1 00:00:01,459 --> 00:00:03,878 Uppfattat. Störning på tredje våningen. 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,800 Fan, gnagarna blir värre. 3 00:00:08,883 --> 00:00:12,303 Penny, jag är orolig... och rädd. 4 00:00:12,387 --> 00:00:13,722 Det börjar bli lite sent. 5 00:00:13,805 --> 00:00:16,683 Är vi här längre så måste vi äta middag här. 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,769 Kommer inte att hända, kära du. Dijonay tog alla resterna. 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,856 Det här är inte till mig, utan mina bröder och systrar. 8 00:00:22,939 --> 00:00:26,151 Dijonay, det är till dem som är mindre lyckligt lottade. 9 00:00:26,234 --> 00:00:29,070 Jag har tio bröder och systrar. Räkna på det. 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,866 Varför är läskiga människor ute på natten? 11 00:00:33,199 --> 00:00:36,244 Jag är inte rädd. Min KG skyddar mig. 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,371 DRÖNARTRANSPORT 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,545 Jäklar, Dijonay. Du blev drönad! 14 00:00:47,172 --> 00:00:48,840 Proud, var är dina föräldrar? 15 00:00:48,923 --> 00:00:52,093 Oroa dig inte. De är på väg. 16 00:00:53,136 --> 00:00:53,970 Farbror Bobby? 17 00:00:54,054 --> 00:00:56,514 Penny, vad gör du här, lilla flicka? 18 00:00:56,598 --> 00:00:59,851 Volontär för att mata de hungriga. Varför är du här? 19 00:00:59,934 --> 00:01:01,895 För att jag är hungrig. 20 00:01:01,978 --> 00:01:03,354 Hungrig. 21 00:01:04,689 --> 00:01:08,359 Farbror Bobby, kan du skjutsa hem oss? 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,737 Mamma och pappa svarar inte. 23 00:01:10,820 --> 00:01:12,947 Visst, när jag har fått mina tacos. 24 00:01:13,031 --> 00:01:16,743 Farbror Bobby älskar tacotisdagar. 25 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 För sent. Alla är borta. 26 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 Nej, det är de inte. 27 00:01:21,164 --> 00:01:22,540 Men det är de nu. 28 00:01:24,667 --> 00:01:28,088 Jäklar! Du är girig, farbror Bobby! 29 00:01:37,514 --> 00:01:39,766 Familjen... Proud... Vad? 30 00:01:39,849 --> 00:01:42,143 Du och jag kommer alltid vara nära 31 00:01:42,227 --> 00:01:44,687 Familj varje dag och varje natt 32 00:01:44,771 --> 00:01:46,898 Även när du beter dig som en idiot 33 00:01:46,981 --> 00:01:49,734 Du vet att jag älskar allt du gör 34 00:01:49,818 --> 00:01:51,903 Jag kan alltid vara mig själv 35 00:01:51,986 --> 00:01:54,322 När jag är med dig Mer än någon annan 36 00:01:54,405 --> 00:01:56,866 Varje dag när jag går till skolan 37 00:01:56,950 --> 00:01:59,369 Jag älskar ingen så mycket som dig 38 00:01:59,953 --> 00:02:02,122 -Familjen -Familjen 39 00:02:02,205 --> 00:02:04,290 Stolt familj 40 00:02:04,374 --> 00:02:07,585 De får dig att skrika 41 00:02:07,669 --> 00:02:09,629 De får dig att vilja sjunga 42 00:02:09,712 --> 00:02:12,590 Det är en familjesak En stolt, stolt familj 43 00:02:12,674 --> 00:02:14,425 Stolt familj 44 00:02:14,509 --> 00:02:17,345 De irriterar dig 45 00:02:17,428 --> 00:02:19,472 De får dig att vilja krama dem 46 00:02:19,556 --> 00:02:22,225 En familj, familj Stolt, stolt familj 47 00:02:22,308 --> 00:02:23,434 Stolt, stolt familj 48 00:02:23,518 --> 00:02:24,894 STOLTARE och STARKARE 49 00:02:27,856 --> 00:02:30,191 Okej, mr Chips, ta på dig förklädnaden. 50 00:02:33,027 --> 00:02:34,320 Stoppa huvudet i hålet. 51 00:02:36,114 --> 00:02:38,741 Det är antingen hålet eller "hålet". 52 00:02:43,454 --> 00:02:44,581 Så där ja! 53 00:02:44,664 --> 00:02:47,167 Du ser ut som min globala produktionschef. 54 00:02:47,250 --> 00:02:49,752 Djurrättsfolket kommer att lämna mig ifred. 55 00:02:49,836 --> 00:02:52,046 Vänta tills jag hittar den som anmälde mig. 56 00:02:55,592 --> 00:02:57,594 Okej, mr Chips. Säg "banan". 57 00:02:59,929 --> 00:03:01,514 Vad i hela... Trudy! 