1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 INSTITUTO WILLY T. RIBBS. 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,433 Ay, porras. Esconded los móviles, rápido. 3 00:00:22,564 --> 00:00:23,606 Allí. 4 00:00:26,651 --> 00:00:27,986 Guárdamelo. 5 00:00:31,573 --> 00:00:32,949 Srta. Eckhart 6 00:00:45,211 --> 00:00:46,671 Srta. HiLL 7 00:00:46,755 --> 00:00:47,756 ¿La Srta. Hill? 8 00:00:50,175 --> 00:00:51,551 ¡Porras! 9 00:00:51,634 --> 00:00:55,096 Muy bien, callaos, sentaos y calmaos. 10 00:00:55,180 --> 00:00:56,014 Silencio. 11 00:00:58,433 --> 00:00:59,392 Soy la Srta. Hill. 12 00:00:59,476 --> 00:01:01,019 La Srta. Eckhart ha roto aguas. 13 00:01:01,102 --> 00:01:03,188 Sí, dará a luz hoy. 14 00:01:03,271 --> 00:01:04,981 Así que yo me haré cargo de la clase. 15 00:01:05,065 --> 00:01:07,067 Pues yo me largo. 16 00:01:07,901 --> 00:01:11,905 ¿Adónde cree que va, doña Burguesa Boulevardez? ¿De compras? 17 00:01:13,031 --> 00:01:14,282 No me siento bien. 18 00:01:14,365 --> 00:01:15,700 Tengo que ver a la enfermera. 19 00:01:15,784 --> 00:01:19,454 Tú y yo sabemos que la enfermera se eliminó en los últimos recortes. 20 00:01:19,537 --> 00:01:20,413 Siéntate. 21 00:01:22,874 --> 00:01:26,836 Muy bien, guardad los libros y preparaos para un examen sorpresa. 22 00:01:27,796 --> 00:01:29,506 Seguid con esa actitud. 23 00:01:29,589 --> 00:01:32,675 La "I" no significa "insuficiente", sino "indisciplina". 24 00:01:32,759 --> 00:01:34,886 Srta. Hill. Disculpe, Srta. Hill. 25 00:01:35,345 --> 00:01:36,513 Esta es la clase de Salud. 26 00:01:36,596 --> 00:01:38,515 La Srta. Eckhart no hace exámenes sorpresa. 27 00:01:38,598 --> 00:01:41,726 Angela Davis, ¿has vuelto de Cuba? 28 00:01:42,393 --> 00:01:43,394 Pues estás suspensa. 29 00:01:44,479 --> 00:01:46,898 Tú también, pequeño Atari. 30 00:01:46,981 --> 00:01:48,316 Por eso estás pasado de moda. 31 00:01:49,359 --> 00:01:50,944 ¿Alguien más tiene algo que decir? 32 00:01:56,407 --> 00:01:59,119 Otro suspenso para ti también, rubia. Qué asco. 33 00:01:59,494 --> 00:02:02,539 ¡Porras! Tengo alergia. 34 00:02:05,458 --> 00:02:07,043 Srta. Proud, ¿tiene algo que decir 35 00:02:07,127 --> 00:02:09,129 o solo quiere que le huelan la axila? 36 00:02:09,212 --> 00:02:12,215 Solo quiero decir que Dijonay no debería ser vituperada 37 00:02:12,298 --> 00:02:14,425 ni sancionada por tener alergia. 38 00:02:15,343 --> 00:02:17,762 Crees que no sé qué significa eso, ¿verdad? 39 00:02:18,263 --> 00:02:22,183 Bueno, a ver si entiendes esto, doña Listilla. 40 00:02:22,267 --> 00:02:24,853 Estáis todos castigados. 41 00:02:25,353 --> 00:02:28,314 ¡Porras! 42 00:02:28,898 --> 00:02:31,151 La... Familia... Proud... ¿Qué? 43 00:02:31,609 --> 00:02:33,653 Tú y yo siempre estaremos juntos 44 00:02:33,736 --> 00:02:36,072 Siempre seremos familia 45 00:02:36,156 --> 00:02:38,366 Aunque hagas tonterías 46 00:02:38,449 --> 00:02:40,910 Sabes que me encantan Tus majaderías 47 00:02:40,994 --> 00:02:42,912 Siempre puedo ser yo misma 48 00:02:43,413 --> 00:02:45,748 Cuando estoy contigo Y con nadie más 49 00:02:45,832 --> 00:02:48,168 Cada día Cuando me voy a estudiar 50 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 Sabes que no hay nadie A quien quiera más 51 00:02:50,837 --> 00:02:53,381 -La familia -La familia 52 00:02:53,464 --> 00:02:55,675 Somos los Proud 53 00:02:56,134 --> 00:02:59,012 ¡Te harán gritar! 54 00:02:59,095 --> 00:03:00,763 ¡Te harán cantar! 55 00:03:00,847 --> 00:03:03,725 Es la familia Somos los Proud 56 00:03:03,808 --> 00:03:05,768 Somos los Proud 57 00:03:05,852 --> 00:03:08,688 Te harán saltar 58 00:03:08,771 --> 00:03:10,732 Los querrás abrazar 59 00:03:10,815 --> 00:03:13,735 Es la familia Somos los Proud 60 00:03:13,818 --> 00:03:14,819 Somos los Proud 61 00:03:14,903 --> 00:03:16,279 MÁS RUIDOSOS y ORGULLOSOS 62 00:03:19,866 --> 00:03:23,161 Óscar, ¿cuándo vas a servir la cena? Los mellizos ya la habrían hecho. 