1 00:00:35,326 --> 00:00:36,494 Espera, o quê? 2 00:00:36,703 --> 00:00:39,372 1,62 1,21 1,06 91 76 3 00:00:55,430 --> 00:00:57,891 A ... Família ... Radical... O quê? 4 00:00:58,058 --> 00:01:00,018 Você e eu sempre estaremos juntos 5 00:01:00,143 --> 00:01:02,479 Família todos os dias e todas as noites 6 00:01:02,562 --> 00:01:04,731 Mesmo quando você começa a agir como um tolo 7 00:01:04,814 --> 00:01:07,275 Você sabe que eu amo cada coisa que você faz 8 00:01:07,400 --> 00:01:09,694 Eu sei que sempre posso ser eu mesma 9 00:01:10,278 --> 00:01:12,322 Quando estou com você mais do que qualquer pessoa 10 00:01:12,405 --> 00:01:14,657 Todos os dias que vou para a escola 11 00:01:14,741 --> 00:01:17,285 Você sabe que não há ninguém que eu ame como amo você 12 00:01:17,368 --> 00:01:19,204 - A família - A família 13 00:01:19,287 --> 00:01:20,205 RADICAL 14 00:01:20,288 --> 00:01:22,123 Família radical 15 00:01:22,457 --> 00:01:25,335 Eles vão fazer você gritar! 16 00:01:25,418 --> 00:01:27,087 Eles vão fazer você querer cantar! 17 00:01:27,170 --> 00:01:30,590 É uma coisa de família, uma família Uma família muito radical 18 00:01:30,673 --> 00:01:32,217 Família radical 19 00:01:32,300 --> 00:01:35,178 Eles vão irritar você! 20 00:01:35,261 --> 00:01:37,097 Eles vão fazer você querer abraçá-los 21 00:01:37,180 --> 00:01:40,183 Uma família, família Uma família muito radical 22 00:01:40,266 --> 00:01:41,434 Família muito radical 23 00:01:41,518 --> 00:01:42,769 A FAMÍLIA RADICAL: MAIOR E MELHOR 24 00:01:46,147 --> 00:01:48,566 Vote em Wizard Kelly para prefeito, 25 00:01:48,650 --> 00:01:50,568 e todos receberão um auxílio emergencial. 26 00:01:50,652 --> 00:01:53,029 Vocês vão quicar até banco, galera. 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,447 Eu odeio esse idiota! 28 00:01:54,614 --> 00:01:56,658 É melhor não votar nele, Sr. Chips. 29 00:01:57,033 --> 00:02:00,286 Pare de dançar, Sr. Chips! E pegue o moedor! 30 00:02:07,627 --> 00:02:08,795 Minha nova criação, 31 00:02:09,170 --> 00:02:10,880 JUJUBAS DIET RADICAL 32 00:02:10,964 --> 00:02:13,049 Elas grudam nos dentes e não na barriga! 33 00:02:13,133 --> 00:02:15,426 Finalmente serei mais rico do que o Wizard! 34 00:02:16,219 --> 00:02:18,012 Claro que você vai receber um aumento. 35 00:02:18,096 --> 00:02:20,306 Moedor idiota, você será o primeiro a ser demitido. 36 00:02:20,390 --> 00:02:21,808 Chips, traga os macacos! 37 00:02:24,978 --> 00:02:27,313 Calados, macacos! Pegue meu estilingue, Sr. Chips. 38 00:02:27,564 --> 00:02:30,775 Então, você é um deles agora? Não se esqueça daquele aumento. 39 00:02:32,318 --> 00:02:36,030 Trudy! Trudy! Trudy! 40 00:02:36,531 --> 00:02:39,492 Trudy! Trudy! Cadê o meu estilingue? 41 00:02:39,617 --> 00:02:41,369 Oscar, você olhou embaixo da pia? 42 00:02:41,452 --> 00:02:44,122 Claro que olhei! Você sempre muda as coisas de lugar! 43 00:02:46,708 --> 00:02:47,876 Deixa pra lá. 44 00:02:51,421 --> 00:02:54,257 Ficou incrível! Obrigada, Bobby. 45 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 AMBULÂNCIA DE PET DA TRUDY 46 00:02:55,592 --> 00:02:58,887 Ainda acho que faria mais dinheiro se fizesse um trailer de nacho. 47 00:02:58,970 --> 00:03:03,683 Eu amo nachos, sim 48 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 Fiz algumas modificações, Trudy. 49 00:03:09,272 --> 00:03:11,482 É só apertar o botão, filhona. 50 00:03:13,735 --> 00:03:14,986 AMBULÂNCIA DE PET DA TRUDY 51 00:03:27,248 --> 00:03:29,792 Dá para ficar parado e abrir a boca, Chunky Monkey? 52 00:03:36,299 --> 00:03:38,301 Pode esquecer daquele bônus de Natal! 53 00:03:41,554 --> 00:03:43,640 BeBe! CeCe! Não! 54 00:03:47,352 --> 00:03:48,519 Funcionou? 55 00:03:50,480 --> 00:03:53,483 Funcionou! Sr. Chips, exclua seu novo mapa! 56 00:03:53,608 --> 00:03:54,859 Nós vamos explodir! 57 00:03:57,237 --> 00:03:59,155 Fedozão! Trudy! 58 00:03:59,656 --> 00:04:01,115 O que foi agora, Oscar? 59 00:04:01,199 --> 00:04:02,825 Venha trocar suas filhas do mal. 60 00:04:02,909 --> 00:04:04,535 Olha, Oscar, nós concordamos. 61 00:04:04,619 --> 00:04:06,412 Agora que estou expandindo meus negócios, 62 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 você vai começar a colaborar por aqui. 63 00:04:08,581 --> 00:04:11,042 - Eu colaboro. Eu comprei esta casa. - Não comprou. 64 00:04:11,125 --> 00:04:12,043 - Os carros. - Não. 65 00:04:12,126 --> 00:04:12,961 - Mantimentos? - Mm-mmm. 66 00:04:13,044 --> 00:04:15,004 - O que está tentando dizer? - Estou dizendo, 67 00:04:15,088 --> 00:04:18,967 que quem faz menos grana deveria tocar BeBe e CeCe. 68 00:04:19,050 --> 00:04:20,969 E tudo mais que eu pedir para fazer. 