1
00:00:01,459 --> 00:00:03,878
Uppfattat. Störning på tredje våningen.
2
00:00:06,756 --> 00:00:08,800
Fan, gnagarna blir värre.
3
00:00:08,883 --> 00:00:12,303
Penny, jag är orolig... och rädd.
4
00:00:12,387 --> 00:00:13,722
Det börjar bli lite sent.
5
00:00:13,805 --> 00:00:16,683
Är vi här längre
så måste vi äta middag här.
6
00:00:16,766 --> 00:00:19,769
Kommer inte att hända, kära du.
Dijonay tog alla resterna.
7
00:00:19,853 --> 00:00:22,856
Det här är inte till mig,
utan mina bröder och systrar.
8
00:00:22,939 --> 00:00:26,151
Dijonay, det är till dem
som är mindre lyckligt lottade.
9
00:00:26,234 --> 00:00:29,070
Jag har tio bröder och systrar.
Räkna på det.
10
00:00:30,572 --> 00:00:32,866
Varför är läskiga människor ute på natten?
11
00:00:33,199 --> 00:00:36,244
Jag är inte rädd. Min KG skyddar mig.
12
00:00:37,120 --> 00:00:38,371
DRÖNARTRANSPORT
13
00:00:42,709 --> 00:00:45,545
Jäklar, Dijonay. Du blev drönad!
14
00:00:47,172 --> 00:00:48,840
Proud, var är dina föräldrar?
15
00:00:48,923 --> 00:00:52,093
Oroa dig inte. De är på väg.
16
00:00:53,136 --> 00:00:53,970
Farbror Bobby?
17
00:00:54,054 --> 00:00:56,514
Penny, vad gör du här, lilla flicka?
18
00:00:56,598 --> 00:00:59,851
Volontär för att mata de hungriga.
Varför är du här?
19
00:00:59,934 --> 00:01:01,895
För att jag är hungrig.
20
00:01:01,978 --> 00:01:03,354
Hungrig.
21
00:01:04,689 --> 00:01:08,359
Farbror Bobby, kan du skjutsa hem oss?
22
00:01:08,443 --> 00:01:10,737
Mamma och pappa svarar inte.
23
00:01:10,820 --> 00:01:12,947
Visst, när jag har fått mina tacos.
24
00:01:13,031 --> 00:01:16,743
Farbror Bobby älskar tacotisdagar.
25
00:01:16,826 --> 00:01:18,411
För sent. Alla är borta.
26
00:01:18,495 --> 00:01:19,704
Nej, det är de inte.
27
00:01:21,164 --> 00:01:22,540
Men det är de nu.
28
00:01:24,667 --> 00:01:28,088
Jäklar! Du är girig, farbror Bobby!
29
00:01:37,514 --> 00:01:39,766
Familjen... Proud... Vad?
30
00:01:39,849 --> 00:01:42,143
Du och jag kommer alltid vara nära
31
00:01:42,227 --> 00:01:44,687
Familj varje dag och varje natt
32
00:01:44,771 --> 00:01:46,898
Även när du beter dig som en idiot
33
00:01:46,981 --> 00:01:49,734
Du vet att jag älskar allt du gör
34
00:01:49,818 --> 00:01:51,903
Jag kan alltid vara mig själv
35
00:01:51,986 --> 00:01:54,322
När jag är med dig
Mer än någon annan
36
00:01:54,405 --> 00:01:56,866
Varje dag när jag går till skolan
37
00:01:56,950 --> 00:01:59,369
Jag älskar ingen så mycket som dig
38
00:01:59,953 --> 00:02:02,122
-Familjen
-Familjen
39
00:02:02,205 --> 00:02:04,290
Stolt familj
40
00:02:04,374 --> 00:02:07,585
De får dig att skrika
41
00:02:07,669 --> 00:02:09,629
De får dig att vilja sjunga
42
00:02:09,712 --> 00:02:12,590
Det är en familjesak
En stolt, stolt familj
43
00:02:12,674 --> 00:02:14,425
Stolt familj
44
00:02:14,509 --> 00:02:17,345
De irriterar dig
45
00:02:17,428 --> 00:02:19,472
De får dig att vilja krama dem
46
00:02:19,556 --> 00:02:22,225
En familj, familj
Stolt, stolt familj
47
00:02:22,308 --> 00:02:23,434
Stolt, stolt familj
48
00:02:23,518 --> 00:02:24,894
STOLTARE och STARKARE
49
00:02:27,856 --> 00:02:30,191
Okej, mr Chips, ta på dig förklädnaden.
50
00:02:33,027 --> 00:02:34,320
Stoppa huvudet i hålet.
51
00:02:36,114 --> 00:02:38,741
Det är antingen hålet eller "hålet".
52
00:02:43,454 --> 00:02:44,581
Så där ja!
53
00:02:44,664 --> 00:02:47,167
Du ser ut som min globala produktionschef.
54
00:02:47,250 --> 00:02:49,752
Djurrättsfolket kommer att
lämna mig ifred.
55
00:02:49,836 --> 00:02:52,046
Vänta tills jag hittar
den som anmälde mig.
56
00:02:55,592 --> 00:02:57,594
Okej, mr Chips. Säg "banan".
57
00:02:59,929 --> 00:03:01,514
Vad i hela... Trudy!
58
00:03:01,598 --> 00:03:03,850
Tyst, pojke! Jag hör inte historien.
