1
00:00:01,459 --> 00:00:03,878
Mottatt. Ordensforstyrrelse
i tredje etasje.
2
00:00:06,756 --> 00:00:08,800
Pokker. Gnagerproblemet blir verre.
3
00:00:08,883 --> 00:00:12,303
Penny, jeg er bekymret og redd.
4
00:00:12,387 --> 00:00:13,722
Det begynner å bli sent.
5
00:00:13,805 --> 00:00:16,683
Om vi er her mye lenger,
må vi spise middag her.
6
00:00:16,766 --> 00:00:19,769
Det skjer ikke. Dijonay tok alle restene.
7
00:00:19,853 --> 00:00:22,856
Det er ikke til meg.
Det er til søsknene mine.
8
00:00:22,939 --> 00:00:26,151
Dijonay, det skal være
til de mindre heldigstilte.
9
00:00:26,234 --> 00:00:29,070
Jeg har ti brødre og søstre.
Du kan regne det ut.
10
00:00:30,572 --> 00:00:32,866
Hvorfor dukker skumle mennesker opp
om kvelden.
11
00:00:33,199 --> 00:00:36,244
Jeg er ikke redd. KG beskytter meg.
12
00:00:42,709 --> 00:00:45,545
Jøss, Dijonay. Du ble nettopp dronet!
13
00:00:47,172 --> 00:00:48,840
Proud, hvor er foreldrene dine?
14
00:00:48,923 --> 00:00:52,093
Slapp av. De er på vei.
15
00:00:53,136 --> 00:00:53,970
Onkel Bobby?
16
00:00:54,054 --> 00:00:56,514
Penny, hva gjør du her, vesla?
17
00:00:56,598 --> 00:00:59,851
Jobber frivillig for å gi mat
til de sultne. Hva gjør du her?
18
00:00:59,934 --> 00:01:01,895
Jeg er sulten.
19
00:01:01,978 --> 00:01:03,354
Sulten
20
00:01:04,689 --> 00:01:08,359
Onkel Bobby, kan du kjøre oss hjem?
21
00:01:08,443 --> 00:01:10,737
Jeg ringte mamma og pappa,
men de svarer ikke.
22
00:01:10,820 --> 00:01:12,947
Ja, etter at jeg har kjøpt taco.
23
00:01:13,031 --> 00:01:16,743
Onkel Bobby elsker tacotirsdag
24
00:01:16,826 --> 00:01:18,411
For sent. Alle er borte.
25
00:01:18,495 --> 00:01:19,704
Det er de ikke.
26
00:01:21,164 --> 00:01:22,540
Men det er de nå.
27
00:01:24,667 --> 00:01:28,088
Du er grådig, onkel Bobby!
28
00:01:37,514 --> 00:01:39,766
Familien... Proud... Hva?
29
00:01:39,849 --> 00:01:42,143
Du og jeg skal alltid være nære
30
00:01:42,227 --> 00:01:44,687
Familie både natt og dag
31
00:01:44,771 --> 00:01:46,898
Selv når du er dum
32
00:01:46,981 --> 00:01:49,734
Vet du at jeg elsker alt du gjør
33
00:01:49,818 --> 00:01:51,903
Jeg vet jeg alltid kan være meg selv
34
00:01:51,986 --> 00:01:54,322
Når jeg er hos deg
Mer enn noen annen
35
00:01:54,405 --> 00:01:56,866
Hver eneste dag jeg går på skolen
36
00:01:56,950 --> 00:01:59,369
Vet du at det ikke finnes noen
Jeg er så glad i som deg
37
00:01:59,953 --> 00:02:02,122
-Familien
-Familien
38
00:02:02,205 --> 00:02:04,290
Familien Proud
39
00:02:04,374 --> 00:02:07,585
De får deg til å skrike!
40
00:02:07,669 --> 00:02:09,629
De gir deg lyst til å synge!
41
00:02:09,712 --> 00:02:12,590
Det er en familiegreie, en familie
En stolt, stolt familie
42
00:02:12,674 --> 00:02:14,425
Familien Proud
43
00:02:14,509 --> 00:02:17,345
De går deg på nervene!
44
00:02:17,428 --> 00:02:19,472
De gir deg lyst til å gi dem en klem
45
00:02:19,556 --> 00:02:22,225
En familie, familie
Stolt, stolt familie
46
00:02:22,308 --> 00:02:23,434
Stolt, stolt familie
47
00:02:23,518 --> 00:02:24,894
STOLTERE OG STERKERE
48
00:02:27,856 --> 00:02:30,191
Greit, herr Chips. Ta på forkledningen.
49
00:02:33,027 --> 00:02:34,320
Hodet inn i hullet.
50
00:02:36,114 --> 00:02:38,741
Det er enten hullet eller "hullet".
51
00:02:43,454 --> 00:02:44,581
Sånn ja.
52
00:02:44,664 --> 00:02:47,167
Nå ser du ut som sjefen
for global produksjon.
53
00:02:47,250 --> 00:02:49,752
Nå mister de teite dyreaktivistene sporet.
54
00:02:49,836 --> 00:02:52,046
Bare vent til jeg finner ut
hvem som tystet på meg.
55
00:02:55,592 --> 00:02:57,594
Greit, herr Chips. Si "banan".
56
00:02:59,929 --> 00:03:01,514
Hva i... Trudy!
57
00:03:01,598 --> 00:03:03,850
Stille! Jeg hører ikke historiene mine.