69 00:04:21,094 --> 00:04:22,637 Tudo bem. Certo! 70 00:04:22,720 --> 00:04:23,846 Penny! 71 00:04:23,930 --> 00:04:26,015 Bom dia, família. 72 00:04:26,182 --> 00:04:28,226 Gente do céu! 73 00:04:38,778 --> 00:04:41,489 - Penny, onde arrumou isso? - Eles são da mamãe. 74 00:04:41,656 --> 00:04:45,285 Sua mãe. Trudith, minha querida, posso falar com você, por favor? 75 00:04:45,785 --> 00:04:48,955 Chloe! Quer dizer... Halle! Quer dizer, Penny está usando... 76 00:04:49,372 --> 00:04:51,708 - O que é isso? - Oscar, relaxe. 77 00:04:52,000 --> 00:04:54,544 Nossa menina está se tornando uma mocinha, 78 00:04:54,627 --> 00:04:57,422 e você não pode fazer nada a respeito. 79 00:05:06,431 --> 00:05:08,016 Mamãe, faça o Oscar parar! 80 00:05:08,099 --> 00:05:11,728 Se você está tão preocupado com Penny, por que não fala com ela? 81 00:05:11,811 --> 00:05:14,480 Ainda estou esperando Suga Mama falar comigo. Fale você. 82 00:05:16,024 --> 00:05:18,651 Rapaz, foram as melhores férias que já tive. 83 00:05:18,860 --> 00:05:20,528 Graças a Deus por você, Papi. 84 00:05:20,903 --> 00:05:23,573 Não, graças a Deus pela tequila. 85 00:05:28,328 --> 00:05:31,039 Eu simplesmente amo o jeito que esse homem fala! 86 00:05:31,205 --> 00:05:34,459 Eu não "amo" o jeito que você continua gastando minha herança 87 00:05:34,542 --> 00:05:36,127 em viagens com o avô do Pitbull. 88 00:05:36,210 --> 00:05:38,504 Por que minha neta está vestida de Darth Vader? 89 00:05:38,588 --> 00:05:41,299 Para afastar os meninos como você fez durante as Cruzadas! 90 00:05:43,926 --> 00:05:45,136 Você me bateu! 91 00:05:45,219 --> 00:05:47,347 - Vou ligar para o conselho tutelar. - É dedo-duro? 92 00:05:52,643 --> 00:05:54,103 Obrigada, Suga Mama. 93 00:05:54,479 --> 00:05:56,689 Imagina, querida. Eu amei. 94 00:05:56,773 --> 00:05:59,650 Penny! Saia, Penny! 95 00:06:00,151 --> 00:06:01,778 Agora, vá e aproveite sua vida. 96 00:06:01,861 --> 00:06:04,864 Mas não muito, Penny. Lembre-se de como nós a criamos. 97 00:06:04,947 --> 00:06:08,659 Está bem. Vou me lembrar, mamãe. Eu prometo. 98 00:06:08,951 --> 00:06:10,536 Tenho que ir. 99 00:06:17,585 --> 00:06:20,421 Miga, temos que levá-la para comprar anabelas novas 100 00:06:20,505 --> 00:06:22,173 porque o que é isso? 101 00:06:22,590 --> 00:06:25,843 Vocês viram a luz também? 102 00:06:26,094 --> 00:06:29,305 Sim, gata. Fui arrebatada! 103 00:06:29,430 --> 00:06:31,265 Poderia arrebatar essa peruca. 104 00:06:31,349 --> 00:06:34,227 Michael, você está lindo! 105 00:06:34,644 --> 00:06:37,271 - Você tem... - Mais estilo do que todas vocês? Eu sei. 106 00:06:37,522 --> 00:06:39,649 É, a Festa de Volta às Aulas, 107 00:06:39,732 --> 00:06:42,652 da qual quem euzinha aqui sou presidente do comitê, 108 00:06:42,735 --> 00:06:43,903 é neste fim de semana. 109 00:06:43,986 --> 00:06:46,614 E você não pode entrar toda suja e mofada. 110 00:06:46,697 --> 00:06:51,619 - Oi, gata. - E, Zoey, você está... 111 00:06:52,453 --> 00:06:53,538 - mais alta. - Sim. 112 00:06:53,621 --> 00:06:55,581 E tenho quase certeza de que é para mim. 113 00:06:55,706 --> 00:06:58,292 Eu não deveria ter dormido com minha máscara facial. 114 00:06:58,668 --> 00:07:01,838 Oi, LaCienega. Todas nós mudamos. E você? 115 00:07:03,131 --> 00:07:05,550 LaCienega, você viu a luz? 116 00:07:09,554 --> 00:07:13,057 Nossa! Você está com as costeletas da Ashanti! 117 00:07:13,182 --> 00:07:15,059 E o bigode do Freddie Mercury. 118 00:07:18,354 --> 00:07:20,356 LaCienega, diga alguma coisa. 119 00:07:20,440 --> 00:07:25,153 Não sei o que houve. Eu cumpri minhas oito horas de sono da beleza de sempre 120 00:07:25,236 --> 00:07:28,281 e eu acordei como... bem, como você, Penny! 121 00:07:28,698 --> 00:07:30,283 O que eu vou fazer? 122 00:07:31,409 --> 00:07:33,703 Não esquente, eu te ajudo, Chewbacca. 123 00:07:33,786 --> 00:07:37,123 - Chupacabra? - Ninguém está te chamando de chupacabra. 124 00:07:37,206 --> 00:07:39,000 Estou falando de consertar seu rosto. 125 00:07:39,250 --> 00:07:42,837 Vamos arrancar, depilar e tirar essa porcaria de você, amor. 126 00:07:43,671 --> 00:07:45,047 Vamos procurar o meu Sticky. 127 00:07:45,131 --> 00:07:49,385 Se ele tiver metade dos pelos que você tem, ele vai ser o meu gato. 128 00:07:53,556 --> 00:07:56,642 Por isso que o Sticky vive em cima daquele hoverboard. 