59
00:03:03,933 --> 00:03:07,061
En historia för dig
och den kubanska caballeron... Ut!
60
00:03:07,395 --> 00:03:11,649
Vad tror du att jag har försökt göra
de senaste tre timmarna?
61
00:03:13,359 --> 00:03:17,030
Oscar, dämpa dig.
Du kommer att skrämma valparna.
62
00:03:17,113 --> 00:03:19,240
Valpar? De ser ut som råttor.
63
00:03:24,120 --> 00:03:25,288
VETERINÄR TRUDY
64
00:03:25,371 --> 00:03:27,207
Mamma, var är pappa?
65
00:03:27,290 --> 00:03:29,709
Han skulle hämta oss från matstället.
66
00:03:29,792 --> 00:03:31,920
Jag har ringt er den senaste timmen.
67
00:03:32,003 --> 00:03:34,589
Din pappa är uppe i taket
och leker Spider-Man.
68
00:03:34,839 --> 00:03:38,009
Men dummern inser inte att
han inte har spindelkrafter.
69
00:03:38,092 --> 00:03:39,010
Har jag inte?
70
00:03:40,511 --> 00:03:43,473
Utan farbror Bobby
skulle vi stå kvar på gatan.
71
00:03:43,556 --> 00:03:44,515
Åh, ja
72
00:03:44,599 --> 00:03:46,726
Ledsen, raring. Ljudet var avstängt.
73
00:03:46,809 --> 00:03:48,978
Mitt också, tills jag betalar räkningen.
74
00:03:49,062 --> 00:03:52,523
Men jag sa att du skulle hämta dem.
75
00:03:52,607 --> 00:03:56,194
Varför? Trudy, du gör barnen veka.
76
00:03:56,277 --> 00:03:58,446
Mina föräldrar hämtade inte mig och Bobby.
77
00:03:58,529 --> 00:04:00,698
Nej, vi hämtade er aldrig.
78
00:04:00,782 --> 00:04:02,992
Tack, kära Suga Mommy.
79
00:04:03,076 --> 00:04:05,078
Min poäng är att vi var tuffa.
80
00:04:05,161 --> 00:04:08,248
Generation XYZ
är så lata att de inte ens liftar.
81
00:04:08,331 --> 00:04:10,708
- De vill ha allt på ett silverfat.
- Nej.
82
00:04:10,792 --> 00:04:14,170
Nej, bara att våra föräldrar gör
det de säger att de ska göra.
83
00:04:14,254 --> 00:04:17,924
Ledsen, raring,
men jag fick en akut förlossning.
84
00:04:18,007 --> 00:04:20,969
Jag hade en akut fotografering.
Visa dem, mr Chips.
85
00:04:24,305 --> 00:04:27,725
Låt mig gissa
vem som ska hämta BeBe och CeCe.
86
00:04:27,809 --> 00:04:28,768
Oscar!
87
00:04:28,851 --> 00:04:30,270
Hon är på väg att gissa.
88
00:04:30,353 --> 00:04:32,397
Åk och hämta mina bebisar, nu!
89
00:04:35,024 --> 00:04:36,859
NÄSTA KVÄLL
90
00:04:37,652 --> 00:04:39,904
Du uppfann, jag vill få det här rätt...
91
00:04:40,905 --> 00:04:45,118
...ett helt naturligt botemedel
som kostar mindre än 20 dollar?
92
00:04:45,201 --> 00:04:46,452
Herregud.
93
00:04:47,578 --> 00:04:51,582
Programmet sponsras av
det största läkemedelsföretaget i världen.
94
00:04:51,666 --> 00:04:53,793
Du är i krabbtunnan.
95
00:04:57,046 --> 00:04:59,507
De leker inte på Crab Barrel,
eller hur, Papi?
96
00:05:01,217 --> 00:05:04,178
Jag skulle välkomna
en död genom kräftdjur.
97
00:05:05,888 --> 00:05:06,723
Vilken dag.
98
00:05:06,806 --> 00:05:10,518
Jag förlöste två hästar,
en get och en giraff.
99
00:05:10,601 --> 00:05:12,937
Skulle kunna äta en.
Vad blir det till middag?
100
00:05:13,021 --> 00:05:15,690
Jag vet inte. Vad ska du göra, Oscar?
101
00:05:15,773 --> 00:05:17,900
Jag tjänar pengar, det är vad jag gör.
102
00:05:22,488 --> 00:05:25,033
Han tjänar pengar.
103
00:05:25,116 --> 00:05:26,534
Jag har tjänat pengar.
104
00:05:27,076 --> 00:05:28,411
Var har ni varit?
105
00:05:28,494 --> 00:05:29,954
Du glömde oss igen.
106
00:05:30,038 --> 00:05:33,374
Raring, vi är så ledsna.
107
00:05:33,458 --> 00:05:35,501
Det är okej. Farbror Bobby hämtade oss.
108
00:05:35,585 --> 00:05:36,961
Precis i tid
109
00:05:37,045 --> 00:05:39,547
Inte gratis. Jag sa att
ni ska ge honom 20 dollar.
110
00:05:39,630 --> 00:05:41,174
Tjugo dollar? För vad?
111
00:05:41,257 --> 00:05:43,301
Bensin- och nachopengar
112
00:05:43,384 --> 00:05:46,512
Jag pratar dollarsedlar
Sliter för flisen
113
00:05:46,596 --> 00:05:48,973
Jag vill ha kosing
Jag vill ha deg
114
00:05:49,057 --> 00:05:52,143
Jag behöver mina nachopengar...