58 00:03:01,598 --> 00:03:03,850 Tyst, pojke! Jag hör inte historien. 59 00:03:03,933 --> 00:03:07,061 En historia för dig och den kubanska caballeron... Ut! 60 00:03:07,395 --> 00:03:11,649 Vad tror du att jag har försökt göra de senaste tre timmarna? 61 00:03:13,359 --> 00:03:17,030 Oscar, dämpa dig. Du kommer att skrämma valparna. 62 00:03:17,113 --> 00:03:19,240 Valpar? De ser ut som råttor. 63 00:03:24,120 --> 00:03:25,288 VETERINÄR TRUDY 64 00:03:25,371 --> 00:03:27,207 Mamma, var är pappa? 65 00:03:27,290 --> 00:03:29,709 Han skulle hämta oss från matstället. 66 00:03:29,792 --> 00:03:31,920 Jag har ringt er den senaste timmen. 67 00:03:32,003 --> 00:03:34,589 Din pappa är uppe i taket och leker Spider-Man. 68 00:03:34,839 --> 00:03:38,009 Men dummern inser inte att han inte har spindelkrafter. 69 00:03:38,092 --> 00:03:39,010 Har jag inte? 70 00:03:40,511 --> 00:03:43,473 Utan farbror Bobby skulle vi stå kvar på gatan. 71 00:03:43,556 --> 00:03:44,515 Åh, ja 72 00:03:44,599 --> 00:03:46,726 Ledsen, raring. Ljudet var avstängt. 73 00:03:46,809 --> 00:03:48,978 Mitt också, tills jag betalar räkningen. 74 00:03:49,062 --> 00:03:52,523 Men jag sa att du skulle hämta dem. 75 00:03:52,607 --> 00:03:56,194 Varför? Trudy, du gör barnen veka. 76 00:03:56,277 --> 00:03:58,446 Mina föräldrar hämtade inte mig och Bobby. 77 00:03:58,529 --> 00:04:00,698 Nej, vi hämtade er aldrig. 78 00:04:00,782 --> 00:04:02,992 Tack, kära Suga Mommy. 79 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 Min poäng är att vi var tuffa. 80 00:04:05,161 --> 00:04:08,248 Generation XYZ är så lata att de inte ens liftar. 81 00:04:08,331 --> 00:04:10,708 - De vill ha allt på ett silverfat. - Nej. 82 00:04:10,792 --> 00:04:14,170 Nej, bara att våra föräldrar gör det de säger att de ska göra. 83 00:04:14,254 --> 00:04:17,924 Ledsen, raring, men jag fick en akut förlossning. 84 00:04:18,007 --> 00:04:20,969 Jag hade en akut fotografering. Visa dem, mr Chips. 85 00:04:24,305 --> 00:04:27,725 Låt mig gissa vem som ska hämta BeBe och CeCe. 86 00:04:27,809 --> 00:04:28,768 Oscar! 87 00:04:28,851 --> 00:04:30,270 Hon är på väg att gissa. 88 00:04:30,353 --> 00:04:32,397 Åk och hämta mina bebisar, nu! 89 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 NÄSTA KVÄLL 90 00:04:37,652 --> 00:04:39,904 Du uppfann, jag vill få det här rätt... 91 00:04:40,905 --> 00:04:45,118 ...ett helt naturligt botemedel som kostar mindre än 20 dollar? 92 00:04:45,201 --> 00:04:46,452 Herregud. 93 00:04:47,578 --> 00:04:51,582 Programmet sponsras av det största läkemedelsföretaget i världen. 94 00:04:51,666 --> 00:04:53,793 Du är i krabbtunnan. 95 00:04:57,046 --> 00:04:59,507 De leker inte på Crab Barrel, eller hur, Papi? 96 00:05:01,217 --> 00:05:04,178 Jag skulle välkomna en död genom kräftdjur. 97 00:05:05,888 --> 00:05:06,723 Vilken dag. 98 00:05:06,806 --> 00:05:10,518 Jag förlöste två hästar, en get och en giraff. 99 00:05:10,601 --> 00:05:12,937 Skulle kunna äta en. Vad blir det till middag? 100 00:05:13,021 --> 00:05:15,690 Jag vet inte. Vad ska du göra, Oscar? 101 00:05:15,773 --> 00:05:17,900 Jag tjänar pengar, det är vad jag gör. 102 00:05:22,488 --> 00:05:25,033 Han tjänar pengar. 103 00:05:25,116 --> 00:05:26,534 Jag har tjänat pengar. 104 00:05:27,076 --> 00:05:28,411 Var har ni varit? 105 00:05:28,494 --> 00:05:29,954 Du glömde oss igen. 106 00:05:30,038 --> 00:05:33,374 Raring, vi är så ledsna. 107 00:05:33,458 --> 00:05:35,501 Det är okej. Farbror Bobby hämtade oss. 108 00:05:35,585 --> 00:05:36,961 Precis i tid 109 00:05:37,045 --> 00:05:39,547 Inte gratis. Jag sa att ni ska ge honom 20 dollar. 110 00:05:39,630 --> 00:05:41,174 Tjugo dollar? För vad? 111 00:05:41,257 --> 00:05:43,301 Bensin- och nachopengar 112 00:05:43,384 --> 00:05:46,512 Jag pratar dollarsedlar Sliter för flisen 113 00:05:46,596 --> 00:05:48,973 Jag vill ha kosing Jag vill ha deg 114 00:05:49,057 --> 00:05:52,143 Jag behöver mina nachopengar... 