129 00:07:57,101 --> 00:07:58,269 Não consigo respirar. 130 00:07:59,145 --> 00:08:02,773 Vamos. Estamos quase na casa do meu boy. 131 00:08:03,900 --> 00:08:06,611 Esqueça o seu gato. Estou ligando para meu papai. 132 00:08:10,406 --> 00:08:12,575 As Irmãs Nojentas mudaram também. 133 00:08:12,658 --> 00:08:14,118 Parecem mais malvadas. 134 00:08:14,202 --> 00:08:16,871 - E mais cinza. - E podem levitar. 135 00:08:16,954 --> 00:08:19,540 Sim, chama-se Mágica de Garotas negras. 136 00:08:19,832 --> 00:08:21,501 Bem-vindas à nossa quebrada. 137 00:08:21,709 --> 00:08:25,755 Não sabia que vocês moravam aqui. Agora vocês são más e burguesinhas? 138 00:08:26,923 --> 00:08:29,383 Pode crer. Estamos subindo, mana. 139 00:08:29,467 --> 00:08:31,427 Olha, Nubia, não temos nada. 140 00:08:31,552 --> 00:08:33,179 Relaxa, Penny. 141 00:08:33,262 --> 00:08:35,765 Não roubamos mais. Estamos no mundo do rap agora. 142 00:08:35,848 --> 00:08:37,850 E temos nossa própria gravadora. 143 00:08:37,975 --> 00:08:39,894 Mãos ao Alto, Passa a Grana Records. 144 00:08:40,061 --> 00:08:41,562 Gina faz as batidas. 145 00:08:43,481 --> 00:08:45,233 Olei faz a segurança 146 00:08:45,316 --> 00:08:46,817 e eu mando as rimas. 147 00:08:47,109 --> 00:08:48,152 Mãos ao alto, é 148 00:08:48,236 --> 00:08:49,862 Passe a sua grana 149 00:08:49,946 --> 00:08:52,031 Sem confusão, bota no saco 150 00:08:52,406 --> 00:08:54,283 Irmãs Nojentas, nós vamos rir por último 151 00:08:54,367 --> 00:08:55,743 Mãos ao alto, passe a grana 152 00:08:55,826 --> 00:08:57,119 Vamos levar o que você tiver 153 00:08:57,745 --> 00:08:59,997 Mãos ao alto, é, passe a grana 154 00:09:00,081 --> 00:09:02,375 Sem confusão, bota no saco 155 00:09:02,458 --> 00:09:04,752 Irmãs Nojentas, nós vamos rir por último 156 00:09:04,835 --> 00:09:05,920 Mãos ao alto 157 00:09:06,003 --> 00:09:07,880 Vamos levar o que você tiver 158 00:09:12,009 --> 00:09:13,344 Ei, terminamos! 159 00:09:13,761 --> 00:09:16,764 - É! Arrasou! Mandou bem! - Muito bom! 160 00:09:16,847 --> 00:09:19,934 Vocês deveriam reconsiderar essa pegada de valentonas. 161 00:09:20,017 --> 00:09:23,521 Dijonay, cale a boca! Obrigada pelo concerto particular. 162 00:09:23,646 --> 00:09:24,814 Até mais. 163 00:09:26,315 --> 00:09:27,525 Espera aí, Dijonay. 164 00:09:27,692 --> 00:09:30,069 Soubemos que faz as reservas para o baile. 165 00:09:30,152 --> 00:09:33,447 Olha, eu acho que vocês mandam bem, mas... 166 00:09:33,739 --> 00:09:36,200 Cara, por favor! Vocês não podem nos pagar. 167 00:09:36,325 --> 00:09:38,077 Estou falando do nosso novo artista. 168 00:09:38,286 --> 00:09:39,328 Crianção 169 00:09:39,412 --> 00:09:40,329 CRIANÇÃO 170 00:09:40,413 --> 00:09:42,665 Ele é fofo? 171 00:09:43,040 --> 00:09:47,253 Ótimo. Marcado, então. Mas preciso da grana dele adiantada, em dinheiro. 172 00:09:54,552 --> 00:09:56,929 Ô, Sticky! 173 00:09:57,638 --> 00:09:59,307 Sticky! 174 00:10:02,018 --> 00:10:04,186 Para você também! 175 00:10:04,812 --> 00:10:08,608 Sticky, você mudou muito. 176 00:10:08,691 --> 00:10:11,986 Você é um homem agora, amor. Um homem adulto. 177 00:10:13,904 --> 00:10:16,532 Espera. Foi mal, Icky, mas não sou o Sticky. 178 00:10:17,366 --> 00:10:18,784 E cadê o meu gato? 179 00:10:18,868 --> 00:10:20,661 Ele e a família se mudaram, sua tonta. 180 00:10:20,745 --> 00:10:23,205 Eles se mudaram? Quando? 181 00:10:27,001 --> 00:10:29,003 Ele nem se despediu! 182 00:10:29,086 --> 00:10:32,298 Ele deixou este envelope para D-J-onays? 183 00:10:32,590 --> 00:10:33,924 Sou eu! 184 00:10:34,175 --> 00:10:35,968 Eu sabia que ele me amava. 185 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 O que diz aí? 186 00:10:37,595 --> 00:10:40,056 DÊ ISSO PARA PENNY 187 00:10:41,265 --> 00:10:44,185 "Penny, vou sentir muito a falta de vocês. 188 00:10:44,268 --> 00:10:46,187 "Meu pai conseguiu um emprego no Japão. 189 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 "Ele disse que eu não precisava ir, 190 00:10:47,813 --> 00:10:50,066 "Eu poderia ficar com meus primos se eu quisesse, 191 00:10:50,149 --> 00:10:53,027 "mas eu cansei daquela Dijo maluca..." 192 00:10:53,903 --> 00:10:55,863 Certo, nós já entendemos. 193 00:10:55,946 --> 00:10:58,282 Eu vou achar essa Dija sei lá do quê. 194 00:10:58,366 --> 00:10:59,867 Ela afastou o meu gato! 195 00:10:59,950 --> 00:11:02,370 KG, o papai mandou você terminar seu café da manhã. 196 00:11:02,453 --> 00:11:04,080 Já vamos sair para a escola. 