrottningen, raring.
106
00:05:03,594 --> 00:05:05,388
Vi får se, Suga.
107
00:05:05,471 --> 00:05:09,600
Men lämna din fuskande byracka
i bilen nästa gång
108
00:05:09,684 --> 00:05:11,644
och den fnissande gamla Papi också.
109
00:05:12,395 --> 00:05:15,231
Okej. Vem är quinceañera-tjejen?
110
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
Jag!
111
00:05:16,232 --> 00:05:18,818
Och jag har valt
den perfekta frisyren för alla.
112
00:05:21,654 --> 00:05:22,697
Det är intressant.
113
00:05:22,780 --> 00:05:24,574
VAR DJÄRV!
FÅ MER VOLYM
114
00:05:24,657 --> 00:05:26,659
Men det är din dag.
115
00:05:29,454 --> 00:05:31,039
-Om du insisterar.
-Det är okej.
116
00:05:31,122 --> 00:05:32,081
Det är din dag.
117
00:05:32,165 --> 00:05:33,875
Ja, jag insisterar.
118
00:05:33,958 --> 00:05:35,793
Det är min quinceañera!
119
00:05:35,877 --> 00:05:37,587
Vad sägs om den här?
120
00:05:40,214 --> 00:05:42,008
Det där sänder ett meddelande.
121
00:05:42,091 --> 00:05:44,552
Det säger: "Jag är 15 och jag är vuxen."
122
00:05:44,635 --> 00:05:46,095
Du är så dramatisk, Michael.
123
00:05:46,179 --> 00:05:47,013
Inte då.
124
00:05:47,096 --> 00:05:49,057
Okej, då är det klart.
125
00:05:49,140 --> 00:05:51,225
Vi ses i morgon, damer.
126
00:05:51,309 --> 00:05:53,686
I morgon?
Jag trodde att du klämde in oss...
127
00:05:53,770 --> 00:05:55,563
Det gör jag. I morgon.
128
00:05:55,646 --> 00:05:58,608
Du vill inte göra Martha
och hennes flickor arga.
129
00:06:01,277 --> 00:06:02,528
Jäklar.
130
00:06:20,338 --> 00:06:22,298
KG, hur mycket kostar det här?
131
00:06:22,382 --> 00:06:24,884
Inte mycket alls, mr B.
Du får en bra deal.
132
00:06:26,844 --> 00:06:28,137
Femtusen dollar?
133
00:06:28,221 --> 00:06:30,765
Nej, ta bort allt det här.
134
00:06:30,848 --> 00:06:31,724
Använd telefonen.
135
00:06:34,143 --> 00:06:36,979
PROUD SNACKS
REA
136
00:06:37,063 --> 00:06:39,065
Varför skyltarna, Oscar?
137
00:06:39,148 --> 00:06:41,192
För det du betalar, måste jag få något.
138
00:06:41,275 --> 00:06:42,485
Vad pratar du om?
139
00:06:42,568 --> 00:06:44,195
Du fick bra betalt för det här.
140
00:06:44,278 --> 00:06:46,406
Jag ska blockera checken.
141
00:06:46,489 --> 00:06:48,574
Chips, inongogenon soskokyloltot.
142
00:06:51,327 --> 00:06:53,162
Så, Felix, vem gifter sig?
143
00:06:53,246 --> 00:06:55,581
Ingen, det är en quinceañera.
144
00:06:55,665 --> 00:06:56,666
En quesadilla?
145
00:06:56,749 --> 00:06:57,708
En quinceañera.
146
00:06:57,792 --> 00:07:00,378
En quinceañera är en 15-årsfest.
147
00:07:00,461 --> 00:07:02,171
Du vet, blir mogen.
148
00:07:02,255 --> 00:07:03,089
Skojar du?
149
00:07:03,172 --> 00:07:04,549
Alla pengar du spenderar?
150
00:07:04,632 --> 00:07:07,135
Tur att min Penny aldrig blir mogen.
151
00:07:08,177 --> 00:07:11,139
Trudy, titta vem som är här.
152
00:07:11,222 --> 00:07:12,890
Melrose.
153
00:07:12,974 --> 00:07:15,476
Tracy, så trevligt att se dig igen.
154
00:07:15,560 --> 00:07:16,602
Det är Trudy.
155
00:07:16,686 --> 00:07:19,021
Nej, Tracy passar dig mycket bättre.
156
00:07:19,522 --> 00:07:21,524
Så, det är inget tema, syrran?