58
00:03:03,933 --> 00:03:07,061
Jeg har en historie til deg
og den cubanske caballeroen... Ut!
59
00:03:07,395 --> 00:03:11,649
Hva tror du jeg har prøvd å gjøre
de siste tre timene?
60
00:03:11,733 --> 00:03:13,276
De gamle og de sløve
61
00:03:13,359 --> 00:03:17,030
Oscar, senk stemmen. Du skremmer valpene.
62
00:03:17,113 --> 00:03:19,240
Valper? De ligner rotter.
63
00:03:24,120 --> 00:03:25,288
TRUDYS DYRLEGE
64
00:03:25,371 --> 00:03:27,207
Mamma, hvor er pappa?
65
00:03:27,290 --> 00:03:29,709
Han skulle hente oss fra matsentralen.
66
00:03:29,792 --> 00:03:31,920
Jeg har ringt i en time.
67
00:03:32,003 --> 00:03:34,589
Faren din leker Spider-Man i taket.
68
00:03:34,839 --> 00:03:38,009
Men tosken skjønner ikke
at han ikke har Spidey-evner.
69
00:03:38,092 --> 00:03:39,010
Har jeg ikke?
70
00:03:40,511 --> 00:03:43,473
Uten onkel Bobby
hadde vi stått på hjørnet enda.
71
00:03:43,556 --> 00:03:44,515
Ja da
72
00:03:44,599 --> 00:03:46,726
Unnskyld, vennen. Mobilen sto på lydløs.
73
00:03:46,809 --> 00:03:48,978
Før jeg betaler regningen,
står min på lydløs også.
74
00:03:49,062 --> 00:03:52,523
Ja, men jeg sa
at du måtte hente dem, Oscar.
75
00:03:52,607 --> 00:03:56,194
Er det så farlig?
Du skjemmer bort ungene, Trudy.
76
00:03:56,277 --> 00:03:58,446
Foreldrene mine hentet aldri meg og Bobby.
77
00:03:58,529 --> 00:04:00,698
Nei, vi hentet aldri deg.
78
00:04:00,782 --> 00:04:02,992
Takk, kjære Suga Mommy.
79
00:04:03,076 --> 00:04:05,078
Poenget er at vi var tøffe.
80
00:04:05,161 --> 00:04:08,248
Generasjon X-Y-Z er så lat
at de ikke vil haike engang.
81
00:04:08,331 --> 00:04:10,708
- De vil ha alt på sølvfat.
- Nei.
82
00:04:10,792 --> 00:04:14,170
Vi vil bare at foreldrene våre skal gjøre
det de sier at de skal.
83
00:04:14,254 --> 00:04:17,924
Unnskyld, men jeg hadde en hastefødsel.
84
00:04:18,007 --> 00:04:20,969
Og jeg hadde en fotoshoot som hastet.
Vis dem, herr Chips.
85
00:04:24,305 --> 00:04:27,725
La meg gjette hvem av dere
som skal hente BeBe og CeCe.
86
00:04:27,809 --> 00:04:28,768
Oscar!
87
00:04:28,851 --> 00:04:30,270
Hun er i ferd med å gjette det.
88
00:04:30,353 --> 00:04:32,397
Du bør hente barna mine, nå!
89
00:04:35,024 --> 00:04:36,859
NESTE KVELD
90
00:04:37,652 --> 00:04:39,904
Vent. Du fant opp... Jeg vil si det rett.
91
00:04:39,988 --> 00:04:40,822
INSTA-KUR
92
00:04:40,905 --> 00:04:45,118
Du fant opp en helt naturlig kur
som koster under 20 dollar?
93
00:04:45,201 --> 00:04:46,452
Jøss.
94
00:04:47,578 --> 00:04:51,582
Dette programmet sponses av
verdens største farmasiselskap.
95
00:04:51,666 --> 00:04:53,793
Du skal i krabbetønna.
96
00:04:57,046 --> 00:04:59,507
De tuller ikke på Krabbetønna,
eller hva, Papi?
97
00:05:01,217 --> 00:05:04,178
Skulle ønske krepsdyr kunne drept meg.
98
00:05:05,888 --> 00:05:06,723
For en dag.
99
00:05:06,806 --> 00:05:10,518
Jeg tok imot to føll,
en geitekilling og en sjiraff.
100
00:05:10,601 --> 00:05:12,937
Jeg kunne spist en. Hva har vi til middag?
101
00:05:13,021 --> 00:05:15,690
Jeg vet ikke. Hva skal du lage, Oscar?
102
00:05:15,773 --> 00:05:17,900
Jeg tjener penger.
103
00:05:22,488 --> 00:05:25,033
Han tjener penger.
104
00:05:25,116 --> 00:05:26,534
Jeg tjener penger.
105
00:05:27,076 --> 00:05:28,411
Hvor har dere vært?
106
00:05:28,494 --> 00:05:29,954
Dere glemte oss igjen.
107
00:05:30,038 --> 00:05:33,374
Unnskyld, vennen.
108
00:05:33,458 --> 00:05:35,501
Det er greit. Onkel Bobby hentet oss.
109
00:05:35,585 --> 00:05:36,961
Akkurat i tide
110
00:05:37,045 --> 00:05:39,547
Ikke gratis.
Jeg sa du skulle gi ham 20 dollar.
111
00:05:39,630 --> 00:05:41,174
Tjue dollar? Til hva?
