1 00:00:03,461 --> 00:00:04,796 Skåda! 2 00:00:05,797 --> 00:00:06,881 Snackland! 3 00:00:08,883 --> 00:00:11,011 Varför kallade du det "Snackland", pappa? 4 00:00:12,512 --> 00:00:16,141 Har funderat på det under många kvällar nu, lilla flicka. 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,643 Tog det enda jag var bra på 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,979 och kombinerade det med den mark vi står på. 7 00:00:21,813 --> 00:00:25,233 Då borde du ha döpt det till... Nä, det är för lätt. 8 00:00:25,650 --> 00:00:28,236 Varje åktur är inspirerad av en av Proud Snacks. 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,950 Och vad kan inte vara där har vi här? 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,119 Snacklands officiella maskot, 11 00:00:36,202 --> 00:00:39,789 snedstreck revisor, snedstreck churro-tillverkare, Snacky Monkey. 12 00:00:39,873 --> 00:00:43,001 Vilken dåre som helst ser att det är mr Chips. 13 00:00:43,084 --> 00:00:44,544 För han har ingen uniform. 14 00:00:44,627 --> 00:00:46,588 Snacky Monkey, ta på dig ostpuffarna! 15 00:00:49,758 --> 00:00:51,676 Är de inte bra? Och de är ätbara, 16 00:00:51,760 --> 00:00:53,970 direkt från familjen Prouds ugn. 17 00:01:00,393 --> 00:01:02,687 - Endast för mänsklig konsumtion. - Oscar. 18 00:01:02,812 --> 00:01:06,691 Exakt vilket snacks är den här snygga åkturen baserad på? 19 00:01:06,775 --> 00:01:08,526 DOMEDAGSFALLET 20 00:01:08,610 --> 00:01:11,237 Inget snacks, det är en återkommande mardröm. 21 00:01:11,321 --> 00:01:13,698 Det är min pièce de résistance. 22 00:01:14,783 --> 00:01:18,453 Jag kallar den: "Suga Mamas Domedagsfall". 23 00:01:18,536 --> 00:01:21,873 Intet ont anande bönder åker upp med gröna, ruttnande proteser, 24 00:01:21,998 --> 00:01:24,709 där de möts av en explosion av halitos. 25 00:01:24,793 --> 00:01:28,963 Bara för att släppas 256 meter, snabbare än ljudets hastighet, 26 00:01:29,047 --> 00:01:32,050 i ett gigantiskt, mintfärskt glas rengöringsmedel. 27 00:01:32,342 --> 00:01:34,427 Någon som vill provköra? Suga Mama? 28 00:01:34,511 --> 00:01:36,429 Vi borde använda en testdocka. 29 00:01:39,015 --> 00:01:39,933 Okej. 30 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 Låt oss se om du verkligen uppfann något 31 00:01:42,102 --> 00:01:44,437 som kan gå snabbare än ljudets hastighet. 32 00:01:44,521 --> 00:01:47,148 Släpp... Suga Mama, nej! Rör inte den, Suga Mama! 33 00:01:50,652 --> 00:01:51,945 Trudy! 34 00:01:52,695 --> 00:01:53,822 Jag tar dig... 35 00:01:55,740 --> 00:01:57,617 Luktar vitlök och gingivit! 36 00:01:57,700 --> 00:01:59,160 Och George Clintons lådor. 37 00:02:04,249 --> 00:02:06,417 Fasiken! Pojken gjorde det. 38 00:02:07,127 --> 00:02:09,796 Välkommen till Suga Mamas Domedagsfall. 39 00:02:10,213 --> 00:02:12,048 Trudy! 40 00:02:13,383 --> 00:02:15,510 Familjen... Proud... Vad? 41 00:02:15,885 --> 00:02:17,804 Du och jag kommer alltid vara nära 42 00:02:17,887 --> 00:02:20,265 Familj varje dag och varje natt 43 00:02:20,348 --> 00:02:22,642 Även när du beter dig som en idiot 44 00:02:22,767 --> 00:02:25,186 Du vet att jag älskar allt du gör 45 00:02:25,270 --> 00:02:27,397 Jag kan alltid vara mig själv 46 00:02:27,522 --> 00:02:29,983 När jag är med dig Mer än någon annan 47 00:02:30,066 --> 00:02:32,443 Varje dag när jag går till skolan 48 00:02:32,527 --> 00:02:34,863 Jag älskar ingen så mycket som dig 49 00:02:35,446 --> 00:02:37,866 - Familjen - Familjen 50 00:02:37,949 --> 00:02:40,326 Stolt familj 51 00:02:40,410 --> 00:02:43,204 De får dig att skrika! 52 00:02:43,288 --> 00:02:45,206 De får dig att vilja sjunga! 53 00:02:45,290 --> 00:02:48,042 Det är en familjesak En stolt, stolt familj 54 00:02:48,126 --> 00:02:50,170 Stolt familj 55 00:02:50,253 --> 00:02:52,881 De irriterar dig! 56 00:02:52,964 --> 00:02:55,133 De får dig att vilja krama dem 57 00:02:55,216 --> 00:02:57,927 En familj, familj Stolt, stolt familj 58 00:02:58,011 --> 00:02:59,262 Stolt, stolt familj 59 00:02:59,345 --> 00:03:00,638 FAMILJEN PROUD: STOLTARE OCH STARKARE 60 00:03:07,896 --> 00:03:09,856 Vad i... "Stolta sacks?" 