1
00:00:01,001 --> 00:00:03,837
INSTITUTO WILLY T. RIBBS.
2
00:00:13,513 --> 00:00:16,433
Ay, porras. Esconded los móviles, rápido.
3
00:00:22,564 --> 00:00:23,606
Allí.
4
00:00:26,651 --> 00:00:27,986
Guárdamelo.
5
00:00:31,573 --> 00:00:32,949
Srta. Eckhart
6
00:00:45,211 --> 00:00:46,671
Srta. HiLL
7
00:00:46,755 --> 00:00:47,756
¿La Srta. Hill?
8
00:00:50,175 --> 00:00:51,551
¡Porras!
9
00:00:51,634 --> 00:00:55,096
Muy bien, callaos, sentaos y calmaos.
10
00:00:55,180 --> 00:00:56,014
Silencio.
11
00:00:58,433 --> 00:00:59,392
Soy la Srta. Hill.
12
00:00:59,476 --> 00:01:01,019
La Srta. Eckhart ha roto aguas.
13
00:01:01,102 --> 00:01:03,188
Sí, dará a luz hoy.
14
00:01:03,271 --> 00:01:04,981
Así que yo me haré cargo de la clase.
15
00:01:05,065 --> 00:01:07,067
Pues yo me largo.
16
00:01:07,901 --> 00:01:11,905
¿Adónde cree que va,
doña Burguesa Boulevardez? ¿De compras?
17
00:01:13,031 --> 00:01:14,282
No me siento bien.
18
00:01:14,365 --> 00:01:15,700
Tengo que ver a la enfermera.
19
00:01:15,784 --> 00:01:19,454
Tú y yo sabemos que la enfermera
se eliminó en los últimos recortes.
20
00:01:19,537 --> 00:01:20,413
Siéntate.
21
00:01:22,874 --> 00:01:26,836
Muy bien, guardad los libros
y preparaos para un examen sorpresa.
22
00:01:27,796 --> 00:01:29,506
Seguid con esa actitud.
23
00:01:29,589 --> 00:01:32,675
La "I" no significa "insuficiente",
sino "indisciplina".
24
00:01:32,759 --> 00:01:34,886
Srta. Hill. Disculpe, Srta. Hill.
25
00:01:35,345 --> 00:01:36,513
Esta es la clase de Salud.
26
00:01:36,596 --> 00:01:38,515
La Srta. Eckhart no hace
exámenes sorpresa.
27
00:01:38,598 --> 00:01:41,726
Angela Davis, ¿has vuelto de Cuba?
28
00:01:42,393 --> 00:01:43,394
Pues estás suspensa.
29
00:01:44,479 --> 00:01:46,898
Tú también, pequeño Atari.
30
00:01:46,981 --> 00:01:48,316
Por eso estás pasado de moda.
31
00:01:49,359 --> 00:01:50,944
¿Alguien más tiene algo que decir?
32
00:01:56,407 --> 00:01:59,119
Otro suspenso para ti también,
rubia. Qué asco.
33
00:01:59,494 --> 00:02:02,539
¡Porras! Tengo alergia.
34
00:02:05,458 --> 00:02:07,043
Srta. Proud, ¿tiene algo que decir
35
00:02:07,127 --> 00:02:09,129
o solo quiere que le huelan la axila?
36
00:02:09,212 --> 00:02:12,215
Solo quiero decir
que Dijonay no debería ser vituperada
37
00:02:12,298 --> 00:02:14,425
ni sancionada por tener alergia.
38
00:02:15,343 --> 00:02:17,762
Crees que no sé
qué significa eso, ¿verdad?
39
00:02:18,263 --> 00:02:22,183
Bueno, a ver si entiendes esto,
doña Listilla.
40
00:02:22,267 --> 00:02:24,853
Estáis todos castigados.
41
00:02:25,353 --> 00:02:28,314
¡Porras!
42
00:02:28,898 --> 00:02:31,151
La... Familia... Proud... ¿Qué?
43
00:02:31,609 --> 00:02:33,653
Tú y yo siempre estaremos juntos
44
00:02:33,736 --> 00:02:36,072
Siempre seremos familia
45
00:02:36,156 --> 00:02:38,366
Aunque hagas tonterías
46
00:02:38,449 --> 00:02:40,910
Sabes que me encantan
Tus majaderías
47
00:02:40,994 --> 00:02:42,912
Siempre puedo ser yo misma
48
00:02:43,413 --> 00:02:45,748
Cuando estoy contigo
Y con nadie más
49
00:02:45,832 --> 00:02:48,168
Cada día
Cuando me voy a estudiar
50
00:02:48,251 --> 00:02:50,753
Sabes que no hay nadie
A quien quiera más
51
00:02:50,837 --> 00:02:53,381
-La familia
-La familia
52
00:02:53,464 --> 00:02:55,675
Somos los Proud
53
00:02:56,134 --> 00:02:59,012
¡Te harán gritar!
54
00:02:59,095 --> 00:03:00,763
¡Te harán cantar!
55
00:03:00,847 --> 00:03:03,725
Es la familia
Somos los Proud
56
00:03:03,808 --> 00:03:05,768
Somos los Proud
57
00:03:05,852 --> 00:03:08,688
Te harán saltar
58
00:03:08,771 --> 00:03:10,732
Los querrás abrazar
59
00:03:10,815 --> 00:03:13,735
Es la familia
Somos los Proud
60
00:03:13,818 --> 00:03:14,819
Somos los Proud
61
00:03:14,903 --> 00:03:16,279
MÁS RUIDOSOS y ORGULLOSOS
62
00:03:19,866 --> 00:03:23,161
Óscar, ¿cuándo vas a servir la cena?