197 00:11:04,163 --> 00:11:06,290 O papai não disse nada. E você não é minha chefe. 198 00:11:06,374 --> 00:11:07,750 Largue o jogo e entre. 199 00:11:07,833 --> 00:11:10,169 E segura a sua onda. Folgada. 200 00:11:10,252 --> 00:11:11,796 Oi! Eu sou Penny. 201 00:11:11,962 --> 00:11:15,091 Esses são Zoey, Dijonay, LaCienega e Michael. 202 00:11:15,174 --> 00:11:16,592 Bem vindo à vizinhança. 203 00:11:16,842 --> 00:11:17,968 Oi. 204 00:11:20,471 --> 00:11:21,514 Tchau. 205 00:11:21,597 --> 00:11:23,140 Gostei do seu cabelo. 206 00:11:23,265 --> 00:11:25,476 Você não ouviu Solange? Devia saber, mana. 207 00:11:25,810 --> 00:11:28,896 Eu sinto Muito. Nós podíamos sair depois da escola. 208 00:11:28,979 --> 00:11:31,732 Eu posso te atualizar sobre o que está pegando por aqui. 209 00:11:31,857 --> 00:11:33,025 Penny, não é? 210 00:11:33,150 --> 00:11:34,527 Eu não bebo chá. 211 00:11:36,737 --> 00:11:38,030 Ela está me tirando? 212 00:11:39,657 --> 00:11:41,492 Com certeza, Omarosa. 213 00:11:42,910 --> 00:11:45,538 Certo, May-May, é hora de ir. 214 00:11:46,497 --> 00:11:47,498 Olá. 215 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 May-May, você quer me apresentar às suas novos amigos? 216 00:11:50,042 --> 00:11:51,043 Não. 217 00:11:52,962 --> 00:11:55,381 Sou o Bear-Bear... Sou Barry. 218 00:11:55,464 --> 00:11:58,217 Às vezes ela me chama de Bear-Bear, mas... 219 00:11:58,300 --> 00:11:59,552 Sou o pai da Maya e do KG. 220 00:11:59,677 --> 00:12:01,429 - Olá. - Olá senhor. 221 00:12:01,554 --> 00:12:03,431 Venha, pai, vamos embora. 222 00:12:03,597 --> 00:12:04,932 Prazer em conhecê-las. 223 00:12:05,182 --> 00:12:08,102 Certo, Maya, vejo você na escola. 224 00:12:09,729 --> 00:12:12,398 Ela realmente não gosta de você, miga. 225 00:12:13,315 --> 00:12:16,277 Michael, do que você está falando? Todo mundo gosta de mim. 226 00:12:16,485 --> 00:12:19,739 E daí? Só o que importa é o fofinho do KG. 227 00:12:19,822 --> 00:12:21,949 Você viu como ele olhou para mim? 228 00:12:22,032 --> 00:12:25,161 Ele estava olhando para mim, Dijon. Eu estava atrás de você. 229 00:12:25,244 --> 00:12:27,872 Ele pulou vocês duas e olhou para mim. 230 00:12:27,997 --> 00:12:29,832 - Você está bem, Penny? - Não. 231 00:12:30,040 --> 00:12:33,210 Eu acordei em um corpo estranho, não sei mais andar, 232 00:12:33,294 --> 00:12:35,045 e as pessoas não gostam mais de mim! 233 00:12:35,379 --> 00:12:38,174 Nem me fale, mana. Bem-vinda ao meu mundo. 234 00:12:38,466 --> 00:12:41,051 Quer saber? Vou fazer com que Maya goste de mim, 235 00:12:41,135 --> 00:12:44,472 porque todo mundo gosta de mim. Você vai ver! 236 00:12:44,680 --> 00:12:46,056 ESCOLA DE ENSINO FUNDAMENTAL 237 00:12:47,183 --> 00:12:50,311 Ei, Maya! Guardei um lugar para você. 238 00:12:55,941 --> 00:12:57,485 MARCHA LIVRO UM JAMES BALDWIN DA PRÓXIMA VEZ, O FOGO 239 00:12:58,611 --> 00:13:01,947 Olha que louco! Somos vizinhos! 240 00:13:02,448 --> 00:13:05,326 Espero que não se importe, eu pintei seu armário só para dizer, 241 00:13:05,409 --> 00:13:07,369 bem-vinda à Willy T! 242 00:13:07,453 --> 00:13:09,497 BEM-VINDA À WILLY T! 243 00:13:09,580 --> 00:13:11,457 Oi, Penny! 244 00:13:11,874 --> 00:13:14,293 Olha que louco! Somos vizinhos! 245 00:13:14,668 --> 00:13:16,420 Terei que comprar algumas bitcoin. 246 00:13:16,504 --> 00:13:19,632 Vai ser um bom ano. Sim. 247 00:13:22,968 --> 00:13:27,807 Maya, o que você acha de eu e você nos encontrarmos no Wizbucks depois da escola? 248 00:13:27,890 --> 00:13:30,100 O leite com chocolate é por minha conta, mana! 249 00:13:31,685 --> 00:13:34,063 Acho que a resposta é não. 250 00:13:35,064 --> 00:13:36,941 Bem, Maya e KG, 251 00:13:37,024 --> 00:13:40,110 para o tour de apresentação aqui do Willy T. Ribbs, 252 00:13:40,528 --> 00:13:43,531 vocês serão acompanhados por um dos nossos melhores. 253 00:13:43,781 --> 00:13:44,949 Penny Radical. 254 00:13:45,032 --> 00:13:47,076 Oi, Maya, é sua garota. 255 00:13:47,326 --> 00:13:50,830 Obrigada, Sra. Hightower, mas eu sei onde está tudo. 256 00:13:50,913 --> 00:13:52,081 Tchau. 257 00:13:52,164 --> 00:13:53,791 Por que sua irmã não gosta de mim? 258 00:13:53,874 --> 00:13:56,293 Não é você, ela odeia todos os humanos. 259 00:13:56,418 --> 00:13:58,712 KG! Eu estava procurando por você! 260 00:14:02,466 --> 00:14:03,926 Encontre-me na Loja do Exército 261 00:14:04,009 --> 00:14:05,052 Ah, cara! 262 00:14:05,135 --> 00:14:06,971 e pare de reclamar! 263 00:14:07,054 --> 00:14:09,181 Eu não deveria tê-lo ensinado a enviar mensagens. 