61 00:03:09,939 --> 00:03:12,108 Vem korrekturläste detta? BeBe? CeCe? 62 00:03:12,192 --> 00:03:13,568 Det var CeCe. 63 00:03:13,818 --> 00:03:15,570 Jag laddade bläcket. 64 00:03:16,738 --> 00:03:18,698 Nej, du laddade din blöja. 65 00:03:19,449 --> 00:03:20,867 Trudy! Hämta dina barn. 66 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 Hej, familjen. 67 00:03:25,788 --> 00:03:27,123 - Oscar! - Nej! 68 00:03:27,207 --> 00:03:28,291 Hej då, familjen. 69 00:03:28,374 --> 00:03:29,459 Vänta, lilla flicka. 70 00:03:29,542 --> 00:03:32,503 Dela ut dessa Snackland-reklamblad till dina skolkamrater. 71 00:03:33,421 --> 00:03:34,672 "LPDZ?" 72 00:03:35,131 --> 00:03:37,926 Din gamla sånggrupp. Ni gör en återföreningsshow. 73 00:03:38,009 --> 00:03:38,885 Vad... 74 00:03:39,469 --> 00:03:40,803 När hände allt detta? 75 00:03:40,887 --> 00:03:42,931 När mitt folk pratade med ditt folk. 76 00:03:43,014 --> 00:03:44,224 Mitt folk? 77 00:03:46,684 --> 00:03:49,103 Min lillebror stavade "Snacks" fel. 78 00:03:49,187 --> 00:03:51,022 Vem korrekturläste detta? 79 00:03:51,105 --> 00:03:52,065 BeBe. 80 00:03:52,607 --> 00:03:54,192 Då är det här ganska bra. 81 00:03:55,443 --> 00:03:57,570 Nej, det är det inte, farbror Bobby. 82 00:03:57,654 --> 00:04:01,199 Förutom att LPDZ inte är tillsammans längre, 83 00:04:01,282 --> 00:04:04,494 så har vi ingen garderob, inga sånger eller en koreograf. 84 00:04:04,661 --> 00:04:08,373 Visst, du har rätt Visst, du har rätt 85 00:04:08,456 --> 00:04:09,916 Men vi har Michael 86 00:04:10,250 --> 00:04:11,209 Ja. 87 00:04:12,126 --> 00:04:13,544 Du har Michael, älskling. 88 00:04:13,628 --> 00:04:16,047 Och jag är redo. Är du redo? 89 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 Du har stora drömmar. Några av er har stora huvuden, 90 00:04:19,342 --> 00:04:23,972 men berömmelse kostar, i det här fallet 25 dollar i timmen. 91 00:04:24,055 --> 00:04:26,057 Du är den med de stora drömmarna 92 00:04:26,140 --> 00:04:29,519 Jag betalar dig 25 cent per dag 93 00:04:29,936 --> 00:04:30,770 Max 94 00:04:30,853 --> 00:04:33,064 Okej, damer, kom igen, samlas. 95 00:04:33,147 --> 00:04:35,525 Jag har skrivit er nästa guldskiva. 96 00:04:35,608 --> 00:04:37,527 Vad är det? Jag kan inte läsa musik. 97 00:04:37,610 --> 00:04:40,571 Det är därför du Sjunger i bakgrunden, barn 98 00:04:40,655 --> 00:04:41,739 Ska jag spela flöjt? 99 00:04:41,823 --> 00:04:44,575 Nej, du är tyst 100 00:04:44,659 --> 00:04:45,868 Jag är sötare än du? 101 00:04:45,952 --> 00:04:47,745 I dina vildaste drömmar, Proud. 102 00:04:47,829 --> 00:04:51,291 Jag är inte bara sötare, utan jag är en bättre sångare än du. 103 00:04:51,374 --> 00:04:53,001 - Vad? - Okej. 104 00:04:53,084 --> 00:04:55,712 Kom igen nu! Sluta bråka alla. 105 00:04:55,795 --> 00:04:58,298 Det är dags att börja jobba. Vi börjar med hooken. 106 00:04:58,381 --> 00:05:01,551 Jag räknar ner. Ole, dole, doff... 107 00:05:06,848 --> 00:05:08,266 Jag är sötare än du 108 00:05:08,808 --> 00:05:09,934 Sötare än vem? 109 00:05:10,351 --> 00:05:12,520 Sötare än du Vad kan jag göra? 110 00:05:13,104 --> 00:05:16,524 Vänta, stopp. 111 00:05:16,607 --> 00:05:18,401 Något stämmer inte. 112 00:05:19,277 --> 00:05:20,236 Sjung, flicka! 113 00:05:20,320 --> 00:05:21,612 Jag är sötare än du 114 00:05:22,238 --> 00:05:23,448 Sötare än vem? 115 00:05:23,656 --> 00:05:24,490 Sötare än du 116 00:05:24,574 --> 00:05:26,576 Vad kan jag göra? 117 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 Jag är sötare än du 118 00:05:29,162 --> 00:05:30,330 Sötare än vem? 119 00:05:30,705 --> 00:05:32,832 Sötare än du, sötare än du 120 00:05:32,915 --> 00:05:35,126 Hej, okej där, vilden. 121 00:05:35,209 --> 00:05:37,462 Du låter precis som Tone Loc. 122 00:05:37,545 --> 00:05:40,840 Jag kommer att behöva lite Funky Cold Medina. Herregud... 123 00:05:44,635 --> 00:05:46,179 Jag är sötare än du 124 00:05:46,721 --> 00:05:47,847 Sötare än vem? 125 00:05:48,348 --> 00:05:51,017 Sötare än du, vad kan jag göra? 126 00:05:51,726 --> 00:05:54,228 Nej, det här är inte alls gulligt. 127 00:05:54,312 --> 00:05:56,064 - Nej, det är det inte. - Vad? 128 00:05:56,397 --> 00:05:58,524 Men det är vad det är. 129 00:05:59,525 --> 00:06:03,321 Kanske kan du åka på oldies-turnén med Young MC och Dazz Band. 130 00:06:03,404 --> 00:06:04,489 Fick deras nummer. 