1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 (威利T域臘斯中學) 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,433 大鑊,大家快點收起電話 3 00:00:22,564 --> 00:00:23,606 那邊 4 00:00:26,651 --> 00:00:27,986 幫我袋住 5 00:00:31,573 --> 00:00:32,949 (艾赫老師) 6 00:00:45,211 --> 00:00:46,671 (梟老師) 7 00:00:46,755 --> 00:00:47,756 梟老師? 8 00:00:50,175 --> 00:00:51,551 唔係掛! 9 00:00:51,634 --> 00:00:55,096 好,各位同學安靜,坐下,安頓好 10 00:00:55,180 --> 00:00:56,014 收聲 11 00:00:58,433 --> 00:00:59,392 我是梟老師 12 00:00:59,476 --> 00:01:01,019 艾赫老師穿羊水 13 00:01:01,102 --> 00:01:03,188 對,她今日要生了 14 00:01:03,271 --> 00:01:04,981 所以由我接手照顧你們這一班 15 00:01:05,065 --> 00:01:07,067 我現在就想閃人 16 00:01:07,901 --> 00:01:11,905 高竇藍心同學,你想去哪裡?去商場? 17 00:01:13,031 --> 00:01:14,282 我不舒服 18 00:01:14,365 --> 00:01:15,700 我想搵駐校護士 19 00:01:15,784 --> 00:01:19,454 好了,你我都清楚 校方上次削減預算就炒了駐校護士 20 00:01:19,537 --> 00:01:20,413 坐低 21 00:01:22,874 --> 00:01:26,836 好,各位同學,收起教科書 準備突擊測驗 22 00:01:27,796 --> 00:01:29,506 即管繼續擺款 23 00:01:29,589 --> 00:01:32,675 F不只代表「肥佬」,也代表「態度差」 24 00:01:32,759 --> 00:01:34,886 梟老師,不好意思,梟老師? 25 00:01:35,345 --> 00:01:36,513 這是衛生教育堂 26 00:01:36,596 --> 00:01:38,515 艾赫老師不會給我們突擊測驗 27 00:01:38,598 --> 00:01:41,726 活動家安吉拉戴維斯,你從古巴返來了? 28 00:01:42,393 --> 00:01:43,394 你肥佬了 29 00:01:44,479 --> 00:01:46,898 你都肥佬了,小雅達利 30 00:01:46,981 --> 00:01:48,316 所以你先會過時 31 00:01:49,359 --> 00:01:50,944 還有人有說話想講嗎? 32 00:01:56,407 --> 00:01:59,119 你都肥佬了,金髮妹,肉酸 33 00:01:59,494 --> 00:02:02,539 唔係掛!我鼻敏感呀 34 00:02:05,458 --> 00:02:07,043 寶同學,你有說話想講嗎? 35 00:02:07,127 --> 00:02:09,129 還是你想大家聞你胳肋底? 36 00:02:09,212 --> 00:02:12,215 我只想話戴珍妮不應該因為鼻敏感受鄙斥 37 00:02:12,298 --> 00:02:14,425 或者受罰 38 00:02:15,343 --> 00:02:17,762 你以為我不知道那個字的意思,是嗎? 39 00:02:18,263 --> 00:02:22,183 那看看你知不知道這個詞,精叻妹同學 40 00:02:22,267 --> 00:02:24,853 所有人都要留堂 41 00:02:25,353 --> 00:02:28,314 可惡! 42 00:02:28,898 --> 00:02:31,151 鬼馬家族,甚麼? 43 00:02:31,609 --> 00:02:33,653 你我永遠親密無間 44 00:02:33,736 --> 00:02:36,072 日日夜夜成家一齊 45 00:02:36,156 --> 00:02:38,366 即使你開始做蠢事 46 00:02:38,449 --> 00:02:40,910 要知道你做甚麼我都鍾意 47 00:02:40,994 --> 00:02:42,912 我知道我可以做自己 48 00:02:43,413 --> 00:02:45,748 和你一齊最自在 49 00:02:45,832 --> 00:02:48,168 每日我去返學 50 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 要知道我最鍾意的就是你 51 00:02:50,837 --> 00:02:53,381 - 家族 - 家族 52 00:02:53,464 --> 00:02:55,675 鬼馬家族 53 00:02:56,134 --> 00:02:59,012 他們會令你尖叫! 54 00:02:59,095 --> 00:03:00,763 令你想高歌! 55 00:03:00,847 --> 00:03:03,725 家人就是這樣,一家人 鬼馬的寶家 56 00:03:03,808 --> 00:03:05,768 鬼馬家族 57 00:03:05,852 --> 00:03:08,688 他們會令你激氣! 