63 00:03:23,244 --> 00:03:27,332 En cuanto consiga el ingrediente secreto de mi famoso pollo a la cazadora. 64 00:03:27,415 --> 00:03:30,001 ¿Y qué ingrediente es, espantapájaros? 65 00:03:30,084 --> 00:03:30,960 Pollo. 66 00:03:32,503 --> 00:03:33,671 Ya está aquí. 67 00:03:33,755 --> 00:03:35,715 Penny, ¿dónde está mi pollo? 68 00:03:35,798 --> 00:03:37,467 - No sé. - ¿No recibiste mi mensaje? 69 00:03:37,550 --> 00:03:39,677 Decía que compraras un pollo en Trader Mago. 70 00:03:39,761 --> 00:03:41,137 No, no recibí ningún mensaje. 71 00:03:41,221 --> 00:03:43,723 Sé que no has perdido el móvil que te compré. 72 00:03:43,806 --> 00:03:46,309 - Lo sé. - No, claro que no lo he perdido. 73 00:03:48,311 --> 00:03:49,270 Hasta luego. 74 00:03:59,322 --> 00:04:00,615 - ¿Qué pasa? -KG. 75 00:04:00,698 --> 00:04:01,824 Necesito un favor. 76 00:04:01,908 --> 00:04:04,994 He perdido el móvil y no estoy lista para que me echen de casa aún. 77 00:04:05,078 --> 00:04:06,079 ¿Puedes rastrearlo? 78 00:04:06,162 --> 00:04:07,413 Vale, ahora mismo. 79 00:04:09,540 --> 00:04:12,543 Mira, está en el instituto. En el aula de Salud. 80 00:04:12,627 --> 00:04:13,878 ¿Quieres llamadas ilimitadas? 81 00:04:13,962 --> 00:04:15,380 Tengo una oferta esta semana. 82 00:04:15,463 --> 00:04:18,007 No, gracias. Espera, ¿puedes conseguirme un Mago Plus? 83 00:04:19,425 --> 00:04:20,677 No importa. Gracias, KG... 84 00:04:23,263 --> 00:04:25,431 MAGO PRIME - NUEVO HAZ TU PEDIDO - 1 85 00:04:32,313 --> 00:04:34,232 Gracias por comprar en Mago Prime. 86 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 Buena suerte con tus delitos. 87 00:04:44,617 --> 00:04:45,952 TRAJE INVISIBLE MERODEADOR 88 00:04:55,461 --> 00:04:56,462 Modo invisible. 89 00:04:58,047 --> 00:04:58,881 ¿Dónde estoy? 90 00:04:59,966 --> 00:05:02,260 Vale, quitar modo invisible. 91 00:05:03,970 --> 00:05:05,388 ¡Toma ya! 92 00:05:06,264 --> 00:05:07,640 Modo tarántula. 93 00:05:16,566 --> 00:05:18,693 UBICACIÓN CONFIRMADA CLASE DE SALUD. 94 00:05:22,238 --> 00:05:23,489 Un momento. 95 00:05:23,573 --> 00:05:25,575 ¿Alguien ha usado mi tarjeta en Mago Prime? 96 00:05:26,159 --> 00:05:28,286 Si la han aceptado, no. 97 00:05:45,094 --> 00:05:46,763 Modo cochinilla. 98 00:05:58,441 --> 00:06:01,444 Vale. Modo Kevin Hart. 99 00:06:02,153 --> 00:06:03,696 Hoy aprenderéis algo. 100 00:06:05,073 --> 00:06:06,532 Soy un hombrecito adulto. 101 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 Modo La Roca. 102 00:06:16,834 --> 00:06:20,088 No, este no mola. Modo glamur. 103 00:06:24,967 --> 00:06:25,802 ¡Bien! 104 00:06:43,152 --> 00:06:44,070 ¿La Srta. Hill? 105 00:07:22,525 --> 00:07:24,694 No os vais a creer lo que vi anoche. 106 00:07:24,777 --> 00:07:25,736 Fue demencial. 107 00:07:28,614 --> 00:07:29,615 ¿Qué pasa, Zoey? 108 00:07:30,158 --> 00:07:31,576 ¿No tenían nada vegano hoy? 109 00:07:31,659 --> 00:07:33,911 Si no te gustan los nuggets de pollo, para mí. 110 00:07:33,995 --> 00:07:37,123 Si tocas mis nuggets, te mato. 111 00:07:37,206 --> 00:07:39,125 ¿Qué te preocupa, matona? 112 00:07:39,667 --> 00:07:42,128 Me han elegido tambor mayor. 113 00:07:42,211 --> 00:07:43,296 Enhorabuena, Zoey. 114 00:07:43,379 --> 00:07:44,505 - ¿Qué? ¿En serio? - ¡Genial! 115 00:07:44,589 --> 00:07:46,757 No, no es genial. 116 00:07:46,841 --> 00:07:50,553 La razón por la que toco la flauta es para poder pasar inadvertida. 117 00:07:50,636 --> 00:07:52,430 Ahora me verá todo el mundo. 