1 00:00:01,459 --> 00:00:03,878 Mottatt. Ordensforstyrrelse i tredje etasje. 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,800 Pokker. Gnagerproblemet blir verre. 3 00:00:08,883 --> 00:00:12,303 Penny, jeg er bekymret og redd. 4 00:00:12,387 --> 00:00:13,722 Det begynner å bli sent. 5 00:00:13,805 --> 00:00:16,683 Om vi er her mye lenger, må vi spise middag her. 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,769 Det skjer ikke. Dijonay tok alle restene. 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,856 Det er ikke til meg. Det er til søsknene mine. 8 00:00:22,939 --> 00:00:26,151 Dijonay, det skal være til de mindre heldigstilte. 9 00:00:26,234 --> 00:00:29,070 Jeg har ti brødre og søstre. Du kan regne det ut. 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,866 Hvorfor dukker skumle mennesker opp om kvelden. 11 00:00:33,199 --> 00:00:36,244 Jeg er ikke redd. KG beskytter meg. 12 00:00:42,709 --> 00:00:45,545 Jøss, Dijonay. Du ble nettopp dronet! 13 00:00:47,172 --> 00:00:48,840 Proud, hvor er foreldrene dine? 14 00:00:48,923 --> 00:00:52,093 Slapp av. De er på vei. 15 00:00:53,136 --> 00:00:53,970 Onkel Bobby? 16 00:00:54,054 --> 00:00:56,514 Penny, hva gjør du her, vesla? 17 00:00:56,598 --> 00:00:59,851 Jobber frivillig for å gi mat til de sultne. Hva gjør du her? 18 00:00:59,934 --> 00:01:01,895 Jeg er sulten. 19 00:01:01,978 --> 00:01:03,354 Sulten 20 00:01:04,689 --> 00:01:08,359 Onkel Bobby, kan du kjøre oss hjem? 21 00:01:08,443 --> 00:01:10,737 Jeg ringte mamma og pappa, men de svarer ikke. 22 00:01:10,820 --> 00:01:12,947 Ja, etter at jeg har kjøpt taco. 23 00:01:13,031 --> 00:01:16,743 Onkel Bobby elsker tacotirsdag 24 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 For sent. Alle er borte. 25 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 Det er de ikke. 26 00:01:21,164 --> 00:01:22,540 Men det er de nå. 27 00:01:24,667 --> 00:01:28,088 Du er grådig, onkel Bobby! 28 00:01:37,514 --> 00:01:39,766 Familien... Proud... Hva? 29 00:01:39,849 --> 00:01:42,143 Du og jeg skal alltid være nære 30 00:01:42,227 --> 00:01:44,687 Familie både natt og dag 31 00:01:44,771 --> 00:01:46,898 Selv når du er dum 32 00:01:46,981 --> 00:01:49,734 Vet du at jeg elsker alt du gjør 33 00:01:49,818 --> 00:01:51,903 Jeg vet jeg alltid kan være meg selv 34 00:01:51,986 --> 00:01:54,322 Når jeg er hos deg Mer enn noen annen 35 00:01:54,405 --> 00:01:56,866 Hver eneste dag jeg går på skolen 36 00:01:56,950 --> 00:01:59,369 Vet du at det ikke finnes noen Jeg er så glad i som deg 37 00:01:59,953 --> 00:02:02,122 -Familien -Familien 38 00:02:02,205 --> 00:02:04,290 Familien Proud 39 00:02:04,374 --> 00:02:07,585 De får deg til å skrike! 40 00:02:07,669 --> 00:02:09,629 De gir deg lyst til å synge! 41 00:02:09,712 --> 00:02:12,590 Det er en familiegreie, en familie En stolt, stolt familie 42 00:02:12,674 --> 00:02:14,425 Familien Proud 43 00:02:14,509 --> 00:02:17,345 De går deg på nervene! 44 00:02:17,428 --> 00:02:19,472 De gir deg lyst til å gi dem en klem 45 00:02:19,556 --> 00:02:22,225 En familie, familie Stolt, stolt familie 46 00:02:22,308 --> 00:02:23,434 Stolt, stolt familie 47 00:02:23,518 --> 00:02:24,894 STOLTERE OG STERKERE 48 00:02:27,856 --> 00:02:30,191 Greit, herr Chips. Ta på forkledningen. 49 00:02:33,027 --> 00:02:34,320 Hodet inn i hullet. 50 00:02:36,114 --> 00:02:38,741 Det er enten hullet eller "hullet". 51 00:02:43,454 --> 00:02:44,581 Sånn ja. 52 00:02:44,664 --> 00:02:47,167 Nå ser du ut som sjefen for global produksjon. 53 00:02:47,250 --> 00:02:49,752 Nå mister de teite dyreaktivistene sporet. 54 00:02:49,836 --> 00:02:52,046 Bare vent til jeg finner ut hvem som tystet på meg. 55 00:02:55,592 --> 00:02:57,594 Greit, herr Chips. Si "banan". 56 00:02:59,929 --> 00:03:01,514 Hva i... Trudy! 