58 00:03:08,771 --> 00:03:10,732 又令你想抱住他們 59 00:03:10,815 --> 00:03:13,735 家族,家族 鬼馬的寶家 60 00:03:13,818 --> 00:03:14,819 鬼馬的寶家 61 00:03:14,903 --> 00:03:16,279 鬼馬再延續》 62 00:03:19,866 --> 00:03:23,161 奧斯卡,晚餐幾時食得? 畀著雙胞胎依家已經煮好 63 00:03:23,244 --> 00:03:27,332 我碟撚手小菜獵人燴雞 只爭一樣秘密材料 64 00:03:27,415 --> 00:03:30,001 那是甚麼材料?稻草人? 65 00:03:30,084 --> 00:03:30,960 雞 66 00:03:32,503 --> 00:03:33,671 來了 67 00:03:33,755 --> 00:03:35,715 佩妮,我隻雞呢? 68 00:03:35,798 --> 00:03:37,467 - 不知道 - 你沒收到我的訊息? 69 00:03:37,550 --> 00:03:39,677 我叫你去巫師超市買隻雞 70 00:03:39,761 --> 00:03:41,137 沒有,我沒收到訊息 71 00:03:41,221 --> 00:03:43,723 我知道你冇整唔見我買給你部貴電話 72 00:03:43,806 --> 00:03:46,309 - 我好肯定 - 我當然冇整唔見電話 73 00:03:48,311 --> 00:03:49,270 大家等陣見 74 00:03:59,322 --> 00:04:00,615 - 點樣? - 奇仔 75 00:04:00,698 --> 00:04:01,824 想請你幫個忙 76 00:04:01,908 --> 00:04:04,994 我唔見電話,而我仲未想被踢出街 還未到時候 77 00:04:05,078 --> 00:04:06,079 可以幫我追蹤嗎? 78 00:04:06,162 --> 00:04:07,413 好,沒問題,放心交給我 79 00:04:09,540 --> 00:04:12,543 好,你看,在學校醫療室 80 00:04:12,627 --> 00:04:13,878 想不想要無限通話分鐘? 81 00:04:13,962 --> 00:04:15,380 今個禮拜我做緊優惠 82 00:04:15,463 --> 00:04:18,007 不用了,等等 你可以幫我搞到部巫加電話嗎? 83 00:04:19,425 --> 00:04:20,677 算了,多謝你幫手,奇仔 84 00:04:23,263 --> 00:04:25,431 (巫馬遜特級服務,新品) (落單,一件) 85 00:04:32,313 --> 00:04:34,232 感謝選用巫馬遜特級服務 86 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 祝你壞事做得好 87 00:04:44,617 --> 00:04:45,952 (夜貓潛行衣) 88 00:04:55,461 --> 00:04:56,462 潛行模式 89 00:04:58,047 --> 00:04:58,881 我去哪裡了? 90 00:04:59,966 --> 00:05:02,260 好吧,關閉潛行模式 91 00:05:03,970 --> 00:05:05,388 正! 92 00:05:06,264 --> 00:05:07,640 捕鳥蛛模式 93 00:05:16,566 --> 00:05:18,693 (地點確認,衛生教育課室) 94 00:05:22,238 --> 00:05:23,489 等一下 95 00:05:23,573 --> 00:05:25,575 有人碌我張信用卡用巫馬遜特級服務? 96 00:05:26,159 --> 00:05:28,286 碌到先算啦,肯定冇 97 00:05:45,094 --> 00:05:46,763 西瓜蟲模式 98 00:05:58,441 --> 00:06:01,444 好,奇雲哈特模式 99 00:06:02,153 --> 00:06:03,696 大家今日學嘢啦 100 00:06:05,073 --> 00:06:06,532 我係大細路 101 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 狄維莊遜模式 102 00:06:16,834 --> 00:06:20,088 不,這樣不可愛,時尚模式 103 00:06:24,967 --> 00:06:25,802 好! 104 00:06:43,152 --> 00:06:44,070 梟老師? 105 00:07:22,525 --> 00:07:24,694 你們不會相信我昨晚見到甚麼 106 00:07:24,777 --> 00:07:25,736 勁癲 107 00:07:28,614 --> 00:07:29,615 怎麼了?祖兒 108 00:07:30,158 --> 00:07:31,576 今日沒有純素嗎? 109 00:07:31,659 --> 00:07:33,911 如果你不要炸雞寶,給我吧 110 00:07:33,995 --> 00:07:37,123 敢掂我的雞寶就受死吧 111 00:07:37,206 --> 00:07:39,125 好吧,殺手,你煩緊甚麼? 112 00:07:39,667 --> 00:07:42,128 我獲選做步操指揮 113 00:07:42,211 --> 00:07:43,296 恭喜你,祖兒 114 00:07:43,379 --> 00:07:44,505 - 甚麼?