118 00:07:52,513 --> 00:07:53,764 A mí me encanta que me vean. 119 00:07:54,140 --> 00:07:55,808 Pero, claro, yo soy guapa. 120 00:07:56,142 --> 00:07:57,727 No con ese bigote, cariño. 121 00:07:57,810 --> 00:08:00,563 Chicas, por favor, estamos hablando de mí. 122 00:08:00,855 --> 00:08:06,152 Lo cierto es que, me guste o no, no tengo la habilidad necesaria. 123 00:08:06,235 --> 00:08:09,655 - ¿Qué quieres decir? - Si lo echo para atrás, no puedo caminar. 124 00:08:10,406 --> 00:08:12,408 Vamos, lo harás bien. 125 00:08:12,492 --> 00:08:15,203 A ver cómo lo haces. Dijonay, danos el ritmo. 126 00:08:21,417 --> 00:08:26,547 Vale. Vale, Zoey. Mirad a Zoey. ¡Vamos, Zoey! 127 00:08:27,089 --> 00:08:29,091 Apartaos. Atrás. 128 00:08:29,175 --> 00:08:31,260 LaCiénega, para. 129 00:08:31,344 --> 00:08:34,013 Normalmente, estoy en contra de la apropiación cultural. 130 00:08:34,096 --> 00:08:36,098 Pero, Zoey, necesitas ayuda. 131 00:08:36,182 --> 00:08:38,142 ¿Me enseñarías? 132 00:08:38,226 --> 00:08:40,895 No. Esa no es mi especialidad. 133 00:08:40,978 --> 00:08:44,398 Mira, mi tío Bobby fue tambor mayor en la universidad. 134 00:08:44,482 --> 00:08:46,234 ¿Tu tío Bobby fue a la universidad? 135 00:08:47,401 --> 00:08:48,986 Ahora sí que me aceptan. 136 00:08:49,070 --> 00:08:50,238 ¿Crees que me ayudaría? 137 00:08:50,363 --> 00:08:53,699 Mi tío Bobby haría cualquier cosa por nachos gratis. 138 00:08:53,783 --> 00:08:57,203 Sabéis que hay un límite de dos condimentos. 139 00:08:57,286 --> 00:08:58,955 Dijonay, examen sorpresa. 140 00:08:59,038 --> 00:09:01,165 - ¿Cuántas mostazas tienes? - Muchas. 141 00:09:01,249 --> 00:09:03,084 - ¿Cuántos tienes tú? - Muchas. 142 00:09:03,167 --> 00:09:04,710 - Nikki Giovanni, ¿cuántas...? - Muchas. 143 00:09:07,463 --> 00:09:09,590 ¿Sabéis cuántos castigos tenéis? Muchos. 144 00:09:10,758 --> 00:09:12,385 Y no creáis que no conozco la canción. 145 00:09:13,636 --> 00:09:16,389 ¡Porras! ¿Por qué es tan mala la Srta. Hill? 146 00:09:16,472 --> 00:09:18,599 Eso intentaba deciros. 147 00:09:18,975 --> 00:09:22,186 Anoche, tuve un problema porque me dejé el móvil en clase, 148 00:09:22,270 --> 00:09:25,231 así que compré un traje invisible chulísimo en Mago Prime. 149 00:09:25,314 --> 00:09:27,066 Era azul oscuro, monísimo... 150 00:09:27,149 --> 00:09:28,651 Ve al grano, Viuda Negra. 151 00:09:28,734 --> 00:09:32,363 Salí a escondidas de mi casa, y cuando llegué al instituto, 152 00:09:32,446 --> 00:09:35,241 la Srta. Hill estaba en la sala de profesores. 153 00:09:35,658 --> 00:09:39,203 ¿Y qué? Ahí es donde están, por eso se llama "sala de profesores". 154 00:09:39,287 --> 00:09:40,997 No a las diez de la noche. 155 00:09:41,080 --> 00:09:44,458 Ni en pijama y con una mascarilla facial de aguacate, 156 00:09:44,542 --> 00:09:46,836 mientras canta It's My House and I Live Here. 157 00:09:47,044 --> 00:09:48,337 ¿Por qué haría eso? 158 00:09:48,963 --> 00:09:51,382 Creo que no tiene casa. 159 00:09:53,009 --> 00:09:54,343 Qué triste. 160 00:09:54,427 --> 00:09:55,428 Sí, ¿verdad? 161 00:09:55,970 --> 00:09:59,015 Tenéis que guardar el secreto. No se lo podéis decir a nadie. 162 00:10:09,400 --> 00:10:12,111 Gracias por hacer que tu tío Bobby me ayudara, Penny. 163 00:10:12,820 --> 00:10:15,031 Espera, ¿ese es el tío Bobby? 164 00:10:17,199 --> 00:10:18,367 Sí, chica. 165 00:10:18,451 --> 00:10:21,037 Fui tambor mayor del año en la revista Jet 166 00:10:21,412 --> 00:10:23,706 siete años seguidos. 167 00:10:23,789 --> 00:10:25,875 Y luego dejé los estudios 168 00:10:30,963 --> 00:10:35,593 ¡Bobby! ¡Bobby! ¡Bobby! 169 00:10:41,307 --> 00:10:42,433 ¡Guau! 170 00:10:43,059 --> 00:10:45,895 Está bien, Zoey, muéstrame lo que tienes. 171 00:10:48,898 --> 00:10:52,234 No, no. Hablo de los nachos. 