112
00:05:41,257 --> 00:05:43,301
Bensin og nachopenger
113
00:05:43,384 --> 00:05:46,512
Jeg snakker om dollar
Jager pengesekken
114
00:05:46,596 --> 00:05:48,973
Jeg vil ha gryna
Jeg vil ha grunkene
115
00:05:49,057 --> 00:05:52,143
Jeg trenger nachopenger...
116
00:05:52,226 --> 00:05:55,229
Du har rett. Det er ikke dine penger. Ut!
117
00:05:55,980 --> 00:05:58,024
MATBUTIKK
118
00:05:58,566 --> 00:06:02,612
Vær så god, onkel Bobby.
En stor nachos med ekstra jalapeños.
119
00:06:02,695 --> 00:06:06,032
Bensinstasjon-nachos
Favoritten min
120
00:06:06,115 --> 00:06:09,660
Når du vil ha skyss, Penny
Ring din onkel Bobby
121
00:06:10,870 --> 00:06:12,455
Den sterke osten...
122
00:06:14,582 --> 00:06:15,416
Der har vi det!
123
00:06:15,500 --> 00:06:19,587
Hva om det fantes en biltjeneste
som hentet barn etter skolen?
124
00:06:19,670 --> 00:06:22,715
Faren min vil ikke betale, men det
gjør nok foreldrene til vennene mine.
125
00:06:22,799 --> 00:06:24,550
Jeg trenger bare en app
126
00:06:24,634 --> 00:06:28,513
og noen som er desperat nok
til å kjøre barn for lite penger.
127
00:06:30,264 --> 00:06:32,225
Hvor mye ga du dem til bensin?
128
00:06:32,308 --> 00:06:33,393
Fem dollar.
129
00:06:33,476 --> 00:06:35,603
Hei! Det er mer enn fem dollar!
130
00:06:35,686 --> 00:06:37,980
- Du skylder meg penger!
- Lukk døra, Penny.
131
00:06:38,064 --> 00:06:41,150
Jeg har klampen i bånn.
Vi må stikke. Sett deg inn.
132
00:06:42,944 --> 00:06:46,197
Der har vi det, onkel Bobby.
Vi kaller den "Sett deg inn!"
133
00:06:46,864 --> 00:06:47,782
Sett deg inn!
134
00:06:49,283 --> 00:06:52,620
Penny, når bygget du trehytta?
Da du var ti?
135
00:06:52,703 --> 00:06:55,123
På tide med oppussing, Proud.
136
00:06:55,206 --> 00:06:58,876
- Eller en rivningskule.
- Jeg vet ikke hva dere snakker om.
137
00:06:58,960 --> 00:07:02,213
Det er større enn rommet
jeg, Basil og Paprika deler.
138
00:07:09,929 --> 00:07:11,681
Var jeg den eneste som så det?
139
00:07:11,764 --> 00:07:13,975
Hold fokus, Dijonay.
140
00:07:14,058 --> 00:07:15,685
Vi må bare lære å kode,
141
00:07:15,768 --> 00:07:18,104
lage vår egen app,
legge en kul markedsføringsplan,
142
00:07:18,187 --> 00:07:20,148
skaffe litt penger, så er vi i gang.
143
00:07:20,231 --> 00:07:23,109
Hva mener du med "vi"? Det er din bedrift.
144
00:07:23,192 --> 00:07:26,529
Feil som vanlig, LaCienega.
Det er "vår bedrift".
145
00:07:26,612 --> 00:07:28,698
Og jeg kan ikke involvere meg
i hva som helst.
146
00:07:28,781 --> 00:07:30,491
Jeg har en merkevare å beskytte.
147
00:07:30,575 --> 00:07:32,410
Ja, og jeg må få se en kontrakt.
148
00:07:32,493 --> 00:07:34,245
Forretninger er ikke min greie.
149
00:07:34,328 --> 00:07:37,665
Da jeg var tre, tok banken saftboden min.
150
00:07:37,748 --> 00:07:41,711
Kom igjen. Jeg vet det høres vanskelig ut,
men vi må gjøre noe.
151
00:07:41,794 --> 00:07:45,339
Er dere ikke leie av å vente
på foreldrene deres for å få skyss?
152
00:07:45,423 --> 00:07:46,340
Jo.
153
00:07:46,424 --> 00:07:49,385
Er dere ikke leie av
at de glemmer å hente dere?
154
00:07:49,469 --> 00:07:50,595
Jo!
155
00:07:50,678 --> 00:07:54,849
La oss vise dem
at vi er leie av å være leie,
156
00:07:54,932 --> 00:07:56,809
og vi nekter å tolerere det lenger.
157
00:07:56,893 --> 00:07:57,810
Ja!
158
00:08:01,856 --> 00:08:03,149
Hold fokus, Penny.
159
00:08:05,985 --> 00:08:07,904
"Sett deg inn!" høres flott ut.
160
00:08:07,987 --> 00:08:10,823
Bare ett spørsmål? Hvor gammel er du?
161
00:08:10,907 --> 00:08:12,700
Jeg ble nettopp 14. Jeg er jomfru.
162
00:08:13,659 --> 00:08:14,827
SAMTALE AVSLUTTET
163
00:08:14,911 --> 00:08:16,370
Hallo?
164
00:08:16,454 --> 00:08:18,456
Søren. Den tiende som legger på i dag.
165
00:08:18,539 --> 00:08:20,500
Elleve. Min la også på.
166
00:08:20,583 --> 00:08:25,421
Innse det, Penny. Ingen blir med
om ikke en voksen ringer.
167
00:08:25,505 --> 00:08:27,381
Slapp av. Jeg fikser dette.