真的? - 勁! 115 00:07:44,589 --> 00:07:46,757 不,一點也不勁 116 00:07:46,841 --> 00:07:50,553 我吹長笛就是想做隱形人 117 00:07:50,636 --> 00:07:52,430 現在我要企去前面 118 00:07:52,513 --> 00:07:53,764 我鍾意企前面 119 00:07:54,140 --> 00:07:55,808 不過呢,我生得可愛 120 00:07:56,142 --> 00:07:57,727 有那些鬍就不可愛了,寶貝 121 00:07:57,810 --> 00:08:00,563 大家,唔該,現在是講我 122 00:08:00,855 --> 00:08:06,152 其實無論我鍾唔鍾意 我根本沒有做指揮所需的技能 123 00:08:06,235 --> 00:08:09,655 - 甚麼意思? - 我想郁手郁腳,但都不夠靈活 124 00:08:10,406 --> 00:08:12,408 得啦,姊妹,不會有問題的 125 00:08:12,492 --> 00:08:15,203 來看看你的本事吧,戴珍妮,畀個節奏 126 00:08:21,417 --> 00:08:26,547 好呀,祖兒,望下祖兒,加油,祖兒! 127 00:08:27,089 --> 00:08:29,091 大家退後,讓開 128 00:08:29,175 --> 00:08:31,260 藍心,停手 129 00:08:31,344 --> 00:08:34,013 通常我反對文化挪用 130 00:08:34,096 --> 00:08:36,098 但祖兒,姊妹,你真的要人幫手 131 00:08:36,182 --> 00:08:38,142 你肯教我? 132 00:08:38,226 --> 00:08:40,895 不是,那不是我專長 133 00:08:40,978 --> 00:08:44,398 我波比大伯讀大學時做過步操指揮 134 00:08:44,482 --> 00:08:46,234 你波比大伯讀過大學? 135 00:08:47,401 --> 00:08:48,986 那我肯定讀到大學 136 00:08:49,070 --> 00:08:50,238 你覺得他會幫我? 137 00:08:50,363 --> 00:08:53,699 我波比大伯咩都肯做 只要有免費粟米脆片 138 00:08:53,783 --> 00:08:57,203 你們知道飯堂有只限兩包調味料的規矩吧 139 00:08:57,286 --> 00:08:58,955 戴珍妮,突擊測驗 140 00:08:59,038 --> 00:09:01,165 - 你拿了幾包芥醬? - 好多 141 00:09:01,249 --> 00:09:03,084 - 你幾多包? - 好多 142 00:09:03,167 --> 00:09:04,710 - 活動家佐凡尼,你… - 好多 143 00:09:07,463 --> 00:09:09,590 估下你們要留堂幾次?好多次 144 00:09:10,758 --> 00:09:12,385 別以為我不知道你們在用那首歌 145 00:09:13,636 --> 00:09:16,389 可惡!點解梟老師咁衰? 146 00:09:16,472 --> 00:09:18,599 我正想告訴你們 147 00:09:18,975 --> 00:09:22,186 尋晚我留堂時忘了帶走電話,差點出事 148 00:09:22,270 --> 00:09:25,231 於是我用巫馬遜特級服務 買了套很型的夜貓潛行衣 149 00:09:25,314 --> 00:09:27,066 午夜藍色,勁靚 150 00:09:27,149 --> 00:09:28,651 講重點,黑寡婦 151 00:09:28,734 --> 00:09:32,363 於是我爬出屋外,去到學校時 152 00:09:32,446 --> 00:09:35,241 梟老師在教員休息室 153 00:09:35,658 --> 00:09:39,203 所以呢?老師都會去那裡 有名你叫「教員休息室」 154 00:09:39,287 --> 00:09:40,997 不會晚上10點還在吧 155 00:09:41,080 --> 00:09:44,458 也不會穿舊睡衣,用飯堂牛油果敷面 156 00:09:44,542 --> 00:09:46,836 一邊唱著《這是我家,我住這裡》 157 00:09:47,044 --> 00:09:48,337 她為何要那樣做? 158 00:09:48,963 --> 00:09:51,382 我覺得她可能無家可歸 159 00:09:53,009 --> 00:09:54,343 那太慘了 160 00:09:54,427 --> 00:09:55,428 對吧? 161 00:09:55,970 --> 00:09:59,015 你們要守秘密,不可以告訴別人 162 00:10:09,400 --> 00:10:12,111 佩妮,多謝你找你波比大伯幫我 163 00:10:12,820 --> 00:10:15,031 等等,那是波比大伯嗎? 164 00:10:17,199 --> 00:10:18,367 沒錯,妹妹 165 00:10:18,451 --> 00:10:21,037 我曾在《捷特》雜誌連續七年 166 00:10:21,412 --> 00:10:23,706 當選年度步操指揮 167 00:10:23,789 --> 00:10:25,875 然後我退學了,退學了 168 00:10:30,963 --> 00:10:35,593 波比! 169 00:10:41,307 --> 00:10:42,433 好勁! 170 00:10:43,059 --> 00:10:45,895 好,祖兒,給我看看你準備了甚麼 171 00:10:48,898 --> 00:10:52,234 不,妹妹,我是說給我吃的粟米脆片 172 00:10:57,156 --> 00:10:59,158 (教師因偷住教員休息室被開除) 173 00:10:59,241 --> 00:11:00,951 真慘!