172 00:10:57,156 --> 00:10:59,158 DESPEDIDA POR OCUPAR LA SALA DE PROFESORES 173 00:10:59,241 --> 00:11:00,951 ¡Oh, no! Han despedido a la Srta. Hill. 174 00:11:01,452 --> 00:11:03,996 No, esa es Lisa, pequeña. 175 00:11:04,372 --> 00:11:05,665 Fui al baile con ella. 176 00:11:06,248 --> 00:11:08,084 Debió quedarse conmigo 177 00:11:08,167 --> 00:11:10,461 Debió vivir conmigo 178 00:11:10,544 --> 00:11:14,340 Gratis en casa de mi madre 179 00:11:18,135 --> 00:11:20,388 ¿Cómo consiguió la directora mis fotos? 180 00:11:20,721 --> 00:11:22,348 La gente jaquea todo el tiempo. 181 00:11:22,431 --> 00:11:24,975 Podría ser un tío de 80 kilos entado en su cama. 182 00:11:25,059 --> 00:11:26,769 O Rusia. ¿Quién sabe? 183 00:11:26,852 --> 00:11:30,940 Dijonay, por denunciantes como tú, 184 00:11:31,023 --> 00:11:36,195 nuestro programa Un millón para el soplón tiene tanto éxito. 185 00:11:36,278 --> 00:11:40,449 La deuda del comedor de tu familia está saldada. 186 00:11:40,825 --> 00:11:45,037 - Gracias, directora Hightower. - Por favor, llámame Rhonda. 187 00:11:52,920 --> 00:11:54,088 No me juzguéis. 188 00:11:54,171 --> 00:11:56,048 Tengo nueve hermanos y hermanas. 189 00:11:56,132 --> 00:11:58,092 Además, la Srta. Hill se lo buscó. 190 00:11:58,175 --> 00:12:00,010 ¿Cómo va a buscárselo si no tiene casa? 191 00:12:00,094 --> 00:12:01,303 ¡Estoy harta de vosotras! 192 00:12:02,096 --> 00:12:03,305 ¿Qué le pasa? 193 00:12:15,317 --> 00:12:18,571 Srta. Hill, siento que la hayan despedido. 194 00:12:18,654 --> 00:12:21,115 Deja de fingir. Sé que no os caigo bien. 195 00:12:21,407 --> 00:12:25,244 ¡No! Sí nos cae bien. Nos cae bien porque... 196 00:12:27,204 --> 00:12:28,581 Y porque... 197 00:12:28,664 --> 00:12:31,459 Bueno, lo que intento decir es que me siento mal. 198 00:12:31,542 --> 00:12:34,086 Espere, ¿por qué hay un microondas en su coche? 199 00:12:34,170 --> 00:12:36,505 ¿Por qué crees que lleva la gente microondas ahí? 200 00:12:36,589 --> 00:12:38,382 Para cocinar mientras conduces. 201 00:12:38,466 --> 00:12:39,467 ¿En serio? 202 00:12:39,550 --> 00:12:40,968 No eres muy lista, ¿no? 203 00:13:02,698 --> 00:13:03,532 Juez Byrd 204 00:13:03,616 --> 00:13:05,868 -Qué mal... -Protesto 205 00:13:05,951 --> 00:13:06,786 Rechazada 206 00:13:06,869 --> 00:13:09,121 JUEZ BYRD 207 00:13:10,206 --> 00:13:11,457 He acabado, señor. 208 00:13:11,540 --> 00:13:13,918 ¿Has desconectado el triturador de basura? 209 00:13:14,001 --> 00:13:14,835 Sí. 210 00:13:14,919 --> 00:13:16,086 ¿Has cortado el césped? 211 00:13:16,420 --> 00:13:17,254 Sí. 212 00:13:17,505 --> 00:13:19,840 ¿Has lavado la bata rosa de mi madre? 213 00:13:19,924 --> 00:13:23,344 Sí. Señor, ¿puedo hacerle una pregunta? 214 00:13:23,427 --> 00:13:25,971 ¿Qué tiene que ver esto con ser tambor mayor? 215 00:13:26,055 --> 00:13:26,889 Nada. 216 00:13:27,515 --> 00:13:30,518 Mi madre criticaba cómo hacía mis tareas 217 00:13:30,601 --> 00:13:32,853 Mis T-A-R-E-A-S 218 00:13:34,188 --> 00:13:35,856 Pero la asamblea será pronto. 219 00:13:35,940 --> 00:13:37,233 No voy a estar preparada. 220 00:13:37,316 --> 00:13:38,776 La gente se va a reír de mí. 221 00:13:38,859 --> 00:13:40,903 Devuélvame mis nachos, señor. 222 00:13:51,664 --> 00:13:56,126 Zoey, escucha esto día y noche y lo harás bien. 223 00:13:56,210 --> 00:13:57,044 ¿Qué es? 224 00:13:57,127 --> 00:13:59,839 La canción más funky conocida por el hombre, 225 00:13:59,922 --> 00:14:01,841 My Prerogative. 226 00:14:02,466 --> 00:14:04,301 La canción de Britney Spears. 227 00:14:07,388 --> 00:14:11,267 Zoey, nunca ofendas así al funk. 228 00:14:11,350 --> 00:14:13,018 Este es Bobby Brown 229 00:14:13,102 --> 00:14:14,645 Es new jack swing 230 00:14:16,355 --> 00:14:18,899 ¿Por qué crees que llevo el pelo así? 231 00:14:18,983 --> 00:14:21,151 Esto es gomina, maldita sea 232 00:14:59,607 --> 00:15:01,191 Gracias, tío Bobby. 