1 00:00:35,326 --> 00:00:36,494 Ma cosa... 2 00:00:36,703 --> 00:00:39,372 162 cm - 122 cm - 106 cm - 91 cm - 76 cm 3 00:01:09,778 --> 00:01:10,612 AMORE 4 00:01:41,518 --> 00:01:42,769 PIÙ FORTE E ORGOGLIOSA 5 00:01:46,147 --> 00:01:48,566 Votate Wizard Kelly sindaco 6 00:01:48,650 --> 00:01:50,568 e riceverete tutti un assegno premio. 7 00:01:50,652 --> 00:01:53,029 Ondeggerete fino alla banca, belli. 8 00:01:53,113 --> 00:01:54,447 - Ondeggia. - Detesto quell'idiota! 9 00:01:54,614 --> 00:01:56,658 Sarà meglio che non lo voti, Mr. Chips. 10 00:01:57,033 --> 00:02:00,286 E piantala di ondeggiare! E vai a prendere il tritacarne! 11 00:02:07,627 --> 00:02:08,795 La mia ultima creazione... 12 00:02:09,170 --> 00:02:10,880 DIETA PROUD - Caramelle Golose 13 00:02:10,964 --> 00:02:13,049 Ti si appiccicano ai denti, ma non alla ciccia. 14 00:02:13,133 --> 00:02:15,426 Finalmente diventerò più ricco di Wizard! 15 00:02:16,219 --> 00:02:18,012 Certo che avrai un aumento. 16 00:02:18,096 --> 00:02:20,306 Stupido suonatore d'organetto. Ti caccerò per primo. 17 00:02:20,390 --> 00:02:21,808 Chips, fai entrare le scimmie! 18 00:02:24,978 --> 00:02:27,313 Silenzio, scimmiette! Portami la fionda, Mr. Chips. 19 00:02:27,564 --> 00:02:30,775 Ora sei uno di loro, eh? Allora scordati l'aumento. 20 00:02:32,318 --> 00:02:36,030 Trudy! 21 00:02:36,531 --> 00:02:39,492 Trudy! Dov'è la mia fionda? 22 00:02:39,617 --> 00:02:41,369 Oscar, hai guardato sotto al lavandino? 23 00:02:41,452 --> 00:02:44,122 Certo che ci ho guardato, donna! Sposti sempre tutto! 24 00:02:46,708 --> 00:02:47,876 Come non detto. 25 00:02:51,421 --> 00:02:54,257 È fantastico. Grazie, Bobby. 26 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 AMBULANZA VETERINARIA 27 00:02:55,592 --> 00:02:58,887 Ripeto, faresti più soldi vendendo nachos. 28 00:02:58,970 --> 00:03:03,683 Io amo i nachos Oh, sì 29 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 Ho fatto qualche modifica, Trudy. 30 00:03:09,272 --> 00:03:11,482 Premi il pulsante, tesoro. 31 00:03:13,735 --> 00:03:14,986 AMBULANZA VETERINARIA 32 00:03:27,248 --> 00:03:29,792 Sta' ferma e apri la bocca, ciccio-scimmia! 33 00:03:36,299 --> 00:03:38,301 E tu puoi scordarti la tredicesima! 34 00:03:41,554 --> 00:03:43,640 BeBe! CeCe! No! 35 00:03:47,352 --> 00:03:48,519 Ha funzionato? 36 00:03:50,480 --> 00:03:53,483 Ha funzionato! Mr. Chips, non ti caccerò più! 37 00:03:53,608 --> 00:03:54,859 Stiamo per diventare ricchi! 38 00:03:57,237 --> 00:03:59,155 Che puzza! Trudy! 39 00:03:59,656 --> 00:04:01,115 Ora che c'è, Oscar? 40 00:04:01,199 --> 00:04:02,825 Devi cambiare questi diavoletti. 41 00:04:02,909 --> 00:04:04,535 Oscar, eravamo d'accordo. 42 00:04:04,619 --> 00:04:06,412 Sto espandendo la mia attività, 43 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 quindi inizia a fare la tua parte. 44 00:04:08,581 --> 00:04:11,042 - La faccio già. Ho comprato questa casa. - Non è vero. 45 00:04:11,125 --> 00:04:12,001 - Ho comprato le auto. - No. 46 00:04:12,126 --> 00:04:12,961 - La spesa? - No. 47 00:04:13,044 --> 00:04:15,004 - Cosa stai cercando di dire? - Questo. 