131 00:06:04,572 --> 00:06:05,490 Vem var det? 132 00:06:05,573 --> 00:06:07,492 Här borta, i spegeln, dummer. 133 00:06:11,287 --> 00:06:12,413 Vem är du? 134 00:06:12,497 --> 00:06:15,583 Jag är du, Funky Cold Medina-mannen. 135 00:06:15,875 --> 00:06:17,710 Du borde vara nöjd med rösten, 136 00:06:17,794 --> 00:06:20,421 den tog mig till toppen av underhållningsvärlden. 137 00:06:20,505 --> 00:06:23,132 Jag menar, jag var känd överallt. 138 00:06:23,216 --> 00:06:26,177 Aldrig behövt vänta i kön till Wizard Kellys 3 Flavors. 139 00:06:26,260 --> 00:06:28,096 De gav mig alla tre på en gång. 140 00:06:28,179 --> 00:06:32,100 Ja, den rösten fick mig nästan att kastas ut ur min grupp idag. 141 00:06:32,183 --> 00:06:33,059 Penny. 142 00:06:33,810 --> 00:06:37,146 Det är varningskoden. Måste gå. Vi ses. 143 00:06:37,563 --> 00:06:39,107 Vem pratar du med, Penny? 144 00:06:39,190 --> 00:06:41,275 Mig själv, tror jag. 145 00:06:41,692 --> 00:06:44,821 - Mamma, får jag fråga en sak? - Visst, raring. 146 00:06:44,904 --> 00:06:47,407 Är det naturligt att en tjejs röst förändras? 147 00:06:47,490 --> 00:06:49,367 Beror på, varför frågar du? 148 00:06:49,450 --> 00:06:52,120 Något hände med min sångröst. 149 00:06:52,203 --> 00:06:54,789 Jag låter som Tone Loc, vem det nu är. 150 00:06:55,832 --> 00:06:57,583 Du är ärlig. 151 00:06:57,667 --> 00:07:00,586 När jag var i din ålder förändrades min sångröst också. 152 00:07:00,670 --> 00:07:01,921 Gick från att låta som... 153 00:07:02,004 --> 00:07:05,800 Oj, Minnie Riperton, ja... 154 00:07:05,883 --> 00:07:07,510 till Barry White. 155 00:07:07,593 --> 00:07:09,512 - Vem? - Barry White! 156 00:07:09,804 --> 00:07:10,930 Sho' You Right. 157 00:07:12,390 --> 00:07:13,766 Men oroa dig inte, raring. 158 00:07:13,850 --> 00:07:17,520 Inte en chans att din röst kan vara så dålig som min var. 159 00:07:19,063 --> 00:07:20,440 Jag är sötare än du 160 00:07:20,523 --> 00:07:21,774 Sötare än vem? 161 00:07:22,233 --> 00:07:25,153 Sötare än du, vad kan jag göra-ooh-ooh? 162 00:07:26,070 --> 00:07:29,157 Ja, du måste definitivt fokusera på skolan. 163 00:07:29,240 --> 00:07:31,325 Kanske ge din lärare några blommor. 164 00:07:33,828 --> 00:07:35,371 Din mamma är en hatare. 165 00:07:35,830 --> 00:07:38,541 Hon lät inte som någon Minnie Riperton. 166 00:07:38,916 --> 00:07:40,334 Minnie Pearl, kanske. 167 00:07:40,460 --> 00:07:41,627 Var dig själv. 168 00:07:41,711 --> 00:07:44,547 Och om det råkar låta som jag, ännu bättre. 169 00:07:45,173 --> 00:07:48,259 Du kommer att göra succé i morgon kväll. 170 00:07:54,432 --> 00:07:55,850 Jag är sötare än du 171 00:07:56,392 --> 00:07:57,602 Sötare än vem? 172 00:07:58,019 --> 00:07:59,145 Sötare än du 173 00:08:01,063 --> 00:08:02,440 Jag är sötare än du 174 00:08:03,065 --> 00:08:04,192 Sötare än vem? 175 00:08:04,650 --> 00:08:05,610 Sötare än du 176 00:08:05,693 --> 00:08:09,238 Körsbärsröd, Favoritfärgen på mitt läppstift 177 00:08:09,322 --> 00:08:11,908 Jag behöver inte det Byt färger som en växelspak 178 00:08:11,991 --> 00:08:13,242 Ni stinker! 179 00:08:15,411 --> 00:08:19,665 Vi måste definitivt lägga mer pengar i Pennys collegefond. 180 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 Jag skulle ta bort de tonsillerna. 181 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 Ha en bra dag på Snackland. 182 00:08:23,878 --> 00:08:24,921 OMKLÄDNINGSRUM 183 00:08:25,004 --> 00:08:26,130 Det var tragiskt. 184 00:08:26,214 --> 00:08:29,342 Men mina kläder och koreografi fungerade i alla fall. 185 00:08:29,425 --> 00:08:33,346 Men allt annat var ganska urspårat. 186 00:08:33,429 --> 00:08:34,514 Var var alla? 187 00:08:34,597 --> 00:08:37,934 Det spelar ingen roll, Kermit, tillbaka till Sesam. 188 00:08:38,017 --> 00:08:40,228 Okej, slappna av, LaCienega. 189 00:08:40,311 --> 00:08:42,605 Tjejen, du är okej. Oroa dig inte. 190 00:08:42,688 --> 00:08:46,192 Vi löser det här. Det är bra att ingen dök upp, eller hur? 191 00:08:46,275 --> 00:08:49,654 Nej, det är det inte! Penny, delade du ut flygbladen? 