115 00:05:52,226 --> 00:05:55,229 Du har rätt. Det är inte dina pengar. Ut! 116 00:05:58,566 --> 00:06:02,612 Här, farbror Bobby, en stor nachos med extra jalapeños. 117 00:06:02,695 --> 00:06:06,032 Bensinstationsnachos Min favorit 118 00:06:06,115 --> 00:06:09,660 När du vill ha skjuts, Penny Ring till din farbror Bobby 119 00:06:10,870 --> 00:06:12,455 Den där kryddiga osten... 120 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 Där har vi det! 121 00:06:15,500 --> 00:06:19,587 Tänk om det fanns en tjänst för att hämta barn efter skolan? 122 00:06:19,670 --> 00:06:22,715 Pappa betalar inte, men mina vänners föräldrar skulle. 123 00:06:22,799 --> 00:06:24,550 Jag behöver bara en app 124 00:06:24,634 --> 00:06:28,513 och någon desperat nog för att skjutsa barnen för nästan inga pengar. 125 00:06:30,264 --> 00:06:32,225 Hur mycket gav du dem för bensin? 126 00:06:32,308 --> 00:06:33,393 Fem dollar. 127 00:06:33,476 --> 00:06:35,603 Hallå! Det är mer än fem dollar! 128 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 - Du är skyldig mig pengar! - Stäng dörren. 129 00:06:38,064 --> 00:06:41,150 Jag har foten på gasen, vi måste åka. Hoppa in! 130 00:06:42,944 --> 00:06:46,197 Där har vi det, farbror Bobby. Vi kallar det, "Hoppa in!" 131 00:06:46,864 --> 00:06:47,782 Hoppa in! 132 00:06:49,283 --> 00:06:52,620 När byggde du den här trädkojan? När du var tio? 133 00:06:52,703 --> 00:06:55,123 Ja, dags för en ombyggnad, Proud. 134 00:06:55,206 --> 00:06:58,876 - Eller en rivningskula. - Jag vet inte vad ni pratar om. 135 00:06:58,960 --> 00:07:02,213 Det här är större än mig, Basil, och Paprikas rum. 136 00:07:09,929 --> 00:07:11,681 Är det bara jag som såg det? 137 00:07:11,764 --> 00:07:13,975 Kom igen, fokusera, Dijonay. 138 00:07:14,058 --> 00:07:15,685 Vi behöver bara lära oss koda, 139 00:07:15,768 --> 00:07:18,104 göra en egen app, en grym affärsplan 140 00:07:18,187 --> 00:07:20,148 och samla in pengar så är vi igång. 141 00:07:20,231 --> 00:07:23,109 Vad menar du med "vi"? Det är din grej. 142 00:07:23,192 --> 00:07:26,529 Fel som vanligt, LaCienega. Det är "vår grej". 143 00:07:26,612 --> 00:07:28,698 Jag kan inte engagera mig i något. 144 00:07:28,781 --> 00:07:30,491 Jag har ett varumärke att skydda. 145 00:07:30,575 --> 00:07:32,410 Och jag behöver se ett kontrakt. 146 00:07:32,493 --> 00:07:34,245 Affärer är inte riktigt min grej. 147 00:07:34,328 --> 00:07:37,665 När jag var tre tog de tillbaka mitt lemonadstånd. 148 00:07:37,748 --> 00:07:41,711 Kom igen. Det låter svårt, men vi måste göra något. 149 00:07:41,794 --> 00:07:45,339 Är ni inte less på att vänta på era föräldrar för skjuts? 150 00:07:45,423 --> 00:07:46,340 Ja. 151 00:07:46,424 --> 00:07:49,385 Är ni inte less på att de glömmer att hämta er? 152 00:07:49,469 --> 00:07:50,595 Ja! 153 00:07:50,678 --> 00:07:54,849 Vi visar dem att vi är trötta på att vara less, 154 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 och vi accepterar det inte längre! 155 00:07:56,893 --> 00:07:57,810 Ja! 156 00:08:01,856 --> 00:08:03,149 Fokusera, Penny. 157 00:08:05,985 --> 00:08:07,904 "Hoppa in!" Låter underbart. 158 00:08:07,987 --> 00:08:10,823 Bara en fråga... Hur gammal är du? 159 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 Nyss fyllt 14. Jag är en Jungfru. 160 00:08:13,659 --> 00:08:14,827 SAMTALET AVSLUTAT 161 00:08:14,911 --> 00:08:16,370 Hallå? 162 00:08:16,454 --> 00:08:18,456 Jädrar. Tionde gången någon lade på. 163 00:08:18,539 --> 00:08:20,500 Elva. Min lade precis på luren också. 164 00:08:20,583 --> 00:08:25,421 Ingen kommer att registrera sig om vi inte får en vuxen att ringa. 165 00:08:25,505 --> 00:08:27,381 Oroa dig inte. Jag fixar det. 166 00:08:28,299 --> 00:08:32,845 Lita på mig, frun. Du kommer inte ångra att du använder Hoppa in. 167 00:08:32,929 --> 00:08:36,349 Jag vet inte vad du pratar om, kattpappa, 168 00:08:36,432 --> 00:08:40,853 "Knick knack paddy whack, ge mamma vad hon behöver." 