115
00:05:52,226 --> 00:05:55,229
Du har rätt.
Det är inte dina pengar. Ut!
116
00:05:58,566 --> 00:06:02,612
Här, farbror Bobby,
en stor nachos med extra jalapeños.
117
00:06:02,695 --> 00:06:06,032
Bensinstationsnachos
Min favorit
118
00:06:06,115 --> 00:06:09,660
När du vill ha skjuts, Penny
Ring till din farbror Bobby
119
00:06:10,870 --> 00:06:12,455
Den där kryddiga osten...
120
00:06:14,582 --> 00:06:15,416
Där har vi det!
121
00:06:15,500 --> 00:06:19,587
Tänk om det fanns en tjänst
för att hämta barn efter skolan?
122
00:06:19,670 --> 00:06:22,715
Pappa betalar inte,
men mina vänners föräldrar skulle.
123
00:06:22,799 --> 00:06:24,550
Jag behöver bara en app
124
00:06:24,634 --> 00:06:28,513
och någon desperat nog för att
skjutsa barnen för nästan inga pengar.
125
00:06:30,264 --> 00:06:32,225
Hur mycket gav du dem för bensin?
126
00:06:32,308 --> 00:06:33,393
Fem dollar.
127
00:06:33,476 --> 00:06:35,603
Hallå! Det är mer än fem dollar!
128
00:06:35,686 --> 00:06:37,980
- Du är skyldig mig pengar!
- Stäng dörren.
129
00:06:38,064 --> 00:06:41,150
Jag har foten på gasen, vi måste åka.
Hoppa in!
130
00:06:42,944 --> 00:06:46,197
Där har vi det, farbror Bobby.
Vi kallar det, "Hoppa in!"
131
00:06:46,864 --> 00:06:47,782
Hoppa in!
132
00:06:49,283 --> 00:06:52,620
När byggde du den här trädkojan?
När du var tio?
133
00:06:52,703 --> 00:06:55,123
Ja, dags för en ombyggnad, Proud.
134
00:06:55,206 --> 00:06:58,876
- Eller en rivningskula.
- Jag vet inte vad ni pratar om.
135
00:06:58,960 --> 00:07:02,213
Det här är större än mig,
Basil, och Paprikas rum.
136
00:07:09,929 --> 00:07:11,681
Är det bara jag som såg det?
137
00:07:11,764 --> 00:07:13,975
Kom igen, fokusera, Dijonay.
138
00:07:14,058 --> 00:07:15,685
Vi behöver bara lära oss koda,
139
00:07:15,768 --> 00:07:18,104
göra en egen app, en grym affärsplan
140
00:07:18,187 --> 00:07:20,148
och samla in pengar så är vi igång.
141
00:07:20,231 --> 00:07:23,109
Vad menar du med "vi"? Det är din grej.
142
00:07:23,192 --> 00:07:26,529
Fel som vanligt, LaCienega.
Det är "vår grej".
143
00:07:26,612 --> 00:07:28,698
Jag kan inte engagera mig i något.
144
00:07:28,781 --> 00:07:30,491
Jag har ett varumärke att skydda.
145
00:07:30,575 --> 00:07:32,410
Och jag behöver se ett kontrakt.
146
00:07:32,493 --> 00:07:34,245
Affärer är inte riktigt min grej.
147
00:07:34,328 --> 00:07:37,665
När jag var tre tog de tillbaka
mitt lemonadstånd.
148
00:07:37,748 --> 00:07:41,711
Kom igen. Det låter svårt,
men vi måste göra något.
149
00:07:41,794 --> 00:07:45,339
Är ni inte less på att vänta på
era föräldrar för skjuts?
150
00:07:45,423 --> 00:07:46,340
Ja.
151
00:07:46,424 --> 00:07:49,385
Är ni inte less på
att de glömmer att hämta er?
152
00:07:49,469 --> 00:07:50,595
Ja!
153
00:07:50,678 --> 00:07:54,849
Vi visar dem att vi är
trötta på att vara less,
154
00:07:54,932 --> 00:07:56,809
och vi accepterar det inte längre!
155
00:07:56,893 --> 00:07:57,810
Ja!
156
00:08:01,856 --> 00:08:03,149
Fokusera, Penny.
157
00:08:05,985 --> 00:08:07,904
"Hoppa in!" Låter underbart.
158
00:08:07,987 --> 00:08:10,823
Bara en fråga... Hur gammal är du?
159
00:08:10,907 --> 00:08:12,700
Nyss fyllt 14. Jag är en Jungfru.
160
00:08:13,659 --> 00:08:14,827
SAMTALET AVSLUTAT
161
00:08:14,911 --> 00:08:16,370
Hallå?
162
00:08:16,454 --> 00:08:18,456
Jädrar. Tionde gången någon lade på.
163
00:08:18,539 --> 00:08:20,500
Elva. Min lade precis på luren också.
164
00:08:20,583 --> 00:08:25,421
Ingen kommer att registrera sig
om vi inte får en vuxen att ringa.
165
00:08:25,505 --> 00:08:27,381
Oroa dig inte. Jag fixar det.
166
00:08:28,299 --> 00:08:32,845
Lita på mig, frun. Du kommer inte ångra
att du använder Hoppa in.