57 00:03:01,598 --> 00:03:03,850 Stille! Jeg hører ikke historiene mine. 58 00:03:03,933 --> 00:03:07,061 Jeg har en historie til deg og den cubanske caballeroen... Ut! 59 00:03:07,395 --> 00:03:11,649 Hva tror du jeg har prøvd å gjøre de siste tre timene? 60 00:03:11,733 --> 00:03:13,276 De gamle og de sløve 61 00:03:13,359 --> 00:03:17,030 Oscar, senk stemmen. Du skremmer valpene. 62 00:03:17,113 --> 00:03:19,240 Valper? De ligner rotter. 63 00:03:24,120 --> 00:03:25,288 TRUDYS DYRLEGE 64 00:03:25,371 --> 00:03:27,207 Mamma, hvor er pappa? 65 00:03:27,290 --> 00:03:29,709 Han skulle hente oss fra matsentralen. 66 00:03:29,792 --> 00:03:31,920 Jeg har ringt i en time. 67 00:03:32,003 --> 00:03:34,589 Faren din leker Spider-Man i taket. 68 00:03:34,839 --> 00:03:38,009 Men tosken skjønner ikke at han ikke har Spidey-evner. 69 00:03:38,092 --> 00:03:39,010 Har jeg ikke? 70 00:03:40,511 --> 00:03:43,473 Uten onkel Bobby hadde vi stått på hjørnet enda. 71 00:03:43,556 --> 00:03:44,515 Ja da 72 00:03:44,599 --> 00:03:46,726 Unnskyld, vennen. Mobilen sto på lydløs. 73 00:03:46,809 --> 00:03:48,978 Før jeg betaler regningen, står min på lydløs også. 74 00:03:49,062 --> 00:03:52,523 Ja, men jeg sa at du måtte hente dem, Oscar. 75 00:03:52,607 --> 00:03:56,194 Er det så farlig? Du skjemmer bort ungene, Trudy. 76 00:03:56,277 --> 00:03:58,446 Foreldrene mine hentet aldri meg og Bobby. 77 00:03:58,529 --> 00:04:00,698 Nei, vi hentet aldri deg. 78 00:04:00,782 --> 00:04:02,992 Takk, kjære Suga Mommy. 79 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 Poenget er at vi var tøffe. 80 00:04:05,161 --> 00:04:08,248 Generasjon X-Y-Z er så lat at de ikke vil haike engang. 81 00:04:08,331 --> 00:04:10,708 - De vil ha alt på sølvfat. - Nei. 82 00:04:10,792 --> 00:04:14,170 Vi vil bare at foreldrene våre skal gjøre det de sier at de skal. 83 00:04:14,254 --> 00:04:17,924 Unnskyld, men jeg hadde en hastefødsel. 84 00:04:18,007 --> 00:04:20,969 Og jeg hadde en fotoshoot som hastet. Vis dem, herr Chips. 85 00:04:24,305 --> 00:04:27,725 La meg gjette hvem av dere som skal hente BeBe og CeCe. 86 00:04:27,809 --> 00:04:28,768 Oscar! 87 00:04:28,851 --> 00:04:30,270 Hun er i ferd med å gjette det. 88 00:04:30,353 --> 00:04:32,397 Du bør hente barna mine, nå! 89 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 NESTE KVELD 90 00:04:37,652 --> 00:04:39,904 Vent. Du fant opp... Jeg vil si det rett. 91 00:04:39,988 --> 00:04:40,822 INSTA-KUR 92 00:04:40,905 --> 00:04:45,118 Du fant opp en helt naturlig kur som koster under 20 dollar? 93 00:04:45,201 --> 00:04:46,452 Jøss. 94 00:04:47,578 --> 00:04:51,582 Dette programmet sponses av verdens største farmasiselskap. 95 00:04:51,666 --> 00:04:53,793 Du skal i krabbetønna. 96 00:04:57,046 --> 00:04:59,507 De tuller ikke på Krabbetønna, eller hva, Papi? 97 00:05:01,217 --> 00:05:04,178 Skulle ønske krepsdyr kunne drept meg. 98 00:05:05,888 --> 00:05:06,723 For en dag. 99 00:05:06,806 --> 00:05:10,518 Jeg tok imot to føll, en geitekilling og en sjiraff. 100 00:05:10,601 --> 00:05:12,937 Jeg kunne spist en. Hva har vi til middag? 101 00:05:13,021 --> 00:05:15,690 Jeg vet ikke. Hva skal du lage, Oscar? 102 00:05:15,773 --> 00:05:17,900 Jeg tjener penger. 103 00:05:22,488 --> 00:05:25,033 Han tjener penger. 104 00:05:25,116 --> 00:05:26,534 Jeg tjener penger. 105 00:05:27,076 --> 00:05:28,411 Hvor har dere vært? 106 00:05:28,494 --> 00:05:29,954 Dere glemte oss igjen. 107 00:05:30,038 --> 00:05:33,374 Unnskyld, vennen. 108 00:05:33,458 --> 00:05:35,501 Det er greit. Onkel Bobby hentet oss. 109 00:05:35,585 --> 00:05:36,961 Akkurat i tide 110 00:05:37,045 --> 00:05:39,547 Ikke gratis. Jeg sa du skulle gi ham 20 dollar. 111 00:05:39,630 --> 00:05:41,174 Tjue dollar? Til hva? 112 00:05:41,257 --> 00:05:43,301 Bensin og nachopenger 113 00:05:43,384 --> 00:05:46,512 Jeg snakker om dollar Jager pengesekken 114 00:05:46,596 --> 00:05:48,973 Jeg vil ha gryna Jeg vil ha grunkene 115 00:05:49,057 --> 00:05:52,143 Jeg trenger nachopenger... 