1 00:00:03,461 --> 00:00:04,796 Se! 2 00:00:05,797 --> 00:00:06,881 Snackland! 3 00:00:08,883 --> 00:00:11,011 Hvorfor kalte du det "Snackland", pappa? 4 00:00:12,512 --> 00:00:16,141 Jeg har tenkt på det mye, vesla. 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,643 Tok det eneste jeg er flink til, 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,979 og kombinerte det med landet vi står på. 7 00:00:21,813 --> 00:00:25,233 Da burde du kalt det... Niks, for lett. 8 00:00:25,650 --> 00:00:28,236 Alle attraksjoner er inspirert av en av Proud-snacksene. 9 00:00:28,319 --> 00:00:29,154 VARM OST 10 00:00:30,488 --> 00:00:31,781 GUMMINAM-HJULET 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,950 Og hva som ikke kan være der, har vi her? 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,119 Snacklands offisielle maskot, 13 00:00:36,202 --> 00:00:39,789 skråstrek regnskapsfører, skråstrek churromaker, Snack-apen. 14 00:00:39,873 --> 00:00:43,001 Enhver idiot ser at det bare er herr Chips. 15 00:00:43,084 --> 00:00:44,544 Fordi han ikke har uniformen. 16 00:00:44,627 --> 00:00:46,588 Snack-apen, ta på ostepopen! 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,676 Er de ikke flotte? Og de er spiselige, 18 00:00:51,760 --> 00:00:53,970 rett fra Proud-familiens ovn. 19 00:01:00,393 --> 00:01:02,687 - Kun for mennesker. - Oscar. 20 00:01:02,812 --> 00:01:06,691 Hvilken snack er denne pene attraksjonen basert på? 21 00:01:06,775 --> 00:01:08,526 SKREKKFALLET 22 00:01:08,610 --> 00:01:11,237 Ingen. Det er et tilbakevendende mareritt. 23 00:01:11,321 --> 00:01:13,698 Det er kronen på verket. 24 00:01:14,783 --> 00:01:18,453 - Jeg kaller den "Suga Mamas skrekkfall". - Velkommen til Suga Mamas skrekkfall. 25 00:01:18,536 --> 00:01:21,873 Intetanende knøler kjører til topps i grønne, råtnende gebiss, 26 00:01:21,998 --> 00:01:24,709 der de hilses av et gufs dårlig ånde. 27 00:01:24,793 --> 00:01:28,963 Så faller de 256 meter, fortere enn lydens hastighet, 28 00:01:29,047 --> 00:01:32,050 ned i et digert, friskt glass Efferdent. 29 00:01:32,342 --> 00:01:34,427 Vil noen prøve? Suga Mama? 30 00:01:34,511 --> 00:01:36,429 Jeg synes vi skal bruke en tester. 31 00:01:39,015 --> 00:01:39,933 Greit. 32 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 La oss se om du faktisk fant opp noe 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,437 som går fortere enn lydens hastighet. 34 00:01:44,521 --> 00:01:47,148 Ikke... Suga Mama, nei! Ikke rør den! 35 00:01:50,652 --> 00:01:51,945 Trudy! 36 00:01:52,695 --> 00:01:53,822 Jeg skal ta deg... 37 00:01:55,740 --> 00:01:57,617 Lukter hvitløk og tannkjøttbetennelse! 38 00:01:57,700 --> 00:01:59,160 Og George Clintons underbukser. 39 00:02:04,249 --> 00:02:06,417 Søren ta! Gutten klarte det. 40 00:02:07,127 --> 00:02:09,796 Velkommen til Suga Mamas skrekkfall. 41 00:02:10,213 --> 00:02:12,048 Trudy! 42 00:02:13,383 --> 00:02:15,510 Familien... Proud... Hva? 43 00:02:15,885 --> 00:02:17,804 Du og jeg skal alltid være nære 44 00:02:17,887 --> 00:02:20,265 Familie både natt og dag 45 00:02:20,348 --> 00:02:22,642 Selv når du er dum 46 00:02:22,767 --> 00:02:25,186 Vet du at jeg elsker alt du gjør 47 00:02:25,270 --> 00:02:27,397 Jeg vet jeg alltid kan være meg selv 48 00:02:27,522 --> 00:02:29,983 Når jeg er hos deg Mer enn noen annen 49 00:02:30,066 --> 00:02:32,443 Hver eneste dag jeg går på skolen 50 00:02:32,527 --> 00:02:34,863 Vet du at det ikke finnes noen Jeg er så glad i som deg 51 00:02:35,446 --> 00:02:37,866 - Familien - Familien 52 00:02:37,949 --> 00:02:40,326 Familien Proud 53 00:02:40,410 --> 00:02:43,204 De får deg til å skrike! 54 00:02:43,288 --> 00:02:45,206 De gir deg lyst til å synge! 55 00:02:45,290 --> 00:02:48,042 Det er en familiegreie, en familie En stolt, stolt familie 56 00:02:48,126 --> 00:02:50,170 Familien Proud 57 00:02:50,253 --> 00:02:52,881 De går deg på nervene! 58 00:02:52,964 --> 00:02:55,133 De gir deg lyst til å gi dem en klem 59 00:02:55,216 --> 00:02:57,927 En familie, familie Stolt, stolt familie 60 00:02:58,011 --> 00:02:59,262 Stolt, stolt familie 61 00:02:59,345 --> 00:03:00,638 FAMILIEN PROUD: STOLTERE OG STERKERE 62 00:03:07,896 --> 00:03:09,856 Hva i... "Proud Sacks"? 