157
00:07:21,607 --> 00:07:24,944
Det är "En kväll i Paris", syrran.
158
00:07:25,611 --> 00:07:28,114
Jaså? Jag har varit där,
och det var inte så här.
159
00:07:28,197 --> 00:07:29,949
Då tvivlar jag på att du var där.
160
00:07:30,533 --> 00:07:32,994
Fler gånger än du
och din falska franska accent.
161
00:07:36,372 --> 00:07:38,791
Ja, han är definitivt Paris, Texas.
162
00:07:38,875 --> 00:07:40,084
Oroa dig inte, syrran.
163
00:07:40,168 --> 00:07:41,377
Allt är sött.
164
00:07:41,461 --> 00:07:43,921
Förutom ese DJ viejo.
165
00:07:46,340 --> 00:07:50,470
Matteo och jag bokar Doug E. Fresh
som DJ på LaBreas quinceañera.
166
00:07:51,012 --> 00:07:53,514
Temat: "En kväll i Mykonos."
167
00:07:53,598 --> 00:07:56,934
Men vi åker till Mykonos,
och låtsas inte på bakgården.
168
00:07:59,937 --> 00:08:01,397
Ta det lugnt, Sunset.
169
00:08:01,481 --> 00:08:04,317
"Matteo och jag det här",
"Matteo och jag det där."
170
00:08:04,400 --> 00:08:05,735
De är skilda!
171
00:08:05,818 --> 00:08:07,278
Hon är din syster.
172
00:08:07,361 --> 00:08:09,906
Och gudmor till din dotter, släpp det.
173
00:08:10,406 --> 00:08:11,782
Oscar.
174
00:08:11,866 --> 00:08:13,659
Har du tränat?
175
00:08:15,828 --> 00:08:18,539
Du kan kalla mig
Snack Master eller Snack Mack.
176
00:08:18,623 --> 00:08:20,666
Och ja, jag har funderat på att träna.
177
00:08:20,750 --> 00:08:23,085
Nej, förresten, jag tar hand om henne.
178
00:08:23,544 --> 00:08:25,713
Följ med mig, "Snack Master."
179
00:08:25,796 --> 00:08:28,382
Jag sa inte att jag tränar,
jag funderar på det.
180
00:08:28,966 --> 00:08:32,470
Mademoiselle Boulevardez,
jag tolererar inte henne.
181
00:08:32,553 --> 00:08:33,763
Jag slutar!
182
00:08:33,846 --> 00:08:37,767
Vad gjorde du nu, Melrose?
183
00:08:38,309 --> 00:08:41,896
Jag sa att Matteo och jag hade
en sexlagerstårta på LaBreas dop,
184
00:08:41,979 --> 00:08:44,106
vilket är absoluta minimum för sagolik.
185
00:08:44,690 --> 00:08:45,525
Den där.
186
00:08:45,608 --> 00:08:47,151
Det är inte huvudtårtan.
187
00:08:47,735 --> 00:08:50,488
Huvudtårtan har 15 lager.
188
00:08:51,155 --> 00:08:53,324
Minimum för fenomenal.
189
00:08:54,784 --> 00:08:57,912
"Fenomenala" kostnader,
Mademoiselle Boulevardez.
190
00:08:57,995 --> 00:09:01,123
Och jag ändrar temat till:
"Diamonds Are Forever."
191
00:09:01,666 --> 00:09:02,500
Diamanter?
192
00:09:02,583 --> 00:09:04,001
Oui, oui, mademoiselle.
193
00:09:04,085 --> 00:09:06,128
Det blir fenomenalt.
194
00:09:06,212 --> 00:09:08,422
Och dessutom ej återbetalningsbart.
195
00:09:08,506 --> 00:09:09,674
Sunset, kom hit.
196
00:09:09,757 --> 00:09:10,716
Vad gör du?
197
00:09:10,800 --> 00:09:13,511
Det här är bara hennes 15-årsfest.
198
00:09:13,594 --> 00:09:16,389
Det sa du om hennes dop,
hennes konfirmation,
199
00:09:16,472 --> 00:09:17,848
hennes grundskoleexamen.
200
00:09:17,932 --> 00:09:20,476
Jag förlorar inte den här, Felix.
Fixa det!
201
00:09:20,560 --> 00:09:21,394
Förlora vad?
202
00:09:21,894 --> 00:09:23,145
Det är jag som förlorar.
203
00:09:32,321 --> 00:09:34,073
Stopp, stopp.