48 00:04:15,088 --> 00:04:18,967 Chi porta a casa gli spiccioli deve spicciarsi a cambiare BeBe e CeCe. 49 00:04:19,050 --> 00:04:20,969 E a fare qualunque altra cosa gli dica. 50 00:04:21,094 --> 00:04:22,637 Ok. Va bene! 51 00:04:22,720 --> 00:04:23,846 Penny! 52 00:04:23,930 --> 00:04:26,015 Buongiorno, famiglia. 53 00:04:26,182 --> 00:04:28,226 Per tutti gli ormoni della crescita! 54 00:04:38,778 --> 00:04:41,489 - Penny, dove le hai prese? - Sono della mamma. 55 00:04:41,656 --> 00:04:45,285 Di tua madre. Trudith, mia cara, posso parlarti un attimo, per favore? 56 00:04:45,785 --> 00:04:48,955 Chloe! Voglio dire... Halle! Insomma, Penny si è messa... 57 00:04:49,372 --> 00:04:51,708 - Cosa sono? - Oscar, tranquillo. 58 00:04:52,000 --> 00:04:54,544 La nostra piccola sta diventando una signorina 59 00:04:54,627 --> 00:04:57,422 e tu non puoi farci niente. 60 00:05:06,431 --> 00:05:08,016 Mamma, fallo smettere! 61 00:05:08,099 --> 00:05:11,728 Se sei così preoccupato per Penny, perché non le parli? 62 00:05:11,811 --> 00:05:14,480 Suga Mama non l'ha ancora fatto con me. Parlaci tu. 63 00:05:16,024 --> 00:05:18,651 È stata la vacanza più bella della mia vita. 64 00:05:18,860 --> 00:05:20,528 Meno male che ci sei tu, Papi. 65 00:05:20,903 --> 00:05:23,573 No, meno male che c'è la tequila. 66 00:05:28,328 --> 00:05:31,039 Quanto amo la sua lingua! 67 00:05:31,205 --> 00:05:34,459 Invece io non "amo" il fatto che continui a sperperare la mia eredità 68 00:05:34,542 --> 00:05:36,127 viaggiando col nonno di Pitbull. 69 00:05:36,210 --> 00:05:38,504 Perché la mia nipotina è vestita come Dart Fener? 70 00:05:38,588 --> 00:05:41,299 Per tenere lontani i ragazzi come hai fatto tu nelle crociate! 71 00:05:43,926 --> 00:05:45,136 Mi hai fatto male! 72 00:05:45,219 --> 00:05:47,347 - Chiamo i servizi sociali. - Vuoi fare la spia? 73 00:05:52,643 --> 00:05:54,103 Grazie, Suga Mama. 74 00:05:54,479 --> 00:05:56,689 Di niente, amore. È stato uno spasso. 75 00:05:56,773 --> 00:05:59,650 Penny! Esci subito, Penny! 76 00:06:00,151 --> 00:06:01,778 Ora vai a divertirti. 77 00:06:01,861 --> 00:06:04,864 Ma non troppo, Penny. Ricorda i nostri insegnamenti. 78 00:06:04,947 --> 00:06:08,659 Ok, me li ricorderò, mamma. Promesso. 79 00:06:08,951 --> 00:06:10,536 Ora devo andare. 80 00:06:17,585 --> 00:06:20,421 Cara, andiamo a comprarti delle zeppe Wiz Mar nuove, 81 00:06:20,505 --> 00:06:22,173 perché quelle cosa sono? 82 00:06:22,590 --> 00:06:25,843 Anche voi avete visto la luce? 83 00:06:26,094 --> 00:06:29,305 Sì, tesoro. Sono uno schianto! 84 00:06:29,430 --> 00:06:31,265 Potresti schiantare questa parrucca. 85 00:06:31,349 --> 00:06:34,227 Michael, stai benissimo! 86 00:06:34,644 --> 00:06:37,271 - Hai... - Più stile di voi due? Lo so. 87 00:06:37,522 --> 00:06:39,649 Sì, la festa di inizio anno, 88 00:06:39,732 --> 00:06:42,652 di cui la sottoscritta presiede il comitato, 89 00:06:42,735 --> 00:06:43,903 è questo fine settimana. 90 00:06:43,986 --> 00:06:46,614 E tu non puoi entrare con quei pezzi da museo. 