63 00:03:09,939 --> 00:03:12,108 Hvem leste korrektur? BeBe? CeCe? 64 00:03:12,192 --> 00:03:13,568 Det var CeCe. 65 00:03:13,818 --> 00:03:15,570 Næ-æh! Jeg fylte på blekk. 66 00:03:16,738 --> 00:03:18,698 Nei, du fylte bleien din. 67 00:03:19,449 --> 00:03:20,867 Trudy! Kom og hent barna dine. 68 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 Hei, familie. 69 00:03:25,788 --> 00:03:27,123 - Oscar! - Nei! 70 00:03:27,207 --> 00:03:28,291 Ha det, familie. 71 00:03:28,374 --> 00:03:29,459 Vent, vesla. 72 00:03:29,542 --> 00:03:32,503 Du må dele ut Snackland-flygeblader til skolevennene dine. 73 00:03:33,421 --> 00:03:34,672 "LPDZ"? 74 00:03:35,131 --> 00:03:37,926 Ja. Den gamle sanggruppen din. Dere har gjenforening. 75 00:03:38,009 --> 00:03:38,885 Hva... 76 00:03:39,469 --> 00:03:40,803 Når skjedde alt dette? 77 00:03:40,887 --> 00:03:42,931 Da folkene mine snakket med dine folk. 78 00:03:43,014 --> 00:03:44,224 Mine folk? 79 00:03:46,684 --> 00:03:49,103 Lillebroren min feilstavet "Sacks". 80 00:03:49,187 --> 00:03:51,022 Hvem korrekturleste det? 81 00:03:51,105 --> 00:03:52,065 BeBe. 82 00:03:52,607 --> 00:03:54,192 Da er dette ganske bra. 83 00:03:55,443 --> 00:03:57,570 Nei, onkel Bobby. 84 00:03:57,654 --> 00:04:01,199 Bortsett fra at LPDZ ikke er sammen lenger, 85 00:04:01,282 --> 00:04:04,494 har vi ikke kostymer, sanger eller koreograf. 86 00:04:04,661 --> 00:04:08,373 Ja, du har rett Ja, du har rett 87 00:04:08,456 --> 00:04:09,916 Men vi har Michael 88 00:04:10,250 --> 00:04:11,209 Ja. 89 00:04:12,126 --> 00:04:13,544 Dere har Michael. 90 00:04:13,628 --> 00:04:16,047 Og jeg er klar. Er dere? 91 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 Dere har store drømmer. Noen av dere har store hoder, 92 00:04:19,342 --> 00:04:23,972 men berømmelse koster, og i dette tilfellet koster det 25 dollar i timen. 93 00:04:24,055 --> 00:04:26,057 Du er den med store drømmer 94 00:04:26,140 --> 00:04:29,519 Jeg betaler 25 cent dagen 95 00:04:29,936 --> 00:04:30,770 Maks 96 00:04:30,853 --> 00:04:33,064 Greit, damer. Samle dere her. 97 00:04:33,147 --> 00:04:35,525 Jeg har skrevet den neste gullsingelen. 98 00:04:35,608 --> 00:04:37,527 Hva er dette? Jeg kan ikke lese musikk. 99 00:04:37,610 --> 00:04:40,571 Det er derfor du synger I bakgrunnen 100 00:04:40,655 --> 00:04:41,739 Skal jeg spille fløyte? 101 00:04:41,823 --> 00:04:44,575 Nei, du holder deg stum 102 00:04:44,659 --> 00:04:45,868 Jeg er søtere enn deg? 103 00:04:45,952 --> 00:04:47,745 I dine villeste drømmer, Proud. 104 00:04:47,829 --> 00:04:51,291 Ikke bare er jeg søtere, men jeg synger bedre enn deg. 105 00:04:51,374 --> 00:04:53,001 - Hva? - Greit. 106 00:04:53,084 --> 00:04:55,712 Kom igjen. Kutt ut kranglingen folkens. 107 00:04:55,795 --> 00:04:58,298 På tide å jobbe. Vi begynner med hooken. 108 00:04:58,381 --> 00:05:01,551 Jeg teller ned. Elle, melle, deg fortelle... 109 00:05:06,848 --> 00:05:08,266 Jeg er søtere enn deg 110 00:05:08,808 --> 00:05:09,934 Søtere enn hvem? 111 00:05:10,351 --> 00:05:12,520 Søtere enn deg Hva kan jeg gjøre? 112 00:05:13,104 --> 00:05:16,524 Vent. Stopp. 113 00:05:16,607 --> 00:05:18,401 Det er noe som ikke stemmer. 114 00:05:19,277 --> 00:05:20,236 Syng, jenta mi! 115 00:05:20,320 --> 00:05:21,612 Jeg er søtere enn deg 116 00:05:22,238 --> 00:05:23,448 Søtere enn hvem? 117 00:05:23,656 --> 00:05:24,490 Søtere enn deg 118 00:05:24,574 --> 00:05:26,576 Hva kan jeg gjøre? 119 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 Jeg er søtere enn deg 120 00:05:29,162 --> 00:05:30,330 Søtere enn hvem? 121 00:05:30,705 --> 00:05:32,832 Søtere enn deg Søtere enn deg 122 00:05:32,915 --> 00:05:35,126 Greit, villkatte. 123 00:05:35,209 --> 00:05:37,462 Du høres ut som Tone Loc. 124 00:05:37,545 --> 00:05:40,840 Jeg trenger Funky Cold Medina. Herre... 125 00:05:44,635 --> 00:05:46,179 Jeg er søtere enn deg 126 00:05:46,721 --> 00:05:47,847 Søtere enn hvem? 127 00:05:48,348 --> 00:05:51,017 Søtere enn deg Hva kan jeg gjøre? 128 00:05:51,726 --> 00:05:54,228 Dette er ikke søtt. 129 00:05:54,312 --> 00:05:56,064 - Det er det ikke. - Hva? 130 00:05:56,397 --> 00:05:58,524 Men det er sånn det er. 131 00:05:59,525 --> 00:06:03,321 Kanskje du kan dra på oldies-turné med Young MC og Dazz Band. 132 00:06:03,404 --> 00:06:04,489 Har personsøkernummeret. 