192 00:08:49,737 --> 00:08:52,281 Om folk inte äter dina otäcka snacks 193 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 varför skulle de vilja åka i dem? 194 00:08:54,742 --> 00:08:58,412 En gång, mamma, bara en gång, kan du stötta mig? 195 00:08:58,496 --> 00:09:01,249 Välkommen till Suga Mamas Domedagsfall. 196 00:09:02,458 --> 00:09:04,001 Kompis, var är dina biljetter? 197 00:09:04,669 --> 00:09:05,753 Måste vi betala? 198 00:09:07,088 --> 00:09:08,256 Vänta en stund. 199 00:09:08,339 --> 00:09:09,715 Vänta, min gode man. 200 00:09:09,799 --> 00:09:12,510 Vi kan lösa det. Jag ger dig 5 dollar om du stannar. 201 00:09:12,843 --> 00:09:13,719 Trudy! 202 00:09:13,803 --> 00:09:14,720 Vad? 203 00:09:16,305 --> 00:09:17,682 Du är en tuff förhandlare. 204 00:09:17,765 --> 00:09:18,975 Du stinker. 205 00:09:28,317 --> 00:09:29,360 Välkommen ombord. 206 00:09:33,281 --> 00:09:34,365 Adjö. 207 00:09:39,787 --> 00:09:41,247 Spänn fast säkerhetsbältet. 208 00:09:41,330 --> 00:09:42,164 Vad sa du? 209 00:09:51,173 --> 00:09:52,133 Nej! 210 00:09:55,720 --> 00:09:57,972 Okej, sisten kvar hamnar i fängelse. 211 00:09:59,599 --> 00:10:01,183 Tack för att du åkte. 212 00:10:05,396 --> 00:10:06,814 LIVE MED VANESSA VUE 213 00:10:06,897 --> 00:10:08,274 Jag är Vanessa Vue, 214 00:10:08,357 --> 00:10:13,529 på platsen för en fruktansvärd olycka i stadens nyaste nöjespark, Snackland. 215 00:10:13,613 --> 00:10:18,409 En far och son störtade 256 meter, snabbare än ljudet. 216 00:10:18,909 --> 00:10:21,704 Med mig finns ägaren, Oscar Proud. 217 00:10:21,787 --> 00:10:23,289 Vad säger du om ryktena 218 00:10:23,372 --> 00:10:25,708 att du saknar tillstånd för en nöjespark? 219 00:10:25,791 --> 00:10:27,209 Falska nyheter! Här är det. 220 00:10:27,293 --> 00:10:30,588 Det är ditt körkort, mr Proud, och det har gått ut. 221 00:10:31,714 --> 00:10:33,758 På inrådan av min advokat är jag tyst. 222 00:10:33,841 --> 00:10:34,925 Handsken passar inte. 223 00:10:35,009 --> 00:10:37,845 Förnekar du ryktena om att dina barn, 224 00:10:37,928 --> 00:10:41,849 tvååringen Benjamin Proud och tvååringen Cecilia Proud, 225 00:10:41,932 --> 00:10:44,852 var de som körde åkturen vid tidpunkten för olyckan? 226 00:10:44,935 --> 00:10:48,522 Struntprat! Kan tvååringar använda tunga maskiner som denna? 227 00:10:50,066 --> 00:10:50,900 Hej då. 228 00:10:50,983 --> 00:10:53,277 - Vet du vad? Intervjun är över! - Hallå. 229 00:10:53,402 --> 00:10:57,031 Och förmodligen min journalistkarriär. Det här var Vanessa Vue, 230 00:10:57,114 --> 00:10:59,283 live från Snackland. Och seriöst, 231 00:10:59,367 --> 00:11:01,285 jag kommer nog behöva ett nytt jobb. 232 00:11:01,410 --> 00:11:04,205 De kan inte bevisa nåt. Det finns inte på film. 233 00:11:05,289 --> 00:11:06,999 Du kommer att hamna i fängelse. 234 00:11:10,086 --> 00:11:10,961 STÄNGD 235 00:11:11,796 --> 00:11:14,757 Det var bra så länge det varade, mr Chips. 236 00:11:15,383 --> 00:11:18,594 Jag skulle behålla dem. Du har några hungriga dagar framför dig. 237 00:11:19,136 --> 00:11:21,305 Jag har några hungriga dagar framför mig. 238 00:11:29,563 --> 00:11:32,108 Titta vad du gjorde, mr Chips. Det var min middag. 239 00:11:34,443 --> 00:11:36,654 Vad gör ni två här? Du kan inte stämma mig, 240 00:11:36,737 --> 00:11:37,863 har ingen försäkring. 241 00:11:37,947 --> 00:11:39,031 Stämma dig? 242 00:11:39,115 --> 00:11:40,783 Varför skulle vi göra det? 243 00:11:40,866 --> 00:11:43,911 Vi är tillbaka för att åka Suga Mamas Domedagsfall igen. 244 00:11:43,994 --> 00:11:45,121 Men ni dog nästan. 245 00:11:45,204 --> 00:11:47,498 Det var episkt. Jag kissade på mig. 246 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 Jag tappade tre tänder och en del av tungan. 247 00:11:51,419 --> 00:11:54,046 Kan inte släppa in er förrän åkturen är fixad. 248 00:11:54,130 --> 00:11:56,632 Är du galen? Ändra inte en sak. 249 00:11:56,716 --> 00:11:58,592 Vi gillar dem precis som de är. 250 00:11:58,676 --> 00:11:59,969 Eller hur, killar? 251 00:12:01,512 --> 00:12:03,222 Men FBI sätter mig i fängelse. 252 00:12:03,305 --> 00:12:06,267 Vi betalar, kompis. Här, ta mina pengar, ur vägen! 253 00:12:07,017 --> 00:12:10,062 Snacky Monkey, vi är igång igen! 254 00:12:12,398 --> 00:12:14,150 Få alla att skriva på en avsägelse. 