91 00:06:46,697 --> 00:06:51,619 - Ciao. - Zoey, sei 92 00:06:52,453 --> 00:06:53,538 - più alta. - Già. 93 00:06:53,621 --> 00:06:55,581 E credo proprio di aver finito di crescere. 94 00:06:55,706 --> 00:06:58,292 Non dovevo andare a dormire con la maschera viso. 95 00:06:58,668 --> 00:07:01,838 Ciao, LaCienega. Siamo tutti cambiati. E tu? 96 00:07:03,131 --> 00:07:05,550 LaCienega, hai visto la luce? 97 00:07:09,554 --> 00:07:13,057 Hai le basette di Ashanti! 98 00:07:13,182 --> 00:07:15,059 E i baffi di Freddie Mercury. 99 00:07:18,354 --> 00:07:20,356 LaCienega, di' qualcosa. 100 00:07:20,440 --> 00:07:25,153 Non so cosa sia successo. Ho dormito le mie solite otto ore 101 00:07:25,236 --> 00:07:28,281 e mi sono svegliata che sembro... Che sembro te, Proud! 102 00:07:28,698 --> 00:07:30,283 Ora che faccio? 103 00:07:31,409 --> 00:07:33,703 Tranquilla. Ci penso io, Chewbecca. 104 00:07:33,786 --> 00:07:37,123 - Chupacabra? - Nessuno ti ha chiamata chupacabra. 105 00:07:37,206 --> 00:07:39,000 Voglio solo darti un'aggiustatina. 106 00:07:39,250 --> 00:07:42,837 Useremo pinzette, laser e ceretta per liberarti di quei mostri, tesoro. 107 00:07:43,671 --> 00:07:45,047 Andiamo dal mio Sticky. 108 00:07:45,131 --> 00:07:49,385 Se ha la metà dei tuoi peli, sarà un vero adone. 109 00:07:53,556 --> 00:07:56,642 Ecco perché Sticky va sempre in giro con l'hoverboard. 110 00:07:57,101 --> 00:07:58,269 Non riesco a respirare. 111 00:07:59,145 --> 00:08:02,773 Avanti, siamo quasi a casa del mio uomo. 112 00:08:03,900 --> 00:08:06,611 Lasciamo perdere l'adone. Io chiamo il mio papone. 113 00:08:10,406 --> 00:08:12,575 Anche le sorelle Perfidia sono cambiate. 114 00:08:12,658 --> 00:08:14,118 Sembrano più cattive. 115 00:08:14,202 --> 00:08:16,871 - E pallide. - E sanno levitare. 116 00:08:16,954 --> 00:08:19,540 Già, siamo magiche ragazze nere. 117 00:08:19,832 --> 00:08:21,501 Benvenuti nel nostro quartiere. 118 00:08:21,709 --> 00:08:25,755 Non sapevo che abitaste qui. Vi siete imborghesite, per caso? 119 00:08:26,923 --> 00:08:29,383 Certo. Stiamo salendo di livello, bella. 120 00:08:29,467 --> 00:08:31,427 Nubia, non abbiamo niente. 121 00:08:31,552 --> 00:08:33,179 Rilassati, Proud. 122 00:08:33,262 --> 00:08:35,765 Abbiamo smesso di rubare. Ora siamo delle rapper. 123 00:08:35,848 --> 00:08:37,850 E abbiamo una casa discografica tutta nostra. 124 00:08:37,975 --> 00:08:39,894 Mani in alto, fuori i soldi Records. 125 00:08:40,061 --> 00:08:41,562 Gina pensa al beat. 126 00:08:43,481 --> 00:08:45,233 Olei tira fuori degli hook da paura 127 00:08:45,316 --> 00:08:46,817 e io sparo le rime. 128 00:08:47,109 --> 00:08:48,152 Mani in alto, sì 129 00:08:48,236 --> 00:08:49,862 Datemi tutti i vostri soldi 130 00:08:49,946 --> 00:08:52,031 Non fate storie, metteteli nella borsa 131 00:08:52,406 --> 00:08:54,283 Sorelle Perfidia, rideremo per ultime 132 00:08:54,367 --> 00:08:55,743 Mani in alto Fuori i soldi 133 00:08:55,826 --> 00:08:57,119 Vogliamo tutto quello che avete 134 00:08:57,745 --> 00:08:59,997 Mani in alto, sì Dateci tutti i vostri soldi 135 00:09:00,081 --> 00:09:02,375 Non fate storie, metteteli nella borsa 136 00:09:02,458 --> 00:09:04,752 Sorelle Perfidia, rideremo per ultime 137 00:09:04,835 --> 00:09:05,920 Mani in alto Fuori i soldi 138 00:09:06,003 --> 00:09:07,880 Vogliamo tutto quello che avete 139 00:09:12,009 --> 00:09:13,344 Ehi, la canzone è finita! 