133 00:06:04,572 --> 00:06:05,490 Hvem var det? 134 00:06:05,573 --> 00:06:07,492 Her borte, i speilet, din tosk. 135 00:06:11,287 --> 00:06:12,413 Hvem er du? 136 00:06:12,497 --> 00:06:15,583 Jeg er deg, Funky Cold Medina. 137 00:06:15,875 --> 00:06:17,710 Du burde være fornøyd med stemmen. 138 00:06:17,794 --> 00:06:20,421 Den fikk meg til topps i underholdningsverdenen. 139 00:06:20,505 --> 00:06:23,132 Jeg var viden kjent. 140 00:06:23,216 --> 00:06:26,177 Måtte aldri vente i kø på Trollmann Kellys tre smaker. 141 00:06:26,260 --> 00:06:28,096 De ga meg alle tre på en gang. 142 00:06:28,179 --> 00:06:32,100 Den stemmen fikk meg nesten kastet ut av gruppen min i dag. 143 00:06:32,183 --> 00:06:33,059 Penny. 144 00:06:33,810 --> 00:06:37,146 Det er HMIC. Jeg må gå. Sees. 145 00:06:37,563 --> 00:06:39,107 Hvem snakker du med, Penny? 146 00:06:39,190 --> 00:06:41,275 Meg selv, tror jeg. 147 00:06:41,692 --> 00:06:44,821 - Mamma, kan jeg spørre om noe? - Ja da. 148 00:06:44,904 --> 00:06:47,407 Er det naturlig at jenters stemmer endrer seg? 149 00:06:47,490 --> 00:06:49,367 Det spørs. Hvorfor spør du? 150 00:06:49,450 --> 00:06:52,120 Noe har skjedd med sangstemmen min. 151 00:06:52,203 --> 00:06:54,789 Jeg høres ut som Tone Loc, hvem nå det er. 152 00:06:55,832 --> 00:06:57,583 Det er en ærlig sak. 153 00:06:57,667 --> 00:07:00,586 Da jeg var på din alder, endret sangstemmen min seg også. 154 00:07:00,670 --> 00:07:01,921 Jeg gikk fra å høres ut som... 155 00:07:02,004 --> 00:07:05,800 Minnie Riperton 156 00:07:05,883 --> 00:07:07,510 ...til Barry White. 157 00:07:07,593 --> 00:07:09,512 - Hvem? - Barry White! 158 00:07:09,804 --> 00:07:10,930 Sho' You Right. 159 00:07:12,390 --> 00:07:13,766 Slapp av, vennen. 160 00:07:13,850 --> 00:07:17,520 Stemmen din kan ikke være så ille som min var. 161 00:07:19,063 --> 00:07:20,440 Jeg er søtere enn deg 162 00:07:20,523 --> 00:07:21,774 Søtere enn hvem? 163 00:07:22,233 --> 00:07:25,153 Søtere enn deg, hva kan jeg gjøre? 164 00:07:26,070 --> 00:07:29,157 Du må konsentrere deg om skolen. 165 00:07:29,240 --> 00:07:31,325 Kanskje gi blomster til læreren din. 166 00:07:33,828 --> 00:07:35,371 Moren din er en hater. 167 00:07:35,830 --> 00:07:38,541 Hun hørtes ikke ut som Minnie Riperton. 168 00:07:38,916 --> 00:07:40,334 Minnie Pearl, kanskje. 169 00:07:40,460 --> 00:07:41,627 Bare vær deg selv. 170 00:07:41,711 --> 00:07:44,547 Og om det høres ut som meg, er det enda bedre. 171 00:07:45,173 --> 00:07:48,259 Du kommer til å knuse til i morgen. Tro meg. 172 00:07:54,432 --> 00:07:55,850 Jeg er søtere enn deg 173 00:07:56,392 --> 00:07:57,602 Søtere enn hvem? 174 00:07:58,019 --> 00:07:59,145 Søtere enn deg 175 00:08:01,063 --> 00:08:02,440 Jeg er søtere enn deg 176 00:08:03,065 --> 00:08:04,192 Søtere enn hvem? 177 00:08:04,650 --> 00:08:05,610 Søtere enn deg 178 00:08:05,693 --> 00:08:09,238 Kirsebærrød, favoritt-leppestiften 179 00:08:09,322 --> 00:08:11,908 Jeg må ikke bruke den Skifter farger som gir 180 00:08:11,991 --> 00:08:13,242 Dere stinker! 181 00:08:15,411 --> 00:08:19,665 Vi må spare mer penger til Pennys utdannelse. 182 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 Ja, fjern de mandlene. 183 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 Ha en fin dag på Snackland. 184 00:08:23,878 --> 00:08:24,921 GARDEROBE 185 00:08:25,004 --> 00:08:26,130 Det var tragisk. 186 00:08:26,214 --> 00:08:29,342 I det minste var antrekkene og koreografien min bra. 187 00:08:29,425 --> 00:08:33,346 Ja, men alt annet var ute av kontroll. 188 00:08:33,429 --> 00:08:34,514 Hvor var alle sammen? 189 00:08:34,597 --> 00:08:37,934 Samme det. Kermit, på tide at du drar tilbake til Sesam stasjon. 190 00:08:38,017 --> 00:08:40,228 Slapp av, LaCienega. 191 00:08:40,311 --> 00:08:42,605 Det går bra. Ikke tenk på det. 192 00:08:42,688 --> 00:08:46,192 Vi får det til sammen. Det er bra at ingen kom. 193 00:08:46,275 --> 00:08:49,654 Nei! Penny, delte du ut flygebladene sånn jeg sa? 194 00:08:49,737 --> 00:08:52,281 Om folk ikke spiser den ekle snacksen din, 195 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 hva får deg til å tro at de vil kjøre i den? 196 00:08:54,742 --> 00:08:58,412 Kan du støtte meg for én gangs skyld? 