116 00:05:52,226 --> 00:05:55,229 Du har rett. Det er ikke dine penger. Ut! 117 00:05:55,980 --> 00:05:58,024 MATBUTIKK 118 00:05:58,566 --> 00:06:02,612 Vær så god, onkel Bobby. En stor nachos med ekstra jalapeños. 119 00:06:02,695 --> 00:06:06,032 Bensinstasjon-nachos Favoritten min 120 00:06:06,115 --> 00:06:09,660 Når du vil ha skyss, Penny Ring din onkel Bobby 121 00:06:10,870 --> 00:06:12,455 Den sterke osten... 122 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 Der har vi det! 123 00:06:15,500 --> 00:06:19,587 Hva om det fantes en biltjeneste som hentet barn etter skolen? 124 00:06:19,670 --> 00:06:22,715 Faren min vil ikke betale, men det gjør nok foreldrene til vennene mine. 125 00:06:22,799 --> 00:06:24,550 Jeg trenger bare en app 126 00:06:24,634 --> 00:06:28,513 og noen som er desperat nok til å kjøre barn for lite penger. 127 00:06:30,264 --> 00:06:32,225 Hvor mye ga du dem til bensin? 128 00:06:32,308 --> 00:06:33,393 Fem dollar. 129 00:06:33,476 --> 00:06:35,603 Hei! Det er mer enn fem dollar! 130 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 - Du skylder meg penger! - Lukk døra, Penny. 131 00:06:38,064 --> 00:06:41,150 Jeg har klampen i bånn. Vi må stikke. Sett deg inn. 132 00:06:42,944 --> 00:06:46,197 Der har vi det, onkel Bobby. Vi kaller den "Sett deg inn!" 133 00:06:46,864 --> 00:06:47,782 Sett deg inn! 134 00:06:49,283 --> 00:06:52,620 Penny, når bygget du trehytta? Da du var ti? 135 00:06:52,703 --> 00:06:55,123 På tide med oppussing, Proud. 136 00:06:55,206 --> 00:06:58,876 - Eller en rivningskule. - Jeg vet ikke hva dere snakker om. 137 00:06:58,960 --> 00:07:02,213 Det er større enn rommet jeg, Basil og Paprika deler. 138 00:07:09,929 --> 00:07:11,681 Var jeg den eneste som så det? 139 00:07:11,764 --> 00:07:13,975 Hold fokus, Dijonay. 140 00:07:14,058 --> 00:07:15,685 Vi må bare lære å kode, 141 00:07:15,768 --> 00:07:18,104 lage vår egen app, legge en kul markedsføringsplan, 142 00:07:18,187 --> 00:07:20,148 skaffe litt penger, så er vi i gang. 143 00:07:20,231 --> 00:07:23,109 Hva mener du med "vi"? Det er din bedrift. 144 00:07:23,192 --> 00:07:26,529 Feil som vanlig, LaCienega. Det er "vår bedrift". 145 00:07:26,612 --> 00:07:28,698 Og jeg kan ikke involvere meg i hva som helst. 146 00:07:28,781 --> 00:07:30,491 Jeg har en merkevare å beskytte. 147 00:07:30,575 --> 00:07:32,410 Ja, og jeg må få se en kontrakt. 148 00:07:32,493 --> 00:07:34,245 Forretninger er ikke min greie. 149 00:07:34,328 --> 00:07:37,665 Da jeg var tre, tok banken saftboden min. 150 00:07:37,748 --> 00:07:41,711 Kom igjen. Jeg vet det høres vanskelig ut, men vi må gjøre noe. 151 00:07:41,794 --> 00:07:45,339 Er dere ikke leie av å vente på foreldrene deres for å få skyss? 152 00:07:45,423 --> 00:07:46,340 Jo. 153 00:07:46,424 --> 00:07:49,385 Er dere ikke leie av at de glemmer å hente dere? 154 00:07:49,469 --> 00:07:50,595 Jo! 155 00:07:50,678 --> 00:07:54,849 La oss vise dem at vi er leie av å være leie, 156 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 og vi nekter å tolerere det lenger. 157 00:07:56,893 --> 00:07:57,810 Ja! 158 00:08:01,856 --> 00:08:03,149 Hold fokus, Penny. 159 00:08:05,985 --> 00:08:07,904 "Sett deg inn!" høres flott ut. 160 00:08:07,987 --> 00:08:10,823 Bare ett spørsmål? Hvor gammel er du? 161 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 Jeg ble nettopp 14. Jeg er jomfru. 162 00:08:13,659 --> 00:08:14,827 SAMTALE AVSLUTTET 163 00:08:14,911 --> 00:08:16,370 Hallo? 164 00:08:16,454 --> 00:08:18,456 Søren. Den tiende som legger på i dag. 165 00:08:18,539 --> 00:08:20,500 Elleve. Min la også på. 166 00:08:20,583 --> 00:08:25,421 Innse det, Penny. Ingen blir med om ikke en voksen ringer. 167 00:08:25,505 --> 00:08:27,381 Slapp av. Jeg fikser dette. 