233 00:15:01,275 --> 00:15:03,277 No sé cómo podré pagárselo. 234 00:15:04,486 --> 00:15:07,865 Puedes empezar quitándole la costra a la cortina de ducha. 235 00:15:08,198 --> 00:15:10,451 Toma, coge esto. Vamos. 236 00:15:14,413 --> 00:15:17,833 Mamá, papá, esta es mi profesora, la Srta. Hill. 237 00:15:18,083 --> 00:15:19,043 Espera. 238 00:15:19,126 --> 00:15:21,295 - ¿Qué has hecho ahora, Penny? - Nada. 239 00:15:21,378 --> 00:15:25,132 La he invitado a cenar, si no os importa. 240 00:15:25,215 --> 00:15:27,134 Por supuesto que no nos importa. 241 00:15:27,217 --> 00:15:28,719 Bienvenida, Srta. Hill. 242 00:15:28,802 --> 00:15:30,220 Pondré un plato más. 243 00:15:30,304 --> 00:15:33,515 Y le he dicho que se puede quedar aquí hasta que pueda mantenerse. 244 00:15:33,599 --> 00:15:35,225 ¿Por qué has hecho...? 245 00:15:37,436 --> 00:15:40,189 Disculpe, querida señora, ahora volvemos. 246 00:15:40,689 --> 00:15:42,024 Y no toque nada, por favor. 247 00:15:42,358 --> 00:15:43,817 Hay cámaras por todas partes. 248 00:15:44,985 --> 00:15:46,654 Mirad, sé lo que vais a decir. 249 00:15:46,737 --> 00:15:50,574 Pero que la hayan despedido y esté viviendo en el coche es culpa mía. 250 00:15:50,658 --> 00:15:52,910 Si no le hubiera enseñado esas fotos a Dijonay, 251 00:15:52,993 --> 00:15:54,787 ella no habría ido a la directora. 252 00:15:54,870 --> 00:15:57,289 Pues que vaya a casa de Dijonay, 253 00:15:57,373 --> 00:15:58,248 que es la chivata. 254 00:15:59,500 --> 00:16:02,503 Óscar, esto es lo que le hemos enseñado siempre a Penny. 255 00:16:02,962 --> 00:16:05,464 A ser generosa con los menos afortunados. 256 00:16:05,547 --> 00:16:06,382 Mentimos. 257 00:16:06,757 --> 00:16:08,092 Y como hombre de la casa, 258 00:16:08,175 --> 00:16:10,928 te digo que saques a esa mujer de mi casa. 259 00:16:12,805 --> 00:16:15,140 Sígame, Srta Hill. Le enseñaré su habitación. 260 00:16:15,224 --> 00:16:17,059 Así podrá refrescarse antes de la cena. 261 00:16:17,142 --> 00:16:18,686 Muchas gracias, Trudy. 262 00:16:18,769 --> 00:16:21,397 Eres mucho más agradable que tu marido. 263 00:16:21,480 --> 00:16:23,107 ¿Sabe qué es más agradable aún? 264 00:16:23,607 --> 00:16:24,441 MagoBnB. 265 00:16:30,531 --> 00:16:32,116 ¿Esa es mi camisa? 266 00:16:32,199 --> 00:16:33,826 Trudy, llama a la policía. 267 00:16:33,909 --> 00:16:35,202 ¡Ay, mujer! 268 00:16:37,287 --> 00:16:38,622 ¿Quién ha puesto la mesa? 269 00:16:38,706 --> 00:16:40,708 Yo, Srta. Hill. 270 00:16:40,791 --> 00:16:42,501 Debí imaginármelo. 271 00:16:42,584 --> 00:16:44,837 Vale, presta atención. 272 00:16:44,920 --> 00:16:47,172 El plato tiene que estar centrado en el mantel. 273 00:16:47,548 --> 00:16:50,592 El tenedor va a la izquierda, a las nueve en punto. 274 00:16:50,676 --> 00:16:54,346 El cuchillo va a la derecha, con la parte afilada hacia el plato 275 00:16:54,430 --> 00:16:56,056 para que nadie se corte el brazo. 276 00:16:57,307 --> 00:17:00,185 Y los vasos van encima del cuchillo, 277 00:17:00,269 --> 00:17:02,980 a poder ser, sin marcas de dedos. 278 00:17:03,063 --> 00:17:04,940 Qué asco. ¿Quién tiene seis dedos? 279 00:17:06,358 --> 00:17:07,651 Se refiere a ti, Trudy. 280 00:17:08,277 --> 00:17:09,695 Ya me acuerdo. 281 00:17:09,778 --> 00:17:12,865 Eres la pija que mi Bobby llevó al baile de graduación. 282 00:17:14,700 --> 00:17:16,785 El peor día de la vida de mi niño. 283 00:17:16,869 --> 00:17:20,080 Quizá si no hubiera aparecido en la cena para cortarle la carne, 284 00:17:20,581 --> 00:17:21,707 habría sido mejor. 