197 00:08:58,496 --> 00:09:01,249 Velkommen til Suga Mamas skrekkfall. 198 00:09:02,458 --> 00:09:04,001 Kompis, hvor er billettene deres? 199 00:09:04,669 --> 00:09:05,753 Må vi betale? 200 00:09:07,088 --> 00:09:08,256 Vent litt. 201 00:09:08,339 --> 00:09:09,715 Vent litt, min gode mann. 202 00:09:09,799 --> 00:09:12,510 Vi kan sikkert finne ut av det. Du får fem dollar om dere blir. 203 00:09:12,843 --> 00:09:13,719 Trudy! 204 00:09:13,803 --> 00:09:14,720 Hva er det? 205 00:09:16,305 --> 00:09:17,682 Du forhandler hardt. 206 00:09:17,765 --> 00:09:18,975 Du stinker. 207 00:09:28,317 --> 00:09:29,360 Velkommen om bord. 208 00:09:33,281 --> 00:09:34,365 Farvel. 209 00:09:39,787 --> 00:09:41,247 Sørg for å feste setebeltet. 210 00:09:41,330 --> 00:09:42,164 Hva sa du? 211 00:09:51,173 --> 00:09:52,133 Nei! 212 00:09:55,720 --> 00:09:57,972 Sistemann havner i fengsel. 213 00:09:59,599 --> 00:10:01,183 Takk for turen. 214 00:10:05,396 --> 00:10:06,814 DIREKTE MED VANESSA VUE NYHETER 215 00:10:06,897 --> 00:10:08,274 Jeg er Vanessa Vue, 216 00:10:08,357 --> 00:10:13,529 på åstedet til en stygg ulykke i byens nye fornøyelsespark, Snackland. 217 00:10:13,613 --> 00:10:18,409 En far og sønnen hans falt 256 meter og brøt lydmuren. 218 00:10:18,909 --> 00:10:21,704 Her hos meg er eieren, Oscar Proud. 219 00:10:21,787 --> 00:10:23,289 Hva sier du om ryktene 220 00:10:23,372 --> 00:10:25,708 om at du ikke har lisens til å drive fornøyelsespark? 221 00:10:25,791 --> 00:10:27,209 Falske nyheter! Her er lisensen. 222 00:10:27,293 --> 00:10:30,588 Det er et utgått førerkort, herr Proud. 223 00:10:31,714 --> 00:10:33,758 Advokaten ber meg bruke andre grunnlovstillegg. 224 00:10:33,841 --> 00:10:34,925 Hansken passer ikke. 225 00:10:35,009 --> 00:10:37,845 Betyr dette at du nekter for ryktene om at barna dine, 226 00:10:37,928 --> 00:10:41,849 to år gamle Benjamin Proud og to år gamle Cecilia Proud, 227 00:10:41,932 --> 00:10:44,852 kontrollerte attraksjonen da ulykken skjedde? 228 00:10:44,935 --> 00:10:48,522 Tullprat! Hvordan kunne toåringer operere slikt tungt maskineri? 229 00:10:50,066 --> 00:10:50,900 Ha det. 230 00:10:50,983 --> 00:10:53,277 - Dette intervjuet er over! - Hei. 231 00:10:53,402 --> 00:10:57,031 Det er nok journalistkarrieren min også. Jeg er Vanessa Vue, 232 00:10:57,114 --> 00:10:59,283 direkte fra Snackland. Og seriøst, 233 00:10:59,367 --> 00:11:01,285 jeg kommer nok til å lete etter ny jobb. 234 00:11:01,410 --> 00:11:04,205 De kan ikke bevise noe. De har det jo ikke på film. 235 00:11:05,289 --> 00:11:06,999 Du vet vel at du havner i fengsel? 236 00:11:10,086 --> 00:11:10,961 STENGT 237 00:11:11,796 --> 00:11:14,757 Det var fint mens det varte, herr Chips. 238 00:11:15,383 --> 00:11:18,594 Jeg hadde beholdt dem om jeg var deg. Du har sultne dager foran deg. 239 00:11:19,136 --> 00:11:21,305 Jeg har sultne dager foran meg. 240 00:11:29,563 --> 00:11:32,108 Se hva du gjorde, herr Chips. Det var middagen min. 241 00:11:34,443 --> 00:11:36,654 Hva gjør dere to her? Dere kan ikke saksøke meg. 242 00:11:36,737 --> 00:11:37,863 Jeg har ikke forsikring. 243 00:11:37,947 --> 00:11:39,031 Saksøke deg? 244 00:11:39,115 --> 00:11:40,783 Hvorfor skulle vi det? 245 00:11:40,866 --> 00:11:43,911 Nei, vi vil ta Suga Mamas skrekkfall igjen. 246 00:11:43,994 --> 00:11:45,121 Men dere døde nesten. 247 00:11:45,204 --> 00:11:47,498 Det var episk. Jeg tisset på meg. 248 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 Jeg mistet tre tenner og en del av tungen min. 249 00:11:51,419 --> 00:11:54,046 Beklager. Jeg kan ikke slippe dere inn før vi har fikset den. 250 00:11:54,130 --> 00:11:56,632 Er du sprø? Ikke forandre noe. 251 00:11:56,716 --> 00:11:58,592 Vi liker dem sånn de er. 252 00:11:58,676 --> 00:11:59,969 Ikke sant, folkens? 253 00:12:01,512 --> 00:12:03,222 Men FBI setter meg i fengsel. 254 00:12:03,305 --> 00:12:06,267 Vi betaler. Her, ta pengene mine. Unna vei! 255 00:12:07,017 --> 00:12:10,062 Snack-apen, vi er tilbake! 256 00:12:12,398 --> 00:12:14,150 Alle må signere ansvarsfraskrivelsen. 