168
00:08:28,299 --> 00:08:32,845
Tro meg. Du vil ikke angre
på at du bruker Sett deg inn!
169
00:08:32,929 --> 00:08:36,349
Jeg vet ikke hva du snakker om,
170
00:08:36,432 --> 00:08:40,853
"Gi mamma det hun trenger."
171
00:08:40,937 --> 00:08:42,063
Meld meg på!
172
00:08:43,022 --> 00:08:45,858
Jeg vet ikke hva du sier heller.
173
00:08:47,151 --> 00:08:48,945
Lurt å bruke Papi.
174
00:08:49,028 --> 00:08:52,448
Han har registret over 100 stykker alt.
175
00:08:52,532 --> 00:08:56,536
Altså baksetet til en Cadillac.
176
00:08:57,245 --> 00:08:59,956
Du må være minst 18
for å være sjåfør for Sett deg inn.
177
00:09:00,039 --> 00:09:01,874
Hvor gammel er du, Pebo?
178
00:09:01,958 --> 00:09:04,794
Du kan ikke spørre om det på intervju.
179
00:09:09,382 --> 00:09:13,219
- gammel nok til å ta deg med på date.
- Det holder.
180
00:09:13,302 --> 00:09:14,804
Dijonay, jeg tar pause.
181
00:09:16,264 --> 00:09:19,475
Dijonay...
182
00:09:19,559 --> 00:09:20,851
Ha det, småen.
183
00:09:22,186 --> 00:09:23,479
Nestemann.
184
00:09:24,480 --> 00:09:25,481
Sir-Godt-Betalt?
185
00:09:25,565 --> 00:09:28,859
Hvorfor vil en rik rapper som deg
være Sett deg inn-sjåfør?
186
00:09:28,943 --> 00:09:30,778
Jeg trenger en bigeskjeft.
187
00:09:30,861 --> 00:09:34,323
Vanskelige tider.
Napster, Migos, Skatteetaten, bare velg.
188
00:09:34,407 --> 00:09:36,075
Men jeg må ha penger!
189
00:09:36,158 --> 00:09:37,076
Neste!
190
00:09:37,577 --> 00:09:40,496
Den er stilig, Penny.
Jeg er nettopp ferdig med appen.
191
00:09:40,580 --> 00:09:43,666
Trenger bare 200 dollar til
til plattformavgiften, så er vi klare.
192
00:09:43,749 --> 00:09:46,752
To hundre dollar? Vi kommer ikke noe sted.
193
00:09:46,836 --> 00:09:48,045
Med mindre...
194
00:09:48,796 --> 00:09:52,341
Herr Chips, vi prøver igjen. Vi må øve.
195
00:09:52,425 --> 00:09:55,595
Hva mener du med "hva?"
Jeg prøver å redde deg.
196
00:09:55,678 --> 00:09:58,264
Når inspektøren spør om navnet ditt,
sier du...
197
00:09:59,473 --> 00:10:02,101
"No hablo inglés."
198
00:10:04,937 --> 00:10:07,189
Nei. Jeg snakker ikke spansk tegnspråk.
199
00:10:07,273 --> 00:10:10,109
Bruk engelsk før jeg sender deg tilbake
til det ungarske sirkuset.
200
00:10:10,192 --> 00:10:11,402
Pappa. Hei.
201
00:10:11,485 --> 00:10:15,156
Jeg ville si fra at jeg og vennene mine
startet en transportbedrift
202
00:10:15,239 --> 00:10:17,450
for foreldre som er for opptatt
til å hente barna.
203
00:10:17,533 --> 00:10:20,661
Søtt, vesla,
men pappa er for opptatt til å snakke.
204
00:10:20,745 --> 00:10:25,249
Men, pappa, du ser alltid
etter en god forretningsmulighet.
205
00:10:25,333 --> 00:10:30,087
For bare 200 dollar
kan du bli med fra begynnelsen av.
206
00:10:30,171 --> 00:10:33,924
Om jeg hadde 200 dollar, tror du
jeg ville prøvd å lære en ape engelsk?
207
00:10:34,008 --> 00:10:36,594
Hvorfor vil du starte en bedrift?
Du er for ung.
208
00:10:36,677 --> 00:10:39,513
Men, pappa, du har alltid sagt
at jeg klarer hva som helst.
209
00:10:39,597 --> 00:10:41,932
Dessuten er det en god idé.
210
00:10:42,016 --> 00:10:45,186
Det er en snacksfabrikk også,
og å gifte deg og få barn.
211
00:10:45,269 --> 00:10:48,439
Slapp av, Penny.
Suga Mama gir deg 200 dollar.
212
00:10:48,522 --> 00:10:49,774
Følg drømmene dine, vennen.
213
00:10:49,857 --> 00:10:53,319
Du ga aldri meg penger til å følge noe,
og absolutt ikke drømmene mine.
214
00:10:53,402 --> 00:10:55,279
Fordi du ikke hadde drømmer.
215
00:10:55,363 --> 00:10:57,281
- Bare mareritt.
- Du er marerittet.
216
00:11:02,161 --> 00:11:03,454
Funker hver gang.
217
00:11:09,168 --> 00:11:13,381
Last ned Sett deg inn!
Verdens beste transportapp!
218
00:11:13,464 --> 00:11:16,217
Når du har satt deg inn,
vil du ikke gå ut!
219
00:11:16,300 --> 00:11:17,426
TRENGER DU SKYSS TIL BARNA?
220
00:11:17,510 --> 00:11:18,594
SETT DEG INN!