140 00:09:13,761 --> 00:09:16,764 - Sì! Stupenda! Fantastica! - Che brave! 141 00:09:16,847 --> 00:09:19,934 Forse dovreste tornare a fare le bulle. 142 00:09:20,017 --> 00:09:23,521 Dijonay, sta' zitta! Grazie per il concerto privato. 143 00:09:23,646 --> 00:09:24,814 Ci vediamo. 144 00:09:26,315 --> 00:09:27,525 Aspetta, Dijonay. 145 00:09:27,692 --> 00:09:30,069 Sarai tu a organizzare il ballo scolastico, vero? 146 00:09:30,152 --> 00:09:33,447 Ehi, avete cantato una canzone, ma... 147 00:09:33,739 --> 00:09:36,200 Ma dai! Siamo troppo care per voi. 148 00:09:36,325 --> 00:09:38,077 Parlo del nostro nuovo artista. 149 00:09:38,286 --> 00:09:39,328 Il poppante. 150 00:09:39,412 --> 00:09:40,329 IL POPPANTE 151 00:09:40,413 --> 00:09:42,665 È... carino? 152 00:09:43,040 --> 00:09:47,253 Bene. Allora è fatta. Ma voglio i suoi soldi in anticipo. In contanti. 153 00:09:54,552 --> 00:09:56,929 Ehi, Sticky! 154 00:09:57,638 --> 00:09:59,307 Sticky! 155 00:10:02,018 --> 00:10:04,186 Anche a te! 156 00:10:04,812 --> 00:10:08,608 Sticky, sembri un'altra persona. 157 00:10:08,691 --> 00:10:11,986 Ora sei un uomo. Un uomo fatto e finito. 158 00:10:13,904 --> 00:10:16,532 Aspetta. Mi dispiace, Icky, ma non mi chiamo Sticky. 159 00:10:17,366 --> 00:10:18,784 Allora dov'è il mio uomo? 160 00:10:18,868 --> 00:10:20,661 La sua famiglia si è trasferita, pivella. 161 00:10:20,745 --> 00:10:23,205 Davvero? E quando? 162 00:10:27,001 --> 00:10:29,003 Non mi ha nemmeno salutata! 163 00:10:29,086 --> 00:10:32,298 Ha lasciato una lettera per... D-J-onays? 164 00:10:32,590 --> 00:10:33,924 Sono io! 165 00:10:34,175 --> 00:10:35,968 Sapevo che mi ama. 166 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 Cosa dice? 167 00:10:37,553 --> 00:10:40,056 DALLA A PENNY 168 00:10:41,265 --> 00:10:44,185 "Penny, mi mancherete tutti tantissimo. 169 00:10:44,268 --> 00:10:46,187 "Mio padre ha trovato lavoro in Giappone. 170 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 "Non ero costretto a partire. 171 00:10:47,813 --> 00:10:50,066 "Potevo stare coi miei cugini, se volevo, 172 00:10:50,149 --> 00:10:53,027 "ma non sopportavo più quella pazza di Dijo..." 173 00:10:53,903 --> 00:10:55,863 Ok. Abbiamo capito. 174 00:10:55,946 --> 00:10:58,282 Chiunque lei sia, troverò quella Dijo. 175 00:10:58,366 --> 00:10:59,867 Ha fatto scappare il mio uomo! 176 00:10:59,950 --> 00:11:02,370 KG, papà ha detto che devi finire la colazione. 177 00:11:02,453 --> 00:11:04,080 Fra poco dobbiamo andare a scuola. 178 00:11:04,163 --> 00:11:06,290 Papà non ha detto niente. E tu non mi comandi. 179 00:11:06,374 --> 00:11:07,750 Giù la console e fila dentro. 180 00:11:07,833 --> 00:11:10,169 E tu smettila di trattarmi male. Sei fuori. 181 00:11:10,252 --> 00:11:11,796 Ciao! Io sono Penny. 182 00:11:11,962 --> 00:11:15,091 Loro sono Zoey, Dijonay, LaCienega e Michael. 