204
00:09:34,156 --> 00:09:37,994
Det är LaCienegas quinceañera,
men mitt rykte står på spel.
205
00:09:38,077 --> 00:09:43,374
Och ni två vänsterfötter, ingen rytm,
klumpedunser får inte förstöra det.
206
00:09:43,457 --> 00:09:46,002
Vänta, vem kallar du klumpeduns?
207
00:09:46,085 --> 00:09:47,211
Vad trodde du?
208
00:09:47,295 --> 00:09:49,589
Musiken och koreografin är skräp.
209
00:09:49,672 --> 00:09:52,883
Jag skapade koreografin,
och om du inte kan göra den
210
00:09:52,967 --> 00:09:54,635
kanske du inte ska vara med.
211
00:09:54,719 --> 00:09:57,305
Vet du vad? Jag vill inte vara med...
212
00:09:58,723 --> 00:10:02,351
Ni behöver bara växla upp dansen lite,
213
00:10:02,435 --> 00:10:06,522
och göra er av med den smöriga låten
så blir allt bra.
214
00:10:06,606 --> 00:10:08,733
Kanske nåt sånt här?
215
00:10:23,831 --> 00:10:26,334
-Ja. Det måste vi göra.
-Så där ja, tjejen.
216
00:10:26,417 --> 00:10:29,211
Jag har sagt det till LaCienega,
men hon är envis.
217
00:10:30,087 --> 00:10:32,256
Nej! Vi gör min koreografi.
218
00:10:32,340 --> 00:10:34,216
Dessutom är du inte en dansare,
219
00:10:34,300 --> 00:10:36,886
så håll dina idéer för dig själv.
220
00:10:36,969 --> 00:10:38,346
Förlåt, prima.
221
00:10:38,429 --> 00:10:40,056
Jag försökte bara hjälpa till.
222
00:10:44,560 --> 00:10:48,189
Det var inte särskilt trevligt, LaCienega.
223
00:10:48,272 --> 00:10:50,358
Det är min quinceañera, inte hennes.
224
00:10:50,441 --> 00:10:54,737
Så dansa mina steg eller cha-cha
era trötta rumpor härifrån.
225
00:10:58,574 --> 00:11:02,370
Okej. Ni hörde bossiga LaCi,
fem, sex, sju, åtta.
226
00:11:12,838 --> 00:11:14,799
Sluta, LaBrea.
227
00:11:14,882 --> 00:11:16,425
Sluta! Tjejen, jag är kittlig.
228
00:11:23,474 --> 00:11:24,725
Kliv av mig, Dijonay.
229
00:11:24,809 --> 00:11:26,227
Det var inte roligt, LaBrea.
230
00:11:26,310 --> 00:11:29,397
Kom igen, LaCienega. Det var ett skämt.
231
00:11:29,480 --> 00:11:30,648
Jag skrattar inte.
232
00:11:30,731 --> 00:11:31,857
Gå och lägg er, alla.
233
00:11:35,194 --> 00:11:37,196
Kan du tända en nattlampa, tack?
234
00:11:37,279 --> 00:11:38,114
Nej!
235
00:11:40,950 --> 00:11:42,326
Okej. Jag ger upp.
236
00:11:42,410 --> 00:11:44,286
För mycket drama för mig.
237
00:11:44,370 --> 00:11:45,246
Jag också.
238
00:11:45,329 --> 00:11:48,416
Jag klarar inte av mörkt eller mörkret.
239
00:11:48,499 --> 00:11:51,001
Jag glömde ändå min grönt te-mask hemma.
240
00:11:51,085 --> 00:11:56,340
Jädrar. Jag skulle äntligen
sova i en säng, helt själv.
241
00:12:09,854 --> 00:12:11,439
Vad händer, LaCienega?
242
00:12:12,314 --> 00:12:14,567
Ingenting, jag mår bra, Penny.
243
00:12:14,650 --> 00:12:17,236
LaCienega. Du kan prata med mig.
244
00:12:18,863 --> 00:12:20,781
Okej. Kanske inte.
245
00:12:22,742 --> 00:12:25,035
LaCienegas
QUINCEAÑERA
246
00:12:36,130 --> 00:12:38,716
Jädrar, mina damer. Ni ser bra ut.
247
00:12:38,799 --> 00:12:39,967
En gruppbild?
248
00:12:40,050 --> 00:12:41,135
-Ja!
-Ja.
249
00:12:41,218 --> 00:12:42,720
Fota min bra sida.