255 00:12:14,233 --> 00:12:16,277 Snackland, farligaste platsen på jorden. 256 00:12:16,360 --> 00:12:17,820 Har aldrig sett nåt sånt. 257 00:12:17,903 --> 00:12:20,072 Varför kommer folk till en nöjespark 258 00:12:20,156 --> 00:12:23,075 där de vet att de kan skadas allvarligt? 259 00:12:23,159 --> 00:12:24,910 Samma sak som med sällskapstigrar. 260 00:12:24,994 --> 00:12:29,540 Fara skapar spänning i deras tråkiga, ouppfyllda, patetiska liv. 261 00:12:29,623 --> 00:12:32,585 Du menar som ditt uttråkade, ouppfyllda, patetiska liv. 262 00:12:32,668 --> 00:12:35,254 Vet du vad, Suga Mother? För första gången, 263 00:12:35,337 --> 00:12:39,508 finns inget du kan säga för att irritera mig, för jag... 264 00:12:42,636 --> 00:12:44,472 ...är snacksmästaren! 265 00:12:44,555 --> 00:12:45,556 SNACKSMÄSTAREN 266 00:12:49,852 --> 00:12:51,020 KALL DRYCK SÖTSAKER 267 00:12:51,103 --> 00:12:53,689 BeBe, CeCe, vad gör ni? Öka farten på åkturen! 268 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 Men det är inte säkert, pappa. 269 00:12:55,941 --> 00:12:57,735 Säker? Vem bryr sig om säker? 270 00:12:57,818 --> 00:13:00,404 Säker betalar inte skolavgiften. Eller dagis! 271 00:13:00,488 --> 00:13:01,781 Okej, snacksmästaren. 272 00:13:07,161 --> 00:13:07,995 Igen! 273 00:13:14,376 --> 00:13:15,961 Du kommer att hamna i fängelse. 274 00:13:16,045 --> 00:13:18,547 Rika människor gör inte det. De går till banken! 275 00:13:22,384 --> 00:13:24,637 Håll händer och armar inne i jalapenosen. 276 00:13:24,720 --> 00:13:27,723 Hur är läget? Varför sa ni inte att ni skulle komma? 277 00:13:27,807 --> 00:13:29,558 Jag hade fått in er gratis. 278 00:13:29,642 --> 00:13:33,854 Vi behövde inte betala för vi uppträder i dag. 279 00:13:33,938 --> 00:13:35,648 - Horn! - Ska vi? 280 00:13:35,731 --> 00:13:37,733 Ingen sa något, jag måste göra mig redo. 281 00:13:39,693 --> 00:13:41,529 LaCienega, har du inte talat om det? 282 00:13:41,612 --> 00:13:43,739 Nej, jag ville maximera hennes förnedring. 283 00:13:44,532 --> 00:13:45,449 Ledsen, Penny. 284 00:13:45,533 --> 00:13:46,659 Ledsen över vad? 285 00:13:46,742 --> 00:13:50,079 Sedan du gick igenom den där röstförändringen och allt, 286 00:13:50,162 --> 00:13:52,748 tänkte vi att du kanske... 287 00:13:52,832 --> 00:13:55,543 Proud, du låter som en trasig dammsugare. 288 00:13:55,626 --> 00:13:57,211 Vi var tvungna att byta ut dig. 289 00:13:57,294 --> 00:14:00,130 Ja, LPDZ... 290 00:14:03,008 --> 00:14:06,262 är nu LMDZ. 291 00:14:06,554 --> 00:14:09,682 Förlåt, barn, men det måste vara så 292 00:14:09,765 --> 00:14:11,600 Verkligen? Är det så? 293 00:14:12,226 --> 00:14:13,060 Dijonay? 294 00:14:13,143 --> 00:14:15,187 Tjejen, jag blev nedröstad. 295 00:14:15,271 --> 00:14:17,356 Översättning, du röstades bort. 296 00:14:17,439 --> 00:14:20,317 - Penny! Hoppas dina vänner betalade... - Se upp! 297 00:14:20,401 --> 00:14:22,152 Hoppas att dina vänner betalade. 298 00:14:22,236 --> 00:14:25,489 Vilka vänner? Jag har inga vänner. 299 00:14:25,823 --> 00:14:30,160 Utmärkt. Då är det dags för min vinst. Var är pengarna? 300 00:14:30,244 --> 00:14:32,371 Vänta, lillebror 301 00:14:32,454 --> 00:14:34,206 Vi är här för att uppträda. 302 00:14:34,290 --> 00:14:35,541 Angående det, tjejer. 303 00:14:35,624 --> 00:14:38,419 Jag har goda nyheter och bra nyheter. 304 00:14:43,173 --> 00:14:44,508 Vad händer, alla? 305 00:14:45,217 --> 00:14:46,176 - Lizzo! - Lizzo! 306 00:14:48,137 --> 00:14:49,179 De goda nyheterna, 307 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 Lizzo uppträder i dag. 308 00:14:50,723 --> 00:14:52,892 - Och den bra nyheten, inte ni. - Vad? 309 00:14:52,975 --> 00:14:54,351 Det är bara affärer. 310 00:14:54,435 --> 00:14:57,730 Och, storebror, jag stoppade betalningen på den sista checken. 311 00:14:57,813 --> 00:15:00,983 Men jag har redan satt in det på mammas konto. 312 00:15:01,066 --> 00:15:02,776 Dagen blir bättre och bättre. 313 00:15:02,860 --> 00:15:04,820 Hoppas hon inte har överdragsskydd. 314 00:15:04,904 --> 00:15:06,739 Hoppas du har ett överhandsskydd. 315 00:15:06,822 --> 00:15:09,575 Det har jag faktiskt, Sugar Mother. 