183 00:11:15,174 --> 00:11:16,592 Benvenuta nel quartiere. 184 00:11:16,842 --> 00:11:17,968 Ciao. 185 00:11:20,471 --> 00:11:21,514 Addio. 186 00:11:21,597 --> 00:11:23,140 Bei capelli. 187 00:11:23,265 --> 00:11:25,476 Non hai sentito Solange? Dovresti saperlo, sorella. 188 00:11:25,810 --> 00:11:28,896 Scusa. Che ne dici di vederci dopo la scuola? 189 00:11:28,979 --> 00:11:31,732 Potrei raccontarti un po' di gossip su questo posto. 190 00:11:31,857 --> 00:11:33,025 Penny, giusto? 191 00:11:33,150 --> 00:11:34,527 Io detesto il gossip. 192 00:11:36,737 --> 00:11:38,030 Mi ha risposto male, per caso? 193 00:11:39,657 --> 00:11:41,492 Proprio così, Omarosa. 194 00:11:42,910 --> 00:11:45,538 Ok, My-My, è ora di andare. 195 00:11:46,497 --> 00:11:47,498 Ciao. 196 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 My-My, ti va di presentarmi ai tuoi amici? 197 00:11:50,042 --> 00:11:51,043 No. 198 00:11:52,962 --> 00:11:55,381 Io sono Bear-Bear... Barry. 199 00:11:55,464 --> 00:11:58,217 A volte mi chiama Bear-Bear, ma... Sì. 200 00:11:58,300 --> 00:11:59,552 Sono il papà di Maya e KG. 201 00:11:59,677 --> 00:12:01,429 - Salve. - Salve, signore. 202 00:12:01,554 --> 00:12:03,431 Dai, papà. Andiamo. 203 00:12:03,597 --> 00:12:04,932 È stato un piacere, ragazzi. 204 00:12:05,182 --> 00:12:08,102 Ok, Maya, ci vediamo a scuola. 205 00:12:09,729 --> 00:12:12,398 Non le piaci proprio, tesoro. 206 00:12:13,315 --> 00:12:16,277 Michael, ma cosa ti viene in mente? Io piaccio a tutti. 207 00:12:16,485 --> 00:12:19,739 E chi se ne frega. A me interessa quel bocconcino di KG. 208 00:12:19,822 --> 00:12:21,949 Avete visto come mi guardava? 209 00:12:22,032 --> 00:12:25,161 Stava guardando me, Dijon. Ero proprio dietro di te. 210 00:12:25,244 --> 00:12:27,872 Invece ha ignorato voi blaterone per guardare me. 211 00:12:27,997 --> 00:12:29,832 - Tutto bene, Penny? - No. 212 00:12:30,040 --> 00:12:33,210 Mi sveglio con un corpo nuovo, non so più camminare 213 00:12:33,294 --> 00:12:35,045 e scopro che non piaccio a tutti! 214 00:12:35,379 --> 00:12:38,174 Non me ne parlare, sorella. Benvenuta nel mio mondo. 215 00:12:38,466 --> 00:12:41,051 Sai che ti dico? Costringerò Maya a cambiare idea, 216 00:12:41,135 --> 00:12:44,472 perché io piaccio a tutti. Aspetta e vedrai! 217 00:12:44,680 --> 00:12:46,056 SCUOLA MEDIA WILLY T. RIBBS 218 00:12:47,183 --> 00:12:50,311 Ciao, Maya! Ti ho tenuto il posto. 219 00:12:55,941 --> 00:12:57,485 MARCH. LIBRO UNO LA PROSSIMA VOLTA IL FUOCO 220 00:12:58,611 --> 00:13:01,947 Ma dai! Siamo vicine di armadietto! 221 00:13:02,448 --> 00:13:05,326 Spero che non ti dispiaccia. Sul tuo ho scritto: 222 00:13:05,409 --> 00:13:07,369 "Benvenuta alla Willy T!" 223 00:13:07,453 --> 00:13:09,497 BENVENUTA ALLA WILLY T! 224 00:13:09,580 --> 00:13:11,457 Ciao, Penny! 225 00:13:11,874 --> 00:13:14,293 Ma dai! Siamo vicini di armadietto. 226 00:13:14,668 --> 00:13:16,420 Dovrò comprare dei bitcoin. 227 00:13:16,504 --> 00:13:19,632 Sarà un anno fantastico. Sì. 228 00:13:22,968 --> 00:13:27,807 Ehi, Maya, ti va di vederci da Wizbucks dopo la scuola? 