264 00:14:09,390 --> 00:14:10,683 ACESSÓRIOS PARA O EXÉRCITO 265 00:14:10,766 --> 00:14:11,934 Moleza. 266 00:14:12,393 --> 00:14:14,687 Ei, olha só. 267 00:14:15,646 --> 00:14:18,774 Por favor, não brinque com mercadoria, Radical. 268 00:14:19,275 --> 00:14:21,694 Bufferina, essa coisa funciona? 269 00:14:22,528 --> 00:14:23,445 Penny! Cuidado! 270 00:14:28,409 --> 00:14:29,702 Eu acho que funciona. 271 00:14:33,455 --> 00:14:35,040 - Tem uma graninha guardada? - Claro. 272 00:14:38,669 --> 00:14:41,255 - Parece que está quebrado, papai. Vamos. - Não. 273 00:14:41,338 --> 00:14:43,799 Tenho o cartão da sua mãe. Não saio de casa sem ele. 274 00:14:43,883 --> 00:14:46,969 Papai! Isso não é justo! 275 00:14:47,094 --> 00:14:48,888 Eu sei que você não entende, Penny, 276 00:14:48,971 --> 00:14:51,307 mas um dia vai quando tiver seus filhos. 277 00:14:51,390 --> 00:14:54,018 E sim, eu sei que esse dia chegará. 278 00:14:54,101 --> 00:14:56,186 E é meu trabalho como seu pai... 279 00:14:57,229 --> 00:14:59,356 fazer tudo ao meu alcance para evitá-lo! 280 00:14:59,440 --> 00:15:00,357 Tem uma escolha. 281 00:15:00,441 --> 00:15:02,860 Pode comprar algumas roupas desta loja 282 00:15:02,943 --> 00:15:04,486 ou pode se juntar ao Exército! 283 00:15:06,488 --> 00:15:08,115 PROVADORES 284 00:15:10,117 --> 00:15:12,202 Penny! Aqui. 285 00:15:14,079 --> 00:15:15,289 O que está fazendo aqui? 286 00:15:15,372 --> 00:15:17,458 Meu pai tentou fazer a mesma coisa comigo. 287 00:15:18,208 --> 00:15:21,003 Fique quieto. Temos trabalho a fazer, Dona Coisinha. 288 00:15:22,671 --> 00:15:24,465 Penny! O que você está fazendo aí? 289 00:15:24,715 --> 00:15:26,800 É igualzinha a sua mãe, vamos! 290 00:15:27,468 --> 00:15:29,887 Onde você arrumou isso? 291 00:15:30,179 --> 00:15:32,932 - Você me deu, papai. - Esqueça. Vista isso. 292 00:15:34,808 --> 00:15:36,185 Prove essa. 293 00:15:36,310 --> 00:15:37,728 Volte lá para dentro. 294 00:15:38,020 --> 00:15:39,396 O que está acontecendo aqui? 295 00:15:39,480 --> 00:15:41,857 Quem está ali, Vera Wang? 296 00:15:44,985 --> 00:15:46,904 - Michael? - Oi, Sr. Radical. 297 00:15:47,988 --> 00:15:50,157 NO DIA SEGUINTE 298 00:15:53,369 --> 00:15:55,245 Hoje é o dia da fantasia por acaso? 299 00:15:55,329 --> 00:15:57,998 Não, hoje é o dia do meu-pai-com-medo- que-eu-cresça. 300 00:15:58,290 --> 00:16:02,169 Isso explica você. Mas e você, Michael? 301 00:16:02,378 --> 00:16:05,965 Hoje é dia do meu-pai-recebeu-uma-ligação- do-pai-da-Penny. 302 00:16:07,800 --> 00:16:09,385 O quê? Como você fez isso? 303 00:16:09,551 --> 00:16:11,845 Eu vivo pronto, eu não fico pronto. 304 00:16:12,054 --> 00:16:13,973 Aqui, deixa eu te mostrar, gata. 305 00:16:14,056 --> 00:16:15,724 Michael, tem que me ensinar isso. 306 00:16:18,018 --> 00:16:19,937 Quem é essa aí? 307 00:16:22,523 --> 00:16:25,150 LaCienega? Você tem que cuidar disso! 308 00:16:25,275 --> 00:16:26,902 Está na escola, 309 00:16:26,986 --> 00:16:28,529 Eu disse a ela para ir me ver. 310 00:16:28,612 --> 00:16:31,156 Um pouco de cera quente e ficará fabulosa de novo. 311 00:16:32,825 --> 00:16:34,576 Você sabe o que está fazendo? 312 00:16:34,785 --> 00:16:38,288 Não foi só em você que a luz pregou uma peça, mana. Esse sou eu. 313 00:16:39,498 --> 00:16:42,459 Ay mia, que feo! Certo, faça. 314 00:16:46,171 --> 00:16:47,798 Meu rosto está pegando fogo! 315 00:16:48,007 --> 00:16:49,591 Não por muito tempo, J.Lo. 316 00:16:53,595 --> 00:16:54,972 Voila! 317 00:16:58,767 --> 00:17:00,269 O que foi? Deu certo? 318 00:17:02,479 --> 00:17:04,398 Espera. Gato à nossa esquerda. 319 00:17:04,481 --> 00:17:07,484 Vou buscar o carregador do meu celular correndo, já volto. 320 00:17:07,568 --> 00:17:09,028 Ei! Aonde todo mundo está indo? 321 00:17:15,701 --> 00:17:17,786 "Salvem Shuggie, o panda gigante"? 322 00:17:17,911 --> 00:17:20,706 Eu gosto de pandas. O que eu tenho que fazer? 323 00:17:21,123 --> 00:17:24,752 Eu fiz de tudo para ser legal com você, qual é o seu problema? 324 00:17:24,835 --> 00:17:26,837 Nenhum. Eu só não gosto de você. 325 00:17:27,254 --> 00:17:29,923 Como? Todo mundo gosta de mim. 326 00:17:30,007 --> 00:17:33,552 Exceto LaCienega, as Irmãs Nojentas, minha professora do quinto ano. 327 00:17:33,844 --> 00:17:35,304 Pode me adicionar a essa lista. 328 00:17:35,387 --> 00:17:37,264 Mas por quê? Você nem me conhece. 329 00:17:37,431 --> 00:17:40,017 Eu conheço você e suas seguidoras. 