316 00:15:09,658 --> 00:15:10,534 Vakt! 317 00:15:17,374 --> 00:15:19,209 - Ta ut soporna. - Nu går vi. 318 00:15:20,377 --> 00:15:22,504 Släpp mig! Oscar, jag ska ta dig! 319 00:15:24,423 --> 00:15:26,550 Oscar, är det så du behandlar din mamma? 320 00:15:26,634 --> 00:15:29,094 Det är inte mamma, det är ett för ivrigt fan. 321 00:15:29,511 --> 00:15:32,222 Vad ska vi kändisar göra? Vet du vad jag menar? 322 00:15:32,306 --> 00:15:34,975 Kom igen, Lizzo, låt snacksmästaren visa dig runt. 323 00:15:35,100 --> 00:15:38,228 Oj! Vad är moralen i den här historien? 324 00:15:38,312 --> 00:15:39,730 Vänner är för alltid? 325 00:15:40,522 --> 00:15:41,482 Inte riktigt. 326 00:15:44,818 --> 00:15:45,653 Hej? 327 00:15:45,736 --> 00:15:47,279 Kom in 328 00:15:47,488 --> 00:15:49,740 Ledsen att jag stör dig, frun, 329 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 men var vill du att jag ska lägga dessa? 330 00:15:52,076 --> 00:15:55,579 Där borta, där jag lade de andra, och du kan kalla mig Lizzo. 331 00:15:55,788 --> 00:15:57,581 Bara din pappa måste säga frun. 332 00:15:59,833 --> 00:16:03,128 Köp ditt Proud-familjesnacks, endast 5 dollar. 333 00:16:05,381 --> 00:16:09,885 Du ser ut som jag kvällen jag fick reda på att Karl-Anthony Towns hade en flickvän. 334 00:16:10,469 --> 00:16:12,638 Kom igen, jag vet att sanningen gör ont. 335 00:16:12,721 --> 00:16:13,764 Prata med mig. 336 00:16:15,140 --> 00:16:16,016 Okej. 337 00:16:21,438 --> 00:16:24,233 Vid 13 hade jag hela livet framför mig. Sen vid 14, 338 00:16:24,316 --> 00:16:26,944 ett konstigt ljus, min kropp, min röst förändrades. 339 00:16:27,027 --> 00:16:30,239 Jag blir utslängd från LPDZ, min sånggrupp som jag startade, 340 00:16:30,322 --> 00:16:32,700 och nu driver jag Jalapeño-radiobilarna 341 00:16:32,783 --> 00:16:36,787 i pappas nöjespark och levererar otäcka snacks som ingen vill ha. 342 00:16:37,913 --> 00:16:39,790 Vänta, din röst förändrades? 343 00:16:40,666 --> 00:16:42,126 Jag är sötare än du 344 00:16:42,584 --> 00:16:43,836 Sötare än vem? 345 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Vad kan jag göra? 346 00:16:46,755 --> 00:16:47,715 Okej! 347 00:16:48,424 --> 00:16:50,050 Du låter precis som Tone Loc. 348 00:16:50,134 --> 00:16:53,762 Det är vad alla säger till mig. Vem är han förresten? 349 00:16:54,096 --> 00:16:55,931 Någon som inte gick att stoppa. 350 00:16:56,056 --> 00:17:00,519 Jag vet inte, Lizzo. Folk kastade redan saker på mig på scenen. 351 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 Vill inte gå igenom det igen. 352 00:17:02,187 --> 00:17:06,442 Om jag fick en slant för varje gång någon kastade något på mig på scenen, 353 00:17:07,401 --> 00:17:09,319 antar att det är därför jag är rik. 354 00:17:09,695 --> 00:17:12,656 Allt jag säger är, ge inte upp dina drömmar. 355 00:17:12,740 --> 00:17:14,742 Var inte rädd för att vara dig själv. 356 00:17:14,825 --> 00:17:16,869 Du måste vara stark, Penny. 357 00:17:17,619 --> 00:17:21,040 Jag kastar med håret Kollar mina naglar 358 00:17:21,123 --> 00:17:23,375 Baby, hur mår du? Mår bra 359 00:17:23,500 --> 00:17:25,753 Kastar med håret, kollar mina naglar 360 00:17:26,128 --> 00:17:27,838 Baby, hur mår du? Mår bra 361 00:17:28,589 --> 00:17:30,716 Oj, barn, trött på skiten... 362 00:17:31,008 --> 00:17:33,510 Fortsätt att borsta av dig Gå vidare 363 00:17:33,635 --> 00:17:36,180 Ja, Herre, försök skaffa något nytt... 364 00:17:36,263 --> 00:17:38,599 Där inne, badkläder, gå till poolen 365 00:17:38,682 --> 00:17:40,350 Kom nu, kom och torka dina ögon 366 00:17:40,434 --> 00:17:42,978 Du vet att du är en stjärna Du kan röra vid himlen 367 00:17:43,062 --> 00:17:45,272 Jag vet att det är svårt Men du måste försöka 368 00:17:45,355 --> 00:17:48,609 Om du behöver råd, låt mig förenkla 369 00:17:48,692 --> 00:17:51,779 Om han inte älskar dig längre 370 00:17:53,405 --> 00:17:57,493 Gå bara ut genom dörren med ditt fina jag 371 00:17:57,743 --> 00:18:00,954 Jag kastar med håret, kollar naglarna 372 00:18:01,163 --> 00:18:02,915 Baby, hur mår du? Mår bra 373 00:18:03,624 --> 00:18:06,043 Kastar med håret, kollar mina naglar 374 00:18:06,126 --> 00:18:08,087 Baby, hur mår du? Mår bra 375 00:18:09,546 --> 00:18:10,506 Mår bra 376 00:18:11,173 --> 00:18:13,008 Baby, hur mår du? Mår bra 377 00:18:19,681 --> 00:18:21,850 Hur känner du nu? 378 00:18:21,934 --> 00:18:23,685 Som en chef! 379 00:18:23,852 --> 00:18:25,354 Och glöm det inte. 380 00:18:26,772 --> 00:18:28,273 SELFIE MED SNACKSMÄSTAREN 100 $ 381 00:18:28,357 --> 00:18:29,483 Lugn, Snacky Monkey. 