229 00:13:27,890 --> 00:13:30,100 Ti offro una cioccolata calda! 230 00:13:31,685 --> 00:13:34,063 Mi sa che è un no. 231 00:13:35,064 --> 00:13:36,941 Maya, KG, 232 00:13:37,024 --> 00:13:40,110 a farvi da cicerone alla Willy T. Ribbs 233 00:13:40,528 --> 00:13:43,531 sarà una delle nostre allieve migliori. 234 00:13:43,781 --> 00:13:44,949 Penny Proud. 235 00:13:45,032 --> 00:13:47,076 Ciao, Maya, è la tua amicona. 236 00:13:47,326 --> 00:13:50,830 Grazie, preside Hightower, ma so già dov'è ogni cosa. 237 00:13:50,913 --> 00:13:52,081 Addio. 238 00:13:52,164 --> 00:13:53,791 Perché non piaccio a tua sorella? 239 00:13:53,874 --> 00:13:56,293 Non sei tu, lei odia tutto il genere umano. 240 00:13:56,418 --> 00:13:58,712 KG! Ti stavo cercando! 241 00:14:02,466 --> 00:14:03,926 Vieni al negozio per militari 242 00:14:04,009 --> 00:14:05,052 Uffa. 243 00:14:05,135 --> 00:14:06,971 e smettila di lamentarti! 244 00:14:07,054 --> 00:14:09,181 Non dovevo insegnargli a mandare messaggi. 245 00:14:09,390 --> 00:14:10,683 AVANZI DI ESERCITO E MARINA 246 00:14:10,766 --> 00:14:11,934 È una passeggiata. 247 00:14:12,393 --> 00:14:14,687 Ehi, guarda qua. 248 00:14:15,646 --> 00:14:18,774 Non giocare con la merce, Proud. 249 00:14:19,275 --> 00:14:21,694 Ehi, Bufferina, questo coso funziona? 250 00:14:22,528 --> 00:14:23,445 Penny! Attenta! 251 00:14:28,409 --> 00:14:29,702 Direi di sì. 252 00:14:33,455 --> 00:14:35,040 - Posso pagarlo a rate? - Certo. 253 00:14:38,669 --> 00:14:41,255 - Sei al verde, papà. Andiamo via. - No. 254 00:14:41,338 --> 00:14:43,799 Ho la carta di credito di tua madre. Non esco mai senza. 255 00:14:43,883 --> 00:14:46,969 Papà! Non è giusto! 256 00:14:47,094 --> 00:14:48,888 So che ora non capisci, Penny, 257 00:14:48,971 --> 00:14:51,307 ma ti sarà chiaro quando avrai dei figli. 258 00:14:51,390 --> 00:14:54,018 E, sì, so che quel giorno arriverà. 259 00:14:54,101 --> 00:14:56,186 Ed è mio dovere, da padre, 260 00:14:57,229 --> 00:14:59,356 fare il possibile per impedirlo! 261 00:14:59,440 --> 00:15:00,357 A te la scelta. 262 00:15:00,441 --> 00:15:02,860 Puoi comprare dei vestiti da militare 263 00:15:02,943 --> 00:15:04,486 o diventare un vero militare! 264 00:15:06,488 --> 00:15:08,115 CAMERINI 265 00:15:10,117 --> 00:15:12,202 Penny! Entra. 266 00:15:14,079 --> 00:15:15,289 Che ci fai qui? 267 00:15:15,372 --> 00:15:17,458 Mio padre ha provato a fare lo stesso con me. 268 00:15:18,208 --> 00:15:21,003 Ora sta' zitta. Abbiamo una missione, carina. 269 00:15:22,671 --> 00:15:24,465 Penny! Che stai combinando lì dentro? 270 00:15:24,715 --> 00:15:26,800 Sei tale e quale a tua madre. Sbrigati! 271 00:15:27,468 --> 00:15:29,887 Dove hai preso quei vestiti? 272 00:15:30,179 --> 00:15:32,932 - Me li hai dati tu, papà. - Scordateli. Metti questi. 273 00:15:34,808 --> 00:15:36,185 Anzi, questi. 274 00:15:36,310 --> 00:15:37,728 Torna subito dentro. 275 00:15:38,020 --> 00:15:39,396 Che sta succedendo? 276 00:15:39,480 --> 00:15:41,857 Chi c'è lì dentro? Vera Wang? 277 00:15:44,985 --> 00:15:46,904 - Michael? - Salve, sig. Proud. 