169 00:08:40,937 --> 00:08:42,063 Skriv upp mig! 170 00:08:43,022 --> 00:08:45,858 Och jag vet inte heller vad du säger. 171 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 Bra idé att skaffa Papi. 172 00:08:49,028 --> 00:08:52,448 Han har redan registrerat fler än 100 personer. 173 00:08:52,532 --> 00:08:56,536 Jag pratar om baksätet i en Cadillac jump back jack. 174 00:08:57,245 --> 00:08:59,956 Du måste vara minst 18 för att köra för Hoppa in. 175 00:09:00,039 --> 00:09:01,874 Hur gammal är du, Peabo? 176 00:09:01,958 --> 00:09:04,794 Det får man inte fråga i en intervju. 177 00:09:04,877 --> 00:09:08,714 Men tyvärr, eftersom vi korsar gränser. 178 00:09:09,382 --> 00:09:13,219 - Jag är gammal nog att gå på dejt med dig. - Okej, det räcker. 179 00:09:13,302 --> 00:09:14,804 Dijonay, jag tar en paus. 180 00:09:16,264 --> 00:09:19,475 Så, Dijonay... 181 00:09:19,559 --> 00:09:20,851 Lilla pojken, hej då. 182 00:09:22,186 --> 00:09:23,479 Nästa! 183 00:09:24,480 --> 00:09:25,481 Sir-Paid-A-lot? 184 00:09:25,565 --> 00:09:28,859 Varför vill en rik rappare som du bli "Hoppa in"-förare? 185 00:09:28,943 --> 00:09:30,778 Jag behöver en andra inkomst. 186 00:09:30,861 --> 00:09:34,323 Tiderna är knappa. Napster, Migos, Skatteverket. 187 00:09:34,407 --> 00:09:36,075 Men jag måste få kosingen! 188 00:09:36,158 --> 00:09:37,076 Nästa! 189 00:09:37,577 --> 00:09:40,496 Penny, jag har precis byggt klart appen. 190 00:09:40,580 --> 00:09:43,666 Bara 200 dollar för plattformsavgifterna så är vi igång. 191 00:09:43,749 --> 00:09:46,752 Tvåhundra dollar? Vi är inte igång alls. 192 00:09:46,836 --> 00:09:48,045 Såvida inte... 193 00:09:48,796 --> 00:09:52,341 Okej, mr Chips, vi försöker igen. Vi måste öva. 194 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 Vad menar du, "vad?" Jag försöker rädda din aprumpa. 195 00:09:55,678 --> 00:09:58,264 Inspektören frågar vad du heter, då säger du... 196 00:09:59,473 --> 00:10:02,101 "No hablo inglés." 197 00:10:04,937 --> 00:10:07,189 Nej. Inget spanskt teckenspråk. 198 00:10:07,273 --> 00:10:10,109 På engelska, annars åker du till den ungerska tjänsten. 199 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 Pappa. Hallå. 200 00:10:11,485 --> 00:10:15,156 Jag och mina vänner startade ett samåkningsföretag 201 00:10:15,239 --> 00:10:17,450 för föräldrar som inte hinner hämta barnen. 202 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 Vad sött. Men jag är för upptagen för att prata just nu. 203 00:10:20,745 --> 00:10:25,249 Men du letar alltid efter en fantastisk affärsmöjlighet, eller hur? 204 00:10:25,333 --> 00:10:30,087 Så för endast 200 dollar kan du komma in från början. 205 00:10:30,171 --> 00:10:33,924 Skulle jag lära en apa prata engelska om jag hade 200 dollar? 206 00:10:34,008 --> 00:10:36,594 Varför startar du ett företag? Du är för ung. 207 00:10:36,677 --> 00:10:39,513 Du har alltid sagt att jag kan göra vad som helst. 208 00:10:39,597 --> 00:10:41,932 Dessutom är det här en bra idé. 209 00:10:42,016 --> 00:10:45,186 En snacksfabrik också, och att gifta sig och skaffa barn! 210 00:10:45,269 --> 00:10:48,439 Oroa dig inte, Penny. Suga Mama ger dig dina 200 dollar. 211 00:10:48,522 --> 00:10:49,774 Följ dina drömmar, baby. 212 00:10:49,857 --> 00:10:53,319 Jag fick aldrig pengar för att följa nåt, än mindre mina drömmar. 213 00:10:53,402 --> 00:10:55,279 Du hade inga drömmar. 214 00:10:55,363 --> 00:10:57,281 - Bara mardrömmar. - Du är mardrömmen! 215 00:11:02,161 --> 00:11:03,454 Fungerar varje gång. 216 00:11:09,168 --> 00:11:13,381 Ladda ner Hoppa in! Den bästa samåkningsappen nånsin! 217 00:11:13,464 --> 00:11:16,217 När du väl hoppat in vill du inte hoppa ut! 218 00:11:16,300 --> 00:11:17,426 BEHÖVER BARNEN SKJUTS? 