285 00:17:21,790 --> 00:17:24,918 Además, me quitó el sitio y el ramillete. 286 00:17:26,670 --> 00:17:28,255 En eso tiene razón, mamá. 287 00:17:28,714 --> 00:17:30,466 Bobby aún no sabe usar el cuchillo. 288 00:17:30,549 --> 00:17:31,759 Pero usa gomina. 289 00:17:31,842 --> 00:17:34,053 Escúchame, Lisa Bonet. 290 00:17:34,136 --> 00:17:37,347 No me hagas ir hasta ahí y darte una bofetada que te... 291 00:17:37,431 --> 00:17:40,309 Mamaíta, relájate. Es nuestra invitada. 292 00:17:40,392 --> 00:17:43,062 Gracias, Sra. Proud, pero debería haber hablado antes. 293 00:17:43,145 --> 00:17:45,397 Después de todo, es su casa. 294 00:17:45,481 --> 00:17:46,356 ¡Suéltame! 295 00:17:47,691 --> 00:17:50,069 Me está empezando a caer bien, Srta. Hill. 296 00:17:50,152 --> 00:17:51,528 Puede quedarse hasta mañana. 297 00:17:51,612 --> 00:17:54,031 Escucha, corbatitas, lo único que puedes hacer por mí 298 00:17:54,114 --> 00:17:57,868 es escribir una redacción de 500 palabras sobre lo malos que son tus aperitivos. 299 00:17:58,744 --> 00:18:00,829 Puede meterse con mi madre y mi mujer, 300 00:18:00,913 --> 00:18:02,498 pero nadie se mete con mis aperitivos. 301 00:18:02,581 --> 00:18:03,582 ¡Y devuélvame mi camisa! 302 00:18:03,665 --> 00:18:04,500 ¡Se acabó! 303 00:18:06,585 --> 00:18:09,088 Gracias a corbatitas, estáis todos castigados. 304 00:18:09,171 --> 00:18:10,255 ¡Una semana! 305 00:18:20,182 --> 00:18:22,059 ¿Qué te pasa en el pelo, Felisha? 306 00:18:22,142 --> 00:18:25,854 Tuve que hacer un trabajo de 200 páginas sobre el uso del tenedor. 307 00:18:25,938 --> 00:18:28,565 ¿Qué? ¿La encargada del comedor da clase ahora? 308 00:18:28,649 --> 00:18:30,234 No, es la Srta. Hill. 309 00:18:30,317 --> 00:18:32,361 Ha puesto a toda mi familia a hacer deberes. 310 00:18:32,444 --> 00:18:35,531 Fue un error dejarla vivir con nosotros. Debo deshacerme de ella. 311 00:18:35,614 --> 00:18:38,033 No. Yo tengo que deshacerme de tu tío Bobby. 312 00:18:38,367 --> 00:18:39,993 Me está amargando la vida. 313 00:18:40,077 --> 00:18:42,621 No es mi prerrogativa. 314 00:18:46,875 --> 00:18:47,960 Oh, sí 315 00:18:48,794 --> 00:18:51,630 Jo, cambiaría a la Srta. Hill por el tío Bobby sin dudarlo. 316 00:18:51,713 --> 00:18:53,132 Me da miedo ir a casa. 317 00:18:53,841 --> 00:18:56,385 Ya lo tengo. Podemos hacer que le devuelvan el trabajo. 318 00:18:56,468 --> 00:18:57,678 Alto ahí, Proud. 319 00:18:57,761 --> 00:19:00,097 Sí. Estamos mejor sin Cruella. 320 00:19:00,180 --> 00:19:02,850 Sí, puedo coger los condimentos que quiera. 321 00:19:02,933 --> 00:19:05,060 Venga. Tenéis que ayudarme. 322 00:19:05,144 --> 00:19:07,521 ¿Qué tal una página No Tengo Pasta? 323 00:19:07,604 --> 00:19:08,564 No digas más. 324 00:19:08,647 --> 00:19:09,773 ¿Qué tenemos que hacer? 325 00:19:11,608 --> 00:19:13,193 Tranquila, ya está hecha. 326 00:19:13,277 --> 00:19:15,070 APOYA A LA PROFESORA SIN HOGAR DONA 327 00:19:16,155 --> 00:19:17,447 Guay. ¿Ahora qué? 328 00:19:17,531 --> 00:19:19,449 A esperar que llegue la pasta. 329 00:19:19,533 --> 00:19:20,367 Y a triunfar. 330 00:19:21,910 --> 00:19:23,704 ¿Cuándo empezará a llegar el dinero? 331 00:19:24,204 --> 00:19:25,747 Hay que darle publicidad. 332 00:19:25,831 --> 00:19:27,583 ¿No podías haberlo dicho hace dos horas? 333 00:19:27,666 --> 00:19:30,752 Tranquilos. He publicado el enlace en mi Hologram. 334 00:19:30,836 --> 00:19:32,379 ¿Con tus 25 seguidores? 335 00:19:32,462 --> 00:19:34,047 Son 25 más de los que tú tienes. 336 00:19:34,131 --> 00:19:35,299 Y estoy verificada. 337 00:19:35,382 --> 00:19:37,134 ¿Verificada? ¿Por quién? 338 00:19:37,217 --> 00:19:39,344 Tengo la marca azul. ¿Qué tienes tú? 339 00:19:39,428 --> 00:19:42,181 ¿Por qué dejas que las redes sociales definan tu autoestima? 