257 00:12:14,233 --> 00:12:16,277 Snackland, det farligste stedet på jorden. 258 00:12:16,360 --> 00:12:17,820 Har aldri sett noe sånt før. 259 00:12:17,903 --> 00:12:20,072 Hvorfor skulle folk komme til en fornøyelsespark 260 00:12:20,156 --> 00:12:23,075 der de vet at de kan bli alvorlig skadet? 261 00:12:23,159 --> 00:12:24,910 Samme grunn som at folk eier tigere. 262 00:12:24,994 --> 00:12:29,540 Fordi faren skaper spenning i de kjedelige livene deres. 263 00:12:29,623 --> 00:12:32,585 Du mener som ditt kjedelige liv. 264 00:12:32,668 --> 00:12:35,254 Vet du hva, Suga-mor? For første gang i livet 265 00:12:35,337 --> 00:12:39,508 er det ikke noe du kan si for å påvirke meg, for jeg... 266 00:12:42,636 --> 00:12:44,472 ...er Snackmesteren! 267 00:12:44,555 --> 00:12:45,556 SNACKMESTEREN 268 00:12:49,852 --> 00:12:51,020 DRIKKE SØTSAKER, GODBITER 269 00:12:51,103 --> 00:12:53,689 BeBe, CeCe, hva er det dere gjør? Få opp farten! 270 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 Men det er ikke trygt, pappa. 271 00:12:55,941 --> 00:12:57,735 Hvem bryr seg? 272 00:12:57,818 --> 00:13:00,404 Trygt betaler ikke for college. Eller barneskolen! 273 00:13:00,488 --> 00:13:01,781 Greit, Snackmester. 274 00:13:07,161 --> 00:13:07,995 Igjen! 275 00:13:09,079 --> 00:13:10,122 SALTKRINGLE 276 00:13:14,376 --> 00:13:15,961 Du vet du havner i fengsel. 277 00:13:16,045 --> 00:13:18,547 Rike havner ikke i fengsel. De går i banken! 278 00:13:22,384 --> 00:13:24,637 Hold hendene og armene inni jalapeñoene. 279 00:13:24,720 --> 00:13:27,723 Hva skjer? Hvorfor sa dere ikke at dere skulle komme? 280 00:13:27,807 --> 00:13:29,558 Jeg ville fått dere inn gratis. 281 00:13:29,642 --> 00:13:33,854 Å, vi måtte ikke betale For vi opptrer i dag 282 00:13:33,938 --> 00:13:35,648 - Horn! - Skal vi? 283 00:13:35,731 --> 00:13:37,733 Ingen sa det til meg. Jeg må gjøre meg klar. 284 00:13:39,693 --> 00:13:41,529 LaCienega, sa du det ikke? 285 00:13:41,612 --> 00:13:43,739 Nei, jeg ville gjøre ydmykelsen størst mulig. 286 00:13:44,532 --> 00:13:45,449 Penny, unnskyld. 287 00:13:45,533 --> 00:13:46,659 For hva? 288 00:13:46,742 --> 00:13:50,079 Penny, siden stemmeskiftet og alt det 289 00:13:50,162 --> 00:13:52,748 tenkte vi at kanskje du... 290 00:13:52,832 --> 00:13:55,543 Proud, du høres ut som en ødelagt støvsuger. 291 00:13:55,626 --> 00:13:57,211 Vi måtte erstatte deg. 292 00:13:57,294 --> 00:14:00,130 Ja, LPDZ... 293 00:14:03,008 --> 00:14:06,262 ...er nå LMDZ. 294 00:14:06,554 --> 00:14:09,682 Beklager, men det måtte bli sånn 295 00:14:09,765 --> 00:14:11,600 Seriøst? Er det sånn det skal være? 296 00:14:12,226 --> 00:14:13,060 Dijonay? 297 00:14:13,143 --> 00:14:15,187 Jeg ble nedstemt. 298 00:14:15,271 --> 00:14:17,356 Du ble stemt ut. 299 00:14:17,439 --> 00:14:20,317 - Penny, jeg håper vennene dine betalte... - Pass deg, gammer'n. 300 00:14:20,401 --> 00:14:22,152 Håper vennene dine betalte for å komme inn. 301 00:14:22,236 --> 00:14:25,489 Hvilke venner? Jeg har ikke venner. 302 00:14:25,823 --> 00:14:30,160 Ypperlig. I så fall er det på tide å la det regne på meg. Hvor er pengene? 303 00:14:30,244 --> 00:14:32,371 Vent, lillebror 304 00:14:32,454 --> 00:14:34,206 Vi er her for å opptre, husker du vel. 305 00:14:34,290 --> 00:14:35,541 Angående det, jenter. 306 00:14:35,624 --> 00:14:38,419 Jeg er redd jeg har godt nytt og flott nytt. 307 00:14:43,173 --> 00:14:44,508 Hva skjer, folkens? 308 00:14:45,217 --> 00:14:46,176 - Lizzo! - Lizzo! 309 00:14:48,137 --> 00:14:49,179 Det er den gode nyheten: 310 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 - Lizzo opptrer i dag. - Hei. 311 00:14:50,723 --> 00:14:52,892 - Den flotte er at dere ikke gjør det. - Hva? 312 00:14:52,975 --> 00:14:54,351 Det er bare forretninger, jenter. 313 00:14:54,435 --> 00:14:57,730 Og forresten, storebror, stoppet jeg betalingen på den siste sjekken. 314 00:14:57,813 --> 00:15:00,983 Men jeg satte den inn på mammas konto. 315 00:15:01,066 --> 00:15:02,776 Denne dagen blir bedre og bedre. 316 00:15:02,860 --> 00:15:04,820 Jeg håper hun ikke har overtrekksforsikring. 317 00:15:04,904 --> 00:15:06,739 Håper du har overslagsforsikring. 318 00:15:06,822 --> 00:15:09,575 Det har jeg faktisk, Suga-mor. 319 00:15:09,658 --> 00:15:10,534 Vakter! 