278 00:15:47,988 --> 00:15:50,157 IL GIORNO DOPO 279 00:15:53,369 --> 00:15:55,245 È carnevale, per caso? 280 00:15:55,329 --> 00:15:57,998 No, è la festa del papà che non vuole che io cresca! 281 00:15:58,290 --> 00:16:02,169 Ora la tua situazione ci è chiara. Ma tu perché sei conciato così, Michael? 282 00:16:02,378 --> 00:16:05,965 Per la festa del papà che ha ricevuto una chiamata dal tuo. 283 00:16:07,800 --> 00:16:09,385 Cosa... Come hai fatto? 284 00:16:09,551 --> 00:16:11,845 Sono sempre pronto, in ogni momento. 285 00:16:12,054 --> 00:16:13,973 Ti faccio vedere, tesoro. 286 00:16:14,056 --> 00:16:15,724 Michael, insegnami come si fa. 287 00:16:18,018 --> 00:16:19,937 Chi è quel bocconcino? 288 00:16:22,523 --> 00:16:25,150 LaCienega? Devi fare qualcosa! 289 00:16:25,275 --> 00:16:26,902 Questo è catfishing! 290 00:16:26,986 --> 00:16:28,529 Le ho detto io di venire da me. 291 00:16:28,612 --> 00:16:31,156 Basterà una ceretta e riavrai la tua bellezza. 292 00:16:32,825 --> 00:16:34,576 Almeno sai quello che fai? 293 00:16:34,785 --> 00:16:38,288 La luce non ha fatto brutti scherzi solo a te. Prima ero così. 294 00:16:39,498 --> 00:16:42,459 Ay mia, que feo! Ok, fallo. 295 00:16:46,171 --> 00:16:47,798 Mi brucia la faccia! 296 00:16:48,007 --> 00:16:49,591 Passerà presto, J.Lo. 297 00:16:53,595 --> 00:16:54,972 Voilà! 298 00:16:58,767 --> 00:17:00,269 Che succede? Ha funzionato? 299 00:17:02,479 --> 00:17:04,398 Aspettate. Bocconcino a ore nove. 300 00:17:04,481 --> 00:17:07,484 Vado a prendere il caricatore, torno subito. 301 00:17:07,568 --> 00:17:09,028 Ehi! Dove state andando? 302 00:17:15,701 --> 00:17:17,786 "Salva Shuggie, il panda gigante"? 303 00:17:17,911 --> 00:17:20,706 Io amo i panda. Cosa devo fare? 304 00:17:21,123 --> 00:17:24,752 Ho fatto di tutto per esserti amica. Perché ce l'hai con me? 305 00:17:24,835 --> 00:17:26,837 Non ce l'ho con te. Non mi piaci e basta. 306 00:17:27,254 --> 00:17:29,923 Per quale motivo? Mi adorano tutti. 307 00:17:30,007 --> 00:17:33,552 Tranne LaCienega, le sorelle Perfidia e la prof della quinta ora. 308 00:17:33,844 --> 00:17:35,304 Aggiungi anche me alla lista. 309 00:17:35,387 --> 00:17:37,264 Ma perché? Non mi conosci neanche. 310 00:17:37,431 --> 00:17:40,017 Invece conosco sia te che i tuoi piccoli seguaci. 311 00:17:40,267 --> 00:17:43,771 In tutte le scuole in cui sono stata c'era un gruppetto come il tuo. 312 00:17:43,979 --> 00:17:47,024 Vi credete più intelligenti e più carini degli altri, 313 00:17:47,107 --> 00:17:49,151 invece siete solo patetici. 314 00:17:49,359 --> 00:17:51,570 Non mi avevano mai dato della patetica. 315 00:17:51,653 --> 00:17:52,821 Insignificante. 316 00:17:52,905 --> 00:17:54,865 - Né dell'insignificante. - Superficiale. 317 00:17:54,948 --> 00:17:58,619 "Superficiale?" Sono la persona più profonda che conosca. 318 00:17:58,702 --> 00:18:01,205 Allora dimostralo. Tieni. Vediamoci allo zoo. 319 00:18:01,497 --> 00:18:03,624 O hai troppo da fare col tuo gruppetto? 320 00:18:03,707 --> 00:18:04,708 SALVA SHUGGIE VENERDÌ SERA ORE 20:00 321 00:18:04,792 --> 00:18:07,711 È la sera della festa di inizio anno. Non posso venire. 