219 00:11:17,510 --> 00:11:18,594 HOPPA IN! LADDA NER 220 00:11:22,098 --> 00:11:22,973 NEDLADDNING KLAR 221 00:11:23,724 --> 00:11:25,559 Så snabbt. Ett popup-ställe. 222 00:11:27,144 --> 00:11:28,145 Vänta. Redan här. 223 00:11:28,229 --> 00:11:30,564 Hoppa in. Det är så coolt. 224 00:11:31,399 --> 00:11:35,403 Om ni ungar inte sätter er ner och håller tyst, 225 00:11:35,486 --> 00:11:36,696 får ni inget... 226 00:11:36,779 --> 00:11:37,613 godis 227 00:11:42,243 --> 00:11:43,828 Jag åt upp allt. 228 00:11:43,911 --> 00:11:47,581 Vi tar dig, din veka idiot. Ta honom. 229 00:11:47,998 --> 00:11:50,876 Kom tillbaka! Min mamma gav mig den där bilen! 230 00:11:54,463 --> 00:11:56,674 Öka volymen, Papi! 231 00:11:57,967 --> 00:11:59,635 Den här låten rockar! 232 00:12:00,469 --> 00:12:05,683 Jag skulle vilja rocka lite lotion på er grå småglin. 233 00:12:05,766 --> 00:12:06,600 Nu kör vi! 234 00:12:19,238 --> 00:12:20,489 Det är min låt. 235 00:12:32,084 --> 00:12:33,836 Jäklar. Penny, såg du det här? 236 00:12:33,919 --> 00:12:36,547 De har inte säkerhetsbältena på. 237 00:12:36,630 --> 00:12:37,840 Vi är körda. 238 00:12:37,923 --> 00:12:40,384 Vi måste bli av med din Papi, LaCienega. 239 00:12:40,468 --> 00:12:42,511 Varför kör han? Han har inget körkort. 240 00:12:42,595 --> 00:12:44,513 Han är den enda föraren vi har kvar. 241 00:12:44,597 --> 00:12:49,059 Sir Paid-a-Lot slutade, Dijonays bröder och systrar bilkapade farbror Bobby. 242 00:12:49,143 --> 00:12:52,104 De kapade ingen. Det är bara ghost-riding. 243 00:12:52,188 --> 00:12:53,939 Dijonay, kom igen tjejen. 244 00:12:54,023 --> 00:12:55,191 Dijonay, vi studsar. 245 00:12:56,317 --> 00:12:57,526 Yo, Di! 246 00:12:57,610 --> 00:12:59,862 Det är min åktur. Vi ses senare. 247 00:12:59,945 --> 00:13:01,864 Penny. Jag vet inte vad som händer, 248 00:13:01,947 --> 00:13:04,116 men vi fick en enorm ökning. Kom och se. 249 00:13:05,367 --> 00:13:07,703 Papis video är viral. Över en miljon träffar. 250 00:13:07,787 --> 00:13:09,914 Svarta Twiddle älskar det. 251 00:13:09,997 --> 00:13:11,499 Vita Twiddle också. 252 00:13:11,582 --> 00:13:12,708 Och bruna Twiddle. 253 00:13:12,792 --> 00:13:14,710 Och det är bara början. 254 00:13:14,794 --> 00:13:17,254 Vi kommer att bli större än Tesla. 255 00:13:17,338 --> 00:13:18,422 Ja! 256 00:13:18,506 --> 00:13:19,632 Nej, det blir vi inte. 257 00:13:19,715 --> 00:13:22,218 Vi har inte ens råd med riktiga chaufförer. 258 00:13:22,301 --> 00:13:25,221 Michael är klar för dagen och varannan dag. 259 00:13:25,304 --> 00:13:26,889 Sluta! Vart är ni på väg'? 260 00:13:26,972 --> 00:13:28,224 Ni kan inte sluta nu. 261 00:13:28,307 --> 00:13:31,393 Det är vad alla säger om Generation Z. 262 00:13:31,477 --> 00:13:34,313 Att vi är Generation Lata. 263 00:13:34,396 --> 00:13:36,106 Vi får tag på pengarna. 264 00:13:36,190 --> 00:13:38,859 Och så länge vi tror och håller ihop 265 00:13:38,943 --> 00:13:40,986 kommer vi att lyckaZ. 266 00:13:41,070 --> 00:13:42,822 n? 267 00:13:46,784 --> 00:13:50,996 Det var inspirerande. 268 00:13:53,415 --> 00:13:55,751 Det är en bra idé, Zoey. 269 00:13:55,835 --> 00:13:58,879 Är det? Vad sa jag? 270 00:13:59,672 --> 00:14:00,923 EN VECKA SENARE 271 00:14:01,799 --> 00:14:04,051 Välkommen tillbaka till Crab Barrel. 272 00:14:05,052 --> 00:14:07,012 Vad hände med mina kycklingvingar? 273 00:14:07,096 --> 00:14:10,850 Tyst! Penny och farbror Bobby ska vara med i Crab Barrel. 274 00:14:10,933 --> 00:14:13,435 Crab Barrel? Det programmet är en bluff. 275 00:14:13,519 --> 00:14:14,770 Ingen får några pengar. 276 00:14:14,854 --> 00:14:15,896 Hej, Rob Riggle här. 277 00:14:15,980 --> 00:14:20,276 Vi är tillbaka med två nya lag, redo att tävla. 278 00:14:20,359 --> 00:14:23,153 Vinnaren får sin startup helt finansierad. 279 00:14:23,237 --> 00:14:26,198 Och förloraren åker som alltid i krabbtunnan. 