320 00:15:17,374 --> 00:15:19,209 - Gå ut med søpla. - Kom igjen. 321 00:15:20,377 --> 00:15:22,504 Slipp meg! Oscar, jeg skal ta deg! 322 00:15:24,423 --> 00:15:26,550 Oscar, er det sånn du behandler moren din? 323 00:15:26,634 --> 00:15:29,094 Det er ikke moren min, men en overivrig fan. 324 00:15:29,511 --> 00:15:32,222 Hva skal vi kjendiser gjøre? Skjønner du? 325 00:15:32,306 --> 00:15:34,975 Kom, Lizzo. La Snackmesteren vise deg rundt. 326 00:15:35,100 --> 00:15:38,228 Jøss! Hva er moralen i historien? 327 00:15:38,312 --> 00:15:39,730 Venner varer evig? 328 00:15:40,522 --> 00:15:41,482 Ikke egentlig. 329 00:15:44,818 --> 00:15:45,653 Hallo? 330 00:15:45,736 --> 00:15:47,279 Kom inn 331 00:15:47,488 --> 00:15:49,740 Beklager å forstyrre deg, ma'am, 332 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 men hvor vil du jeg skal sette disse? 333 00:15:52,076 --> 00:15:55,579 Der borte, med de andre, og bare kall meg Lizzo. 334 00:15:55,788 --> 00:15:57,581 Bare faren din må si ma'am. 335 00:15:59,833 --> 00:16:03,128 Kjøp Proud-familiens snacks, bare fem dollar. 336 00:16:05,381 --> 00:16:09,885 Du ser ut som meg den kvelden jeg fant ut at Karl-Anthony Towns hadde kjæreste. 337 00:16:10,469 --> 00:16:12,638 Kom igjen. Jeg vet at sannheten er vond. 338 00:16:12,721 --> 00:16:13,764 Snakk med meg. 339 00:16:15,140 --> 00:16:16,016 Greit. 340 00:16:21,438 --> 00:16:24,233 Da jeg var 13, hadde jeg hele livet foran meg. Så ble jeg 14, 341 00:16:24,316 --> 00:16:26,944 et rart lys kom, og kroppen og stemmen min endret seg. 342 00:16:27,027 --> 00:16:30,239 Vips, så ble jeg kastet ut av LPDZ, sanggruppen jeg startet, 343 00:16:30,322 --> 00:16:32,700 og nå driver jeg Jalapeño-popper-radiobilene 344 00:16:32,783 --> 00:16:36,787 i pappas fornøyelsespark og leverer ekkel snacks som ingen vil ha. 345 00:16:37,913 --> 00:16:39,790 Endret stemmen din seg? 346 00:16:40,666 --> 00:16:42,126 Jeg er søtere enn deg 347 00:16:42,584 --> 00:16:43,836 Søtere enn hvem? 348 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Hva kan jeg gjøre? 349 00:16:46,755 --> 00:16:47,715 Greit! 350 00:16:48,424 --> 00:16:50,050 Du høres ut som Tone Loc. 351 00:16:50,134 --> 00:16:53,762 Det er det alle sier. Hvem er det? 352 00:16:54,096 --> 00:16:55,931 En som ikke lot seg stanse. 353 00:16:56,056 --> 00:17:00,519 Jeg vet ikke. Folk kastet ting på meg da jeg sto på scenen. 354 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 Jeg vil ikke oppleve det igjen. 355 00:17:02,187 --> 00:17:06,442 Om jeg fikk en slant hver gang noen kastet noe på meg på scenen... 356 00:17:07,401 --> 00:17:09,319 Det er vel derfor jeg er rik. 357 00:17:09,695 --> 00:17:12,656 Jeg sier bare at du ikke skal gi opp drømmene dine. 358 00:17:12,740 --> 00:17:14,742 Du kan ikke være redd for å være deg selv. 359 00:17:14,825 --> 00:17:16,869 Du må være sterk, Penny. 360 00:17:17,619 --> 00:17:21,040 Jeg kaster på håret Sjekker neglene 361 00:17:21,123 --> 00:17:23,375 Hvordan føler du deg? Jeg føler meg bra 362 00:17:23,500 --> 00:17:25,753 Kaster på håret Sjekker neglene 363 00:17:26,128 --> 00:17:27,838 Hvordan føler du deg? Føler meg bra 364 00:17:28,589 --> 00:17:30,716 Lei av tull... 365 00:17:31,008 --> 00:17:33,510 Børst av skuldrene dine Bare fortsett 366 00:17:33,635 --> 00:17:36,180 Ja, Herre, jeg vil ha ny... 367 00:17:36,263 --> 00:17:38,599 Inn der, badedrakt, skal i bassenget 368 00:17:38,682 --> 00:17:40,350 Kom igjen, tørk øynene 369 00:17:40,434 --> 00:17:42,978 Du vet du er en stjerne Du kan klare alt 370 00:17:43,062 --> 00:17:45,272 Jeg vet det er vanskelig Men du må prøve 371 00:17:45,355 --> 00:17:48,609 Om du trenger råd La meg gjøre det enkelt 372 00:17:48,692 --> 00:17:51,779 Om han ikke elsker deg lenger 373 00:17:53,405 --> 00:17:57,493 Bare spaser ut døra 374 00:17:57,743 --> 00:18:00,954 Jeg kaster på håret Sjekker neglene 375 00:18:01,163 --> 00:18:02,915 Hvordan har du det? Jeg føler meg bra 376 00:18:03,624 --> 00:18:06,043 Kaster på håret Sjekker neglene 377 00:18:06,126 --> 00:18:08,087 Hvordan har du det? Jeg føler meg bra 378 00:18:09,546 --> 00:18:10,506 Føler meg bra 379 00:18:11,173 --> 00:18:13,008 Hvordan har du det? Jeg føler meg bra 380 00:18:19,681 --> 00:18:21,850 Hvordan føler du deg nå? 381 00:18:21,934 --> 00:18:23,685 Som en sjef! 382 00:18:23,852 --> 00:18:25,354 Og ikke glem det. 383 00:18:26,772 --> 00:18:28,273 SELFIE MED SNACK-MESTEREN 100 DOLLAR 384 00:18:28,357 --> 00:18:29,483 Ro deg ned, Snack-apen. 385 00:18:29,566 --> 00:18:31,527 Ser du ikke at jeg robber? Jobber, mener jeg. 386 00:18:33,278 --> 00:18:35,030 Freddy Frito? Betalte hun? 387 00:18:35,114 --> 00:18:37,491 Selvsagt ikke, men det skal du, Proud. 