LAST NED
221
00:11:22,098 --> 00:11:22,973
NEDLASTING FULLFØRT
222
00:11:23,724 --> 00:11:25,559
Det gikk fort. Det var et pop-up-sted.
223
00:11:27,144 --> 00:11:28,145
Er der allerede.
224
00:11:28,229 --> 00:11:30,564
Sett dere inn. Det er så kult.
225
00:11:31,399 --> 00:11:35,403
Om dere små smulespisere
ikke setter dere ned og tier,
226
00:11:35,486 --> 00:11:36,696
får dere ikke...
227
00:11:36,779 --> 00:11:37,613
Godteri
228
00:11:42,243 --> 00:11:43,828
Jeg spiste alt.
229
00:11:43,911 --> 00:11:47,581
Vi skal ta deg, din svekling.
Overrumple bomsen.
230
00:11:47,998 --> 00:11:50,876
Kom tilbake! Moren min ga meg den bilen!
231
00:11:54,463 --> 00:11:56,674
Skru opp, Papi!
232
00:11:57,967 --> 00:11:59,635
Denne sangen er kul.
233
00:12:00,469 --> 00:12:05,683
Jeg vil bruke lotion
på dere bleke små rakkere.
234
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
Kom igjen!
235
00:12:19,238 --> 00:12:20,489
Dette er sangen min.
236
00:12:32,084 --> 00:12:33,836
Jøss. Penny, har du sett dette?
237
00:12:33,919 --> 00:12:36,547
De har ikke setebelte på.
238
00:12:36,630 --> 00:12:37,840
Vi er døde.
239
00:12:37,923 --> 00:12:40,384
Vi må bli kvitt Papi, LaCienega.
240
00:12:40,468 --> 00:12:42,511
Hvorfor kjører han?
Han har ikke førerkort.
241
00:12:42,595 --> 00:12:44,513
Han er den eneste sjåføren vi har igjen.
242
00:12:44,597 --> 00:12:49,059
Sir-Godt-betalt sluttet, Dijonays brødre
og søstre kapret bilen til onkel Bobby.
243
00:12:49,143 --> 00:12:52,104
De kapret ingenting.
De mistet bare kontroll på bilen.
244
00:12:52,188 --> 00:12:53,939
Dijonay, kom.
245
00:12:54,023 --> 00:12:55,191
Dijonay, vi stikker.
246
00:12:56,317 --> 00:12:57,526
Di!
247
00:12:57,610 --> 00:12:59,862
Det er skyssen min. Vi sees.
248
00:12:59,945 --> 00:13:01,864
Penny, jeg vet ikke hva det er,
249
00:13:01,947 --> 00:13:04,116
men det skjedde et stort hopp. Kom og se.
250
00:13:05,367 --> 00:13:07,703
Papis video tok av.
Den har over en million treff.
251
00:13:07,787 --> 00:13:09,914
Svarte Twiddle elsker den.
252
00:13:09,997 --> 00:13:11,499
Hvite Twiddle også.
253
00:13:11,582 --> 00:13:12,708
Og brune Twiddle.
254
00:13:12,792 --> 00:13:14,710
Og dette er bare begynnelsen.
255
00:13:14,794 --> 00:13:17,254
Vi skal bli større enn Tesla.
256
00:13:17,338 --> 00:13:18,422
Ja!
257
00:13:18,506 --> 00:13:19,632
Det blir vi ikke.
258
00:13:19,715 --> 00:13:22,218
Vi har ikke engang penger
til å ansette ekte sjåfører.
259
00:13:22,301 --> 00:13:25,221
Michael er ferdig for dagen og alle dager.
260
00:13:25,304 --> 00:13:26,889
Stopp! Hvor skal dere?
261
00:13:26,972 --> 00:13:28,224
Dere kan ikke slutte nå.
262
00:13:28,307 --> 00:13:31,393
Det er det alle sier om generasjon Z.
263
00:13:31,477 --> 00:13:34,313
At vi er generasjon ZZZZZZ.
264
00:13:34,396 --> 00:13:36,106
Vi finner pengene.
265
00:13:36,190 --> 00:13:38,859
Så lenge vi har troen og holder sammen,
266
00:13:38,943 --> 00:13:40,986
zkal vi ze fjelltoppen.
267
00:13:41,070 --> 00:13:42,822
Hva zier dere, Z-ere?
268
00:13:46,784 --> 00:13:50,996
Det var inspirerende.
269
00:13:53,415 --> 00:13:55,751
God idé, Zoey.
270
00:13:55,835 --> 00:13:58,879
Er det? Hva sa jeg?
271
00:13:59,672 --> 00:14:00,923
ÉN UKE SENERE
272
00:14:01,799 --> 00:14:04,051
Velkommen tilbake til Krabbetønna.
273
00:14:05,052 --> 00:14:07,012
Trudy! Hva skjedde
med kyllingvingene mine?
274
00:14:07,096 --> 00:14:10,850
Stille, Oscar! Penny og onkel Bobby
skal være med i Krabbetønna.
275
00:14:10,933 --> 00:14:13,435
Krabbetønna? Det programmet er svindel.
276
00:14:13,519 --> 00:14:14,770
Ingen får penger.
277
00:14:14,854 --> 00:14:15,896
Hei. Jeg er Rob Riggle.
278
00:14:15,980 --> 00:14:20,276
Vi er tilbake med to nye team
som er klare for å møte hverandre.
279
00:14:20,359 --> 00:14:23,153
Vinneren får bedriften sin helfinansiert.