167
00:08:32,929 --> 00:08:36,349
Jag vet inte vad du pratar om, kattpappa,
168
00:08:36,432 --> 00:08:40,853
"Knick knack
paddy whack, ge mamma vad hon behöver."
169
00:08:40,937 --> 00:08:42,063
Skriv upp mig!
170
00:08:43,022 --> 00:08:45,858
Och jag vet inte heller vad du säger.
171
00:08:47,151 --> 00:08:48,945
Bra idé att skaffa Papi.
172
00:08:49,028 --> 00:08:52,448
Han har redan registrerat
fler än 100 personer.
173
00:08:52,532 --> 00:08:56,536
Jag pratar om
baksätet i en Cadillac jump back jack.
174
00:08:57,245 --> 00:08:59,956
Du måste vara minst 18
för att köra för Hoppa in.
175
00:09:00,039 --> 00:09:01,874
Hur gammal är du, Peabo?
176
00:09:01,958 --> 00:09:04,794
Det får man inte fråga i en intervju.
177
00:09:04,877 --> 00:09:08,714
Men tyvärr, eftersom vi korsar gränser.
178
00:09:09,382 --> 00:09:13,219
- Jag är gammal nog att gå på dejt med dig.
- Okej, det räcker.
179
00:09:13,302 --> 00:09:14,804
Dijonay, jag tar en paus.
180
00:09:16,264 --> 00:09:19,475
Så, Dijonay...
181
00:09:19,559 --> 00:09:20,851
Lilla pojken, hej då.
182
00:09:22,186 --> 00:09:23,479
Nästa!
183
00:09:24,480 --> 00:09:25,481
Sir-Paid-A-lot?
184
00:09:25,565 --> 00:09:28,859
Varför vill en rik rappare som du
bli "Hoppa in"-förare?
185
00:09:28,943 --> 00:09:30,778
Jag behöver en andra inkomst.
186
00:09:30,861 --> 00:09:34,323
Tiderna är knappa.
Napster, Migos, Skatteverket.
187
00:09:34,407 --> 00:09:36,075
Men jag måste få kosingen!
188
00:09:36,158 --> 00:09:37,076
Nästa!
189
00:09:37,577 --> 00:09:40,496
Penny, jag har precis byggt klart appen.
190
00:09:40,580 --> 00:09:43,666
Bara 200 dollar
för plattformsavgifterna så är vi igång.
191
00:09:43,749 --> 00:09:46,752
Tvåhundra dollar? Vi är inte igång alls.
192
00:09:46,836 --> 00:09:48,045
Såvida inte...
193
00:09:48,796 --> 00:09:52,341
Okej, mr Chips, vi försöker igen.
Vi måste öva.
194
00:09:52,425 --> 00:09:55,595
Vad menar du, "vad?"
Jag försöker rädda din aprumpa.
195
00:09:55,678 --> 00:09:58,264
Inspektören frågar vad du heter,
då säger du...
196
00:09:59,473 --> 00:10:02,101
"No hablo inglés."
197
00:10:04,937 --> 00:10:07,189
Nej. Inget spanskt teckenspråk.
198
00:10:07,273 --> 00:10:10,109
På engelska,
annars åker du till den ungerska tjänsten.
199
00:10:10,192 --> 00:10:11,402
Pappa. Hallå.
200
00:10:11,485 --> 00:10:15,156
Jag och mina vänner
startade ett samåkningsföretag
201
00:10:15,239 --> 00:10:17,450
för föräldrar som
inte hinner hämta barnen.
202
00:10:17,533 --> 00:10:20,661
Vad sött. Men jag är
för upptagen för att prata just nu.
203
00:10:20,745 --> 00:10:25,249
Men du letar alltid efter en
fantastisk affärsmöjlighet, eller hur?
204
00:10:25,333 --> 00:10:30,087
Så för endast 200 dollar
kan du komma in från början.
205
00:10:30,171 --> 00:10:33,924
Skulle jag lära en apa prata engelska
om jag hade 200 dollar?
206
00:10:34,008 --> 00:10:36,594
Varför startar du ett företag?
Du är för ung.
207
00:10:36,677 --> 00:10:39,513
Du har alltid sagt att
jag kan göra vad som helst.
208
00:10:39,597 --> 00:10:41,932
Dessutom är det här en bra idé.
209
00:10:42,016 --> 00:10:45,186
En snacksfabrik också,
och att gifta sig och skaffa barn!
210
00:10:45,269 --> 00:10:48,439
Oroa dig inte, Penny.
Suga Mama ger dig dina 200 dollar.
211
00:10:48,522 --> 00:10:49,774
Följ dina drömmar, baby.
212
00:10:49,857 --> 00:10:53,319
Jag fick aldrig pengar för att följa nåt,
än mindre mina drömmar.
213
00:10:53,402 --> 00:10:55,279
Du hade inga drömmar.
214
00:10:55,363 --> 00:10:57,281
- Bara mardrömmar.
- Du är mardrömmen!
215
00:11:02,161 --> 00:11:03,454
Fungerar varje gång.
216
00:11:09,168 --> 00:11:13,381
Ladda ner Hoppa in!
Den bästa samåkningsappen nånsin!
217
00:11:13,464 --> 00:11:16,217
När du väl hoppat in
vill du inte hoppa ut!
218
00:11:16,300 --> 00:11:17,426
BEHÖVER BARNEN SKJUTS?
219
00:11:17,510 --> 00:11:18,594
HOPPA IN!