388 00:18:37,908 --> 00:18:39,326 Direktør for Frito Snacks 389 00:18:41,245 --> 00:18:42,704 Jeg har en opphørsordre! 390 00:18:43,288 --> 00:18:45,916 Er det smittsomt? Vakter, få Frito ut herfra. 391 00:18:45,999 --> 00:18:48,377 Du stjal ideen min til Frito-Land! 392 00:18:49,461 --> 00:18:50,587 Jeg? Jeg stjal... 393 00:18:51,547 --> 00:18:53,006 Frito, du må være gal. 394 00:18:53,090 --> 00:18:56,510 Tror du faktisk banken ville gitt meg lån for å bygge alt dette 395 00:18:56,593 --> 00:18:58,470 om de tror jeg stjal ideen? 396 00:19:00,722 --> 00:19:01,723 Du har gått fra vettet! 397 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 Veldig imponerende, Oscar. 398 00:19:03,809 --> 00:19:06,645 Så du skal kalle det Frito-Land? 399 00:19:06,728 --> 00:19:08,397 Nei, det er bare en arbeidstittel. 400 00:19:18,907 --> 00:19:20,492 Vakter, få henne ut! 401 00:19:21,368 --> 00:19:24,371 Slipp meg! Vi sees i retten, Oscar Proud! 402 00:19:24,496 --> 00:19:26,039 Ikke rør snacksen! 403 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 - Slipp meg! - Slapp av, folkens. 404 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 Bare sett livene deres i fare igjen. 405 00:19:29,710 --> 00:19:31,461 Og alle pengene deres i lommen min. 406 00:19:34,047 --> 00:19:38,677 Unnskyld, frøken Lizzo? Jeg er LaCienega. Jeg er L-en i LMDZ. 407 00:19:39,678 --> 00:19:40,512 Jeg har hørt om deg. 408 00:19:40,596 --> 00:19:43,348 Hvem har vel ikke det? På vegne av meg og koristene mine... 409 00:19:43,432 --> 00:19:44,433 - Korister? - Korister? 410 00:19:44,516 --> 00:19:47,227 Om vi måtte miste en jobb, er jeg glad det var til deg. 411 00:19:47,311 --> 00:19:49,855 Lizzo, kjære, jeg håper du er fornøyd med alt? 412 00:19:49,938 --> 00:19:51,607 Fikk folkene dine sjekken jeg sendte? 413 00:19:51,690 --> 00:19:54,109 Ja, og nå drar jeg. 414 00:19:55,277 --> 00:19:56,778 Nei, vent nå litt, Lizzo. 415 00:19:56,862 --> 00:19:59,364 Det er forretningizzo. Jeg betalte deg for å opptrizzo. 416 00:20:00,032 --> 00:20:03,869 Trodde du at du kunne betale meg 500 dollar for å opptre? 417 00:20:03,952 --> 00:20:06,705 Fem hundre? Det var en skrivefeil. Det skulle være 50. 418 00:20:06,788 --> 00:20:08,624 Femti... Vet du hva? 419 00:20:08,707 --> 00:20:11,543 Samme det. Jeg kom bare for attraksjonene. 420 00:20:11,627 --> 00:20:14,546 Jeg ville betalt 500 dollar for å ta Suga Mamas skrekkfall. 421 00:20:14,630 --> 00:20:17,716 Du betaler meg mer enn det om du ikke går på scenen. 422 00:20:18,508 --> 00:20:19,718 Penny, hva er det du gjør? 423 00:20:19,801 --> 00:20:20,928 Jeg ville se Lizzo. 424 00:20:21,011 --> 00:20:23,096 Penny... Jeg betaler deg ikke for å twerke. 425 00:20:23,180 --> 00:20:25,224 Jeg betaler deg for å jobbe. Gjør jobben din! 426 00:20:25,307 --> 00:20:27,226 Ja, Snackmester. 427 00:20:28,852 --> 00:20:31,396 Lizzo, går du på scenen, 428 00:20:31,480 --> 00:20:33,815 eller må jeg sette apen min på ryggen din? 429 00:20:33,899 --> 00:20:34,858 Snack-apen! 430 00:20:38,070 --> 00:20:39,238 Dødsønske. 431 00:20:46,036 --> 00:20:48,872 Unnskyld meg, men du stenger for solen. 432 00:20:49,957 --> 00:20:53,210 - Lizzo! - Slapp av Oscar. Jeg fikser det. 433 00:20:56,797 --> 00:20:58,382 Vi elsker deg, Lizzo! 434 00:20:59,091 --> 00:21:02,844 Jeg elsker dere også. Men enda viktigere: Elsk dere selv. 435 00:21:02,928 --> 00:21:06,431 Du burde våkne hver dag, se deg i speilet og si: 436 00:21:06,515 --> 00:21:10,143 "Jeg er glad i deg, jeg er vakker, og jeg klarer alt." 437 00:21:10,394 --> 00:21:11,770 Få høre, folkens. 