382 00:18:29,566 --> 00:18:31,527 Ser du inte att jag fifflar? ...jobbar? 383 00:18:33,278 --> 00:18:35,030 Freddy Frito? Betalade hon? 384 00:18:35,114 --> 00:18:37,491 Naturligtvis inte, men du ska, Proud. 385 00:18:37,908 --> 00:18:39,326 Freddy Frito VD, Frito Snacks 386 00:18:41,245 --> 00:18:42,704 Ett domstolsföreläggande! 387 00:18:43,288 --> 00:18:45,916 Är det smittsamt? Vakt, ta Frito härifrån! 388 00:18:45,999 --> 00:18:48,377 Du stal min idé för Frito-land! 389 00:18:49,461 --> 00:18:50,587 Jag? Jag stal... 390 00:18:51,547 --> 00:18:53,006 Frito, du måste vara galen. 391 00:18:53,090 --> 00:18:56,510 Tror du att banken skulle ge mig ett lån för att bygga allt detta 392 00:18:56,593 --> 00:18:58,470 om de trodde att jag stal idén? 393 00:19:00,722 --> 00:19:01,723 Du är galen! 394 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 Mycket imponerande, Oscar. 395 00:19:03,809 --> 00:19:06,645 Så, du ska kalla det Frito-land? 396 00:19:06,728 --> 00:19:08,397 Nej, det är bara en arbetstitel. 397 00:19:18,907 --> 00:19:20,492 Vakt, ta henne härifrån! 398 00:19:21,368 --> 00:19:24,371 Släpp mig! Vi ses i rätten, Oscar Proud! 399 00:19:24,496 --> 00:19:26,039 Rör inte snacksen! 400 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 - Släpp mig! - Oroa er inte. 401 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 Gå tillbaka till att riskera era liv. 402 00:19:29,710 --> 00:19:31,461 Och alla era pengar i min ficka. 403 00:19:34,047 --> 00:19:38,677 Ursäkta mig, ms Lizzo? Jag är LaCienega. Jag är "L" i "LMDZ." 404 00:19:39,678 --> 00:19:40,512 Har hört om dig. 405 00:19:40,596 --> 00:19:43,348 Vem har inte? För mig och mina bakgrundssångare... 406 00:19:43,432 --> 00:19:44,433 - Bakgrund? - Bakgrund? 407 00:19:44,516 --> 00:19:47,227 Jag är glad att vi förlorade spelningen till dig. 408 00:19:47,311 --> 00:19:49,855 Lizzo, min kära, är du nöjd med allt? 409 00:19:49,938 --> 00:19:51,607 Fick ni checken som jag skickade? 410 00:19:51,690 --> 00:19:54,109 Ja, och nu går jag. 411 00:19:55,277 --> 00:19:56,778 Nej, vänta lite nu, Lizzo. 412 00:19:56,862 --> 00:19:59,364 Det här är affärer. Jag betalade checken. 413 00:20:00,032 --> 00:20:03,869 Tror du verkligen att du kan betala mig 500 dollar för att uppträda? 414 00:20:03,952 --> 00:20:06,705 Fem hundra? Det var ett stavfel. Det skulle vara 50. 415 00:20:06,788 --> 00:20:08,624 Femtio... Vet du vad? 416 00:20:08,707 --> 00:20:11,543 Spelar ingen roll. Jag kom bara för åkturerna. 417 00:20:11,627 --> 00:20:14,546 Jag skulle ge 500 dollar för Suga Mamas Domedagsfall. 418 00:20:14,630 --> 00:20:17,716 Du kommer att betala mer än så om du inte går upp på scenen. 419 00:20:18,508 --> 00:20:19,718 Penny, vad gör du? 420 00:20:19,801 --> 00:20:20,928 Ville träffa Lizzo. 421 00:20:21,011 --> 00:20:23,096 Jag betalar dig inte för att twerka. 422 00:20:23,180 --> 00:20:25,224 Jag betalar dig för att jobba. Gör det! 423 00:20:25,307 --> 00:20:27,226 Ja, Snacksmästaren. 424 00:20:28,852 --> 00:20:31,396 Lyssna nu, Lizzo, går du upp på scenen, 425 00:20:31,480 --> 00:20:33,815 eller måste jag skicka min apa på dig? 426 00:20:33,899 --> 00:20:34,858 Snacky Monkey! 427 00:20:38,070 --> 00:20:39,238 Deathwish. 428 00:20:46,036 --> 00:20:48,872 Ursäkta mig, frun, men du blockerar solen. 429 00:20:49,957 --> 00:20:53,210 - Lizzo! - Slappna av, Oscar, jag gör det. 430 00:20:56,797 --> 00:20:58,382 Vi älskar dig, Lizzo! 431 00:20:59,091 --> 00:21:02,844 Jag älskar er också. Men ännu viktigare, älska dig själv. 432 00:21:02,928 --> 00:21:06,431 Vakna upp varje dag, se dig i spegeln och säg till dig själv: 433 00:21:06,515 --> 00:21:10,143 "Jag älskar dig, jag är vacker och jag kan göra vad som helst." 434 00:21:10,394 --> 00:21:11,770 Låt mig höra det, allihop. 