330 00:17:40,267 --> 00:17:43,771 Em todas as escolas que frequentei, sempre havia um grupo como o seu. 331 00:17:43,979 --> 00:17:47,024 Pensam que são mais espertas do que todos, mais fofos do que todos, 332 00:17:47,107 --> 00:17:49,151 quando, na realidade, só é chata. 333 00:17:49,359 --> 00:17:51,570 Ninguém nunca me chamou de "chata". 334 00:17:51,653 --> 00:17:52,821 Inconsequente. 335 00:17:52,905 --> 00:17:54,865 - Ou "inconsequente". - Superficial. 336 00:17:54,948 --> 00:17:58,619 "Superficial?" Eu sou a pessoa mais profunda que conheço. 337 00:17:58,702 --> 00:18:01,205 Então prove. Toma. Encontre-me no zoológico. 338 00:18:01,497 --> 00:18:03,624 A menos que esteja ocupada com sua turma. 339 00:18:03,707 --> 00:18:04,708 SALVE SHUGGIE ENCONTRO NO ZOOLÓGICO - SEXTA-FEIRA À NOITE 20H 340 00:18:04,792 --> 00:18:07,711 Esta é a noite da festa de Volta às Aulas. Eu não consigo. 341 00:18:07,795 --> 00:18:08,921 Foi o que pensei. 342 00:18:10,798 --> 00:18:14,718 Penny Proud, eu sei que está aí! Consigo te ver... 343 00:18:15,052 --> 00:18:16,345 mais ou menos. 344 00:18:17,554 --> 00:18:19,223 Você está bem, LaCienega? 345 00:18:19,348 --> 00:18:21,433 É que nunca fui assim. 346 00:18:21,767 --> 00:18:23,852 - Assim como? - Feiosa. 347 00:18:24,186 --> 00:18:27,856 Não sei como lidar com isso! Como você lida? 348 00:18:31,068 --> 00:18:34,154 Quer saber? Pode começar a lidar com isso não sendo tão... 349 00:18:38,033 --> 00:18:41,203 Maya está certa. Somos superficiais. 350 00:18:43,288 --> 00:18:45,415 Tchau mãe. Tchau, pai. Eu vou para o baile! 351 00:18:45,499 --> 00:18:48,210 Espere aí, mocinha. Deixe-me ver o que está vestindo. 352 00:18:48,293 --> 00:18:50,546 Oscar, você não a envergonhou o suficiente? 353 00:18:50,629 --> 00:18:54,216 Não, estou apenas começando. Agora venha aqui, Penny. Deixe-me vê-la. 354 00:18:56,218 --> 00:18:58,011 Essa é a minha garotinha! 355 00:18:58,095 --> 00:19:00,764 Você será a garota mais bonita do baile. Vai ver! 356 00:19:00,848 --> 00:19:01,682 Semper fi! 357 00:19:01,849 --> 00:19:03,308 Semper fi! 358 00:19:03,392 --> 00:19:05,769 Viu? Ela não está nem um pouco envergonhada. 359 00:19:08,605 --> 00:19:11,483 ESCOLA DE ENSINO FUNDAMENTAL WILLY T. RIBB 360 00:19:12,651 --> 00:19:15,320 Huh, ninguém vai me mudar 361 00:19:15,404 --> 00:19:17,698 Huh, minha fralda tem uma corrente maneira 362 00:19:17,781 --> 00:19:20,117 Eles falarão "Mano, quem te criou?" 363 00:19:20,200 --> 00:19:22,536 O quê? Por que eles odeiam um bebê? 364 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 Saca só 365 00:19:23,829 --> 00:19:26,290 Sou um conquistador Diga-me o que está acontecendo 366 00:19:26,373 --> 00:19:27,499 Eles me chamam de crianção 367 00:19:27,583 --> 00:19:28,458 Eu sou um monstrinho 368 00:19:28,542 --> 00:19:31,253 Eles não me deram valor, então me treinaram no penico 369 00:19:31,336 --> 00:19:33,630 A fralda é a única coisa que eles vão mudar 370 00:19:33,714 --> 00:19:35,632 Estou tramando, eles vão me fazer rei 371 00:19:35,716 --> 00:19:37,134 CABINE DE FOTOS! BRILHO - RIFAS! 372 00:19:37,217 --> 00:19:38,427 Crianção. 373 00:19:38,510 --> 00:19:39,761 Ele é bom, Nubia. 374 00:19:39,928 --> 00:19:42,556 Eu sei. É por isso que o preço subiu. 375 00:19:43,056 --> 00:19:44,766 Ainda bem que compramos mais barato. 376 00:19:44,850 --> 00:19:47,936 Não, idiota, o preço do ingresso subiu agora. 377 00:19:50,731 --> 00:19:53,692 Dijonay, se alguém perguntar, estou aqui. 378 00:19:54,234 --> 00:19:57,237 - Mas você está aqui. - Estou agora, mas não estarei. 379 00:19:57,487 --> 00:19:59,990 - Onde você não vai estar? - Aqui, no baile! 380 00:20:00,073 --> 00:20:02,993 - Mas você está no baile! - Menina, diga a eles que estou aqui! 381 00:20:03,118 --> 00:20:04,369 Certo! 382 00:20:05,412 --> 00:20:06,538 Dizer a quem? 383 00:20:07,664 --> 00:20:08,790 - Michael? - Entendi. 384 00:20:09,208 --> 00:20:12,461 LaCienega? Você está ótima. O que você fez, garota? 385 00:20:12,544 --> 00:20:14,922 - Foi o Michael. - Eu disse que te ajudaria, gata. 386 00:20:19,551 --> 00:20:21,386 ENTRADA DO ZOOLÓGICO 387 00:20:22,554 --> 00:20:24,932 Ei, eu não achei que você apareceria. 388 00:20:25,098 --> 00:20:27,434 Sobre isso, cadê todo mundo? 389 00:20:27,601 --> 00:20:29,561 Nós somos todo mundo. 390 00:20:31,855 --> 00:20:34,566 - Vamos. - O zoológico não está fechado? 391 00:20:34,650 --> 00:20:36,026 Sim, não precisa de ingresso. 392 00:20:36,109 --> 00:20:38,528 Espera, eu pensei que o protesto era pelo panda. 