LADDA NER
220
00:11:22,098 --> 00:11:22,973
NEDLADDNING KLAR
221
00:11:23,724 --> 00:11:25,559
Så snabbt. Ett popup-ställe.
222
00:11:27,144 --> 00:11:28,145
Vänta. Redan här.
223
00:11:28,229 --> 00:11:30,564
Hoppa in. Det är så coolt.
224
00:11:31,399 --> 00:11:35,403
Om ni ungar inte sätter er ner
och håller tyst,
225
00:11:35,486 --> 00:11:36,696
får ni inget...
226
00:11:36,779 --> 00:11:37,613
godis
227
00:11:42,243 --> 00:11:43,828
Jag åt upp allt.
228
00:11:43,911 --> 00:11:47,581
Vi tar dig, din veka idiot. Ta honom.
229
00:11:47,998 --> 00:11:50,876
Kom tillbaka!
Min mamma gav mig den där bilen!
230
00:11:54,463 --> 00:11:56,674
Öka volymen, Papi!
231
00:11:57,967 --> 00:11:59,635
Den här låten rockar!
232
00:12:00,469 --> 00:12:05,683
Jag skulle vilja rocka lite lotion
på er grå småglin.
233
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
Nu kör vi!
234
00:12:19,238 --> 00:12:20,489
Det är min låt.
235
00:12:32,084 --> 00:12:33,836
Jäklar. Penny, såg du det här?
236
00:12:33,919 --> 00:12:36,547
De har inte säkerhetsbältena på.
237
00:12:36,630 --> 00:12:37,840
Vi är körda.
238
00:12:37,923 --> 00:12:40,384
Vi måste bli av med din Papi, LaCienega.
239
00:12:40,468 --> 00:12:42,511
Varför kör han? Han har inget körkort.
240
00:12:42,595 --> 00:12:44,513
Han är den enda föraren vi har kvar.
241
00:12:44,597 --> 00:12:49,059
Sir Paid-a-Lot slutade, Dijonays bröder
och systrar bilkapade farbror Bobby.
242
00:12:49,143 --> 00:12:52,104
De kapade ingen. Det är bara ghost-riding.
243
00:12:52,188 --> 00:12:53,939
Dijonay, kom igen tjejen.
244
00:12:54,023 --> 00:12:55,191
Dijonay, vi studsar.
245
00:12:56,317 --> 00:12:57,526
Yo, Di!
246
00:12:57,610 --> 00:12:59,862
Det är min åktur. Vi ses senare.
247
00:12:59,945 --> 00:13:01,864
Penny. Jag vet inte vad som händer,
248
00:13:01,947 --> 00:13:04,116
men vi fick en enorm ökning. Kom och se.
249
00:13:05,367 --> 00:13:07,703
Papis video är viral.
Över en miljon träffar.
250
00:13:07,787 --> 00:13:09,914
Svarta Twiddle älskar det.
251
00:13:09,997 --> 00:13:11,499
Vita Twiddle också.
252
00:13:11,582 --> 00:13:12,708
Och bruna Twiddle.
253
00:13:12,792 --> 00:13:14,710
Och det är bara början.
254
00:13:14,794 --> 00:13:17,254
Vi kommer att bli större än Tesla.
255
00:13:17,338 --> 00:13:18,422
Ja!
256
00:13:18,506 --> 00:13:19,632
Nej, det blir vi inte.
257
00:13:19,715 --> 00:13:22,218
Vi har inte ens råd med
riktiga chaufförer.
258
00:13:22,301 --> 00:13:25,221
Michael är klar för dagen
och varannan dag.
259
00:13:25,304 --> 00:13:26,889
Sluta! Vart är ni på väg'?
260
00:13:26,972 --> 00:13:28,224
Ni kan inte sluta nu.
261
00:13:28,307 --> 00:13:31,393
Det är vad alla säger om Generation Z.
262
00:13:31,477 --> 00:13:34,313
Att vi är Generation Lata.
263
00:13:34,396 --> 00:13:36,106
Vi får tag på pengarna.
264
00:13:36,190 --> 00:13:38,859
Och så länge vi tror och håller ihop
265
00:13:38,943 --> 00:13:40,986
kommer vi att lyckaZ.
266
00:13:41,070 --> 00:13:42,822
n?
267
00:13:46,784 --> 00:13:50,996
Det var inspirerande.
268
00:13:53,415 --> 00:13:55,751
Det är en bra idé, Zoey.
269
00:13:55,835 --> 00:13:58,879
Är det? Vad sa jag?
270
00:13:59,672 --> 00:14:00,923
EN VECKA SENARE
271
00:14:01,799 --> 00:14:04,051
Välkommen tillbaka till Crab Barrel.
272
00:14:05,052 --> 00:14:07,012
Vad hände med mina kycklingvingar?
273
00:14:07,096 --> 00:14:10,850
Tyst! Penny och farbror Bobby
ska vara med i Crab Barrel.
274
00:14:10,933 --> 00:14:13,435
Crab Barrel? Det programmet är en bluff.
275
00:14:13,519 --> 00:14:14,770
Ingen får några pengar.
276
00:14:14,854 --> 00:14:15,896
Hej, Rob Riggle här.
277
00:14:15,980 --> 00:14:20,276
Vi är tillbaka med två nya lag,
redo att tävla.
278
00:14:20,359 --> 00:14:23,153
Vinnaren får sin startup helt finansierad.
279
00:14:23,237 --> 00:14:26,198
Och förloraren
åker som alltid i krabbtunnan.