Los mellizos ya la habrían hecho.
63
00:03:23,244 --> 00:03:27,332
En cuanto consiga el ingrediente secreto
de mi famoso pollo a la cazadora.
64
00:03:27,415 --> 00:03:30,001
¿Y qué ingrediente es, espantapájaros?
65
00:03:30,084 --> 00:03:30,960
Pollo.
66
00:03:32,503 --> 00:03:33,671
Ya está aquí.
67
00:03:33,755 --> 00:03:35,715
Penny, ¿dónde está mi pollo?
68
00:03:35,798 --> 00:03:37,467
- No sé.
- ¿No recibiste mi mensaje?
69
00:03:37,550 --> 00:03:39,677
Decía que compraras
un pollo en Trader Mago.
70
00:03:39,761 --> 00:03:41,137
No, no recibí ningún mensaje.
71
00:03:41,221 --> 00:03:43,723
Sé que no has perdido
el móvil que te compré.
72
00:03:43,806 --> 00:03:46,309
- Lo sé.
- No, claro que no lo he perdido.
73
00:03:48,311 --> 00:03:49,270
Hasta luego.
74
00:03:59,322 --> 00:04:00,615
- ¿Qué pasa?
-KG.
75
00:04:00,698 --> 00:04:01,824
Necesito un favor.
76
00:04:01,908 --> 00:04:04,994
He perdido el móvil y no estoy lista
para que me echen de casa aún.
77
00:04:05,078 --> 00:04:06,079
¿Puedes rastrearlo?
78
00:04:06,162 --> 00:04:07,413
Vale, ahora mismo.
79
00:04:09,540 --> 00:04:12,543
Mira, está en el instituto.
En el aula de Salud.
80
00:04:12,627 --> 00:04:13,878
¿Quieres llamadas ilimitadas?
81
00:04:13,962 --> 00:04:15,380
Tengo una oferta esta semana.
82
00:04:15,463 --> 00:04:18,007
No, gracias. Espera,
¿puedes conseguirme un Mago Plus?
83
00:04:19,425 --> 00:04:20,677
No importa. Gracias, KG...
84
00:04:23,263 --> 00:04:25,431
MAGO PRIME - NUEVO
HAZ TU PEDIDO - 1
85
00:04:32,313 --> 00:04:34,232
Gracias por comprar en Mago Prime.
86
00:04:35,024 --> 00:04:36,859
Buena suerte con tus delitos.
87
00:04:44,617 --> 00:04:45,952
TRAJE INVISIBLE MERODEADOR
88
00:04:55,461 --> 00:04:56,462
Modo invisible.
89
00:04:58,047 --> 00:04:58,881
¿Dónde estoy?
90
00:04:59,966 --> 00:05:02,260
Vale, quitar modo invisible.
91
00:05:03,970 --> 00:05:05,388
¡Toma ya!
92
00:05:06,264 --> 00:05:07,640
Modo tarántula.
93
00:05:16,566 --> 00:05:18,693
UBICACIÓN CONFIRMADA
CLASE DE SALUD.
94
00:05:22,238 --> 00:05:23,489
Un momento.
95
00:05:23,573 --> 00:05:25,575
¿Alguien ha usado
mi tarjeta en Mago Prime?
96
00:05:26,159 --> 00:05:28,286
Si la han aceptado, no.
97
00:05:45,094 --> 00:05:46,763
Modo cochinilla.
98
00:05:58,441 --> 00:06:01,444
Vale. Modo Kevin Hart.
99
00:06:02,153 --> 00:06:03,696
Hoy aprenderéis algo.
100
00:06:05,073 --> 00:06:06,532
Soy un hombrecito adulto.
101
00:06:14,248 --> 00:06:15,208
Modo La Roca.
102
00:06:16,834 --> 00:06:20,088
No, este no mola. Modo glamur.
103
00:06:24,967 --> 00:06:25,802
¡Bien!
104
00:06:43,152 --> 00:06:44,070
¿La Srta. Hill?
105
00:07:22,525 --> 00:07:24,694
No os vais a creer lo que vi anoche.
106
00:07:24,777 --> 00:07:25,736
Fue demencial.
107
00:07:28,614 --> 00:07:29,615
¿Qué pasa, Zoey?
108
00:07:30,158 --> 00:07:31,576
¿No tenían nada vegano hoy?
109
00:07:31,659 --> 00:07:33,911
Si no te gustan
los nuggets de pollo, para mí.
110
00:07:33,995 --> 00:07:37,123
Si tocas mis nuggets, te mato.
111
00:07:37,206 --> 00:07:39,125
¿Qué te preocupa, matona?
112
00:07:39,667 --> 00:07:42,128
Me han elegido tambor mayor.
113
00:07:42,211 --> 00:07:43,296
Enhorabuena, Zoey.
114
00:07:43,379 --> 00:07:44,505
- ¿Qué? ¿En serio?
- ¡Genial!
115
00:07:44,589 --> 00:07:46,757
No, no es genial.
116
00:07:46,841 --> 00:07:50,553
La razón por la que toco la flauta es
para poder pasar inadvertida.