435 00:21:11,853 --> 00:21:15,857 Jag älskar dig, jag är vacker, jag kan göra vad som helst. 436 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 Ja! 437 00:21:17,693 --> 00:21:20,779 Och för det har jag en överraskning till er i dag. 438 00:21:20,862 --> 00:21:25,492 Jag vill ta upp mina vänner, LMDZ, 439 00:21:27,119 --> 00:21:30,038 och deras sångare, Penny Proud! 440 00:21:32,207 --> 00:21:33,417 Pratade hon om mig? 441 00:21:33,500 --> 00:21:34,751 Gå upp dit, älskling. 442 00:21:38,505 --> 00:21:39,631 Du kan göra det. 443 00:21:40,257 --> 00:21:42,634 Rör dig inte, Penny. Ut ur min park! 444 00:21:43,135 --> 00:21:45,679 DW, ta bort Snacksmästaren. 445 00:21:49,975 --> 00:21:51,893 Trudy! Jag trodde du älskade mig! 446 00:21:51,977 --> 00:21:52,811 Trudy... 447 00:21:54,354 --> 00:21:55,188 Trudy... 448 00:22:19,546 --> 00:22:20,922 Vad kan jag göra? 449 00:22:21,840 --> 00:22:22,924 Jag är sötare än du 450 00:22:23,633 --> 00:22:24,843 Sötare än vem? 451 00:22:25,344 --> 00:22:28,055 Sötare än du Vad kan jag göra? 452 00:22:28,347 --> 00:22:29,681 Jag är sötare än du 453 00:22:30,140 --> 00:22:31,391 Sötare än vem? 454 00:22:31,808 --> 00:22:32,893 Sötare än du 455 00:22:32,976 --> 00:22:36,563 Körsbärsröd Favoritfärgen på mitt läppstift 456 00:22:36,646 --> 00:22:39,900 Jag behöver inte det Byt färger som en växelspak 457 00:22:39,983 --> 00:22:41,401 Jag behöver inte skryta 458 00:22:41,485 --> 00:22:43,236 Jag är kryddig som het sås Ja 459 00:22:43,320 --> 00:22:44,863 Får dig hoppa som Kris Kross 460 00:22:44,946 --> 00:22:46,448 Jag ser bra ut, inte mitt fel 461 00:22:46,531 --> 00:22:48,700 Om jag möter min match så spelar jag den 462 00:22:48,784 --> 00:22:49,785 Spelar den 463 00:22:49,868 --> 00:22:51,828 Tjejen bryter nackar, Ingen överraskning 464 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Överraskningar 465 00:22:53,038 --> 00:22:54,122 Jag spelar inte 466 00:22:54,206 --> 00:22:56,375 Spelet säljs separat Separat 467 00:22:56,458 --> 00:22:59,044 Du vill bli som jag Du försöker så desperat 468 00:23:00,253 --> 00:23:03,131 Du ser det hur det ser ut 469 00:23:03,673 --> 00:23:04,841 Du ser det 470 00:23:04,925 --> 00:23:07,010 Jag behöver inte försöka Vad kan jag göra? 471 00:23:07,803 --> 00:23:09,221 Jag är sötare än du 472 00:23:09,679 --> 00:23:10,889 Sötare än vem? 473 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 Sötare än du Vad kan jag göra? 474 00:23:14,351 --> 00:23:15,769 Jag är sötare än du 475 00:23:16,269 --> 00:23:17,979 Sötare än vem? 476 00:23:18,063 --> 00:23:20,232 Sötare än du Vad kan jag göra? 477 00:23:21,066 --> 00:23:22,275 Jag är sötare än du 478 00:23:22,776 --> 00:23:24,236 Sötare än vem? 479 00:23:24,569 --> 00:23:25,987 Sötare än du 480 00:23:27,614 --> 00:23:28,990 Jag är sötare än du 481 00:23:29,491 --> 00:23:30,784 Sötare än vem? 482 00:23:31,159 --> 00:23:32,452 Sötare än du 483 00:23:38,834 --> 00:23:41,878 Jag sa ju det. Du kan göra vad du vill. 484 00:23:41,962 --> 00:23:43,672 Glöm aldrig det, Penny. 485 00:23:43,755 --> 00:23:45,674 Det ska jag inte. Tack, Lizzo. 486 00:23:46,633 --> 00:23:49,177 Nu måste jag och Deathwish hitta din pappa. 487 00:23:49,261 --> 00:23:51,930 Den där checken på 500 dollar godkändes inte. 488 00:23:55,684 --> 00:23:57,894 CHEF 489 00:24:00,397 --> 00:24:01,231 Hallå. 490 00:24:02,107 --> 00:24:04,359 Penny, du var fantastisk! 491 00:24:04,443 --> 00:24:06,945 Tjejen, publiken älskade dig! Fortsätt! 492 00:24:07,154 --> 00:24:11,408 Ja, din röst gjorde låten jättebra. 493 00:24:11,491 --> 00:24:13,994 Vi ska inte överdriva. Hon var okej. 494 00:24:14,077 --> 00:24:17,122 Hon var fantastisk. Vi är skyldiga dig en ursäkt, Penny. 495 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 Vi stöttade inte dig, som vänner ska. 496 00:24:20,000 --> 00:24:23,253 Ja, och vi är alla systrar här i männens värld. 497 00:24:23,336 --> 00:24:24,588 Vi måste hålla ihop. 498 00:24:24,671 --> 00:24:26,423 Amen, syster! 499 00:24:32,262 --> 00:24:34,681 Vad säger du, Penny? Är vi fortfarande vänner? 500 00:24:34,764 --> 00:24:37,225 Som aldrig förr. 501 00:24:39,978 --> 00:24:42,147 Kom till Snackland snart igen. 502 00:24:42,856 --> 00:24:43,857 Översättning: Johan Sjöbom