250
00:12:42,803 --> 00:12:43,637
Ja!
251
00:12:45,347 --> 00:12:46,432
Okej!
252
00:12:47,141 --> 00:12:49,894
Hallå. Du skulle ta tillbaka det här, KG.
253
00:12:49,977 --> 00:12:51,687
Mrs B sa åt mig att inte göra det.
254
00:12:51,771 --> 00:12:53,022
Tiotusen dollar?
255
00:12:57,026 --> 00:12:58,778
God kväll, mina herrar.
256
00:12:58,861 --> 00:13:01,739
Får jag bjuda på en Proud-äggrulle?
257
00:13:01,822 --> 00:13:03,032
Det beror på, Peabo.
258
00:13:03,115 --> 00:13:04,325
Vad lade Proud i den?
259
00:13:04,408 --> 00:13:07,036
Kan vara vad som helst,
om jag känner mr Proud.
260
00:13:07,119 --> 00:13:09,955
Men bäst före-datumet har säkert gått ut.
261
00:13:10,039 --> 00:13:11,916
Ut härifrån.
262
00:13:11,999 --> 00:13:15,711
Vi använder bara de bästa ingredienserna
hos Proud Snacks.
263
00:13:15,795 --> 00:13:17,338
Vadå, Oscar? Hästkött?
264
00:13:17,421 --> 00:13:18,339
"Hästkött?"
265
00:13:18,422 --> 00:13:20,508
De ryktena är just det. Rykten...
266
00:13:28,891 --> 00:13:30,893
Hallå! Vad gör du, Chevrolet?
267
00:13:30,976 --> 00:13:32,937
Det är mr Chevelle!
268
00:13:33,020 --> 00:13:35,856
Det blir snart:
"Mr Jag fick stryk av Snack Master",
269
00:13:35,940 --> 00:13:37,566
om du kastar mina snacks igen.
270
00:13:37,650 --> 00:13:39,735
Var det ett hot, monsieur?
271
00:13:39,819 --> 00:13:42,696
Låt inte accenten lura dig, polarn!
272
00:13:42,780 --> 00:13:43,989
Trudy!
273
00:13:48,118 --> 00:13:49,829
Melrose! Var är mamma och pappa?
274
00:13:49,912 --> 00:13:52,414
Oroa dig inte. De är på väg!
275
00:13:52,498 --> 00:13:54,333
Det sa du för en timme sedan.
276
00:13:54,416 --> 00:13:56,168
Tror du att jag ljuger?
277
00:13:56,252 --> 00:13:57,086
Nej, nej.
278
00:13:57,795 --> 00:13:59,672
Jag är bara orolig, okej...
279
00:13:59,755 --> 00:14:03,425
Bry dig om dessa Proud Snacks.
De är äckliga!
280
00:14:04,093 --> 00:14:05,094
Hon ljuger!
281
00:14:07,888 --> 00:14:11,934
Monsieur Boulevardez,
Mademoiselle Rihanna har anlänt
282
00:14:12,017 --> 00:14:15,479
och vill veta var omklädningsrummet är.
283
00:14:15,563 --> 00:14:18,232
Vilken arena hon än spelar på härnäst.
284
00:14:18,315 --> 00:14:21,735
Om jag inte har fel
så uppträder hon här nästa gång.
285
00:14:22,653 --> 00:14:23,612
Sunset!
286
00:14:26,532 --> 00:14:29,910
Sunset ersatte mig med en annan DJ.
287
00:14:29,994 --> 00:14:31,370
Otro DJ?
288
00:14:31,453 --> 00:14:32,288
Vem?
289
00:14:32,371 --> 00:14:36,000
Det är LaCienega Boulevardez...
quinceañera
290
00:14:36,083 --> 00:14:39,295
och jag är K-I-D, Kid Capri!
291
00:14:39,378 --> 00:14:41,630
Rihanna och Kid Capri?
292
00:14:44,133 --> 00:14:46,927
Hur kan någon betala för detta?
293
00:14:47,011 --> 00:14:50,347
Mina damer och herrar,
en applåd för LaCienegas egna,
294
00:14:50,431 --> 00:14:52,391
Quinci-teamet!
295
00:15:04,403 --> 00:15:08,657
LaCienega, om jag har gjort dig upprörd
så menade jag det inte.
296
00:15:08,741 --> 00:15:09,992
Det här är din dag.
297
00:15:10,075 --> 00:15:11,285
Förlåt.