117
00:07:50,636 --> 00:07:52,430
Ahora me verá todo el mundo.
118
00:07:52,513 --> 00:07:53,764
A mí me encanta que me vean.
119
00:07:54,140 --> 00:07:55,808
Pero, claro, yo soy guapa.
120
00:07:56,142 --> 00:07:57,727
No con ese bigote, cariño.
121
00:07:57,810 --> 00:08:00,563
Chicas, por favor, estamos hablando de mí.
122
00:08:00,855 --> 00:08:06,152
Lo cierto es que, me guste o no,
no tengo la habilidad necesaria.
123
00:08:06,235 --> 00:08:09,655
- ¿Qué quieres decir?
- Si lo echo para atrás, no puedo caminar.
124
00:08:10,406 --> 00:08:12,408
Vamos, lo harás bien.
125
00:08:12,492 --> 00:08:15,203
A ver cómo lo haces.
Dijonay, danos el ritmo.
126
00:08:21,417 --> 00:08:26,547
Vale. Vale, Zoey. Mirad a Zoey.
¡Vamos, Zoey!
127
00:08:27,089 --> 00:08:29,091
Apartaos. Atrás.
128
00:08:29,175 --> 00:08:31,260
LaCiénega, para.
129
00:08:31,344 --> 00:08:34,013
Normalmente, estoy en contra
de la apropiación cultural.
130
00:08:34,096 --> 00:08:36,098
Pero, Zoey, necesitas ayuda.
131
00:08:36,182 --> 00:08:38,142
¿Me enseñarías?
132
00:08:38,226 --> 00:08:40,895
No. Esa no es mi especialidad.
133
00:08:40,978 --> 00:08:44,398
Mira, mi tío Bobby fue
tambor mayor en la universidad.
134
00:08:44,482 --> 00:08:46,234
¿Tu tío Bobby fue a la universidad?
135
00:08:47,401 --> 00:08:48,986
Ahora sí que me aceptan.
136
00:08:49,070 --> 00:08:50,238
¿Crees que me ayudaría?
137
00:08:50,363 --> 00:08:53,699
Mi tío Bobby haría cualquier cosa
por nachos gratis.
138
00:08:53,783 --> 00:08:57,203
Sabéis que hay un límite
de dos condimentos.
139
00:08:57,286 --> 00:08:58,955
Dijonay, examen sorpresa.
140
00:08:59,038 --> 00:09:01,165
- ¿Cuántas mostazas tienes?
- Muchas.
141
00:09:01,249 --> 00:09:03,084
- ¿Cuántos tienes tú?
- Muchas.
142
00:09:03,167 --> 00:09:04,710
- Nikki Giovanni, ¿cuántas...?
- Muchas.
143
00:09:07,463 --> 00:09:09,590
¿Sabéis cuántos castigos tenéis? Muchos.
144
00:09:10,758 --> 00:09:12,385
Y no creáis que no conozco la canción.
145
00:09:13,636 --> 00:09:16,389
¡Porras! ¿Por qué es
tan mala la Srta. Hill?
146
00:09:16,472 --> 00:09:18,599
Eso intentaba deciros.
147
00:09:18,975 --> 00:09:22,186
Anoche, tuve un problema
porque me dejé el móvil en clase,
148
00:09:22,270 --> 00:09:25,231
así que compré un traje invisible
chulísimo en Mago Prime.
149
00:09:25,314 --> 00:09:27,066
Era azul oscuro, monísimo...
150
00:09:27,149 --> 00:09:28,651
Ve al grano, Viuda Negra.
151
00:09:28,734 --> 00:09:32,363
Salí a escondidas de mi casa,
y cuando llegué al instituto,
152
00:09:32,446 --> 00:09:35,241
la Srta. Hill estaba
en la sala de profesores.
153
00:09:35,658 --> 00:09:39,203
¿Y qué? Ahí es donde están,
por eso se llama "sala de profesores".
154
00:09:39,287 --> 00:09:40,997
No a las diez de la noche.
155
00:09:41,080 --> 00:09:44,458
Ni en pijama
y con una mascarilla facial de aguacate,
156
00:09:44,542 --> 00:09:46,836
mientras canta
It's My House and I Live Here.
157
00:09:47,044 --> 00:09:48,337
¿Por qué haría eso?
158
00:09:48,963 --> 00:09:51,382
Creo que no tiene casa.
159
00:09:53,009 --> 00:09:54,343
Qué triste.
160
00:09:54,427 --> 00:09:55,428
Sí, ¿verdad?
161
00:09:55,970 --> 00:09:59,015
Tenéis que guardar el secreto.
No se lo podéis decir a nadie.
162
00:10:09,400 --> 00:10:12,111
Gracias por hacer
que tu tío Bobby me ayudara, Penny.
163
00:10:12,820 --> 00:10:15,031
Espera, ¿ese es el tío Bobby?
164
00:10:17,199 --> 00:10:18,367
Sí, chica.
165
00:10:18,451 --> 00:10:21,037
Fui tambor mayor del año en la revista Jet
166
00:10:21,412 --> 00:10:23,706
siete años seguidos.
167
00:10:23,789 --> 00:10:25,875
Y luego dejé los estudios
168
00:10:30,963 --> 00:10:35,593
¡Bobby! ¡Bobby! ¡Bobby!
169
00:10:41,307 --> 00:10:42,433
¡Guau!