168 00:08:28,299 --> 00:08:32,845 Tro meg. Du vil ikke angre på at du bruker Sett deg inn! 169 00:08:32,929 --> 00:08:36,349 Jeg vet ikke hva du snakker om, 170 00:08:36,432 --> 00:08:40,853 "Gi mamma det hun trenger." 171 00:08:40,937 --> 00:08:42,063 Meld meg på! 172 00:08:43,022 --> 00:08:45,858 Jeg vet ikke hva du sier heller. 173 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 Lurt å bruke Papi. 174 00:08:49,028 --> 00:08:52,448 Han har registret over 100 stykker alt. 175 00:08:52,532 --> 00:08:56,536 Altså baksetet til en Cadillac. 176 00:08:57,245 --> 00:08:59,956 Du må være minst 18 for å være sjåfør for Sett deg inn. 177 00:09:00,039 --> 00:09:01,874 Hvor gammel er du, Pebo? 178 00:09:01,958 --> 00:09:04,794 Du kan ikke spørre om det på intervju. 179 00:09:09,382 --> 00:09:13,219 - gammel nok til å ta deg med på date. - Det holder. 180 00:09:13,302 --> 00:09:14,804 Dijonay, jeg tar pause. 181 00:09:16,264 --> 00:09:19,475 Dijonay... 182 00:09:19,559 --> 00:09:20,851 Ha det, småen. 183 00:09:22,186 --> 00:09:23,479 Nestemann. 184 00:09:24,480 --> 00:09:25,481 Sir-Godt-Betalt? 185 00:09:25,565 --> 00:09:28,859 Hvorfor vil en rik rapper som deg være Sett deg inn-sjåfør? 186 00:09:28,943 --> 00:09:30,778 Jeg trenger en bigeskjeft. 187 00:09:30,861 --> 00:09:34,323 Vanskelige tider. Napster, Migos, Skatteetaten, bare velg. 188 00:09:34,407 --> 00:09:36,075 Men jeg må ha penger! 189 00:09:36,158 --> 00:09:37,076 Neste! 190 00:09:37,577 --> 00:09:40,496 Den er stilig, Penny. Jeg er nettopp ferdig med appen. 191 00:09:40,580 --> 00:09:43,666 Trenger bare 200 dollar til til plattformavgiften, så er vi klare. 192 00:09:43,749 --> 00:09:46,752 To hundre dollar? Vi kommer ikke noe sted. 193 00:09:46,836 --> 00:09:48,045 Med mindre... 194 00:09:48,796 --> 00:09:52,341 Herr Chips, vi prøver igjen. Vi må øve. 195 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 Hva mener du med "hva?" Jeg prøver å redde deg. 196 00:09:55,678 --> 00:09:58,264 Når inspektøren spør om navnet ditt, sier du... 197 00:09:59,473 --> 00:10:02,101 "No hablo inglés." 198 00:10:04,937 --> 00:10:07,189 Nei. Jeg snakker ikke spansk tegnspråk. 199 00:10:07,273 --> 00:10:10,109 Bruk engelsk før jeg sender deg tilbake til det ungarske sirkuset. 200 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 Pappa. Hei. 201 00:10:11,485 --> 00:10:15,156 Jeg ville si fra at jeg og vennene mine startet en transportbedrift 202 00:10:15,239 --> 00:10:17,450 for foreldre som er for opptatt til å hente barna. 203 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 Søtt, vesla, men pappa er for opptatt til å snakke. 204 00:10:20,745 --> 00:10:25,249 Men, pappa, du ser alltid etter en god forretningsmulighet. 205 00:10:25,333 --> 00:10:30,087 For bare 200 dollar kan du bli med fra begynnelsen av. 206 00:10:30,171 --> 00:10:33,924 Om jeg hadde 200 dollar, tror du jeg ville prøvd å lære en ape engelsk? 207 00:10:34,008 --> 00:10:36,594 Hvorfor vil du starte en bedrift? Du er for ung. 208 00:10:36,677 --> 00:10:39,513 Men, pappa, du har alltid sagt at jeg klarer hva som helst. 209 00:10:39,597 --> 00:10:41,932 Dessuten er det en god idé. 210 00:10:42,016 --> 00:10:45,186 Det er en snacksfabrikk også, og å gifte deg og få barn. 211 00:10:45,269 --> 00:10:48,439 Slapp av, Penny. Suga Mama gir deg 200 dollar. 212 00:10:48,522 --> 00:10:49,774 Følg drømmene dine, vennen. 213 00:10:49,857 --> 00:10:53,319 Du ga aldri meg penger til å følge noe, og absolutt ikke drømmene mine. 214 00:10:53,402 --> 00:10:55,279 Fordi du ikke hadde drømmer. 215 00:10:55,363 --> 00:10:57,281 - Bare mareritt. - Du er marerittet. 216 00:11:02,161 --> 00:11:03,454 Funker hver gang. 217 00:11:09,168 --> 00:11:13,381 Last ned Sett deg inn! Verdens beste transportapp! 218 00:11:13,464 --> 00:11:16,217 Når du har satt deg inn, vil du ikke gå ut! 219 00:11:16,300 --> 00:11:17,426 TRENGER DU SKYSS TIL BARNA? 