298
00:15:13,704 --> 00:15:16,373
Prima, det här är till dig.
299
00:15:17,291 --> 00:15:18,792
Du behövde inte.
300
00:15:18,876 --> 00:15:20,085
Jo, det gjorde du.
301
00:15:31,931 --> 00:15:33,891
Jag pratade med mamma och pappa.
302
00:15:33,974 --> 00:15:36,143
Sa du att jag ställde in quinceañeran?
303
00:15:36,226 --> 00:15:37,227
Hur kunde du?
304
00:15:37,311 --> 00:15:39,563
Du vet. De är... bara gamla.
305
00:15:39,647 --> 00:15:41,398
De måste ha missförstått mig.
306
00:15:43,317 --> 00:15:45,444
Mina damer och herrar, visa lite kärlek
307
00:15:45,527 --> 00:15:50,950
för den underbara, spektakulära,
vackra LaCienega Boulevardez.
308
00:15:54,620 --> 00:15:55,454
Fyrverkerier!
309
00:15:55,996 --> 00:15:57,831
Hoppas de är från Mexiko.
310
00:16:04,463 --> 00:16:06,298
Partymänniskorna där man ska vara,
311
00:16:06,382 --> 00:16:10,177
får jag höra er för LaCienega Boulevardez.
312
00:16:13,847 --> 00:16:15,099
Var är hon?
313
00:16:17,017 --> 00:16:17,935
Hon är borta.
314
00:16:18,018 --> 00:16:20,729
Mi reina! Felix, var är min bebis?
315
00:16:20,813 --> 00:16:22,690
LaBrea, är det här nåt slags skämt?
316
00:16:22,773 --> 00:16:24,608
Hon har inte sagt något om det.
317
00:16:24,692 --> 00:16:25,651
Vi ringer snuten.
318
00:16:25,734 --> 00:16:27,736
Vi är snuten.
319
00:16:27,820 --> 00:16:29,863
Och att döma av det rykande rubinglaset,
320
00:16:30,906 --> 00:16:33,158
skulle jag säga att det är en brottsplats.
321
00:16:34,326 --> 00:16:35,160
Ut, alla!
322
00:16:35,244 --> 00:16:36,078
VARNING
323
00:16:36,787 --> 00:16:38,455
Du, Penny. Jag har något.
324
00:16:38,539 --> 00:16:40,249
Kolla. Bilder från min drönare.
325
00:16:45,212 --> 00:16:47,131
Herregud!
326
00:16:47,214 --> 00:16:48,340
Det är LaCienega!
327
00:16:48,424 --> 00:16:49,758
Vart gick hon?
328
00:16:52,177 --> 00:16:53,846
Jag vet var det är.
329
00:16:53,929 --> 00:16:55,264
Mamma, kan vi prata?
330
00:16:55,347 --> 00:16:56,807
-Jag hittade...
-Inte nu.
331
00:16:56,890 --> 00:17:00,019
-Men mamma, jag måste...
-Jag sa, inte nu, Penny.
332
00:17:02,021 --> 00:17:03,856
Kolla in det här.
333
00:17:03,939 --> 00:17:05,482
Vi hittade LaCienega.
334
00:17:06,358 --> 00:17:07,317
Vet min pappa?
335
00:17:07,401 --> 00:17:08,610
Jag försökte med mamma.
336
00:17:08,694 --> 00:17:09,903
De ville inte lyssna.
337
00:17:10,029 --> 00:17:11,280
Vi måste hämta henne.
338
00:17:11,363 --> 00:17:13,157
Men hur ska vi ta oss dit?
339
00:17:13,240 --> 00:17:15,325
Mitt busskort gick ut!
340
00:17:18,370 --> 00:17:19,246
Vänta ett tag!
341
00:17:19,329 --> 00:17:21,331
Vi kan inte ta dessa utan hjälmar.
342
00:17:21,415 --> 00:17:24,168
Yo! Jag har hjälmar,
jag har S&P-hjälmar här.
343
00:17:24,251 --> 00:17:25,669
Kom igen. Köp en.
344
00:17:31,800 --> 00:17:33,093
Herregud!
345
00:17:34,678 --> 00:17:35,512
Där är hon.
346
00:17:35,596 --> 00:17:37,264
Herregud!
347
00:17:37,347 --> 00:17:38,390
Jag vill inte dö!
348
00:17:39,224 --> 00:17:41,060
Herregud! Jag är så rädd!