170
00:10:43,059 --> 00:10:45,895
Está bien, Zoey, muéstrame lo que tienes.
171
00:10:48,898 --> 00:10:52,234
No, no. Hablo de los nachos.
172
00:10:57,156 --> 00:10:59,158
DESPEDIDA POR OCUPAR LA SALA DE PROFESORES
173
00:10:59,241 --> 00:11:00,951
¡Oh, no! Han despedido a la Srta. Hill.
174
00:11:01,452 --> 00:11:03,996
No, esa es Lisa, pequeña.
175
00:11:04,372 --> 00:11:05,665
Fui al baile con ella.
176
00:11:06,248 --> 00:11:08,084
Debió quedarse conmigo
177
00:11:08,167 --> 00:11:10,461
Debió vivir conmigo
178
00:11:10,544 --> 00:11:14,340
Gratis en casa de mi madre
179
00:11:18,135 --> 00:11:20,388
¿Cómo consiguió la directora mis fotos?
180
00:11:20,721 --> 00:11:22,348
La gente jaquea todo el tiempo.
181
00:11:22,431 --> 00:11:24,975
Podría ser un tío de 80 kilos
entado en su cama.
182
00:11:25,059 --> 00:11:26,769
O Rusia. ¿Quién sabe?
183
00:11:26,852 --> 00:11:30,940
Dijonay, por denunciantes como tú,
184
00:11:31,023 --> 00:11:36,195
nuestro programa Un millón para el soplón
tiene tanto éxito.
185
00:11:36,278 --> 00:11:40,449
La deuda del comedor
de tu familia está saldada.
186
00:11:40,825 --> 00:11:45,037
- Gracias, directora Hightower.
- Por favor, llámame Rhonda.
187
00:11:52,920 --> 00:11:54,088
No me juzguéis.
188
00:11:54,171 --> 00:11:56,048
Tengo nueve hermanos y hermanas.
189
00:11:56,132 --> 00:11:58,092
Además, la Srta. Hill se lo buscó.
190
00:11:58,175 --> 00:12:00,010
¿Cómo va a buscárselo si no tiene casa?
191
00:12:00,094 --> 00:12:01,303
¡Estoy harta de vosotras!
192
00:12:02,096 --> 00:12:03,305
¿Qué le pasa?
193
00:12:15,317 --> 00:12:18,571
Srta. Hill, siento que la hayan despedido.
194
00:12:18,654 --> 00:12:21,115
Deja de fingir. Sé que no os caigo bien.
195
00:12:21,407 --> 00:12:25,244
¡No! Sí nos cae bien.
Nos cae bien porque...
196
00:12:27,204 --> 00:12:28,581
Y porque...
197
00:12:28,664 --> 00:12:31,459
Bueno, lo que intento decir es
que me siento mal.
198
00:12:31,542 --> 00:12:34,086
Espere, ¿por qué hay
un microondas en su coche?
199
00:12:34,170 --> 00:12:36,505
¿Por qué crees
que lleva la gente microondas ahí?
200
00:12:36,589 --> 00:12:38,382
Para cocinar mientras conduces.
201
00:12:38,466 --> 00:12:39,467
¿En serio?
202
00:12:39,550 --> 00:12:40,968
No eres muy lista, ¿no?
203
00:13:02,698 --> 00:13:03,532
Juez Byrd
204
00:13:03,616 --> 00:13:05,868
-Qué mal...
-Protesto
205
00:13:05,951 --> 00:13:06,786
Rechazada
206
00:13:06,869 --> 00:13:09,121
JUEZ BYRD
207
00:13:10,206 --> 00:13:11,457
He acabado, señor.
208
00:13:11,540 --> 00:13:13,918
¿Has desconectado el triturador de basura?
209
00:13:14,001 --> 00:13:14,835
Sí.
210
00:13:14,919 --> 00:13:16,086
¿Has cortado el césped?
211
00:13:16,420 --> 00:13:17,254
Sí.
212
00:13:17,505 --> 00:13:19,840
¿Has lavado la bata rosa de mi madre?
213
00:13:19,924 --> 00:13:23,344
Sí. Señor, ¿puedo hacerle una pregunta?
214
00:13:23,427 --> 00:13:25,971
¿Qué tiene que ver esto
con ser tambor mayor?
215
00:13:26,055 --> 00:13:26,889
Nada.
216
00:13:27,515 --> 00:13:30,518
Mi madre criticaba cómo hacía mis tareas
217
00:13:30,601 --> 00:13:32,853
Mis T-A-R-E-A-S
218
00:13:34,188 --> 00:13:35,856
Pero la asamblea será pronto.
219
00:13:35,940 --> 00:13:37,233
No voy a estar preparada.
220
00:13:37,316 --> 00:13:38,776
La gente se va a reír de mí.
221
00:13:38,859 --> 00:13:40,903
Devuélvame mis nachos, señor.
222
00:13:51,664 --> 00:13:56,126
Zoey, escucha esto día y noche
y lo harás bien.
223
00:13:56,210 --> 00:13:57,044
¿Qué es?
224
00:13:57,127 --> 00:13:59,839
La canción más funky
conocida por el hombre,
225
00:13:59,922 --> 00:14:01,841
My Prerogative.
226
00:14:02,466 --> 00:14:04,301
La canción de Britney Spears.
227
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
Zoey, nunca ofendas así al funk.