梟老師被炒了 174 00:11:01,452 --> 00:11:03,996 不是,那是莉莎,阿女 175 00:11:04,372 --> 00:11:05,665 我以前和她去過舞會 176 00:11:06,248 --> 00:11:08,084 她應該繼續同我一齊 177 00:11:08,167 --> 00:11:10,461 就可以和我一齊住 178 00:11:10,544 --> 00:11:14,340 免費住在我媽媽屋企 179 00:11:18,135 --> 00:11:20,388 校長怎會得到我的相? 180 00:11:20,721 --> 00:11:22,348 姊妹,有人會入侵別人的裝置 181 00:11:22,431 --> 00:11:24,975 可能是坐在床上的181公斤男人 182 00:11:25,059 --> 00:11:26,769 可能是俄羅斯,誰知道呢? 183 00:11:26,852 --> 00:11:30,940 戴珍妮,因為有你這樣的告發者 184 00:11:31,023 --> 00:11:36,195 我們的篤灰有錢賺計劃才會這麼成功 185 00:11:36,278 --> 00:11:40,449 你家拖欠的午餐費一筆勾銷了 186 00:11:40,825 --> 00:11:45,037 - 多謝你,高校長 - 叫我朗達得啦,阿女 187 00:11:52,920 --> 00:11:54,088 不要批判我 188 00:11:54,171 --> 00:11:56,048 我有九兄弟姊妹 189 00:11:56,132 --> 00:11:58,092 而且梟老師自作自受 190 00:11:58,175 --> 00:12:00,010 她連張床都冇 191 00:12:00,094 --> 00:12:01,303 我受夠你們了! 192 00:12:02,096 --> 00:12:03,305 她怎麼了? 193 00:12:15,317 --> 00:12:18,571 梟老師,累你被炒真的很對不起 194 00:12:18,654 --> 00:12:21,115 不用扮了,我知道你班細路不喜歡我 195 00:12:21,407 --> 00:12:25,244 不是!我們鍾意你,例如你… 196 00:12:27,204 --> 00:12:28,581 我們鍾意… 197 00:12:28,664 --> 00:12:31,459 總之,我只想說我覺得內疚 198 00:12:31,542 --> 00:12:34,086 等等,不好意思 為甚麼你前座有部微波爐? 199 00:12:34,170 --> 00:12:36,505 為甚麼人會在座位上放微波爐? 200 00:12:36,589 --> 00:12:38,382 當然是想一邊開車一邊叮餡餅 201 00:12:38,466 --> 00:12:39,467 真的嗎? 202 00:12:39,550 --> 00:12:40,968 你不太聰明,是吧? 203 00:13:02,698 --> 00:13:03,532 博德法官 204 00:13:03,616 --> 00:13:05,868 - 那真是差勁的… - 反對 205 00:13:05,951 --> 00:13:06,786 駁回 206 00:13:06,869 --> 00:13:09,121 (博德法官) 207 00:13:10,206 --> 00:13:11,457 我吸完塵了,先生 208 00:13:11,540 --> 00:13:13,918 你疏通了垃圾處理機? 209 00:13:14,001 --> 00:13:14,835 對 210 00:13:14,919 --> 00:13:16,086 剪了草? 211 00:13:16,420 --> 00:13:17,254 對 212 00:13:17,505 --> 00:13:19,840 洗了我媽媽件粉紅色浴袍? 213 00:13:19,924 --> 00:13:23,344 對,先生,可以問個問題嗎? 214 00:13:23,427 --> 00:13:25,971 這和做步操指揮有甚麼關係? 215 00:13:26,055 --> 00:13:26,889 沒有關係 216 00:13:27,515 --> 00:13:30,518 媽媽一直哦我,要我做家務 217 00:13:30,601 --> 00:13:32,853 要我做家務 218 00:13:34,188 --> 00:13:35,856 但誓師大會快到了 219 00:13:35,940 --> 00:13:37,233 我會來不及準備好 220 00:13:37,316 --> 00:13:38,776 大家都會笑我 221 00:13:38,859 --> 00:13:40,903 把粟米脆片還給我,先生 222 00:13:52,164 --> 00:13:53,040 (波比布朗) 223 00:13:53,123 --> 00:13:56,126 祖兒,只要日夜聽這個,就包你搞得掂 224 00:13:56,210 --> 00:13:57,044 這是甚麼? 225 00:13:57,127 --> 00:13:59,839 不過是史上最放克的音樂罷了 226 00:13:59,922 --> 00:14:01,841 《我的特權》 227 00:14:02,466 --> 00:14:04,301 小甜甜布蘭妮首歌啊 228 00:14:07,388 --> 00:14:11,267 祖兒,妹妹,千祈不要那樣侮辱放克 229 00:14:11,350 --> 00:14:13,018 這是波比布朗 230 00:14:13,102 --> 00:14:14,645 這是新貴搖擺 231 00:14:16,355 --> 00:14:18,899 不然你以為我為甚麼留這個髮型? 