280 00:14:28,409 --> 00:14:31,036 Ni ser alla ut som förlorare, så gör er redo. 281 00:14:31,120 --> 00:14:32,204 Är du redo? 282 00:14:32,288 --> 00:14:33,789 -Oui. - Ja! 283 00:14:35,541 --> 00:14:38,544 Team Azul, du börjar. 284 00:14:38,627 --> 00:14:42,923 Du har 15 sekunder på dig att sälja. Sabba det inte. 285 00:14:43,007 --> 00:14:44,174 Svara på det här. 286 00:14:44,258 --> 00:14:47,678 Vad är det kortaste avståndet mellan två punkter? 287 00:14:47,761 --> 00:14:49,096 Jag hatar matematik. 288 00:14:49,179 --> 00:14:50,472 Och insekter. 289 00:14:50,556 --> 00:14:52,433 Och folk med dåliga dialekter. 290 00:14:52,516 --> 00:14:53,893 Vet du vad, jag är ute. 291 00:14:53,976 --> 00:14:58,981 Capricornio, älskling, det är dags att flyga, eller hej då. 292 00:14:59,064 --> 00:15:00,816 Herregud, jag är ond. 293 00:15:00,900 --> 00:15:01,942 Jag är ond. 294 00:15:03,110 --> 00:15:07,323 Svaret är min flugdräkt, era okunniga amerikaner. 295 00:15:07,948 --> 00:15:10,159 Den kommer att revolutionera världen! 296 00:15:10,701 --> 00:15:15,956 Och jag behöver bara 18 miljoner dollar för att slutföra utvecklingen. 297 00:15:17,124 --> 00:15:18,834 Vad sägs om det? 298 00:15:18,918 --> 00:15:21,587 Imponerande... för en arrogant idiot. 299 00:15:21,670 --> 00:15:26,967 Si, Neato Tito tycker att det var snyggt-o. Oui. Si. 300 00:15:27,718 --> 00:15:31,347 Oui, inte så snyggt-o, Tito. Jag vet. 301 00:15:31,430 --> 00:15:32,723 Team Yellow, din tur. 302 00:15:32,806 --> 00:15:36,101 Du har 15 sekunder på dig för att slå fransosen. Kör! 303 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 "Vem ska hämta barnen?" 304 00:15:41,774 --> 00:15:47,112 Vi har redan hundratals nöjda kunder i hela stan, från småbarn till tonåringar, 305 00:15:47,196 --> 00:15:48,822 och vi är redo att expandera. 306 00:15:48,906 --> 00:15:50,074 get in! 307 00:15:50,574 --> 00:15:52,660 Och vad gör du, raring? 308 00:15:53,160 --> 00:15:55,537 Ja, och i vilket århundrade, Sisqó? 309 00:15:55,621 --> 00:15:58,582 Kom igen nu, respektera de äldre, Bhad Bhabie. 310 00:15:58,666 --> 00:16:01,710 Jag försöker komma med i Neato Titos tv-program. 311 00:16:01,794 --> 00:16:03,337 Det är min mammas favorit. 312 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 En, två, tre, kör! 313 00:16:10,177 --> 00:16:14,348 Jag älskar nachos Bensinstationsnachos 314 00:16:14,431 --> 00:16:17,434 Jag älskar dessa nachos, ja 315 00:16:18,018 --> 00:16:19,728 Bensinstationsnachos 316 00:16:20,562 --> 00:16:22,398 Fyll på brickan riktigt högt 317 00:16:22,481 --> 00:16:24,066 Bensinstationsnachos 318 00:16:24,149 --> 00:16:26,694 Låt osten rinna ner på sidorna 319 00:16:26,777 --> 00:16:28,570 Bensinstationsnachos 320 00:16:28,654 --> 00:16:30,823 Lite jalapeño som krydda 321 00:16:30,906 --> 00:16:32,658 Bensinstationsnachos 322 00:16:32,741 --> 00:16:35,202 Det är vad jag behöver i mitt liv 323 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 För jag är beroende 324 00:16:37,621 --> 00:16:43,711 Men jag bryr mig inte Mitt nacholiv är inte ditt liv 325 00:16:43,794 --> 00:16:48,549 All denna ostiga kladdiga godhet Är vad jag gör 326 00:16:48,632 --> 00:16:54,138 Det är inget fel Med att sprida salsa överallt 327 00:16:54,221 --> 00:16:56,640 Jag älskar nachos Bensinstationsnachos 328 00:16:56,724 --> 00:16:59,059 -Åh ja-jalapeños -Jag älskar nachos, ja... 329 00:16:59,143 --> 00:17:02,730 Åh, sprid osten överallt 330 00:17:02,813 --> 00:17:05,107 Jag älskar nachos Bensinstationsnachos 331 00:17:05,190 --> 00:17:08,402 Låt inte chipsen bli blöta nu 332 00:17:09,361 --> 00:17:11,196 Bensinstationsnachos 333 00:17:14,074 --> 00:17:16,535 Jag älskar bensinstationsnachos. 334 00:17:18,078 --> 00:17:21,999 Vad sa du att du hette, sötnos? Berätta det för mig nu. 335 00:17:22,082 --> 00:17:24,501 Proud. Penny Proud. 