228
00:14:11,350 --> 00:14:13,018
Este es Bobby Brown
229
00:14:13,102 --> 00:14:14,645
Es new jack swing
230
00:14:16,355 --> 00:14:18,899
¿Por qué crees que llevo el pelo así?
231
00:14:18,983 --> 00:14:21,151
Esto es gomina, maldita sea
232
00:14:59,607 --> 00:15:01,191
Gracias, tío Bobby.
233
00:15:01,275 --> 00:15:03,277
No sé cómo podré pagárselo.
234
00:15:04,486 --> 00:15:07,865
Puedes empezar quitándole
la costra a la cortina de ducha.
235
00:15:08,198 --> 00:15:10,451
Toma, coge esto. Vamos.
236
00:15:14,413 --> 00:15:17,833
Mamá, papá, esta es mi profesora,
la Srta. Hill.
237
00:15:18,083 --> 00:15:19,043
Espera.
238
00:15:19,126 --> 00:15:21,295
- ¿Qué has hecho ahora, Penny?
- Nada.
239
00:15:21,378 --> 00:15:25,132
La he invitado a cenar, si no os importa.
240
00:15:25,215 --> 00:15:27,134
Por supuesto que no nos importa.
241
00:15:27,217 --> 00:15:28,719
Bienvenida, Srta. Hill.
242
00:15:28,802 --> 00:15:30,220
Pondré un plato más.
243
00:15:30,304 --> 00:15:33,515
Y le he dicho que se puede quedar aquí
hasta que pueda mantenerse.
244
00:15:33,599 --> 00:15:35,225
¿Por qué has hecho...?
245
00:15:37,436 --> 00:15:40,189
Disculpe, querida señora, ahora volvemos.
246
00:15:40,689 --> 00:15:42,024
Y no toque nada, por favor.
247
00:15:42,358 --> 00:15:43,817
Hay cámaras por todas partes.
248
00:15:44,985 --> 00:15:46,654
Mirad, sé lo que vais a decir.
249
00:15:46,737 --> 00:15:50,574
Pero que la hayan despedido
y esté viviendo en el coche es culpa mía.
250
00:15:50,658 --> 00:15:52,910
Si no le hubiera enseñado
esas fotos a Dijonay,
251
00:15:52,993 --> 00:15:54,787
ella no habría ido a la directora.
252
00:15:54,870 --> 00:15:57,289
Pues que vaya a casa de Dijonay,
253
00:15:57,373 --> 00:15:58,248
que es la chivata.
254
00:15:59,500 --> 00:16:02,503
Óscar, esto es
lo que le hemos enseñado siempre a Penny.
255
00:16:02,962 --> 00:16:05,464
A ser generosa con los menos afortunados.
256
00:16:05,547 --> 00:16:06,382
Mentimos.
257
00:16:06,757 --> 00:16:08,092
Y como hombre de la casa,
258
00:16:08,175 --> 00:16:10,928
te digo que saques a esa mujer de mi casa.
259
00:16:12,805 --> 00:16:15,140
Sígame, Srta Hill.
Le enseñaré su habitación.
260
00:16:15,224 --> 00:16:17,059
Así podrá refrescarse antes de la cena.
261
00:16:17,142 --> 00:16:18,686
Muchas gracias, Trudy.
262
00:16:18,769 --> 00:16:21,397
Eres mucho más agradable que tu marido.
263
00:16:21,480 --> 00:16:23,107
¿Sabe qué es más agradable aún?
264
00:16:23,607 --> 00:16:24,441
MagoBnB.
265
00:16:30,531 --> 00:16:32,116
¿Esa es mi camisa?
266
00:16:32,199 --> 00:16:33,826
Trudy, llama a la policía.
267
00:16:33,909 --> 00:16:35,202
¡Ay, mujer!
268
00:16:37,287 --> 00:16:38,622
¿Quién ha puesto la mesa?
269
00:16:38,706 --> 00:16:40,708
Yo, Srta. Hill.
270
00:16:40,791 --> 00:16:42,501
Debí imaginármelo.
271
00:16:42,584 --> 00:16:44,837
Vale, presta atención.
272
00:16:44,920 --> 00:16:47,172
El plato tiene
que estar centrado en el mantel.
273
00:16:47,548 --> 00:16:50,592
El tenedor va a la izquierda,
a las nueve en punto.
274
00:16:50,676 --> 00:16:54,346
El cuchillo va a la derecha,
con la parte afilada hacia el plato
275
00:16:54,430 --> 00:16:56,056
para que nadie se corte el brazo.
276
00:16:57,307 --> 00:17:00,185
Y los vasos van encima del cuchillo,
277
00:17:00,269 --> 00:17:02,980
a poder ser, sin marcas de dedos.
278
00:17:03,063 --> 00:17:04,940
Qué asco. ¿Quién tiene seis dedos?
279
00:17:06,358 --> 00:17:07,651
Se refiere a ti, Trudy.
280
00:17:08,277 --> 00:17:09,695
Ya me acuerdo.
281
00:17:09,778 --> 00:17:12,865
Eres la pija que mi Bobby llevó
al baile de graduación.
282
00:17:14,700 --> 00:17:16,785
El peor día de la vida de mi niño.
283
00:17:16,869 --> 00:17:20,080
Quizá si no hubiera aparecido
en la cena para cortarle la carne,
284
00:17:20,581 --> 00:17:21,707
habría sido mejor.
285
00:17:21,790 --> 00:17:24,918
Además, me quitó el sitio y el ramillete.