232 00:14:18,983 --> 00:14:21,151 這可是甘比 233 00:14:59,607 --> 00:15:01,191 多謝你,波比叔叔 234 00:15:01,275 --> 00:15:03,277 我真不知道要怎麼報答你 235 00:15:04,486 --> 00:15:07,865 首先你可以清除浴簾上的污垢 236 00:15:08,198 --> 00:15:10,451 來,拿著,去吧,妹妹 237 00:15:14,413 --> 00:15:17,833 媽媽、爸爸,她是我的老師,梟老師 238 00:15:18,083 --> 00:15:19,043 等等 239 00:15:19,126 --> 00:15:21,295 - 佩妮,你做了甚麼事? - 沒事 240 00:15:21,378 --> 00:15:25,132 我只是請梟老師來吃晚餐,你們不介意吧 241 00:15:25,215 --> 00:15:27,134 當然不介意 242 00:15:27,217 --> 00:15:28,719 歡迎你,梟老師 243 00:15:28,802 --> 00:15:30,220 我去擺多個位 244 00:15:30,304 --> 00:15:33,515 我還說她可以暫住我們屋企 等她手頭寬鬆點再走 245 00:15:33,599 --> 00:15:35,225 你為甚麼要… 246 00:15:37,436 --> 00:15:40,189 不好意思,親愛的女士,我們馬上回來 247 00:15:40,689 --> 00:15:42,024 請甚麼都不要碰 248 00:15:42,358 --> 00:15:43,817 我們周圍都有裝運動攝影鏡頭 249 00:15:44,985 --> 00:15:46,654 聽著,我知道你想講咩 250 00:15:46,737 --> 00:15:50,574 但她之所以被學校炒,要住在車上 都是因為我 251 00:15:50,658 --> 00:15:52,910 如果我沒把相片給戴珍妮看 252 00:15:52,993 --> 00:15:54,787 戴珍妮也不會拿給校長看 253 00:15:54,870 --> 00:15:57,289 那梟老師應該移駕去戴珍妮屋企 254 00:15:57,373 --> 00:15:58,248 篤灰的人是她 255 00:15:59,500 --> 00:16:02,503 奧斯卡,這是我們一向教佩妮的事 256 00:16:02,962 --> 00:16:05,464 對比起我們不幸的人要慷慨 257 00:16:05,547 --> 00:16:06,382 我們講大話了 258 00:16:06,757 --> 00:16:08,092 身為一家之主 259 00:16:08,175 --> 00:16:10,928 我叫你把那女人趕出我間屋 260 00:16:12,805 --> 00:16:15,140 跟我來吧,梟老師,我帶你去睡房 261 00:16:15,224 --> 00:16:17,059 你可以在吃晚餐前梳洗一下 262 00:16:17,142 --> 00:16:18,686 謝謝你,翠迪 263 00:16:18,769 --> 00:16:21,397 你比起你老公好心得多 264 00:16:21,480 --> 00:16:23,107 知道甚麼更好嗎? 265 00:16:23,607 --> 00:16:24,441 巫師民宿 266 00:16:30,531 --> 00:16:32,116 等等,那件是我的恤衫? 267 00:16:32,199 --> 00:16:33,826 翠迪,報警! 268 00:16:33,909 --> 00:16:35,202 痛呀,女人! 269 00:16:37,287 --> 00:16:38,622 餐具是誰擺的? 270 00:16:38,706 --> 00:16:40,708 是我,梟老師 271 00:16:40,791 --> 00:16:42,501 估到啦 272 00:16:42,584 --> 00:16:44,837 好,聽住 273 00:16:44,920 --> 00:16:47,172 碟應該在餐墊正中央 274 00:16:47,548 --> 00:16:50,592 沙律叉放左邊,9點鐘位置 275 00:16:50,676 --> 00:16:54,346 刀放右邊,鋒利的那邊對著碟 276 00:16:54,430 --> 00:16:56,056 就不會有人割親手臂 277 00:16:57,307 --> 00:17:00,185 玻璃杯放在刀的上方 278 00:17:00,269 --> 00:17:02,980 最好不要有指模 279 00:17:03,063 --> 00:17:04,940 真肉酸,誰有六隻手指? 