220 00:11:17,510 --> 00:11:18,594 SETT DEG INN! LAST NED 221 00:11:22,098 --> 00:11:22,973 NEDLASTING FULLFØRT 222 00:11:23,724 --> 00:11:25,559 Det gikk fort. Det var et pop-up-sted. 223 00:11:27,144 --> 00:11:28,145 Er der allerede. 224 00:11:28,229 --> 00:11:30,564 Sett dere inn. Det er så kult. 225 00:11:31,399 --> 00:11:35,403 Om dere små smulespisere ikke setter dere ned og tier, 226 00:11:35,486 --> 00:11:36,696 får dere ikke... 227 00:11:36,779 --> 00:11:37,613 Godteri 228 00:11:42,243 --> 00:11:43,828 Jeg spiste alt. 229 00:11:43,911 --> 00:11:47,581 Vi skal ta deg, din svekling. Overrumple bomsen. 230 00:11:47,998 --> 00:11:50,876 Kom tilbake! Moren min ga meg den bilen! 231 00:11:54,463 --> 00:11:56,674 Skru opp, Papi! 232 00:11:57,967 --> 00:11:59,635 Denne sangen er kul. 233 00:12:00,469 --> 00:12:05,683 Jeg vil bruke lotion på dere bleke små rakkere. 234 00:12:05,766 --> 00:12:06,600 Kom igjen! 235 00:12:19,238 --> 00:12:20,489 Dette er sangen min. 236 00:12:32,084 --> 00:12:33,836 Jøss. Penny, har du sett dette? 237 00:12:33,919 --> 00:12:36,547 De har ikke setebelte på. 238 00:12:36,630 --> 00:12:37,840 Vi er døde. 239 00:12:37,923 --> 00:12:40,384 Vi må bli kvitt Papi, LaCienega. 240 00:12:40,468 --> 00:12:42,511 Hvorfor kjører han? Han har ikke førerkort. 241 00:12:42,595 --> 00:12:44,513 Han er den eneste sjåføren vi har igjen. 242 00:12:44,597 --> 00:12:49,059 Sir-Godt-betalt sluttet, Dijonays brødre og søstre kapret bilen til onkel Bobby. 243 00:12:49,143 --> 00:12:52,104 De kapret ingenting. De mistet bare kontroll på bilen. 244 00:12:52,188 --> 00:12:53,939 Dijonay, kom. 245 00:12:54,023 --> 00:12:55,191 Dijonay, vi stikker. 246 00:12:56,317 --> 00:12:57,526 Di! 247 00:12:57,610 --> 00:12:59,862 Det er skyssen min. Vi sees. 248 00:12:59,945 --> 00:13:01,864 Penny, jeg vet ikke hva det er, 249 00:13:01,947 --> 00:13:04,116 men det skjedde et stort hopp. Kom og se. 250 00:13:05,367 --> 00:13:07,703 Papis video tok av. Den har over en million treff. 251 00:13:07,787 --> 00:13:09,914 Svarte Twiddle elsker den. 252 00:13:09,997 --> 00:13:11,499 Hvite Twiddle også. 253 00:13:11,582 --> 00:13:12,708 Og brune Twiddle. 254 00:13:12,792 --> 00:13:14,710 Og dette er bare begynnelsen. 255 00:13:14,794 --> 00:13:17,254 Vi skal bli større enn Tesla. 256 00:13:17,338 --> 00:13:18,422 Ja! 257 00:13:18,506 --> 00:13:19,632 Det blir vi ikke. 258 00:13:19,715 --> 00:13:22,218 Vi har ikke engang penger til å ansette ekte sjåfører. 259 00:13:22,301 --> 00:13:25,221 Michael er ferdig for dagen og alle dager. 260 00:13:25,304 --> 00:13:26,889 Stopp! Hvor skal dere? 261 00:13:26,972 --> 00:13:28,224 Dere kan ikke slutte nå. 262 00:13:28,307 --> 00:13:31,393 Det er det alle sier om generasjon Z. 263 00:13:31,477 --> 00:13:34,313 At vi er generasjon ZZZZZZ. 264 00:13:34,396 --> 00:13:36,106 Vi finner pengene. 265 00:13:36,190 --> 00:13:38,859 Så lenge vi har troen og holder sammen, 266 00:13:38,943 --> 00:13:40,986 zkal vi ze fjelltoppen. 267 00:13:41,070 --> 00:13:42,822 Hva zier dere, Z-ere? 268 00:13:46,784 --> 00:13:50,996 Det var inspirerende. 269 00:13:53,415 --> 00:13:55,751 God idé, Zoey. 270 00:13:55,835 --> 00:13:58,879 Er det? Hva sa jeg? 271 00:13:59,672 --> 00:14:00,923 ÉN UKE SENERE 272 00:14:01,799 --> 00:14:04,051 Velkommen tilbake til Krabbetønna. 273 00:14:05,052 --> 00:14:07,012 Trudy! Hva skjedde med kyllingvingene mine? 274 00:14:07,096 --> 00:14:10,850 Stille, Oscar! Penny og onkel Bobby skal være med i Krabbetønna. 275 00:14:10,933 --> 00:14:13,435 Krabbetønna? Det programmet er svindel. 276 00:14:13,519 --> 00:14:14,770 Ingen får penger. 277 00:14:14,854 --> 00:14:15,896 Hei. Jeg er Rob Riggle. 278 00:14:15,980 --> 00:14:20,276 Vi er tilbake med to nye team som er klare for å møte hverandre. 279 00:14:20,359 --> 00:14:23,153 Vinneren får bedriften sin helfinansiert. 