286
00:17:26,670 --> 00:17:28,255
En eso tiene razón, mamá.
287
00:17:28,714 --> 00:17:30,466
Bobby aún no sabe usar el cuchillo.
288
00:17:30,549 --> 00:17:31,759
Pero usa gomina.
289
00:17:31,842 --> 00:17:34,053
Escúchame, Lisa Bonet.
290
00:17:34,136 --> 00:17:37,347
No me hagas ir hasta ahí
y darte una bofetada que te...
291
00:17:37,431 --> 00:17:40,309
Mamaíta, relájate. Es nuestra invitada.
292
00:17:40,392 --> 00:17:43,062
Gracias, Sra. Proud,
pero debería haber hablado antes.
293
00:17:43,145 --> 00:17:45,397
Después de todo, es su casa.
294
00:17:45,481 --> 00:17:46,356
¡Suéltame!
295
00:17:47,691 --> 00:17:50,069
Me está empezando a caer bien, Srta. Hill.
296
00:17:50,152 --> 00:17:51,528
Puede quedarse hasta mañana.
297
00:17:51,612 --> 00:17:54,031
Escucha, corbatitas,
lo único que puedes hacer por mí
298
00:17:54,114 --> 00:17:57,868
es escribir una redacción de 500 palabras
sobre lo malos que son tus aperitivos.
299
00:17:58,744 --> 00:18:00,829
Puede meterse con mi madre y mi mujer,
300
00:18:00,913 --> 00:18:02,498
pero nadie se mete con mis aperitivos.
301
00:18:02,581 --> 00:18:03,582
¡Y devuélvame mi camisa!
302
00:18:03,665 --> 00:18:04,500
¡Se acabó!
303
00:18:06,585 --> 00:18:09,088
Gracias a corbatitas,
estáis todos castigados.
304
00:18:09,171 --> 00:18:10,255
¡Una semana!
305
00:18:20,182 --> 00:18:22,059
¿Qué te pasa en el pelo, Felisha?
306
00:18:22,142 --> 00:18:25,854
Tuve que hacer un trabajo
de 200 páginas sobre el uso del tenedor.
307
00:18:25,938 --> 00:18:28,565
¿Qué? ¿La encargada del comedor
da clase ahora?
308
00:18:28,649 --> 00:18:30,234
No, es la Srta. Hill.
309
00:18:30,317 --> 00:18:32,361
Ha puesto a toda mi familia
a hacer deberes.
310
00:18:32,444 --> 00:18:35,531
Fue un error dejarla vivir con nosotros.
Debo deshacerme de ella.
311
00:18:35,614 --> 00:18:38,033
No. Yo tengo que deshacerme
de tu tío Bobby.
312
00:18:38,367 --> 00:18:39,993
Me está amargando la vida.
313
00:18:40,077 --> 00:18:42,621
No es mi prerrogativa.
314
00:18:46,875 --> 00:18:47,960
Oh, sí
315
00:18:48,794 --> 00:18:51,630
Jo, cambiaría a la Srta. Hill
por el tío Bobby sin dudarlo.
316
00:18:51,713 --> 00:18:53,132
Me da miedo ir a casa.
317
00:18:53,841 --> 00:18:56,385
Ya lo tengo.
Podemos hacer que le devuelvan el trabajo.
318
00:18:56,468 --> 00:18:57,678
Alto ahí, Proud.
319
00:18:57,761 --> 00:19:00,097
Sí. Estamos mejor sin Cruella.
320
00:19:00,180 --> 00:19:02,850
Sí, puedo coger
los condimentos que quiera.
321
00:19:02,933 --> 00:19:05,060
Venga. Tenéis que ayudarme.
322
00:19:05,144 --> 00:19:07,521
¿Qué tal una página No Tengo Pasta?
323
00:19:07,604 --> 00:19:08,564
No digas más.
324
00:19:08,647 --> 00:19:09,773
¿Qué tenemos que hacer?
325
00:19:11,608 --> 00:19:13,193
Tranquila, ya está hecha.
326
00:19:13,277 --> 00:19:15,070
APOYA A LA PROFESORA SIN HOGAR
DONA
327
00:19:16,155 --> 00:19:17,447
Guay. ¿Ahora qué?
328
00:19:17,531 --> 00:19:19,449
A esperar que llegue la pasta.
329
00:19:19,533 --> 00:19:20,367
Y a triunfar.
330
00:19:21,910 --> 00:19:23,704
¿Cuándo empezará a llegar el dinero?
331
00:19:24,204 --> 00:19:25,747
Hay que darle publicidad.
332
00:19:25,831 --> 00:19:27,583
¿No podías haberlo dicho hace dos horas?
333
00:19:27,666 --> 00:19:30,752
Tranquilos. He publicado
el enlace en mi Hologram.
334
00:19:30,836 --> 00:19:32,379
¿Con tus 25 seguidores?
335
00:19:32,462 --> 00:19:34,047
Son 25 más de los que tú tienes.
336
00:19:34,131 --> 00:19:35,299
Y estoy verificada.
337
00:19:35,382 --> 00:19:37,134
¿Verificada? ¿Por quién?
338
00:19:37,217 --> 00:19:39,344
Tengo la marca azul. ¿Qué tienes tú?
339
00:19:39,428 --> 00:19:42,181
¿Por qué dejas que las redes sociales
definan tu autoestima?