280 00:17:06,358 --> 00:17:07,651 她說你,翠迪 281 00:17:08,277 --> 00:17:09,695 我記得你 282 00:17:09,778 --> 00:17:12,865 你是我家波比當年帶去舞會個高竇妹 283 00:17:14,700 --> 00:17:16,785 我寶貝仔人生最慘的一日 284 00:17:16,869 --> 00:17:20,080 如果你沒有在晚宴時現身幫他切肉 285 00:17:20,581 --> 00:17:21,707 或者那一日會好一點 286 00:17:21,790 --> 00:17:24,918 還有,你搶了我個位坐,又搶了我的胸花 287 00:17:26,670 --> 00:17:28,255 她有道理,媽媽 288 00:17:28,714 --> 00:17:30,466 波比現在仍然不會用刀 289 00:17:30,549 --> 00:17:31,759 但識搽髮油 290 00:17:31,842 --> 00:17:34,053 你同我聽住,大版莉莎邦納 291 00:17:34,136 --> 00:17:37,347 別迫我過去兜巴打你… 292 00:17:37,431 --> 00:17:40,309 雪姬嫲嫲,冷靜點吧,她是我們的客人 293 00:17:40,392 --> 00:17:43,062 多謝你,寶太太,但你應該早點出聲 294 00:17:43,145 --> 00:17:45,397 畢竟這是你屋企 295 00:17:45,481 --> 00:17:46,356 放開我! 296 00:17:47,691 --> 00:17:50,069 講真,我開始鍾意你,梟老師 297 00:17:50,152 --> 00:17:51,528 你可以留到聽日 298 00:17:51,612 --> 00:17:54,031 聽住,竹竿呔,你可以幫我做的 299 00:17:54,114 --> 00:17:57,868 只有寫篇500字論文 解釋你的小食為何那麼難食 300 00:17:58,744 --> 00:18:00,829 喂,你講我阿媽、講我老婆都得 301 00:18:00,913 --> 00:18:02,498 但我唔准人批評我的小食 302 00:18:02,581 --> 00:18:03,582 還有,恤衫還來! 303 00:18:03,665 --> 00:18:04,500 夠了! 304 00:18:06,585 --> 00:18:09,088 多得竹竿呔,你們都要留堂 305 00:18:09,171 --> 00:18:10,255 留一個禮拜! 306 00:18:20,182 --> 00:18:22,059 你個頭怎麼亂得似費莉莎? 307 00:18:22,142 --> 00:18:25,854 唉,我要寫200頁紙說明沙律叉的用途 308 00:18:25,938 --> 00:18:28,565 甚麼?飯堂阿姐現在教埋書? 309 00:18:28,649 --> 00:18:30,234 不,是梟老師叫的 310 00:18:30,317 --> 00:18:32,361 她迫我全家人做功課 311 00:18:32,444 --> 00:18:35,531 讓她和我們住真是做錯了,我要擺脫她 312 00:18:35,614 --> 00:18:38,033 不,我要擺脫你波比大伯 313 00:18:38,367 --> 00:18:39,993 他令我好慘 314 00:18:40,077 --> 00:18:42,621 他不是《我的特權》 315 00:18:46,875 --> 00:18:47,960 316 00:18:48,794 --> 00:18:51,630 唉,要是我寧願要波比大伯 也不要梟老師 317 00:18:51,713 --> 00:18:53,132 我好驚返屋企 318 00:18:53,841 --> 00:18:56,385 我有計,我們可以幫她復職 319 00:18:56,468 --> 00:18:57,678 咪衝動,寶佩妮 320 00:18:57,761 --> 00:19:00,097 對,沒有庫伊拉的生活多美好 321 00:19:00,180 --> 00:19:02,850 對,我想要幾多調味料都得 322 00:19:02,933 --> 00:19:05,060 大家別這樣,你們要幫幫我 323 00:19:05,144 --> 00:19:07,521 好吧,用破產唔係講玩網眾籌呢? 324 00:19:07,604 --> 00:19:08,564 不用多說了 325 00:19:08,647 --> 00:19:09,773 我們要做甚麼? 326 00:19:11,608 --> 00:19:13,193 不用擔心,搞掂了 327 00:19:13,277 --> 00:19:15,070 (支持無家可歸的老師) (捐款) 328 00:19:16,155 --> 00:19:17,447 掂,然後呢? 329 00:19:17,531 --> 00:19:19,449 現在等錢來就好 330 00:19:19,533 --> 00:19:20,367 然後就成功了 331 00:19:21,910 --> 00:19:23,704 錢幾時才來? 332 00:19:24,204 --> 00:19:25,747 你要宣傳才會有錢 333 00:19:25,831 --> 00:19:27,583 你不能早兩個鐘講? 334 00:19:27,666 --> 00:19:30,752 不用擔心,我在我的HG貼了連結 335 00:19:30,836 --> 00:19:32,379 旨意你那25個粉絲? 336 00:19:32,462 --> 00:19:34,047 都比你多25個 337 00:19:34,131 --> 00:19:35,299 而且我是已認證帳戶 338 00:19:35,382 --> 00:19:37,134 認證?誰認證? 339 00:19:37,217 --> 00:19:39,344 我有藍剔,你有甚麼? 340 00:19:39,428 --> 00:19:42,181 為甚麼要讓社交平台定義你的價值? 