349
00:17:42,186 --> 00:17:43,854
Hjälp mig! Jag vill inte dö!
350
00:17:43,937 --> 00:17:45,564
Oroa dig inte, LaCienega!
351
00:17:45,647 --> 00:17:47,107
Vi ska rädda dig!
352
00:17:47,191 --> 00:17:48,025
"Vi", vem?
353
00:17:48,525 --> 00:17:53,030
Vi behöver bara starta åkturen
och sänka henne långsamt.
354
00:17:54,823 --> 00:17:59,036
-Herregud! Hjälp mig någon!
-Okej. Det fungerar inte.
355
00:17:59,119 --> 00:18:00,704
KG, kan drönaren fånga henne?
356
00:18:00,788 --> 00:18:02,289
Högt, men jag ska försöka.
357
00:18:02,372 --> 00:18:05,501
Välkommen till Suga Mamas Domedagsfall.
358
00:18:06,418 --> 00:18:07,920
Vad är det för lukt?
359
00:18:10,672 --> 00:18:11,840
Vad hände?
360
00:18:11,924 --> 00:18:13,008
Förlåt!
361
00:18:13,092 --> 00:18:15,219
Jag försökte bara hjälpa till.
362
00:18:15,302 --> 00:18:17,304
Bara släpp taget!
363
00:18:17,387 --> 00:18:19,556
Jag kan inte! Håret har fastnat.
364
00:18:19,640 --> 00:18:20,641
Klipp av det då!
365
00:18:21,141 --> 00:18:23,102
Även om jag skulle göra något så dumt
366
00:18:23,185 --> 00:18:24,812
så har jag ingen sax!
367
00:18:26,188 --> 00:18:27,648
Våga inte klippa av mitt hår.
368
00:18:27,731 --> 00:18:29,983
Vem pratar du med, LaCienega?
369
00:18:30,067 --> 00:18:32,653
Det är en groda på min axel, med sax.
370
00:18:32,736 --> 00:18:34,071
Var fick du tag i saxen?
371
00:18:34,154 --> 00:18:35,280
Det är Sapo!
372
00:18:35,364 --> 00:18:38,158
Säg åt honom att klippa! Lita på mig!
373
00:18:38,242 --> 00:18:39,618
Nej, jag litar inte på dig!
374
00:18:39,701 --> 00:18:41,328
Jag är här på grund av dig!
375
00:18:41,411 --> 00:18:44,665
Jag vet! Och nu ska du komma ner
på grund av mig.
376
00:18:47,084 --> 00:18:48,210
Herregud!
377
00:18:48,293 --> 00:18:52,673
LaCienega! Jag vet att jag har varit elak
i alla år och lurat dig.
378
00:18:52,756 --> 00:18:57,469
Men tro mig när jag säger
att du är säker om du släpper.
379
00:18:57,553 --> 00:19:00,681
Har hon varit elak mot LaCienega?
380
00:19:00,764 --> 00:19:02,182
MATA INTE FÅGLARNA!
381
00:19:04,685 --> 00:19:06,603
Den är min, LaBrea.
382
00:19:08,021 --> 00:19:09,106
FÅGELMAT
383
00:19:13,735 --> 00:19:15,988
LaBrea! Hjälp!
384
00:19:16,613 --> 00:19:17,531
Jäklar.
385
00:19:18,073 --> 00:19:19,575
Det förklarar allt.
386
00:19:19,658 --> 00:19:20,909
Förklarar vad?
387
00:19:20,993 --> 00:19:23,954
Jag är mer förvirrad
än när jag såg Tiger King.
388
00:19:24,621 --> 00:19:26,081
Jag gör det ändå inte.
389
00:19:28,584 --> 00:19:30,335
Jag ville inte vara elak.
390
00:19:30,419 --> 00:19:33,422
Jag var avundsjuk på
ditt och tía Sunsets förhållande,
391
00:19:33,505 --> 00:19:37,509
dina perfekta vänner,
din perfekta quinceañera.
392
00:19:37,593 --> 00:19:38,844
Vad menar du, "perfekt?"
393
00:19:38,927 --> 00:19:40,679
Din quinci blir i Grekland.
394
00:19:40,762 --> 00:19:41,930
Nej, det blir den inte!
395
00:19:42,014 --> 00:19:43,682
Min mamma ljuger!
396
00:19:43,765 --> 00:19:45,392
Jag har inte ens en!
397
00:19:45,475 --> 00:19:46,602
Vi är panka!