280
00:14:28,409 --> 00:14:31,036
Ni ser alla ut som förlorare,
så gör er redo.
281
00:14:31,120 --> 00:14:32,204
Är du redo?
282
00:14:32,288 --> 00:14:33,789
-Oui.
- Ja!
283
00:14:35,541 --> 00:14:38,544
Team Azul, du börjar.
284
00:14:38,627 --> 00:14:42,923
Du har 15 sekunder på dig att sälja.
Sabba det inte.
285
00:14:43,007 --> 00:14:44,174
Svara på det här.
286
00:14:44,258 --> 00:14:47,678
Vad är det kortaste avståndet
mellan två punkter?
287
00:14:47,761 --> 00:14:49,096
Jag hatar matematik.
288
00:14:49,179 --> 00:14:50,472
Och insekter.
289
00:14:50,556 --> 00:14:52,433
Och folk med dåliga dialekter.
290
00:14:52,516 --> 00:14:53,893
Vet du vad, jag är ute.
291
00:14:53,976 --> 00:14:58,981
Capricornio, älskling,
det är dags att flyga, eller hej då.
292
00:14:59,064 --> 00:15:00,816
Herregud, jag är ond.
293
00:15:00,900 --> 00:15:01,942
Jag är ond.
294
00:15:03,110 --> 00:15:07,323
Svaret är min flugdräkt,
era okunniga amerikaner.
295
00:15:07,948 --> 00:15:10,159
Den kommer att revolutionera världen!
296
00:15:10,701 --> 00:15:15,956
Och jag behöver bara 18 miljoner dollar
för att slutföra utvecklingen.
297
00:15:17,124 --> 00:15:18,834
Vad sägs om det?
298
00:15:18,918 --> 00:15:21,587
Imponerande... för en arrogant idiot.
299
00:15:21,670 --> 00:15:26,967
Si, Neato Tito tycker att
det var snyggt-o. Oui. Si.
300
00:15:27,718 --> 00:15:31,347
Oui, inte så snyggt-o, Tito. Jag vet.
301
00:15:31,430 --> 00:15:32,723
Team Yellow, din tur.
302
00:15:32,806 --> 00:15:36,101
Du har 15 sekunder på dig
för att slå fransosen. Kör!
303
00:15:39,647 --> 00:15:41,690
"Vem ska hämta barnen?"
304
00:15:41,774 --> 00:15:47,112
Vi har redan hundratals nöjda kunder
i hela stan, från småbarn till tonåringar,
305
00:15:47,196 --> 00:15:48,822
och vi är redo att expandera.
306
00:15:48,906 --> 00:15:50,074
get in!
307
00:15:50,574 --> 00:15:52,660
Och vad gör du, raring?
308
00:15:53,160 --> 00:15:55,537
Ja, och i vilket århundrade, Sisqó?
309
00:15:55,621 --> 00:15:58,582
Kom igen nu,
respektera de äldre, Bhad Bhabie.
310
00:15:58,666 --> 00:16:01,710
Jag försöker komma med i
Neato Titos tv-program.
311
00:16:01,794 --> 00:16:03,337
Det är min mammas favorit.
312
00:16:03,420 --> 00:16:05,881
En, två, tre, kör!
313
00:16:10,177 --> 00:16:14,348
Jag älskar nachos
Bensinstationsnachos
314
00:16:14,431 --> 00:16:17,434
Jag älskar dessa nachos, ja
315
00:16:18,018 --> 00:16:19,728
Bensinstationsnachos
316
00:16:20,562 --> 00:16:22,398
Fyll på brickan riktigt högt
317
00:16:22,481 --> 00:16:24,066
Bensinstationsnachos
318
00:16:24,149 --> 00:16:26,694
Låt osten rinna ner på sidorna
319
00:16:26,777 --> 00:16:28,570
Bensinstationsnachos
320
00:16:28,654 --> 00:16:30,823
Lite jalapeño som krydda
321
00:16:30,906 --> 00:16:32,658
Bensinstationsnachos
322
00:16:32,741 --> 00:16:35,202
Det är vad jag behöver i mitt liv
323
00:16:35,285 --> 00:16:37,538
För jag är beroende
324
00:16:37,621 --> 00:16:43,711
Men jag bryr mig inte
Mitt nacholiv är inte ditt liv
325
00:16:43,794 --> 00:16:48,549
All denna ostiga kladdiga godhet
Är vad jag gör
326
00:16:48,632 --> 00:16:54,138
Det är inget fel
Med att sprida salsa överallt
327
00:16:54,221 --> 00:16:56,640
Jag älskar nachos
Bensinstationsnachos
328
00:16:56,724 --> 00:16:59,059
-Åh ja-jalapeños
-Jag älskar nachos, ja...
329
00:16:59,143 --> 00:17:02,730
Åh, sprid osten överallt
330
00:17:02,813 --> 00:17:05,107
Jag älskar nachos
Bensinstationsnachos
331
00:17:05,190 --> 00:17:08,402
Låt inte chipsen bli blöta nu
332
00:17:09,361 --> 00:17:11,196
Bensinstationsnachos
333
00:17:14,074 --> 00:17:16,535
Jag älskar bensinstationsnachos.
334
00:17:18,078 --> 00:17:21,999
Vad sa du att du hette, sötnos?
Berätta det för mig nu.
335
00:17:22,082 --> 00:17:24,501
Proud. Penny Proud.