280
00:14:23,237 --> 00:14:26,198
Og taperen må i krabbetønna.
281
00:14:28,409 --> 00:14:31,036
Dere ser ut som tapere,
så gjør dere klare for klørne.
282
00:14:31,120 --> 00:14:32,204
Er dere klare?
283
00:14:32,288 --> 00:14:33,789
-Oui.
- Ja!
284
00:14:35,541 --> 00:14:38,544
Blått lag, dere er først.
285
00:14:38,627 --> 00:14:42,923
Dere har 15 sekunder på å selge.
Ikke ødelegg.
286
00:14:43,007 --> 00:14:44,174
Svar på dette.
287
00:14:44,258 --> 00:14:47,678
Hva er korteste avstand mellom to punkter?
288
00:14:47,761 --> 00:14:49,096
Jeg hater matte.
289
00:14:49,179 --> 00:14:50,472
Og insekter.
290
00:14:50,556 --> 00:14:52,433
Og folk med dårlige aksenter.
291
00:14:52,516 --> 00:14:53,893
Jeg gir meg.
292
00:14:53,976 --> 00:14:58,981
Capricornio, vennen.
På tide å dra på eller dra.
293
00:14:59,064 --> 00:15:00,816
Du store, jeg er brutal.
294
00:15:00,900 --> 00:15:01,942
Jeg er brutal.
295
00:15:03,110 --> 00:15:07,323
Svaret er flygedrakten min,
uvitende amerikanere.
296
00:15:07,948 --> 00:15:10,159
Den vil revolusjonere verden.
297
00:15:10,701 --> 00:15:15,956
Og jeg trenger bare 18 millioner dollar
for å fullføre utviklingen.
298
00:15:17,124 --> 00:15:18,834
Hørt på maken.
299
00:15:18,918 --> 00:15:21,587
Imponerende... for en arrogant tosk.
300
00:15:21,670 --> 00:15:26,967
Si, si. Stilige Tito synes det var stilig.
Oui. Si.
301
00:15:27,718 --> 00:15:31,347
Oui, oui, ikke så stilig, Tito. Vet det.
302
00:15:31,430 --> 00:15:32,723
Gult lag, deres tur.
303
00:15:32,806 --> 00:15:36,101
Dere har 15 sekunder
på å felle franskmannen. Gå.
304
00:15:36,185 --> 00:15:39,563
Transportappen vår, Sett deg inn,
løser problemet
305
00:15:39,647 --> 00:15:41,690
med hvem som skal hente barna.
306
00:15:41,774 --> 00:15:47,112
Vi har allerede hundrevis
av fornøyde kunder i hele byen,
307
00:15:47,196 --> 00:15:48,822
og vi er klare for å bli landsdekkende.
308
00:15:48,906 --> 00:15:50,074
SETT DEG INN!
309
00:15:50,574 --> 00:15:52,660
Hva gjør du, vennen?
310
00:15:53,160 --> 00:15:55,537
Ja, og i hvilket århundre, Sisqó?
311
00:15:55,621 --> 00:15:58,582
Kom igjen.
Respekter de eldre, Bhad Bhabie.
312
00:15:58,666 --> 00:16:01,710
Jeg prøver å komme med
i Stilige Titos program.
313
00:16:01,794 --> 00:16:03,337
Det er favoritten til mamma.
314
00:16:03,420 --> 00:16:05,881
Én, to, tre, kom igjen!
315
00:16:10,177 --> 00:16:14,348
Jeg elsker nachos
Bensinstasjon-nachos
316
00:16:14,431 --> 00:16:17,434
Jeg elsker nachos, ja
317
00:16:18,018 --> 00:16:19,728
Bensinstasjon-nachos
318
00:16:20,562 --> 00:16:22,398
Fyll opp brettet
319
00:16:22,481 --> 00:16:24,066
Bensinstasjon-nachos
320
00:16:24,149 --> 00:16:26,694
La osten renne ned på siden
321
00:16:26,777 --> 00:16:28,570
Bensinstasjon-nachos
322
00:16:28,654 --> 00:16:30,823
Litt jalapeño som krydder
323
00:16:30,906 --> 00:16:32,658
Bensinstasjon-nachos
324
00:16:32,741 --> 00:16:35,202
Det er det jeg trenger i livet
325
00:16:35,285 --> 00:16:37,538
De sier at jeg er avhengig
326
00:16:37,621 --> 00:16:43,711
Men jeg bryr meg ikke
Nacho-livet mitt er ikke ditt liv
327
00:16:43,794 --> 00:16:48,549
Alle denne oste-herligheten
Er livsstilen min
328
00:16:48,632 --> 00:16:54,138
Ingenting galt i å spre salsa overalt
329
00:16:54,221 --> 00:16:56,640
Jeg elsker nachos
Bensinstasjon-nachos
330
00:16:56,724 --> 00:16:59,059
-Å, ja-jalapeños
-Jeg elsker nachos
331
00:16:59,143 --> 00:17:02,730
Spre ost over det hele
332
00:17:02,813 --> 00:17:05,107
Jeg elsker nachos
Bensinstasjon-nachos
333
00:17:05,190 --> 00:17:08,402
Ikke la chipsen bli våt
334
00:17:09,361 --> 00:17:11,196
Bensinstasjon-nachos
335
00:17:14,074 --> 00:17:16,535
Jeg elsker bensinstasjon-nachos.
336
00:17:18,078 --> 00:17:21,999
Hva sa du at du het? Si det.