341 00:19:42,264 --> 00:19:44,808 才不是,而且有藍剔的只有我,好嗎? 342 00:19:44,892 --> 00:19:45,934 只有我… 343 00:19:46,018 --> 00:19:48,270 等等!我有辦法了 344 00:19:52,608 --> 00:19:54,026 放低筆 345 00:19:55,777 --> 00:19:58,405 所有人交出關於 企業家CJ獲加夫人的報告 346 00:19:59,489 --> 00:20:01,074 非常好,雪姬嫲嫲 347 00:20:01,158 --> 00:20:03,410 非常詳盡又有感情的報告 348 00:20:03,493 --> 00:20:04,870 她是她第一個客人嘛 349 00:20:06,205 --> 00:20:08,040 你的報告呢?幽默小弟弟 350 00:20:08,123 --> 00:20:09,750 你的租金呢?梟老師 351 00:20:18,300 --> 00:20:20,636 我改變主意了,我鍾意你,莉莎 352 00:20:20,719 --> 00:20:22,638 翠迪,你準備好回來了嗎? 353 00:20:22,721 --> 00:20:24,681 我準備好送你走 354 00:20:24,765 --> 00:20:25,641 你說甚麼? 355 00:20:26,183 --> 00:20:28,018 或者你需要多點動力 356 00:20:28,894 --> 00:20:30,896 媽媽,你要頂住 357 00:20:32,981 --> 00:20:34,483 好了,你班粗人 358 00:20:34,816 --> 00:20:36,652 所有人收起教科書 359 00:20:36,735 --> 00:20:38,278 準備突擊測驗 360 00:20:40,030 --> 00:20:41,573 爸爸! 361 00:20:41,657 --> 00:20:44,576 佩妮,那件潛行衣有武器吧?電擊她 362 00:20:44,660 --> 00:20:47,871 不,我很快回來,我去找幫手 363 00:20:47,955 --> 00:20:49,748 不,佩妮,我捱不到那麼久 364 00:20:49,831 --> 00:20:51,458 佩妮!你不能丟低我! 365 00:20:52,084 --> 00:20:54,002 上堂不准說話 366 00:20:56,004 --> 00:21:00,634 (賽車隊主場) 367 00:21:00,717 --> 00:21:02,886 (賽車隊,加油!) 368 00:21:02,970 --> 00:21:06,056 (直播) 369 00:21:06,139 --> 00:21:07,432 各位同學 370 00:21:08,308 --> 00:21:09,434 各位同學 371 00:21:09,518 --> 00:21:11,144 我叫你們安靜,未來商場實Q 372 00:21:13,647 --> 00:21:14,481 多謝合作 373 00:21:14,940 --> 00:21:18,527 現在寶佩妮有事要宣布 374 00:21:18,610 --> 00:21:20,070 我不知道是甚麼事 375 00:21:20,654 --> 00:21:21,947 但最好很快講完 376 00:21:23,115 --> 00:21:27,953 有位大家敬愛的老師最近遇到困難 377 00:21:28,954 --> 00:21:29,913 梟老師 378 00:21:32,457 --> 00:21:36,003 老師這樣無私付出時間和熱情 379 00:21:36,086 --> 00:21:38,005 他們應得夠他們生活的人工 380 00:21:39,131 --> 00:21:40,215 亂講 381 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 老師更不應該無家可歸 382 00:21:43,010 --> 00:21:45,387 他們給我們教育的禮物 383 00:21:45,470 --> 00:21:47,764 佩妮說得對,我們應該幫她 384 00:21:47,848 --> 00:21:50,392 她被炒才是天賜的禮物 385 00:21:51,643 --> 00:21:57,774 我們在破產唔係講玩網開了眾籌頁面 386 00:21:57,858 --> 00:22:00,694 幫助梟老師租個適合生活的地方 387 00:22:00,777 --> 00:22:01,945 (她住在自己車上) 388 00:22:06,825 --> 00:22:07,659 過分 389 00:22:07,743 --> 00:22:09,703 抱歉,佩妮,你要靠自己了,姊妹 390 00:22:10,078 --> 00:22:12,706 不,大家別這樣,你們不明白 391 00:22:12,789 --> 00:22:15,792 這是應該做的事,好嗎? 392 00:22:15,876 --> 00:22:17,711 - 沒人在乎,親愛的 - 我未講完 393 00:22:19,588 --> 00:22:21,757 謝謝你,寶佩妮 394 00:22:21,840 --> 00:22:24,009 我們開始狂歡吧! 395 00:22:24,092 --> 00:22:29,181 是時候歡迎著名的威利T域臘斯步操樂隊 396 00:22:29,264 --> 00:22:31,183 可惡,居然失敗了 397 00:22:31,600 --> 00:22:34,394 現在要怎麼辦?她不會肯離開我家 398 00:22:34,478 --> 00:22:38,065 掌聲歡迎音樂技工團! 