336
00:17:24,585 --> 00:17:27,796
Proud? Varför känner jag igen...
337
00:17:27,880 --> 00:17:32,760
Hade vi inte någon Proud här tidigare?
Är jag galen?
338
00:17:33,093 --> 00:17:33,969
10 år sedan
339
00:17:34,053 --> 00:17:36,805
Och jag har 500 apor i toppform och redo.
340
00:17:36,889 --> 00:17:40,017
Det är så jag tänker göra
Proud Snacks till en global hit.
341
00:17:40,642 --> 00:17:45,064
Allt jag behöver är 75 dollar
och lite apfoder för att komma gång.
342
00:17:45,147 --> 00:17:47,775
En tugga får dina smaklökar att bugga.
343
00:17:55,115 --> 00:17:56,283
Trudy!
344
00:18:00,037 --> 00:18:02,331
Jag har inte ätit krabba sedan dess.
345
00:18:03,123 --> 00:18:07,503
Du råkar inte vara släkt med en psykotisk
så kallad "snackstillverkare"
346
00:18:08,045 --> 00:18:10,714
som heter Oscar Proud?
347
00:18:13,342 --> 00:18:15,302
Säg det inte, raring! Ljug!
348
00:18:15,385 --> 00:18:16,804
Ljug, raring, ljug!
349
00:18:16,887 --> 00:18:18,347
Japp, det är min pappa.
350
00:18:19,431 --> 00:18:21,683
Fasen! Där försvann...
351
00:18:21,767 --> 00:18:23,685
Du sabbade det, raring!
352
00:18:23,769 --> 00:18:25,604
Där försvann mina 200 dollar!
353
00:18:26,105 --> 00:18:30,109
På grund av din pappa spenderar jag
100 000 dollar per år på terapi.
354
00:18:30,192 --> 00:18:33,403
Det tog mig sex månader
att återhämta mig från incidenten.
355
00:18:33,487 --> 00:18:35,739
Jag återhämtade mig aldrig.
356
00:18:37,866 --> 00:18:39,118
Flugkillen.
357
00:18:39,326 --> 00:18:42,579
Stå still
358
00:18:42,663 --> 00:18:43,956
Måste flyga!
359
00:18:49,711 --> 00:18:51,880
Det har aldrig hänt förut.
360
00:18:52,381 --> 00:18:56,802
Penny Proud, du vinner på walkover!
361
00:18:57,970 --> 00:19:00,973
VINNARE!
362
00:19:01,974 --> 00:19:06,645
Senaste nytt. Penny Proud, dotter till
det lokala snacksöket Oscar Proud,
363
00:19:06,728 --> 00:19:08,856
är Wall Streets nya älskling.
364
00:19:08,939 --> 00:19:09,940
Snacksök?
365
00:19:10,023 --> 00:19:11,650
Jag ska visa vem som är ett ök.
366
00:19:11,733 --> 00:19:12,651
Hej?
367
00:19:13,277 --> 00:19:16,405
Vi beklagar,
ditt samtal kan inte kopplas fram.
368
00:19:16,488 --> 00:19:17,614
Slut på minuter.
369
00:19:20,993 --> 00:19:23,996
Och vad kan jag göra för dig?
Skaffa en polotröja?
370
00:19:24,913 --> 00:19:26,748
Jag letar efter Oscar Proud.
371
00:19:26,832 --> 00:19:28,709
Åh, du är en indrivare.
372
00:19:28,792 --> 00:19:30,794
Jag också. Om du ser honom, säg till...
373
00:19:30,878 --> 00:19:32,963
Jag vet vem du är, lille man.
374
00:19:33,046 --> 00:19:35,048
Jag är djurrättsinspektören.
375
00:19:37,092 --> 00:19:38,802
Och folkets rättigheter?
376
00:19:40,012 --> 00:19:42,848
Och som du ser är allt i toppskick.
377
00:19:45,309 --> 00:19:48,270
Nej, vänta, gå inte in där. Det renoveras.
378
00:19:48,353 --> 00:19:51,690
Här är min produktionschef, mr Carmichael.
379
00:19:51,773 --> 00:19:54,067
Carmichael! Vad gör du?
380
00:19:54,151 --> 00:19:55,110
get in!
Förare
381
00:19:55,194 --> 00:19:56,737
Nej, inte du också.
382
00:19:59,072 --> 00:20:01,575
Du kommer tillbaka, Carmichael!
Med halv lön.
383
00:20:03,285 --> 00:20:05,370
Jag antar att vi är klara här.
384
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
Du kan vara på väg, herr huvud-och-axlar.
385
00:20:12,085 --> 00:20:13,378
Trudy!
386
00:20:20,427 --> 00:20:23,305
Ja, tjejen, jag äger.
387
00:20:23,847 --> 00:20:28,310
Varje röd punkt representerar
en Hoppa in-förare i hela världen.
388
00:20:30,479 --> 00:20:33,899
Jag är så stolt över min raring.
Driver saker precis som mamma.
389
00:20:33,982 --> 00:20:36,360
Penny! Din pappa är här.
390
00:20:36,443 --> 00:20:39,321
Vad vill den dåren?
Säg åt honom att boka en tid.
391
00:20:39,404 --> 00:20:40,781
Du tog min apa, Penny!
392
00:20:41,740 --> 00:20:43,116
Min bästa medarbetare.
393
00:20:43,951 --> 00:20:44,993
Vad gjorde du?