438 00:21:11,853 --> 00:21:15,857 Jeg er glad i deg, jeg er vakker, og jeg klarer alt. 439 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 Ja! 440 00:21:17,693 --> 00:21:20,779 Og derfor har jeg en overraskelse til dere i dag. 441 00:21:20,862 --> 00:21:25,492 Sammen med meg på scenen vil jeg ha vennene mine LMDZ 442 00:21:27,119 --> 00:21:30,038 og vokalisten deres, Penny Proud! 443 00:21:32,207 --> 00:21:33,417 Snakket hun om meg? 444 00:21:33,500 --> 00:21:34,751 Gå opp dit. 445 00:21:38,505 --> 00:21:39,631 Du klarer det. 446 00:21:40,257 --> 00:21:42,634 Ikke rør deg, Penny. Du tømmer parken! 447 00:21:43,135 --> 00:21:45,679 Dødsønske, fjern Snackmesteren. 448 00:21:49,975 --> 00:21:51,893 Trudy! Jeg trodde du elsket meg! 449 00:21:51,977 --> 00:21:52,811 Trudy... 450 00:21:54,354 --> 00:21:55,188 Trudy... 451 00:22:19,546 --> 00:22:20,922 Hva kan jeg gjøre? 452 00:22:21,840 --> 00:22:22,924 Jeg er søtere enn deg 453 00:22:23,633 --> 00:22:24,843 Søtere enn hvem? 454 00:22:25,344 --> 00:22:28,055 Søtere enn deg Hva kan jeg gjøre? 455 00:22:28,347 --> 00:22:29,681 Jeg er søtere enn deg 456 00:22:30,140 --> 00:22:31,391 Søtere enn hvem? 457 00:22:31,808 --> 00:22:32,893 Søtere enn deg 458 00:22:32,976 --> 00:22:36,563 Kirsebærrød, favoritt-leppestiften min 459 00:22:36,646 --> 00:22:39,900 Jeg må ikke bruke den Skifter farger som gir 460 00:22:39,983 --> 00:22:41,401 Jeg trenger ikke skryte 461 00:22:41,485 --> 00:22:43,236 Jeg er pikant som chilisaus Ja 462 00:22:43,320 --> 00:22:44,863 Får deg til å hoppe som Kriss Kross 463 00:22:44,946 --> 00:22:46,448 Jeg ser bra ut Det er ikke min feil 464 00:22:46,531 --> 00:22:48,700 Om jeg møter den rette Blir det fyr og flamme 465 00:22:48,784 --> 00:22:49,785 Fyr og flamme 466 00:22:49,868 --> 00:22:51,828 Jentene mine knekker nakker Ingen overraskelser 467 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Overraskelser 468 00:22:53,038 --> 00:22:54,122 Jeg leker ikke 469 00:22:54,206 --> 00:22:56,375 Draget selges for seg selv For seg selv 470 00:22:56,458 --> 00:22:59,044 Du vil være som meg Du prøver så desperat 471 00:23:00,253 --> 00:23:03,131 Du ser hvordan det ser ut 472 00:23:03,673 --> 00:23:04,841 Du ser det 473 00:23:04,925 --> 00:23:07,010 Jeg må ikke engang prøve hardt Hva kan jeg gjøre? 474 00:23:07,803 --> 00:23:09,221 Jeg er søtere enn deg 475 00:23:09,679 --> 00:23:10,889 Søtere enn hvem? 476 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 Søtere enn deg Hva kan jeg gjøre? 477 00:23:14,351 --> 00:23:15,769 Jeg er søtere enn deg 478 00:23:16,269 --> 00:23:17,979 Søtere enn hvem? Søtere enn hvem? 479 00:23:18,063 --> 00:23:20,232 Søtere enn deg Hva kan jeg gjøre? 480 00:23:21,066 --> 00:23:22,275 Jeg er søtere enn deg 481 00:23:22,776 --> 00:23:24,236 Søtere enn hvem? Søtere enn hvem? 482 00:23:24,569 --> 00:23:25,987 Søtere enn deg Søtere enn deg 483 00:23:27,614 --> 00:23:28,990 Jeg er søtere enn deg 484 00:23:29,491 --> 00:23:30,784 Søtere enn hvem? Søtere enn hvem 485 00:23:31,159 --> 00:23:32,452 Søtere enn deg 486 00:23:38,834 --> 00:23:41,878 Det var det jeg sa. Du klarer alt du vil. 487 00:23:41,962 --> 00:23:43,672 Det må du aldri glemme, Penny. 488 00:23:43,755 --> 00:23:45,674 Det skal jeg ikke. Takk, Lizzo. 489 00:23:46,633 --> 00:23:49,177 Nå skal jeg og Dødsønske finne faren din. 490 00:23:49,261 --> 00:23:51,930 Sjekken ble avvist. 491 00:23:55,684 --> 00:23:57,894 SJEF 492 00:24:00,397 --> 00:24:01,231 Hei. 493 00:24:02,107 --> 00:24:04,359 Penny, du var fantastisk! 494 00:24:04,443 --> 00:24:06,945 Publikum elsket deg! Bare fortsett! 495 00:24:07,154 --> 00:24:11,408 Stemmen din fikk sangen til å rocke. 496 00:24:11,491 --> 00:24:13,994 La oss ikke overdrive. Hun var ok. 497 00:24:14,077 --> 00:24:17,122 Hun var kjempeflink, og vi skylder deg en unnskyldning, Penny. 498 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 Vi støttet deg ikke slik som venner skal. 499 00:24:20,000 --> 00:24:23,253 Nei, og vi er alle søstre i mennenes verden. 500 00:24:23,336 --> 00:24:24,588 Vi må holde sammen. 501 00:24:24,671 --> 00:24:26,423 Amen, søster! 502 00:24:32,262 --> 00:24:34,681 Hva sier du, Penny? Er vi venner enda? 503 00:24:34,764 --> 00:24:37,225 Verdens beste. 504 00:24:39,978 --> 00:24:42,147 Kom snart igjen til Snackland. 505 00:24:42,856 --> 00:24:43,857 Norske tekster: Heidi Rabbevåg