340 00:19:42,264 --> 00:19:44,808 Mira, no. Soy la única que tiene una marca azul, ¿vale? 341 00:19:44,892 --> 00:19:45,934 Yo soy la única que... 342 00:19:46,018 --> 00:19:48,270 ¡Esperad un momento! Ya sé qué hacer. 343 00:19:52,608 --> 00:19:54,026 Soltad los bolis. 344 00:19:55,777 --> 00:19:58,405 Entregadme la redacción sobre Madam C.J. Walker. 345 00:19:59,489 --> 00:20:01,074 Muy bien, mamaíta. 346 00:20:01,158 --> 00:20:03,410 Una redacción muy detallada e íntima. 347 00:20:03,493 --> 00:20:04,870 Fue su primera clienta. 348 00:20:06,205 --> 00:20:08,040 ¿Dónde está tu redacción, graciosillo? 349 00:20:08,123 --> 00:20:09,750 ¿Dónde está su alquiler, Srta. Hill? 350 00:20:18,300 --> 00:20:20,636 He cambiado de opinión. Me caes bien, Lisa. 351 00:20:20,719 --> 00:20:22,638 Trudy, ¿estás lista para incorporarte? 352 00:20:22,721 --> 00:20:24,681 Estoy lista para que se vaya. 353 00:20:24,765 --> 00:20:25,641 ¿Qué has dicho? 354 00:20:26,183 --> 00:20:28,018 Quizás necesites más motivación. 355 00:20:28,894 --> 00:20:30,896 Mamá, por favor. 356 00:20:32,981 --> 00:20:34,483 Vale, ignorantes. 357 00:20:34,816 --> 00:20:36,652 Guardad los libros 358 00:20:36,735 --> 00:20:38,278 y preparaos para un examen sorpresa. 359 00:20:40,030 --> 00:20:41,573 Papá. ¡Papá! 360 00:20:41,657 --> 00:20:44,576 Penny, ¿ese traje tiene armas? Lánzale una descarga. 361 00:20:44,660 --> 00:20:47,871 No, ahora vuelvo. Voy a buscar ayuda. 362 00:20:47,955 --> 00:20:49,748 No, Penny. No voy a aguantar. 363 00:20:49,831 --> 00:20:51,458 ¡Penny! ¡No puedes dejarme! 364 00:20:52,084 --> 00:20:54,002 ¡No se habla en clase! 365 00:20:56,004 --> 00:21:00,634 HOGAR DE LOS RACERS 366 00:21:00,717 --> 00:21:02,886 ¡VAMOS RACERS! 367 00:21:02,970 --> 00:21:06,056 EN DIRECTO 368 00:21:06,139 --> 00:21:07,432 Niños. 369 00:21:08,308 --> 00:21:09,434 Niños. 370 00:21:09,518 --> 00:21:11,144 ¡Que os calléis, futuros seguratas! 371 00:21:13,647 --> 00:21:14,481 Gracias. 372 00:21:14,940 --> 00:21:18,527 Penny Proud quiere anunciarnos algo. 373 00:21:18,610 --> 00:21:20,070 No sé qué es. 374 00:21:20,654 --> 00:21:21,947 Pero espero que sea breve. 375 00:21:23,115 --> 00:21:27,953 Una de nuestras profesoras más queridas está pasando un mal momento. 376 00:21:28,954 --> 00:21:29,913 La Srta. Hill. 377 00:21:32,457 --> 00:21:36,003 Los profesores que desinteresadamente entregan su tiempo y su pasión 378 00:21:36,086 --> 00:21:38,005 deberían recibir un salario digno. 379 00:21:39,131 --> 00:21:40,215 Fuera. 380 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 Y por supuesto ninguno debería quedarse sin hogar 381 00:21:43,010 --> 00:21:45,387 mientras nos dan el regalo de la educación. 382 00:21:45,470 --> 00:21:47,764 Penny tiene razón. Deberíamos ayudarla. 383 00:21:47,848 --> 00:21:50,392 Fue un regalo que la despidieran. 384 00:21:51,643 --> 00:21:57,774 Hemos creado una página No Tengo Pasta para recaudar fondos 385 00:21:57,858 --> 00:22:00,694 para que la Srta. Hill pueda tener un lugar decente para vivir. 386 00:22:00,777 --> 00:22:01,945 VIVE EN EL COCHE 387 00:22:06,825 --> 00:22:07,659 Qué grosero. 388 00:22:07,743 --> 00:22:09,703 Lo siento, Penny. Ahí te quedas. 389 00:22:10,078 --> 00:22:12,706 ¡No, por favor! No lo entendéis. 390 00:22:12,789 --> 00:22:15,792 Es lo correcto. 391 00:22:15,876 --> 00:22:17,711 - A nadie le importa, cielo. - No he acabado. 392 00:22:19,588 --> 00:22:21,757 Gracias, Penny Proud. 393 00:22:21,840 --> 00:22:24,009 ¡Que empiece la fiesta! 394 00:22:24,092 --> 00:22:29,181 Es el momento de la famosa banda de música de Willy T. Ribbs. 395 00:22:29,264 --> 00:22:31,183 Vaya. No ha funcionado. 