280 00:14:23,237 --> 00:14:26,198 Og taperen må i krabbetønna. 281 00:14:28,409 --> 00:14:31,036 Dere ser ut som tapere, så gjør dere klare for klørne. 282 00:14:31,120 --> 00:14:32,204 Er dere klare? 283 00:14:32,288 --> 00:14:33,789 -Oui. - Ja! 284 00:14:35,541 --> 00:14:38,544 Blått lag, dere er først. 285 00:14:38,627 --> 00:14:42,923 Dere har 15 sekunder på å selge. Ikke ødelegg. 286 00:14:43,007 --> 00:14:44,174 Svar på dette. 287 00:14:44,258 --> 00:14:47,678 Hva er korteste avstand mellom to punkter? 288 00:14:47,761 --> 00:14:49,096 Jeg hater matte. 289 00:14:49,179 --> 00:14:50,472 Og insekter. 290 00:14:50,556 --> 00:14:52,433 Og folk med dårlige aksenter. 291 00:14:52,516 --> 00:14:53,893 Jeg gir meg. 292 00:14:53,976 --> 00:14:58,981 Capricornio, vennen. På tide å dra på eller dra. 293 00:14:59,064 --> 00:15:00,816 Du store, jeg er brutal. 294 00:15:00,900 --> 00:15:01,942 Jeg er brutal. 295 00:15:03,110 --> 00:15:07,323 Svaret er flygedrakten min, uvitende amerikanere. 296 00:15:07,948 --> 00:15:10,159 Den vil revolusjonere verden. 297 00:15:10,701 --> 00:15:15,956 Og jeg trenger bare 18 millioner dollar for å fullføre utviklingen. 298 00:15:17,124 --> 00:15:18,834 Hørt på maken. 299 00:15:18,918 --> 00:15:21,587 Imponerende... for en arrogant tosk. 300 00:15:21,670 --> 00:15:26,967 Si, si. Stilige Tito synes det var stilig. Oui. Si. 301 00:15:27,718 --> 00:15:31,347 Oui, oui, ikke så stilig, Tito. Vet det. 302 00:15:31,430 --> 00:15:32,723 Gult lag, deres tur. 303 00:15:32,806 --> 00:15:36,101 Dere har 15 sekunder på å felle franskmannen. Gå. 304 00:15:36,185 --> 00:15:39,563 Transportappen vår, Sett deg inn, løser problemet 305 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 med hvem som skal hente barna. 306 00:15:41,774 --> 00:15:47,112 Vi har allerede hundrevis av fornøyde kunder i hele byen, 307 00:15:47,196 --> 00:15:48,822 og vi er klare for å bli landsdekkende. 308 00:15:48,906 --> 00:15:50,074 SETT DEG INN! 309 00:15:50,574 --> 00:15:52,660 Hva gjør du, vennen? 310 00:15:53,160 --> 00:15:55,537 Ja, og i hvilket århundre, Sisqó? 311 00:15:55,621 --> 00:15:58,582 Kom igjen. Respekter de eldre, Bhad Bhabie. 312 00:15:58,666 --> 00:16:01,710 Jeg prøver å komme med i Stilige Titos program. 313 00:16:01,794 --> 00:16:03,337 Det er favoritten til mamma. 314 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 Én, to, tre, kom igjen! 315 00:16:10,177 --> 00:16:14,348 Jeg elsker nachos Bensinstasjon-nachos 316 00:16:14,431 --> 00:16:17,434 Jeg elsker nachos, ja 317 00:16:18,018 --> 00:16:19,728 Bensinstasjon-nachos 318 00:16:20,562 --> 00:16:22,398 Fyll opp brettet 319 00:16:22,481 --> 00:16:24,066 Bensinstasjon-nachos 320 00:16:24,149 --> 00:16:26,694 La osten renne ned på siden 321 00:16:26,777 --> 00:16:28,570 Bensinstasjon-nachos 322 00:16:28,654 --> 00:16:30,823 Litt jalapeño som krydder 323 00:16:30,906 --> 00:16:32,658 Bensinstasjon-nachos 324 00:16:32,741 --> 00:16:35,202 Det er det jeg trenger i livet 325 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 De sier at jeg er avhengig 326 00:16:37,621 --> 00:16:43,711 Men jeg bryr meg ikke Nacho-livet mitt er ikke ditt liv 327 00:16:43,794 --> 00:16:48,549 Alle denne oste-herligheten Er livsstilen min 328 00:16:48,632 --> 00:16:54,138 Ingenting galt i å spre salsa overalt 329 00:16:54,221 --> 00:16:56,640 Jeg elsker nachos Bensinstasjon-nachos 330 00:16:56,724 --> 00:16:59,059 -Å, ja-jalapeños -Jeg elsker nachos 331 00:16:59,143 --> 00:17:02,730 Spre ost over det hele 332 00:17:02,813 --> 00:17:05,107 Jeg elsker nachos Bensinstasjon-nachos 333 00:17:05,190 --> 00:17:08,402 Ikke la chipsen bli våt 334 00:17:09,361 --> 00:17:11,196 Bensinstasjon-nachos 335 00:17:14,074 --> 00:17:16,535 Jeg elsker bensinstasjon-nachos. 336 00:17:18,078 --> 00:17:21,999 Hva sa du at du het? Si det. 337 00:17:22,082 --> 00:17:24,501 Proud. Penny Proud. 