393 00:20:38,862 --> 00:20:40,864 É. Nós vamos libertá-lo. 394 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 - Libertá-lo? - Sim. 395 00:20:42,908 --> 00:20:44,618 Garota, você está viajando. 396 00:20:45,452 --> 00:20:46,954 Você vem? 397 00:20:51,833 --> 00:20:53,669 SALA DE RÉPTEIS 398 00:20:58,340 --> 00:20:59,967 Certo, é aqui. 399 00:21:00,050 --> 00:21:01,051 CASA DO PANDA 400 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 Está trancada. 401 00:21:04,763 --> 00:21:07,766 Cara! Bem, nós fizemos de tudo. Vamos embora. 402 00:21:07,849 --> 00:21:10,769 Não podemos agora, Penny. Nenhum animal deveria viver assim. 403 00:21:10,852 --> 00:21:12,729 - Como você... - Você vem ou não? 404 00:21:12,938 --> 00:21:14,982 Tem uma placa aqui com caveira e ossos 405 00:21:15,065 --> 00:21:15,899 NÃO ENTRE SOB PENA DE LEI 406 00:21:15,983 --> 00:21:18,318 e escrito "sob a pena de lei?" 407 00:21:20,654 --> 00:21:23,198 Certo, Penny, você não deveria fazer isso. 408 00:22:21,256 --> 00:22:24,051 Tem que ter mais cuidado. Isso é bambu, eu odeio isso. 409 00:22:24,134 --> 00:22:25,761 O que você quer? Matar um irmão? 410 00:22:25,844 --> 00:22:26,887 Os pandas adoram bambu. 411 00:22:26,970 --> 00:22:30,349 Olha, isso é mentira. Shuggie, repita comigo... 412 00:22:30,515 --> 00:22:34,561 Shuggie é um carnívoro. Eu como carne. 413 00:22:34,978 --> 00:22:37,606 Bambu é o motivo de haver algumas dezenas de nós. 414 00:22:37,773 --> 00:22:40,484 Espere um minuto. Você pode falar? 415 00:22:40,734 --> 00:22:45,197 Normalmente, as pessoas dizem: "Shuggie, você sabe tocar violão?" 416 00:22:45,322 --> 00:22:47,491 Vamos, cara. Vamos tirar você daqui. 417 00:22:47,616 --> 00:22:51,286 Pega leve aí, garota. Shuggie não vai a lugar algum. 418 00:22:51,370 --> 00:22:53,455 Eu não acredito que ele está falando. 419 00:22:53,663 --> 00:22:56,166 Você não entendeu, estamos libertando você. 420 00:22:56,249 --> 00:22:57,876 Se puder me dar comida de graça, 421 00:22:58,335 --> 00:23:00,879 moradia na faixa e acasalamento... 422 00:23:01,171 --> 00:23:02,297 Eu vou ficar. 423 00:23:02,506 --> 00:23:05,759 Então, solte as garras, a menos que vá massageá-las. 424 00:23:05,842 --> 00:23:08,011 Não se sentiria melhor em seu habitat natural? 425 00:23:08,178 --> 00:23:09,805 Certo, olhe ao redor, 426 00:23:10,138 --> 00:23:11,598 diga-me o que você vê. 427 00:23:11,890 --> 00:23:13,809 Você vê uma TV de 75 polegadas, não é? 428 00:23:13,892 --> 00:23:16,603 Você vê uma geladeira cheia de água mineral, não é? 429 00:23:16,686 --> 00:23:19,106 Você vê uma cama king size Sleep Number, não é? 430 00:23:19,356 --> 00:23:20,649 Eu estou de boa. 431 00:23:20,732 --> 00:23:22,275 Este é meu habitat natural. 432 00:23:22,359 --> 00:23:25,278 Entendi, você não quer ser resgatado. Ótimo! 433 00:23:25,404 --> 00:23:27,864 Vamos, Maya, antes que a polícia chegue aqui. 434 00:23:27,948 --> 00:23:31,326 Não, eu vou resgatá-lo. Ele não sabe o que quer. 435 00:23:31,493 --> 00:23:33,328 Talvez sim, talvez não. 436 00:23:33,412 --> 00:23:35,247 Mas ele pesa 180 quilos, 437 00:23:35,330 --> 00:23:37,457 ou seja, não podemos fazer nada a respeito! 438 00:23:38,125 --> 00:23:40,127 Você está sendo muito chata agora. 439 00:23:40,293 --> 00:23:41,420 Não estou não! 440 00:23:41,503 --> 00:23:43,422 É que ele parece feliz. 441 00:23:46,800 --> 00:23:49,678 Mas se é isso o que você quer fazer, então eu acho... 442 00:23:49,761 --> 00:23:52,222 Penny, lembre-se de como a criamos. 443 00:23:55,267 --> 00:23:56,893 Quer saber? Você tem razão. 444 00:23:57,018 --> 00:24:02,107 Eu sou chata, inconsequente, superficial e uma boba. 445 00:24:02,315 --> 00:24:05,110 Porque eu estava disposta a tudo para ser sua amiga. 446 00:24:05,193 --> 00:24:08,029 Não sei se ver a luz naquela noite me confundiu, 447 00:24:08,155 --> 00:24:11,533 mas a partir de agora, está tudo oficialmente mais claro. 448 00:24:11,825 --> 00:24:13,493 Você é a superficial. 449 00:24:13,785 --> 00:24:17,497 Sem contar mandona, delirante e teimosa. 450 00:24:17,789 --> 00:24:21,334 O urso acabou de dizer que está feliz, mas você não ouve. 451 00:24:21,460 --> 00:24:24,254 Só que eu ouvi e não vou sequestrar um urso. 452 00:24:24,546 --> 00:24:28,842 Isso é crime federal. E cansei de deixar você me sequestrar. Estou fora! 453 00:24:28,967 --> 00:24:30,093 Aonde está indo? 454 00:24:30,343 --> 00:24:32,345 Vou ficar com a minha "turma". 