396 00:22:31,600 --> 00:22:34,394 ¿Qué vamos a hacer ahora? Nunca se va a ir de mi casa. 397 00:22:34,478 --> 00:22:38,065 ¡Un aplauso para los Mecánicos Musicales! 398 00:22:54,498 --> 00:22:55,540 ¡Vamos! 399 00:22:58,168 --> 00:23:02,255 He dicho ¡los Mecánicos Musicales del Willy T. Ribbs! 400 00:23:02,339 --> 00:23:04,216 ¡A darlo todo, chica! 401 00:23:18,772 --> 00:23:20,190 Recuerda lo que te dije. 402 00:23:20,273 --> 00:23:22,567 Pero, tío Bobby, no puedo hacerlo. 403 00:23:22,651 --> 00:23:24,319 ¿Escuchaste la canción que te dije? 404 00:23:24,736 --> 00:23:25,904 Todos los días. 405 00:23:25,987 --> 00:23:27,280 Entonces estás preparada. 406 00:23:39,251 --> 00:23:41,670 ¡Puedes hacerlo! Solo necesitas esto. 407 00:24:05,235 --> 00:24:07,779 Eh, tengo una idea. Mira. 408 00:24:14,744 --> 00:24:16,204 ¡Es Tu Prerrogativa! 409 00:24:24,754 --> 00:24:27,424 ¡Mirad! ¡Zoey se está volviendo viral! 410 00:24:32,012 --> 00:24:33,388 ¡Lo está consiguiendo! 411 00:24:44,900 --> 00:24:45,734 ¡Lo logramos! 412 00:24:46,234 --> 00:24:47,986 ¡Lo logramos! 413 00:24:59,122 --> 00:25:00,665 2.ª MEJOR PROFESORA DEL MUNDO 414 00:25:07,964 --> 00:25:10,884 ¡Lisa! He acabado. ¿Puedo ir al baño? 415 00:25:10,967 --> 00:25:12,594 Lo he visto, anciana. 416 00:25:12,677 --> 00:25:14,804 El perro puede irse, usted no. 417 00:25:14,888 --> 00:25:16,181 Ojalá te fueras tú. 418 00:25:19,768 --> 00:25:21,728 Penny, has vuelto. Sálvame a mí primero. 419 00:25:21,811 --> 00:25:24,981 Penny, ¿por qué interrumpes mi clase? 420 00:25:25,232 --> 00:25:26,942 Srta. Hill, no se lo va a creer. 421 00:25:27,025 --> 00:25:29,319 Hemos recaudado mucho dinero para usted. 422 00:25:29,694 --> 00:25:31,655 - Puede buscarse una casa. - ¿Qué? 423 00:25:32,364 --> 00:25:33,532 ¿Un millón de dólares? 424 00:25:33,615 --> 00:25:35,700 ¿Pensáis que soy tonta? No me lo creo. 425 00:25:35,784 --> 00:25:38,578 Es verdad, y es todo suyo. 426 00:25:38,662 --> 00:25:41,414 Después de descontar el 15 % de comisión. 427 00:25:41,498 --> 00:25:44,000 El Gobierno y Mago Kelly tienen que llevarse su parte. 428 00:25:44,084 --> 00:25:47,045 Ahora podrá tener su casa, 429 00:25:47,337 --> 00:25:50,257 y la directora Hightower dice que puede recuperar su trabajo. 430 00:25:50,590 --> 00:25:52,926 - ¿De verdad? - ¡Sí! 431 00:25:53,552 --> 00:25:54,886 Qué bonito. 432 00:25:56,304 --> 00:26:00,308 Srta. Hill, no llore. Me va a hacer llorar a mí. 433 00:26:00,392 --> 00:26:02,769 Bueno, no sé qué decir. 434 00:26:03,186 --> 00:26:04,604 ¿Que no habrá más deberes? 435 00:26:04,688 --> 00:26:05,855 No puedo prometer eso. 436 00:26:06,356 --> 00:26:09,693 Pero prometo que me esforzaré por ser la mejor profesora del mundo. 437 00:26:10,026 --> 00:26:12,821 Gracias. Gracias desde el fondo de mi corazón. 438 00:26:13,572 --> 00:26:15,657 Esto es maravilloso. 439 00:26:22,872 --> 00:26:24,791 ¿Qué hago con sus cosas, Srta. Hill? 440 00:26:24,874 --> 00:26:25,792 Quemarlas. 441 00:26:28,378 --> 00:26:29,212 ¿Para quién es eso? 442 00:26:29,462 --> 00:26:30,880 Para mí y mi amorcito. 443 00:26:33,049 --> 00:26:36,803 Lisa, la sidra de fresa está congelada 444 00:26:38,054 --> 00:26:40,682 ¡Bobby! ¿Qué haces en el coche con esa chica? 445 00:26:40,765 --> 00:26:42,267 No te escucho, mamá. 446 00:26:42,350 --> 00:26:44,853 Como debí hacer en el instituto 447 00:26:44,936 --> 00:26:47,439 Pero volveré para cenar Dentro de una semana 448 00:26:47,939 --> 00:26:49,983 Pon un plato para Lisa 449 00:26:50,066 --> 00:26:52,193 Por favor 450 00:26:59,701 --> 00:27:01,953 Supongo que ahora soy tu hijo favorito, ¿no? 451 00:27:02,037 --> 00:27:03,705 Ni ahora ni nunca. 452 00:27:03,788 --> 00:27:05,749 ¡Enviad una postal! 453 00:27:07,667 --> 00:27:08,501 MAGUSINA 454 00:27:52,379 --> 00:27:54,381 Auxi Carrillo