337
00:17:22,082 --> 00:17:24,501
Proud. Penny Proud.
338
00:17:24,585 --> 00:17:27,796
Proud? Det ringer en...
339
00:17:27,880 --> 00:17:32,760
Har vi ikke hatt en Proud her før?
Er jeg sprø?
340
00:17:33,093 --> 00:17:33,969
10 år tidligere
341
00:17:34,053 --> 00:17:36,805
Og jeg har 500 aper
i toppform og klare til dyst.
342
00:17:36,889 --> 00:17:40,017
Og sånn skal jeg gjøre Proud Snacks
til en global hit.
343
00:17:40,642 --> 00:17:45,064
Jeg trenger bare 75 dollar og litt apemat
for å komme i produksjon.
344
00:17:45,147 --> 00:17:47,775
En munnfull får smaksløkene til å rope.
345
00:17:55,115 --> 00:17:56,283
Trudy!
346
00:18:00,037 --> 00:18:02,331
Jeg har ikke spist krabbe siden.
347
00:18:03,123 --> 00:18:07,503
Du er vel ikke i slekt
med en psykotisk såkalt "snackprodusent"
348
00:18:08,045 --> 00:18:10,714
som heter Oscar Proud?
349
00:18:13,342 --> 00:18:15,302
Ikke si det, vennen. Lyv!
350
00:18:15,385 --> 00:18:16,804
Lyv, vennen!
351
00:18:16,887 --> 00:18:18,347
Jepp, det er faren min.
352
00:18:19,431 --> 00:18:21,683
Søren! Det var den...
353
00:18:21,767 --> 00:18:23,685
Du ødela, vennen!
354
00:18:23,769 --> 00:18:25,604
Det var de 200 dollarene.
355
00:18:26,105 --> 00:18:30,109
Jeg bruker 100 000 i året
på terapi på grunn av faren din.
356
00:18:30,192 --> 00:18:33,403
Det tok seks måneder å komme meg
etter hendelsen faren din forårsaket.
357
00:18:33,487 --> 00:18:35,739
Jeg kom meg aldri.
358
00:18:37,866 --> 00:18:39,118
Fluefyr.
359
00:18:39,326 --> 00:18:42,579
Ikke rør deg
360
00:18:42,663 --> 00:18:43,956
Må fly!
361
00:18:49,711 --> 00:18:51,880
Det har aldri skjedd før.
362
00:18:52,381 --> 00:18:56,802
Penny Proud, du vinner automatisk.
363
00:18:57,970 --> 00:19:00,973
VINNER
364
00:19:01,974 --> 00:19:06,645
Siste nytt. Penny Proud, datteren
til lokal snacksvindler Oscar Proud,
365
00:19:06,728 --> 00:19:08,856
er Wall Streets nye yndling.
366
00:19:08,939 --> 00:19:09,940
Snacksvindler?
367
00:19:10,023 --> 00:19:11,650
Skal vise deg hvem som er en svindler.
368
00:19:11,733 --> 00:19:12,651
Hallo?
369
00:19:13,277 --> 00:19:16,405
Beklager, samtalen kan ikke fullføres.
370
00:19:16,488 --> 00:19:17,614
Tomt for ringeminutter.
371
00:19:20,993 --> 00:19:23,996
Hva kan jeg hjelpe deg med? En pologenser?
372
00:19:24,913 --> 00:19:26,748
Jeg leter etter Oscar Proud.
373
00:19:26,832 --> 00:19:28,709
Å, du jobber med inkasso.
374
00:19:28,792 --> 00:19:30,794
Jeg også. Om du ser ham si fra...
375
00:19:30,878 --> 00:19:32,963
Jeg vet hvem du er.
376
00:19:33,046 --> 00:19:35,048
Jeg er dyrerettighetsinspektøren.
377
00:19:37,092 --> 00:19:38,802
Hva med folks rettigheter?
378
00:19:40,012 --> 00:19:42,848
Som du ser, er alt i topp stand.
379
00:19:45,309 --> 00:19:48,270
Nei, ikke gå inn ditt.
Det er under utarbeiding.
380
00:19:48,353 --> 00:19:51,690
Her er sjefen for global produksjon,
herr Carmichael.
381
00:19:51,773 --> 00:19:54,067
Carmichael! Hva er det du gjør?
382
00:19:54,151 --> 00:19:55,110
Sett deg inn!
Sjåfør
383
00:19:55,194 --> 00:19:56,737
Å nei, ikke du også.
384
00:19:59,072 --> 00:20:01,575
Du kommer tilbake, Carmichael!
For halve lønna.
385
00:20:03,285 --> 00:20:05,370
Da er vi vel ferdige her.
386
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
Du kan dra, herr Hode-og-skuldre.
387
00:20:12,085 --> 00:20:13,378
Trudy!
388
00:20:20,427 --> 00:20:23,305
Ja, jeg er strøken.
389
00:20:23,847 --> 00:20:28,310
Alle røde lys representerer
en Sett deg inn-sjåfør.
390
00:20:30,479 --> 00:20:33,899
Jeg er så stolt av deg.
En sjef, akkurat som moren din.
391
00:20:33,982 --> 00:20:36,360
Penny. Faren din er her.
392
00:20:36,443 --> 00:20:39,321
Hva vil den tosken?
Si jeg ba ham få en avtale.
393
00:20:39,404 --> 00:20:40,781
Du tok apen min, Penny!
394
00:20:41,740 --> 00:20:43,116
Den beste ansatte.