455 00:24:32,512 --> 00:24:34,639 Eles podem não ser tudo isso para você, 456 00:24:34,806 --> 00:24:37,809 mas pelo menos gostam de mim por quem eu sou. 457 00:24:38,101 --> 00:24:41,062 Prazer em conhecê-lo, Sr. Shuggie. Continue sendo você. 458 00:24:43,356 --> 00:24:45,650 Viu, o Shuggie gosta dela. 459 00:24:45,901 --> 00:24:48,945 Mas você, Dona Coisinha, não muito. 460 00:24:52,324 --> 00:24:55,160 Trudy, vou ao Wiz Mall comprar um bilhete de loteria. 461 00:24:55,243 --> 00:24:57,871 - Eu volto já. - Leve os gêmeos com você, Oscar. 462 00:24:57,954 --> 00:24:59,748 Poxa, posso ter um momento para mim? 463 00:24:59,831 --> 00:25:02,834 Além disso, eu não tenho cadeirinhas no carro. Eu fui! 464 00:25:09,341 --> 00:25:10,467 Sempre fi? 465 00:25:11,718 --> 00:25:13,053 Semper mentira. 466 00:25:13,845 --> 00:25:16,097 ESCOLA DE ENSINO FUNDAMENTAL WILLY T. RIBB - BAILE!!! 467 00:25:16,181 --> 00:25:18,391 Limpinho, dos dedos dos pés para cima 468 00:25:18,475 --> 00:25:20,977 Eu não tenho que dançar Eu não tenho que dançar 469 00:25:21,061 --> 00:25:22,020 Não tenho que dançar... 470 00:25:22,103 --> 00:25:24,105 Oi, meninas. Quem ficou com o KG? 471 00:25:24,231 --> 00:25:25,440 Eles ficaram. 472 00:25:30,779 --> 00:25:33,657 Será que ele não gosta de meninas? 473 00:25:33,740 --> 00:25:35,450 - É bem por aí. Hater. - Nem de você, Michael. 474 00:25:37,244 --> 00:25:38,620 Pai vindo ali. 475 00:25:42,749 --> 00:25:44,584 Quer me explicar isso, mocinha? 476 00:25:44,834 --> 00:25:49,506 Obrigado, pai. Estive procurando isso por toda parte. 477 00:25:50,340 --> 00:25:54,803 Essa coisa de camuflagem funciona mesmo, a gente se mistura facilmente. 478 00:25:54,886 --> 00:25:58,348 Você me enganou. Acha que vou deixar você dançar, parecendo uma... 479 00:25:58,473 --> 00:26:00,350 - Como uma... - Como uma garota? 480 00:26:02,227 --> 00:26:05,021 Olha, pai, não há com o que se preocupar. 481 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 - Nenhum garoto nos chamou para dançar. - Ótimo. 482 00:26:15,323 --> 00:26:17,284 Espere aí, quem são esses quadrados? 483 00:26:17,576 --> 00:26:18,702 Quadrados? 484 00:26:18,868 --> 00:26:21,580 Sim, vocês sabem. Nerds, geeks, perdedores, chatos. 485 00:26:21,663 --> 00:26:24,666 Antigamente, não perdíamos a chance de dançar com uma garota. 486 00:26:24,749 --> 00:26:25,959 Eu sei que sou bonita. 487 00:26:40,473 --> 00:26:43,685 - Nem pense nisso. - Sim, senhor. 488 00:26:44,603 --> 00:26:46,271 Vá e aproveite sua vida. 489 00:26:48,106 --> 00:26:49,691 Papai, precisamos conversar. 490 00:26:51,067 --> 00:26:51,943 Agora, sente-se. 491 00:26:52,027 --> 00:26:54,654 - Espere um minuto, mocinha. - Eu disse sente. 492 00:26:54,738 --> 00:26:56,656 O que eu fiz, mamãe? Quer dizer, Penny. 493 00:26:56,740 --> 00:26:58,575 Não está prestando atenção em mim. 494 00:26:58,783 --> 00:27:01,745 Tem muita coisa acontecendo na minha vida agora, certo? 495 00:27:01,828 --> 00:27:03,121 Estou mudando. 496 00:27:04,331 --> 00:27:07,250 Sim, eu sei, filha. Eu vi isso outro dia. 497 00:27:07,542 --> 00:27:10,670 E eu não serei sempre sua garotinha. 498 00:27:10,879 --> 00:27:12,922 Um dia, eu vou para o ensino médio, 499 00:27:13,006 --> 00:27:14,591 para a faculdade, vou trabalhar, 500 00:27:14,674 --> 00:27:16,843 - me casar, ter filhos... - Espere. 501 00:27:17,135 --> 00:27:20,847 - Vá devagar, filha. - Me escute, papai. Você nunca escuta. 502 00:27:21,014 --> 00:27:24,184 Está bem. Quer saber? Você se parece mais com sua mãe a cada dia. 503 00:27:24,267 --> 00:27:26,394 - Estou ouvindo. - Eu sou uma mulher. 504 00:27:27,437 --> 00:27:28,938 Pelo menos estou me tornando uma. 505 00:27:29,689 --> 00:27:33,276 E tem que confiar que você e a mamãe fizeram um bom trabalho ao me criar. 506 00:27:33,485 --> 00:27:34,653 Certo? 507 00:27:36,196 --> 00:27:37,155 Certo? 508 00:27:38,073 --> 00:27:40,533 Agora, eu vou lá dançar com um garoto, 509 00:27:40,617 --> 00:27:42,202 assim como todas as garotas. 510 00:27:42,869 --> 00:27:44,496 Você tem algum problema com isso? 511 00:27:45,705 --> 00:27:46,915 Desde que seja o Michael. 512 00:27:46,998 --> 00:27:48,667 - Papai! - Tudo bem, pode ir. 513 00:27:48,750 --> 00:27:49,751 Não vejo problema. 514 00:27:49,834 --> 00:27:52,379 Obrigada, papai. Eu sabia que entenderia. 515 00:28:00,303 --> 00:28:02,180 Com certeza, ela é filha da Trudy. 516 00:28:02,514 --> 00:28:04,849 Sinto pena de cada garoto nesta pista de dança. 517 00:28:05,183 --> 00:28:06,434 Estou te dizendo. 518 00:29:01,990 --> 00:29:03,992 Renata Bonfim