398
00:19:46,685 --> 00:19:47,769
Du är inte pank!
399
00:19:47,853 --> 00:19:49,938
FitgurlMel är din personliga tränare!
400
00:19:50,022 --> 00:19:52,149
Inte sedan mammas check saknade täckning.
401
00:19:52,232 --> 00:19:55,277
Jag har på mig tre fajas för hon
lät mig inte komma
402
00:19:55,360 --> 00:19:57,154
om jag inte var smalare än du.
403
00:19:59,114 --> 00:20:00,782
-Verkligen?
-Ja!
404
00:20:00,866 --> 00:20:03,785
Och jag tänkte...
405
00:20:03,869 --> 00:20:07,581
Med raketen på din rygg
kan jag bli av med dig.
406
00:20:11,460 --> 00:20:15,005
Jag kunde ta din plats
och bo med tía Sunset.
407
00:20:16,173 --> 00:20:18,926
Tjejen är inne på några stalker-saker.
408
00:20:19,551 --> 00:20:20,510
Ta inte illa upp.
409
00:20:21,011 --> 00:20:22,846
Ingen fara. Jag håller med.
410
00:20:23,680 --> 00:20:27,935
LaCi, kan du förlåta mig, snälla?
411
00:20:28,018 --> 00:20:31,897
Om du kan,
så vet du att jag aldrig skulle såra dig.
412
00:20:33,440 --> 00:20:36,109
Snälla, klipp av håret.
413
00:20:42,699 --> 00:20:43,784
Hade inte gjort det.
414
00:21:02,970 --> 00:21:04,846
Herregud!
415
00:21:04,930 --> 00:21:05,973
Jag är så rädd!
416
00:21:06,056 --> 00:21:07,599
LaCienega, är du okej?
417
00:21:07,683 --> 00:21:12,104
Ja, för jag trodde att
hon skulle ta kål på dig.
418
00:21:12,187 --> 00:21:14,606
Där är du! Min älskling.
419
00:21:14,690 --> 00:21:17,359
Hej, mamma, pappa. Hur hittade ni oss?
420
00:21:17,442 --> 00:21:19,236
Vi är kriminalare, kära barn.
421
00:21:19,319 --> 00:21:20,279
Det är det vi gör.
422
00:21:20,362 --> 00:21:23,198
Frågan är hur ni barn hittade henne?
423
00:21:23,282 --> 00:21:24,658
Vi är vänner.
424
00:21:24,741 --> 00:21:25,951
Det är det vi gör.
425
00:21:27,744 --> 00:21:29,663
Så vad händer? Vad hände?
426
00:21:29,746 --> 00:21:31,373
Det var LaBreas galna jag som...
427
00:21:31,456 --> 00:21:32,332
Räddade mig.
428
00:21:33,417 --> 00:21:35,127
Vänta. Min LaBrea?
429
00:21:36,128 --> 00:21:37,212
LaBrea, LaBrea?
430
00:21:38,588 --> 00:21:39,631
Omöjligt.
431
00:21:39,715 --> 00:21:40,966
Jo, Titi Melly.
432
00:21:41,049 --> 00:21:44,386
Jag stod för nära en raket,
och i nästa ögonblick
433
00:21:44,469 --> 00:21:46,596
så hängde jag i Suga Mamas tandproteser.
434
00:21:46,680 --> 00:21:48,765
Men LaBrea pratade ner mig.
435
00:21:48,849 --> 00:21:50,058
Eller hur, LaBrea?
436
00:21:50,142 --> 00:21:51,768
Ja. Precis.
437
00:21:51,852 --> 00:21:53,437
Jag pratade ner henne totalt.
438
00:21:55,188 --> 00:21:59,109
Vi går tillbaka till festen
innan någon måste prata ner mig.
439
00:21:59,192 --> 00:22:02,779
För det finns räkor för 1 000 dollar
som håller på att bli dåliga.
440
00:22:02,863 --> 00:22:06,199
Och om de blir dåliga, blir alla dåliga!
441
00:22:08,035 --> 00:22:11,121
Välkommen till Suga Mamas Domedagsfall.
442
00:22:14,708 --> 00:22:16,877
Papi, var är Kid Capri?
443
00:22:16,960 --> 00:22:19,004
Vi betalar honom mycket pengar.
444
00:22:19,087 --> 00:22:23,216
Han träffade på den lokala gilaödlan.
445
00:22:28,472 --> 00:22:29,723
Du måste vara galen.