399 00:22:54,498 --> 00:22:55,540 快點吧! 400 00:22:58,168 --> 00:23:02,255 我說有請威利T域臘斯中學音樂技工團! 401 00:23:02,339 --> 00:23:04,216 同學,快點表演吧! 402 00:23:18,772 --> 00:23:20,190 記得我同你講過的事 403 00:23:20,273 --> 00:23:22,567 但波比叔叔,我做不到 404 00:23:22,651 --> 00:23:24,319 你聽了A面嗎? 405 00:23:24,736 --> 00:23:25,904 每日都聽 406 00:23:25,987 --> 00:23:27,280 那你準備好了,妹妹 407 00:23:39,251 --> 00:23:41,670 你可以的,現在你只需要這個 408 00:24:05,235 --> 00:24:07,779 喂,我諗到橋,你們看 409 00:24:14,744 --> 00:24:16,204 (是你的特權) 410 00:24:24,754 --> 00:24:27,424 你看,祖兒爆紅了! 411 00:24:32,012 --> 00:24:33,388 她做到了! 412 00:24:44,900 --> 00:24:45,734 我們成功了! 413 00:24:46,234 --> 00:24:47,986 各位,我們成功了! 414 00:24:59,122 --> 00:25:00,665 (世上第二好老師) 415 00:25:07,964 --> 00:25:10,884 莉莎!我寫完了,可以去廁所嗎? 416 00:25:10,967 --> 00:25:12,594 我看到了,老太太 417 00:25:12,677 --> 00:25:14,804 狗可以去,你留低 418 00:25:14,888 --> 00:25:16,181 我真希望你走 419 00:25:19,768 --> 00:25:21,728 佩妮,你回來了,先救我 420 00:25:21,811 --> 00:25:24,981 佩妮,你為甚麼打擾我上堂? 421 00:25:25,232 --> 00:25:26,942 梟老師,你不會相信的 422 00:25:27,025 --> 00:25:29,319 我們為你籌了很大筆錢 423 00:25:29,694 --> 00:25:31,655 - 你可以自己找地方住了 - 甚麼? 424 00:25:32,364 --> 00:25:33,532 一百萬? 425 00:25:33,615 --> 00:25:35,700 以為我很好騙嗎?我才不信 426 00:25:35,784 --> 00:25:38,578 是真的,這些錢都是你的 427 00:25:38,662 --> 00:25:41,414 但要先扣除15%行政費用 428 00:25:41,498 --> 00:25:44,000 政府和巫師嘉利總要分一杯羹 429 00:25:44,084 --> 00:25:47,045 現在你可以自己找地方住 430 00:25:47,337 --> 00:25:50,257 高校長也說可以讓你復職 431 00:25:50,590 --> 00:25:52,926 - 真的? - 真的! 432 00:25:53,552 --> 00:25:54,886 太貼心了 433 00:25:56,304 --> 00:26:00,308 梟老師,不要喊,你會令我也想喊 434 00:26:00,392 --> 00:26:02,769 我不知道該說甚麼 435 00:26:03,186 --> 00:26:04,604 永遠不用做功課? 436 00:26:04,688 --> 00:26:05,855 這個沒法保證 437 00:26:06,356 --> 00:26:09,693 但我保證會為你們做最好的老師 438 00:26:10,026 --> 00:26:12,821 謝謝,我打從心底感謝你們 439 00:26:13,572 --> 00:26:15,657 真美好 440 00:26:22,872 --> 00:26:24,791 你的東西要寄去哪裡?梟老師 441 00:26:24,874 --> 00:26:25,792 燒了吧 442 00:26:28,378 --> 00:26:29,212 那是給誰搭的? 443 00:26:29,462 --> 00:26:30,880 我和我愛人 444 00:26:33,049 --> 00:26:36,803 莉莎,士多啤梨蘋果酒放入冰桶了 445 00:26:38,054 --> 00:26:40,682 波比!你為甚麼和那女人在車上? 446 00:26:40,765 --> 00:26:42,267 我不會聽你講,媽媽 447 00:26:42,350 --> 00:26:44,853 我高中時就應該這麼做 448 00:26:44,936 --> 00:26:47,439 但我大概一星期後會回家吃晚餐 449 00:26:47,939 --> 00:26:49,983 幫莉莎擺多個位吧 450 00:26:50,066 --> 00:26:52,193 唔該晒 451 00:26:59,701 --> 00:27:01,953 現在我才是你最愛的兒子吧?媽媽 452 00:27:02,037 --> 00:27:03,705 現在不是,永遠不會是 453 00:27:03,788 --> 00:27:05,749 記得寄明信片給我們! 454 00:27:07,667 --> 00:27:08,501 (巫師祝福你) 455 00:27:52,379 --> 00:27:54,381 字幕翻譯: 子莫