336 00:17:24,585 --> 00:17:27,796 Proud? Varför känner jag igen... 337 00:17:27,880 --> 00:17:32,760 Hade vi inte någon Proud här tidigare? Är jag galen? 338 00:17:33,093 --> 00:17:33,969 10 år sedan 339 00:17:34,053 --> 00:17:36,805 Och jag har 500 apor i toppform och redo. 340 00:17:36,889 --> 00:17:40,017 Det är så jag tänker göra Proud Snacks till en global hit. 341 00:17:40,642 --> 00:17:45,064 Allt jag behöver är 75 dollar och lite apfoder för att komma gång. 342 00:17:45,147 --> 00:17:47,775 En tugga får dina smaklökar att bugga. 343 00:17:55,115 --> 00:17:56,283 Trudy! 344 00:18:00,037 --> 00:18:02,331 Jag har inte ätit krabba sedan dess. 345 00:18:03,123 --> 00:18:07,503 Du råkar inte vara släkt med en psykotisk så kallad "snackstillverkare" 346 00:18:08,045 --> 00:18:10,714 som heter Oscar Proud? 347 00:18:13,342 --> 00:18:15,302 Säg det inte, raring! Ljug! 348 00:18:15,385 --> 00:18:16,804 Ljug, raring, ljug! 349 00:18:16,887 --> 00:18:18,347 Japp, det är min pappa. 350 00:18:19,431 --> 00:18:21,683 Fasen! Där försvann... 351 00:18:21,767 --> 00:18:23,685 Du sabbade det, raring! 352 00:18:23,769 --> 00:18:25,604 Där försvann mina 200 dollar! 353 00:18:26,105 --> 00:18:30,109 På grund av din pappa spenderar jag 100 000 dollar per år på terapi. 354 00:18:30,192 --> 00:18:33,403 Det tog mig sex månader att återhämta mig från incidenten. 355 00:18:33,487 --> 00:18:35,739 Jag återhämtade mig aldrig. 356 00:18:37,866 --> 00:18:39,118 Flugkillen. 357 00:18:39,326 --> 00:18:42,579 Stå still 358 00:18:42,663 --> 00:18:43,956 Måste flyga! 359 00:18:49,711 --> 00:18:51,880 Det har aldrig hänt förut. 360 00:18:52,381 --> 00:18:56,802 Penny Proud, du vinner på walkover! 361 00:18:57,970 --> 00:19:00,973 VINNARE! 362 00:19:01,974 --> 00:19:06,645 Senaste nytt. Penny Proud, dotter till det lokala snacksöket Oscar Proud, 363 00:19:06,728 --> 00:19:08,856 är Wall Streets nya älskling. 364 00:19:08,939 --> 00:19:09,940 Snacksök? 365 00:19:10,023 --> 00:19:11,650 Jag ska visa vem som är ett ök. 366 00:19:11,733 --> 00:19:12,651 Hej? 367 00:19:13,277 --> 00:19:16,405 Vi beklagar, ditt samtal kan inte kopplas fram. 368 00:19:16,488 --> 00:19:17,614 Slut på minuter. 369 00:19:20,993 --> 00:19:23,996 Och vad kan jag göra för dig? Skaffa en polotröja? 370 00:19:24,913 --> 00:19:26,748 Jag letar efter Oscar Proud. 371 00:19:26,832 --> 00:19:28,709 Åh, du är en indrivare. 372 00:19:28,792 --> 00:19:30,794 Jag också. Om du ser honom, säg till... 373 00:19:30,878 --> 00:19:32,963 Jag vet vem du är, lille man. 374 00:19:33,046 --> 00:19:35,048 Jag är djurrättsinspektören. 375 00:19:37,092 --> 00:19:38,802 Och folkets rättigheter? 376 00:19:40,012 --> 00:19:42,848 Och som du ser är allt i toppskick. 377 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 Nej, vänta, gå inte in där. Det renoveras. 378 00:19:48,353 --> 00:19:51,690 Här är min produktionschef, mr Carmichael. 379 00:19:51,773 --> 00:19:54,067 Carmichael! Vad gör du? 380 00:19:54,151 --> 00:19:55,110 get in! Förare 381 00:19:55,194 --> 00:19:56,737 Nej, inte du också. 382 00:19:59,072 --> 00:20:01,575 Du kommer tillbaka, Carmichael! Med halv lön. 383 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 Jag antar att vi är klara här. 384 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 Du kan vara på väg, herr huvud-och-axlar. 385 00:20:12,085 --> 00:20:13,378 Trudy! 386 00:20:20,427 --> 00:20:23,305 Ja, tjejen, jag äger. 387 00:20:23,847 --> 00:20:28,310 Varje röd punkt representerar en Hoppa in-förare i hela världen. 388 00:20:30,479 --> 00:20:33,899 Jag är så stolt över min raring. Driver saker precis som mamma. 389 00:20:33,982 --> 00:20:36,360 Penny! Din pappa är här. 390 00:20:36,443 --> 00:20:39,321 Vad vill den dåren? Säg åt honom att boka en tid. 391 00:20:39,404 --> 00:20:40,781 Du tog min apa, Penny! 392 00:20:41,740 --> 00:20:43,116 Min bästa medarbetare. 393 00:20:43,951 --> 00:20:44,993 Vad gjorde du? 394 00:20:45,077 --> 00:20:46,620 Din enda anställda. 