446
00:22:29,806 --> 00:22:31,975
Ingen ersätter min Papi.
447
00:22:32,059 --> 00:22:33,643
Inte på ettorna och tvåorna.
448
00:22:33,727 --> 00:22:35,395
Jag fixar gratis videoband.
449
00:22:35,479 --> 00:22:37,814
Du vill inte ha problem med mig.
450
00:22:37,898 --> 00:22:39,483
Du har väl en VHS-spelare?
451
00:22:39,566 --> 00:22:41,401
Nej, jag har Betamax.
452
00:22:41,485 --> 00:22:42,861
Nej!
453
00:22:42,944 --> 00:22:45,364
Jag är Kid Capri!
454
00:22:53,121 --> 00:22:55,332
LaBrea berättade vad som verkligen hände,
455
00:22:55,415 --> 00:22:59,127
jag hade ingen aning om vilken press
jag satte på henne.
456
00:22:59,211 --> 00:23:02,964
Jag har gjort samma sak mot henne
som mamma brukade göra mot oss.
457
00:23:03,715 --> 00:23:05,133
Det är galet, eller hur?
458
00:23:05,217 --> 00:23:06,218
Det är...
459
00:23:08,637 --> 00:23:10,138
Det är ingen ursäkt.
460
00:23:10,222 --> 00:23:14,267
Jag ber om ursäkt för allt.
461
00:23:15,352 --> 00:23:17,145
Ända sedan skilsmässan
462
00:23:17,229 --> 00:23:20,857
har jag varit stressad
och tagit ut det på alla.
463
00:23:22,317 --> 00:23:26,405
Jag önskar att vi kunde vara
som vi brukade vara.
464
00:23:26,988 --> 00:23:28,698
Jag vill ha tillbaka min syster.
465
00:23:43,004 --> 00:23:44,881
Mina damer och herrar,
466
00:23:45,507 --> 00:23:47,926
ännu en applåd
467
00:23:48,677 --> 00:23:49,511
för den otroliga
468
00:23:49,594 --> 00:23:51,430
den fantastiska... den...
469
00:23:54,224 --> 00:23:56,268
Jag presenterar quinceañeras:
470
00:23:56,685 --> 00:23:59,229
Den vackra LaCienega Boulevardez...
471
00:23:59,604 --> 00:24:03,817
och den underbara LaBrea Avanúñez!
472
00:24:50,739 --> 00:24:52,908
Hej då, tjejen. Jag kommer att sakna dig.
473
00:24:52,991 --> 00:24:54,409
Saknar dig också, LaBrea,
474
00:24:54,493 --> 00:24:56,995
och jag avblockerar dig
på alla sociala medier.
475
00:24:57,078 --> 00:24:58,955
Glöm inte Memorial Day, okej?
476
00:24:59,039 --> 00:25:01,333
LaBrea och jag planerar en stor bjudning.
477
00:25:01,416 --> 00:25:02,501
Eller hur, LaBrea?
478
00:25:02,584 --> 00:25:04,586
Japp! Och ingen tofu.
479
00:25:06,379 --> 00:25:07,547
Då kommer vi.
480
00:25:08,924 --> 00:25:10,133
Älskar dig, storasyster.
481
00:25:13,261 --> 00:25:14,596
Hej då, LaCienega.
482
00:25:15,138 --> 00:25:16,598
Hej då, tía Sunset.
483
00:25:17,098 --> 00:25:19,392
Hej då, stort, fint hus.
Hej då, grannskap.
484
00:25:19,476 --> 00:25:22,979
Jag har tittat på siffrorna
och jag måste skaffa ett annat jobb.
485
00:25:23,063 --> 00:25:25,065
Du måste skaffa ett annat jobb.
486
00:25:25,148 --> 00:25:26,858
Papi, skaffa ett jobb!
487
00:25:26,942 --> 00:25:30,612
Pappa, tack.
Det var den bästa quinceañera någonsin.
488
00:25:30,695 --> 00:25:31,947
Jag älskar dig.
489
00:25:32,030 --> 00:25:33,573
Vad har du gått igenom, Felix?
490
00:25:33,657 --> 00:25:35,408
Inget, så länge min bebis är glad.
491
00:25:35,492 --> 00:25:39,371
Vi spenderade hennes collegepengar,
men så länge hon är nöjd.
492
00:25:39,454 --> 00:25:40,830
Håll tyst, klumpeduns.
493
00:26:29,004 --> 00:26:31,006
Översättning: Johan Sjöbom