340
00:19:42,264 --> 00:19:44,808
Mira, no. Soy la única
que tiene una marca azul, ¿vale?
341
00:19:44,892 --> 00:19:45,934
Yo soy la única que...
342
00:19:46,018 --> 00:19:48,270
¡Esperad un momento! Ya sé qué hacer.
343
00:19:52,608 --> 00:19:54,026
Soltad los bolis.
344
00:19:55,777 --> 00:19:58,405
Entregadme la redacción
sobre Madam C.J. Walker.
345
00:19:59,489 --> 00:20:01,074
Muy bien, mamaíta.
346
00:20:01,158 --> 00:20:03,410
Una redacción muy detallada e íntima.
347
00:20:03,493 --> 00:20:04,870
Fue su primera clienta.
348
00:20:06,205 --> 00:20:08,040
¿Dónde está tu redacción, graciosillo?
349
00:20:08,123 --> 00:20:09,750
¿Dónde está su alquiler, Srta. Hill?
350
00:20:18,300 --> 00:20:20,636
He cambiado de opinión.
Me caes bien, Lisa.
351
00:20:20,719 --> 00:20:22,638
Trudy, ¿estás lista para incorporarte?
352
00:20:22,721 --> 00:20:24,681
Estoy lista para que se vaya.
353
00:20:24,765 --> 00:20:25,641
¿Qué has dicho?
354
00:20:26,183 --> 00:20:28,018
Quizás necesites más motivación.
355
00:20:28,894 --> 00:20:30,896
Mamá, por favor.
356
00:20:32,981 --> 00:20:34,483
Vale, ignorantes.
357
00:20:34,816 --> 00:20:36,652
Guardad los libros
358
00:20:36,735 --> 00:20:38,278
y preparaos para un examen sorpresa.
359
00:20:40,030 --> 00:20:41,573
Papá. ¡Papá!
360
00:20:41,657 --> 00:20:44,576
Penny, ¿ese traje tiene armas?
Lánzale una descarga.
361
00:20:44,660 --> 00:20:47,871
No, ahora vuelvo. Voy a buscar ayuda.
362
00:20:47,955 --> 00:20:49,748
No, Penny. No voy a aguantar.
363
00:20:49,831 --> 00:20:51,458
¡Penny! ¡No puedes dejarme!
364
00:20:52,084 --> 00:20:54,002
¡No se habla en clase!
365
00:20:56,004 --> 00:21:00,634
HOGAR DE LOS RACERS
366
00:21:00,717 --> 00:21:02,886
¡VAMOS RACERS!
367
00:21:02,970 --> 00:21:06,056
EN DIRECTO
368
00:21:06,139 --> 00:21:07,432
Niños.
369
00:21:08,308 --> 00:21:09,434
Niños.
370
00:21:09,518 --> 00:21:11,144
¡Que os calléis, futuros seguratas!
371
00:21:13,647 --> 00:21:14,481
Gracias.
372
00:21:14,940 --> 00:21:18,527
Penny Proud quiere anunciarnos algo.
373
00:21:18,610 --> 00:21:20,070
No sé qué es.
374
00:21:20,654 --> 00:21:21,947
Pero espero que sea breve.
375
00:21:23,115 --> 00:21:27,953
Una de nuestras profesoras más queridas
está pasando un mal momento.
376
00:21:28,954 --> 00:21:29,913
La Srta. Hill.
377
00:21:32,457 --> 00:21:36,003
Los profesores que desinteresadamente
entregan su tiempo y su pasión
378
00:21:36,086 --> 00:21:38,005
deberían recibir un salario digno.
379
00:21:39,131 --> 00:21:40,215
Fuera.
380
00:21:40,299 --> 00:21:42,926
Y por supuesto
ninguno debería quedarse sin hogar
381
00:21:43,010 --> 00:21:45,387
mientras nos dan
el regalo de la educación.
382
00:21:45,470 --> 00:21:47,764
Penny tiene razón. Deberíamos ayudarla.
383
00:21:47,848 --> 00:21:50,392
Fue un regalo que la despidieran.
384
00:21:51,643 --> 00:21:57,774
Hemos creado una página No Tengo Pasta
para recaudar fondos
385
00:21:57,858 --> 00:22:00,694
para que la Srta. Hill pueda tener
un lugar decente para vivir.
386
00:22:00,777 --> 00:22:01,945
VIVE EN EL COCHE
387
00:22:06,825 --> 00:22:07,659
Qué grosero.
388
00:22:07,743 --> 00:22:09,703
Lo siento, Penny. Ahí te quedas.
389
00:22:10,078 --> 00:22:12,706
¡No, por favor! No lo entendéis.
390
00:22:12,789 --> 00:22:15,792
Es lo correcto.
391
00:22:15,876 --> 00:22:17,711
- A nadie le importa, cielo.
- No he acabado.
392
00:22:19,588 --> 00:22:21,757
Gracias, Penny Proud.
393
00:22:21,840 --> 00:22:24,009
¡Que empiece la fiesta!
394
00:22:24,092 --> 00:22:29,181
Es el momento de la famosa banda de música
de Willy T. Ribbs.
395
00:22:29,264 --> 00:22:31,183
Vaya. No ha funcionado.
396
00:22:31,600 --> 00:22:34,394
¿Qué vamos a hacer ahora?
Nunca se va a ir de mi casa.
397
00:22:34,478 --> 00:22:38,065
¡Un aplauso para los Mecánicos Musicales!