338 00:17:24,585 --> 00:17:27,796 Proud? Det ringer en... 339 00:17:27,880 --> 00:17:32,760 Har vi ikke hatt en Proud her før? Er jeg sprø? 340 00:17:33,093 --> 00:17:33,969 10 år tidligere 341 00:17:34,053 --> 00:17:36,805 Og jeg har 500 aper i toppform og klare til dyst. 342 00:17:36,889 --> 00:17:40,017 Og sånn skal jeg gjøre Proud Snacks til en global hit. 343 00:17:40,642 --> 00:17:45,064 Jeg trenger bare 75 dollar og litt apemat for å komme i produksjon. 344 00:17:45,147 --> 00:17:47,775 En munnfull får smaksløkene til å rope. 345 00:17:55,115 --> 00:17:56,283 Trudy! 346 00:18:00,037 --> 00:18:02,331 Jeg har ikke spist krabbe siden. 347 00:18:03,123 --> 00:18:07,503 Du er vel ikke i slekt med en psykotisk såkalt "snackprodusent" 348 00:18:08,045 --> 00:18:10,714 som heter Oscar Proud? 349 00:18:13,342 --> 00:18:15,302 Ikke si det, vennen. Lyv! 350 00:18:15,385 --> 00:18:16,804 Lyv, vennen! 351 00:18:16,887 --> 00:18:18,347 Jepp, det er faren min. 352 00:18:19,431 --> 00:18:21,683 Søren! Det var den... 353 00:18:21,767 --> 00:18:23,685 Du ødela, vennen! 354 00:18:23,769 --> 00:18:25,604 Det var de 200 dollarene. 355 00:18:26,105 --> 00:18:30,109 Jeg bruker 100 000 i året på terapi på grunn av faren din. 356 00:18:30,192 --> 00:18:33,403 Det tok seks måneder å komme meg etter hendelsen faren din forårsaket. 357 00:18:33,487 --> 00:18:35,739 Jeg kom meg aldri. 358 00:18:37,866 --> 00:18:39,118 Fluefyr. 359 00:18:39,326 --> 00:18:42,579 Ikke rør deg 360 00:18:42,663 --> 00:18:43,956 Må fly! 361 00:18:49,711 --> 00:18:51,880 Det har aldri skjedd før. 362 00:18:52,381 --> 00:18:56,802 Penny Proud, du vinner automatisk. 363 00:18:57,970 --> 00:19:00,973 VINNER 364 00:19:01,974 --> 00:19:06,645 Siste nytt. Penny Proud, datteren til lokal snacksvindler Oscar Proud, 365 00:19:06,728 --> 00:19:08,856 er Wall Streets nye yndling. 366 00:19:08,939 --> 00:19:09,940 Snacksvindler? 367 00:19:10,023 --> 00:19:11,650 Skal vise deg hvem som er en svindler. 368 00:19:11,733 --> 00:19:12,651 Hallo? 369 00:19:13,277 --> 00:19:16,405 Beklager, samtalen kan ikke fullføres. 370 00:19:16,488 --> 00:19:17,614 Tomt for ringeminutter. 371 00:19:20,993 --> 00:19:23,996 Hva kan jeg hjelpe deg med? En pologenser? 372 00:19:24,913 --> 00:19:26,748 Jeg leter etter Oscar Proud. 373 00:19:26,832 --> 00:19:28,709 Å, du jobber med inkasso. 374 00:19:28,792 --> 00:19:30,794 Jeg også. Om du ser ham si fra... 375 00:19:30,878 --> 00:19:32,963 Jeg vet hvem du er. 376 00:19:33,046 --> 00:19:35,048 Jeg er dyrerettighetsinspektøren. 377 00:19:37,092 --> 00:19:38,802 Hva med folks rettigheter? 378 00:19:40,012 --> 00:19:42,848 Som du ser, er alt i topp stand. 379 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 Nei, ikke gå inn ditt. Det er under utarbeiding. 380 00:19:48,353 --> 00:19:51,690 Her er sjefen for global produksjon, herr Carmichael. 381 00:19:51,773 --> 00:19:54,067 Carmichael! Hva er det du gjør? 382 00:19:54,151 --> 00:19:55,110 Sett deg inn! Sjåfør 383 00:19:55,194 --> 00:19:56,737 Å nei, ikke du også. 384 00:19:59,072 --> 00:20:01,575 Du kommer tilbake, Carmichael! For halve lønna. 385 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 Da er vi vel ferdige her. 386 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 Du kan dra, herr Hode-og-skuldre. 387 00:20:12,085 --> 00:20:13,378 Trudy! 388 00:20:20,427 --> 00:20:23,305 Ja, jeg er strøken. 389 00:20:23,847 --> 00:20:28,310 Alle røde lys representerer en Sett deg inn-sjåfør. 390 00:20:30,479 --> 00:20:33,899 Jeg er så stolt av deg. En sjef, akkurat som moren din. 391 00:20:33,982 --> 00:20:36,360 Penny. Faren din er her. 392 00:20:36,443 --> 00:20:39,321 Hva vil den tosken? Si jeg ba ham få en avtale. 393 00:20:39,404 --> 00:20:40,781 Du tok apen min, Penny! 394 00:20:41,740 --> 00:20:43,116 Den beste ansatte. 