395 00:20:46,703 --> 00:20:50,916 Suga Mama, för en gångs skull, kan du vara på min sida? 396 00:20:50,999 --> 00:20:53,001 Inte nu. Aldrig. 397 00:20:53,543 --> 00:20:54,836 Vad gör ni här? 398 00:20:54,920 --> 00:20:57,005 Lämna den här vita mannens kontor. 399 00:20:57,089 --> 00:21:00,092 Det här är mitt kontor, pappa. 400 00:21:00,175 --> 00:21:03,387 Och allt beror på det du sa till mig. 401 00:21:03,470 --> 00:21:04,680 Är du inte stolt? 402 00:21:04,763 --> 00:21:08,058 Självklart är jag stolt, raring. Du gör din grej. 403 00:21:08,934 --> 00:21:10,560 Vad exakt sa jag till dig? 404 00:21:10,644 --> 00:21:13,730 Jag kan göra vad som helst. 405 00:21:14,523 --> 00:21:19,111 - Allvarligt, vad sa jag? - Det var det, pappa. Tack. 406 00:21:20,779 --> 00:21:24,574 Jag tänkte att jag skulle behöva lite hjälp här. 407 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 Vi expanderade så snabbt, 408 00:21:26,451 --> 00:21:31,331 och jag tänkte att du kanske kunde bli direktör för... 409 00:21:31,415 --> 00:21:34,209 Direktör? Klart jag kan, raring. 410 00:21:34,293 --> 00:21:37,212 Du kom till rätt person. Jag har också många idéer. 411 00:21:37,296 --> 00:21:39,506 Första beslutet, avskeda Suga Mama. 412 00:21:40,048 --> 00:21:43,051 Ta det lugnt. Jag bestämmer fortfarande. 413 00:21:43,135 --> 00:21:46,346 Du är direktör för kundrelationer, pappa. 414 00:21:46,430 --> 00:21:50,392 Du interagerar med kunderna, hanterar klagomål, gör människor nöjda. 415 00:21:50,475 --> 00:21:52,436 Ska han prata med folk, Penny? 416 00:21:52,519 --> 00:21:54,271 Ska du inte klippa mustaschen? 417 00:21:56,273 --> 00:21:57,482 Trudy! 418 00:21:58,233 --> 00:22:01,194 Penny! Du är i fara, tjejen. Titta! 419 00:22:01,278 --> 00:22:03,363 Dramat började tidigare i dag, 420 00:22:03,447 --> 00:22:06,491 när en Hoppa in-förare stoppades för att ha kört mot rött. 421 00:22:06,575 --> 00:22:11,079 Hoppa in-föraren i fråga var inte en man, 422 00:22:11,163 --> 00:22:14,499 utan en apa med falskt körkort. 423 00:22:14,583 --> 00:22:17,586 Den irriterande primaten fördes till länsfängelset, 424 00:22:17,669 --> 00:22:19,796 anhölls och hålls kvar utan borgen. 425 00:22:20,255 --> 00:22:25,052 Tyvärr så rasar Hoppa in-aktien, som jag precis köpte massor av, just nu. 426 00:22:26,928 --> 00:22:30,140 Dijonay, jag trodde att du kollade mr Carmichaels meriter? 427 00:22:30,223 --> 00:22:32,267 Jag gjorde det. De såg äkta ut. 428 00:22:32,351 --> 00:22:34,603 Vi är körda. Det är över. 429 00:22:34,686 --> 00:22:38,231 Vilken dåre ger en apa ett falskt körkort? 430 00:22:38,815 --> 00:22:41,026 Vem det än var ska sitta i fängelse. 431 00:22:50,952 --> 00:22:53,163 Ge mig det! Måste du prata med polisen? 432 00:22:53,246 --> 00:22:55,374 "Jag är sen till mötet," 433 00:22:55,457 --> 00:22:57,042 men kunde säga "Oscar Proud". 434 00:22:57,125 --> 00:22:58,585 Du är en råtta, inte apa. 435 00:22:58,668 --> 00:23:01,546 Och det enda bra med det är att du är här med mig, 436 00:23:01,630 --> 00:23:03,882 vilket jag inte förstår då du är en apa. 437 00:23:03,965 --> 00:23:05,717 Men inte länge, min lurviga vän. 438 00:23:05,801 --> 00:23:09,388 Min advokat kommer och lämnar din aprumpa här för att mögla. 439 00:23:09,471 --> 00:23:11,765 Din advokat är här. Dags att gå. 440 00:23:13,100 --> 00:23:16,978 Vi ses om fem till tio, Carmichael. 441 00:23:17,062 --> 00:23:18,730 Inte du, lille man. 442 00:23:18,814 --> 00:23:22,734 Mr Carmichael, du är fri att driva ditt snacksföretag, 443 00:23:23,485 --> 00:23:24,694 Vad menar du att han... 444 00:23:24,778 --> 00:23:27,781 Det är Proud Snacks. Inte Carmichael Snacks. 445 00:23:27,864 --> 00:23:30,659 Han jobbar för mig! 446 00:23:30,742 --> 00:23:32,994 Han är bara en apa. Han jobbar för mig. 447 00:23:42,170 --> 00:23:44,005 Trudy! 448 00:24:29,843 --> 00:24:31,845 Johan Sjöbom