398
00:22:54,498 --> 00:22:55,540
¡Vamos!
399
00:22:58,168 --> 00:23:02,255
He dicho ¡los Mecánicos Musicales
del Willy T. Ribbs!
400
00:23:02,339 --> 00:23:04,216
¡A darlo todo, chica!
401
00:23:18,772 --> 00:23:20,190
Recuerda lo que te dije.
402
00:23:20,273 --> 00:23:22,567
Pero, tío Bobby, no puedo hacerlo.
403
00:23:22,651 --> 00:23:24,319
¿Escuchaste la canción que te dije?
404
00:23:24,736 --> 00:23:25,904
Todos los días.
405
00:23:25,987 --> 00:23:27,280
Entonces estás preparada.
406
00:23:39,251 --> 00:23:41,670
¡Puedes hacerlo! Solo necesitas esto.
407
00:24:05,235 --> 00:24:07,779
Eh, tengo una idea. Mira.
408
00:24:14,744 --> 00:24:16,204
¡Es Tu Prerrogativa!
409
00:24:24,754 --> 00:24:27,424
¡Mirad! ¡Zoey se está volviendo viral!
410
00:24:32,012 --> 00:24:33,388
¡Lo está consiguiendo!
411
00:24:44,900 --> 00:24:45,734
¡Lo logramos!
412
00:24:46,234 --> 00:24:47,986
¡Lo logramos!
413
00:24:59,122 --> 00:25:00,665
2.ª MEJOR PROFESORA DEL MUNDO
414
00:25:07,964 --> 00:25:10,884
¡Lisa! He acabado. ¿Puedo ir al baño?
415
00:25:10,967 --> 00:25:12,594
Lo he visto, anciana.
416
00:25:12,677 --> 00:25:14,804
El perro puede irse, usted no.
417
00:25:14,888 --> 00:25:16,181
Ojalá te fueras tú.
418
00:25:19,768 --> 00:25:21,728
Penny, has vuelto. Sálvame a mí primero.
419
00:25:21,811 --> 00:25:24,981
Penny, ¿por qué interrumpes mi clase?
420
00:25:25,232 --> 00:25:26,942
Srta. Hill, no se lo va a creer.
421
00:25:27,025 --> 00:25:29,319
Hemos recaudado mucho dinero para usted.
422
00:25:29,694 --> 00:25:31,655
- Puede buscarse una casa.
- ¿Qué?
423
00:25:32,364 --> 00:25:33,532
¿Un millón de dólares?
424
00:25:33,615 --> 00:25:35,700
¿Pensáis que soy tonta? No me lo creo.
425
00:25:35,784 --> 00:25:38,578
Es verdad, y es todo suyo.
426
00:25:38,662 --> 00:25:41,414
Después de descontar el 15 % de comisión.
427
00:25:41,498 --> 00:25:44,000
El Gobierno y Mago Kelly tienen
que llevarse su parte.
428
00:25:44,084 --> 00:25:47,045
Ahora podrá tener su casa,
429
00:25:47,337 --> 00:25:50,257
y la directora Hightower dice
que puede recuperar su trabajo.
430
00:25:50,590 --> 00:25:52,926
- ¿De verdad?
- ¡Sí!
431
00:25:53,552 --> 00:25:54,886
Qué bonito.
432
00:25:56,304 --> 00:26:00,308
Srta. Hill, no llore.
Me va a hacer llorar a mí.
433
00:26:00,392 --> 00:26:02,769
Bueno, no sé qué decir.
434
00:26:03,186 --> 00:26:04,604
¿Que no habrá más deberes?
435
00:26:04,688 --> 00:26:05,855
No puedo prometer eso.
436
00:26:06,356 --> 00:26:09,693
Pero prometo que me esforzaré
por ser la mejor profesora del mundo.
437
00:26:10,026 --> 00:26:12,821
Gracias. Gracias desde el fondo
de mi corazón.
438
00:26:13,572 --> 00:26:15,657
Esto es maravilloso.
439
00:26:22,872 --> 00:26:24,791
¿Qué hago con sus cosas, Srta. Hill?
440
00:26:24,874 --> 00:26:25,792
Quemarlas.
441
00:26:28,378 --> 00:26:29,212
¿Para quién es eso?
442
00:26:29,462 --> 00:26:30,880
Para mí y mi amorcito.
443
00:26:33,049 --> 00:26:36,803
Lisa, la sidra de fresa está congelada
444
00:26:38,054 --> 00:26:40,682
¡Bobby! ¿Qué haces
en el coche con esa chica?
445
00:26:40,765 --> 00:26:42,267
No te escucho, mamá.
446
00:26:42,350 --> 00:26:44,853
Como debí hacer en el instituto
447
00:26:44,936 --> 00:26:47,439
Pero volveré para cenar
Dentro de una semana
448
00:26:47,939 --> 00:26:49,983
Pon un plato para Lisa
449
00:26:50,066 --> 00:26:52,193
Por favor
450
00:26:59,701 --> 00:27:01,953
Supongo que ahora soy
tu hijo favorito, ¿no?
451
00:27:02,037 --> 00:27:03,705
Ni ahora ni nunca.
452
00:27:03,788 --> 00:27:05,749
¡Enviad una postal!
453
00:27:07,667 --> 00:27:08,501
MAGUSINA
454
00:27:52,379 --> 00:27:54,381
Auxi Carrillo