395 00:20:43,951 --> 00:20:44,993 Hva har du gjort? 396 00:20:45,077 --> 00:20:46,620 Din eneste ansatte. 397 00:20:46,703 --> 00:20:50,916 Suga Mama, kan du være på min side for en gangs skyld? 398 00:20:50,999 --> 00:20:53,001 Ikke nå. Ikke noen gang. 399 00:20:53,543 --> 00:20:54,836 Hva gjør dere her? 400 00:20:54,920 --> 00:20:57,005 Kom dere ut av den hvite mannens kontor. 401 00:20:57,089 --> 00:21:00,092 Det er mitt kontor, pappa. 402 00:21:00,175 --> 00:21:03,387 Og alt på grunn av det du sa. 403 00:21:03,470 --> 00:21:04,680 Er du ikke stolt av meg? 404 00:21:04,763 --> 00:21:08,058 Klart jeg er stolt, vesla. Du jobber på. 405 00:21:08,934 --> 00:21:10,560 Hva var det jeg sa? 406 00:21:10,644 --> 00:21:13,730 Jeg klarer alt. 407 00:21:14,523 --> 00:21:19,111 - Seriøst. Hva sa jeg? - Det var det, pappa. Takk. 408 00:21:20,779 --> 00:21:24,574 Jeg kunne trengt litt hjelp her. 409 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 Vi utvidet så fort, 410 00:21:26,451 --> 00:21:31,331 og jeg tenkte du kunne være sjef for... 411 00:21:31,415 --> 00:21:34,209 Sjef? Klart jeg kan, vesla. 412 00:21:34,293 --> 00:21:37,212 Du har kommet til rett mann. Jeg har mange ideer også. 413 00:21:37,296 --> 00:21:39,506 gi Suga Mama sparken. 414 00:21:40,048 --> 00:21:43,051 Ro ned. Jeg styrer fortsatt. 415 00:21:43,135 --> 00:21:46,346 Du er sjef for kunderelasjoner, pappa. 416 00:21:46,430 --> 00:21:50,392 Du snakker med kunder, tar deg av klager, gjør folk fornøyde. 417 00:21:50,475 --> 00:21:52,436 Sikker på at du vil at han skal snakke med folk? 418 00:21:52,519 --> 00:21:54,271 Jeg er sikker på at barten din må stusses. 419 00:21:56,273 --> 00:21:57,482 Trudy! 420 00:21:58,233 --> 00:22:01,194 Penny! Du er i fare! Se! 421 00:22:01,278 --> 00:22:03,363 Kampen begynte tidligere i dag 422 00:22:03,447 --> 00:22:06,491 da en Sett deg inn-sjåfør ble vinket til side for å ha kjørt på rødt. 423 00:22:06,575 --> 00:22:11,079 Det viste seg at sjåføren ikke var menneske, 424 00:22:11,163 --> 00:22:14,499 men en ape med falskt førerkort. 425 00:22:14,583 --> 00:22:17,586 Primaten ble raskt satt i fengsel, 426 00:22:17,669 --> 00:22:19,796 siktet og holdes uten kausjon. 427 00:22:20,255 --> 00:22:25,052 Dessverre faller Sett deg inn-aksjen, som jeg kjøpte mange av, raskt. 428 00:22:26,928 --> 00:22:30,140 Dijonay, sjekket du ikke herr Carmichaels papirer? 429 00:22:30,223 --> 00:22:32,267 Jo. De så ekte ut. 430 00:22:32,351 --> 00:22:34,603 Vi er ferdige. Det er over. 431 00:22:34,686 --> 00:22:38,231 Hva slags tulling gir en ape et falskt førerkort? 432 00:22:38,815 --> 00:22:41,026 Den personen skulle vært i fengsel. 433 00:22:50,952 --> 00:22:53,163 Få det! Du måtte si det til purken. 434 00:22:53,246 --> 00:22:55,374 "Beklager, sent ute til møte", 435 00:22:55,457 --> 00:22:57,042 men du kunne si "Oscar Proud". 436 00:22:57,125 --> 00:22:58,585 Du er en tyster. 437 00:22:58,668 --> 00:23:01,546 Og det eneste som er bra med det, er at du er her hos meg, 438 00:23:01,630 --> 00:23:03,882 og det forstår jeg ikke, for du er en ape. 439 00:23:03,965 --> 00:23:05,717 Men ikke lenge, min lodne venn. 440 00:23:05,801 --> 00:23:09,388 Advokaten min kommer og etterlater aperumpa di her for å mugne. 441 00:23:09,471 --> 00:23:11,765 Advokaten din er her. På tide å gå. 442 00:23:13,100 --> 00:23:16,978 Sees om fem til ti, Carmichael. 443 00:23:17,062 --> 00:23:18,730 Ikke du. 444 00:23:18,814 --> 00:23:22,734 Herr Carmichael, du kan gå og drive snackselskapet ditt. 445 00:23:23,485 --> 00:23:24,694 Hva mener du... 446 00:23:24,778 --> 00:23:27,781 Det er Proud Snacks, ikke Carmichael Snacks. 447 00:23:27,864 --> 00:23:30,659 Han jobber for meg. 448 00:23:30,742 --> 00:23:32,994 Han er bare en ape. Han jobber for meg. 449 00:23:42,170 --> 00:23:44,005 Trudy! 450 00:24:29,843 --> 00:24:31,845 Heidi Rabbevåg