395
00:20:43,951 --> 00:20:44,993
Hva har du gjort?
396
00:20:45,077 --> 00:20:46,620
Din eneste ansatte.
397
00:20:46,703 --> 00:20:50,916
Suga Mama, kan du være
på min side for en gangs skyld?
398
00:20:50,999 --> 00:20:53,001
Ikke nå. Ikke noen gang.
399
00:20:53,543 --> 00:20:54,836
Hva gjør dere her?
400
00:20:54,920 --> 00:20:57,005
Kom dere ut av den hvite mannens kontor.
401
00:20:57,089 --> 00:21:00,092
Det er mitt kontor, pappa.
402
00:21:00,175 --> 00:21:03,387
Og alt på grunn av det du sa.
403
00:21:03,470 --> 00:21:04,680
Er du ikke stolt av meg?
404
00:21:04,763 --> 00:21:08,058
Klart jeg er stolt, vesla. Du jobber på.
405
00:21:08,934 --> 00:21:10,560
Hva var det jeg sa?
406
00:21:10,644 --> 00:21:13,730
Jeg klarer alt.
407
00:21:14,523 --> 00:21:19,111
- Seriøst. Hva sa jeg?
- Det var det, pappa. Takk.
408
00:21:20,779 --> 00:21:24,574
Jeg kunne trengt litt hjelp her.
409
00:21:24,658 --> 00:21:26,368
Vi utvidet så fort,
410
00:21:26,451 --> 00:21:31,331
og jeg tenkte du kunne være sjef for...
411
00:21:31,415 --> 00:21:34,209
Sjef? Klart jeg kan, vesla.
412
00:21:34,293 --> 00:21:37,212
Du har kommet til rett mann.
Jeg har mange ideer også.
413
00:21:37,296 --> 00:21:39,506
gi Suga Mama sparken.
414
00:21:40,048 --> 00:21:43,051
Ro ned. Jeg styrer fortsatt.
415
00:21:43,135 --> 00:21:46,346
Du er sjef for kunderelasjoner, pappa.
416
00:21:46,430 --> 00:21:50,392
Du snakker med kunder,
tar deg av klager, gjør folk fornøyde.
417
00:21:50,475 --> 00:21:52,436
Sikker på at du vil
at han skal snakke med folk?
418
00:21:52,519 --> 00:21:54,271
Jeg er sikker på at barten din må stusses.
419
00:21:56,273 --> 00:21:57,482
Trudy!
420
00:21:58,233 --> 00:22:01,194
Penny! Du er i fare! Se!
421
00:22:01,278 --> 00:22:03,363
Kampen begynte tidligere i dag
422
00:22:03,447 --> 00:22:06,491
da en Sett deg inn-sjåfør ble vinket
til side for å ha kjørt på rødt.
423
00:22:06,575 --> 00:22:11,079
Det viste seg
at sjåføren ikke var menneske,
424
00:22:11,163 --> 00:22:14,499
men en ape med falskt førerkort.
425
00:22:14,583 --> 00:22:17,586
Primaten ble raskt satt i fengsel,
426
00:22:17,669 --> 00:22:19,796
siktet og holdes uten kausjon.
427
00:22:20,255 --> 00:22:25,052
Dessverre faller Sett deg inn-aksjen,
som jeg kjøpte mange av, raskt.
428
00:22:26,928 --> 00:22:30,140
Dijonay, sjekket du ikke
herr Carmichaels papirer?
429
00:22:30,223 --> 00:22:32,267
Jo. De så ekte ut.
430
00:22:32,351 --> 00:22:34,603
Vi er ferdige. Det er over.
431
00:22:34,686 --> 00:22:38,231
Hva slags tulling gir en ape
et falskt førerkort?
432
00:22:38,815 --> 00:22:41,026
Den personen skulle vært i fengsel.
433
00:22:50,952 --> 00:22:53,163
Få det! Du måtte si det til purken.
434
00:22:53,246 --> 00:22:55,374
"Beklager, sent ute til møte",
435
00:22:55,457 --> 00:22:57,042
men du kunne si "Oscar Proud".
436
00:22:57,125 --> 00:22:58,585
Du er en tyster.
437
00:22:58,668 --> 00:23:01,546
Og det eneste som er bra med det,
er at du er her hos meg,
438
00:23:01,630 --> 00:23:03,882
og det forstår jeg ikke, for du er en ape.
439
00:23:03,965 --> 00:23:05,717
Men ikke lenge, min lodne venn.
440
00:23:05,801 --> 00:23:09,388
Advokaten min kommer
og etterlater aperumpa di her for å mugne.
441
00:23:09,471 --> 00:23:11,765
Advokaten din er her. På tide å gå.
442
00:23:13,100 --> 00:23:16,978
Sees om fem til ti, Carmichael.
443
00:23:17,062 --> 00:23:18,730
Ikke du.
444
00:23:18,814 --> 00:23:22,734
Herr Carmichael,
du kan gå og drive snackselskapet ditt.
445
00:23:23,485 --> 00:23:24,694
Hva mener du...
446
00:23:24,778 --> 00:23:27,781
Det er Proud Snacks,
ikke Carmichael Snacks.
447
00:23:27,864 --> 00:23:30,659
Han jobber for meg.
448
00:23:30,742 --> 00:23:32,994
Han er bare en ape. Han jobber for meg.
449
00:23:42,170 --> 00:23:44,005
Trudy!
450
00:24:29,843 --> 00:24:31,845
Heidi Rabbevåg