394
00:20:45,077 --> 00:20:46,620
Din enda anställda.
395
00:20:46,703 --> 00:20:50,916
Suga Mama, för en gångs skull,
kan du vara på min sida?
396
00:20:50,999 --> 00:20:53,001
Inte nu. Aldrig.
397
00:20:53,543 --> 00:20:54,836
Vad gör ni här?
398
00:20:54,920 --> 00:20:57,005
Lämna den här vita mannens kontor.
399
00:20:57,089 --> 00:21:00,092
Det här är mitt kontor, pappa.
400
00:21:00,175 --> 00:21:03,387
Och allt beror på det du sa till mig.
401
00:21:03,470 --> 00:21:04,680
Är du inte stolt?
402
00:21:04,763 --> 00:21:08,058
Självklart är jag stolt, raring.
Du gör din grej.
403
00:21:08,934 --> 00:21:10,560
Vad exakt sa jag till dig?
404
00:21:10,644 --> 00:21:13,730
Jag kan göra vad som helst.
405
00:21:14,523 --> 00:21:19,111
- Allvarligt, vad sa jag?
- Det var det, pappa. Tack.
406
00:21:20,779 --> 00:21:24,574
Jag tänkte att jag skulle behöva
lite hjälp här.
407
00:21:24,658 --> 00:21:26,368
Vi expanderade så snabbt,
408
00:21:26,451 --> 00:21:31,331
och jag tänkte att
du kanske kunde bli direktör för...
409
00:21:31,415 --> 00:21:34,209
Direktör? Klart jag kan, raring.
410
00:21:34,293 --> 00:21:37,212
Du kom till rätt person.
Jag har också många idéer.
411
00:21:37,296 --> 00:21:39,506
Första beslutet, avskeda Suga Mama.
412
00:21:40,048 --> 00:21:43,051
Ta det lugnt. Jag bestämmer fortfarande.
413
00:21:43,135 --> 00:21:46,346
Du är direktör för kundrelationer, pappa.
414
00:21:46,430 --> 00:21:50,392
Du interagerar med kunderna,
hanterar klagomål, gör människor nöjda.
415
00:21:50,475 --> 00:21:52,436
Ska han prata med folk, Penny?
416
00:21:52,519 --> 00:21:54,271
Ska du inte klippa mustaschen?
417
00:21:56,273 --> 00:21:57,482
Trudy!
418
00:21:58,233 --> 00:22:01,194
Penny! Du är i fara, tjejen. Titta!
419
00:22:01,278 --> 00:22:03,363
Dramat började tidigare i dag,
420
00:22:03,447 --> 00:22:06,491
när en Hoppa in-förare stoppades
för att ha kört mot rött.
421
00:22:06,575 --> 00:22:11,079
Hoppa in-föraren i fråga var inte en man,
422
00:22:11,163 --> 00:22:14,499
utan en apa med falskt körkort.
423
00:22:14,583 --> 00:22:17,586
Den irriterande primaten
fördes till länsfängelset,
424
00:22:17,669 --> 00:22:19,796
anhölls och hålls kvar utan borgen.
425
00:22:20,255 --> 00:22:25,052
Tyvärr så rasar Hoppa in-aktien, som jag
precis köpte massor av, just nu.
426
00:22:26,928 --> 00:22:30,140
Dijonay, jag trodde att du kollade
mr Carmichaels meriter?
427
00:22:30,223 --> 00:22:32,267
Jag gjorde det. De såg äkta ut.
428
00:22:32,351 --> 00:22:34,603
Vi är körda. Det är över.
429
00:22:34,686 --> 00:22:38,231
Vilken dåre ger en apa ett falskt körkort?
430
00:22:38,815 --> 00:22:41,026
Vem det än var ska sitta i fängelse.
431
00:22:50,952 --> 00:22:53,163
Ge mig det! Måste du prata med polisen?
432
00:22:53,246 --> 00:22:55,374
"Jag är sen till mötet,"
433
00:22:55,457 --> 00:22:57,042
men kunde säga "Oscar Proud".
434
00:22:57,125 --> 00:22:58,585
Du är en råtta, inte apa.
435
00:22:58,668 --> 00:23:01,546
Och det enda bra med det är
att du är här med mig,
436
00:23:01,630 --> 00:23:03,882
vilket jag inte förstår då du är en apa.
437
00:23:03,965 --> 00:23:05,717
Men inte länge, min lurviga vän.
438
00:23:05,801 --> 00:23:09,388
Min advokat kommer och lämnar
din aprumpa här för att mögla.
439
00:23:09,471 --> 00:23:11,765
Din advokat är här. Dags att gå.
440
00:23:13,100 --> 00:23:16,978
Vi ses om fem till tio, Carmichael.
441
00:23:17,062 --> 00:23:18,730
Inte du, lille man.
442
00:23:18,814 --> 00:23:22,734
Mr Carmichael,
du är fri att driva ditt snacksföretag,
443
00:23:23,485 --> 00:23:24,694
Vad menar du att han...
444
00:23:24,778 --> 00:23:27,781
Det är Proud Snacks.
Inte Carmichael Snacks.
445
00:23:27,864 --> 00:23:30,659
Han jobbar för mig!
446
00:23:30,742 --> 00:23:32,994
Han är bara en apa. Han jobbar för mig.
447
00:23:42,170 --> 00:23:44,005
Trudy!
448
00:24:29,843 --> 00:24:31,845
Johan Sjöbom