322 00:18:07,795 --> 00:18:08,921 Come pensavo. 323 00:18:10,798 --> 00:18:14,718 Penny Proud, so che ci sei! Ti vedo... 324 00:18:15,052 --> 00:18:16,345 Più o meno. 325 00:18:17,554 --> 00:18:19,223 Stai bene, LaCienega? 326 00:18:19,348 --> 00:18:21,433 È solo che non sono mai stata così. 327 00:18:21,767 --> 00:18:23,852 - Così come? - Brutta. 328 00:18:24,186 --> 00:18:27,856 Non so come comportarmi! Tu come fai? 329 00:18:31,068 --> 00:18:34,154 Sai che c'è? Potresti finirla di essere così... 330 00:18:38,033 --> 00:18:41,203 Maya ha ragione. Siamo davvero superficiali. 331 00:18:43,288 --> 00:18:45,415 Ciao, mamma e papà. Vado al ballo! 332 00:18:45,499 --> 00:18:48,210 Ferma lì, signorinella. Vediamo come sei vestita. 333 00:18:48,293 --> 00:18:50,546 Oscar, non l'hai imbarazzata a sufficienza? 334 00:18:50,629 --> 00:18:54,216 No, ho appena iniziato. Avvicinati, Penny. Fatti vedere. 335 00:18:56,218 --> 00:18:58,011 Così si fa, piccola! 336 00:18:58,095 --> 00:19:00,764 Sarai la più carina della festa. Vedrai! 337 00:19:00,848 --> 00:19:01,682 Semper fidelis! 338 00:19:01,849 --> 00:19:03,308 Semper fidelis! 339 00:19:03,392 --> 00:19:05,769 Visto? Non si vergogna neanche un po'. 340 00:19:08,605 --> 00:19:11,483 SCUOLA MEDIA WILLY T. RIBBS 341 00:19:12,651 --> 00:19:15,320 Nessuno potrà cambiarmi 342 00:19:15,404 --> 00:19:17,698 Ho il pannolino con la catena 343 00:19:17,781 --> 00:19:20,117 Sì, mi chiederanno "Amico, chi ti ha cresciuto?" 344 00:19:20,200 --> 00:19:22,536 Cosa? Perché ce l'hanno con un bebè? 345 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 Guardate un po' 346 00:19:23,829 --> 00:19:26,290 Sappiate che sono un conquistatore Raccontatemi tutto 347 00:19:26,373 --> 00:19:27,499 Mi chiamano Il poppante 348 00:19:27,583 --> 00:19:28,458 Un mostriciattolo 349 00:19:28,542 --> 00:19:31,253 Mi hanno dato per scontato Così mi hanno dato il vasino 350 00:19:31,336 --> 00:19:33,630 Il pannolino è l'unica cosa Che cambieranno, sì 351 00:19:33,714 --> 00:19:35,632 Ho un piano, diventerò il loro re 352 00:19:35,716 --> 00:19:37,134 FOTOTESSERE - BRILLA - LOTTERIA 353 00:19:37,217 --> 00:19:38,427 Il poppante. 354 00:19:38,510 --> 00:19:39,761 È davvero bravo, Nubia. 355 00:19:39,928 --> 00:19:42,556 Lo so. Per questo ora costa di più. 356 00:19:43,056 --> 00:19:44,766 Meno male che l'abbiamo già pagato. 357 00:19:44,850 --> 00:19:47,936 No, scema, costa di più già adesso. 358 00:19:50,731 --> 00:19:53,692 Dijonay, se te lo chiedono, sono qui. 359 00:19:54,234 --> 00:19:57,237 - Ma tu sei qui. - Ora sì, ma dopo non ci sarò. 360 00:19:57,487 --> 00:19:59,990 - Dov'è che non sarai? - Qui, alla festa! 361 00:20:00,073 --> 00:20:02,993 - Ma sei alla festa! - Di' solo che sono qui! 362 00:20:03,118 --> 00:20:04,369 Va bene! 363 00:20:05,412 --> 00:20:06,538 A chi devo dirlo? 364 00:20:07,664 --> 00:20:08,790 - Michael? - Ci penso io. 365 00:20:09,208 --> 00:20:12,461 LaCienega? Stai benissimo. Come hai fatto? 366 00:20:12,544 --> 00:20:14,922 - Grazie a Michael. - Miglioramento garantito. 367 00:20:19,551 --> 00:20:21,386 ENTRATA DELLO ZOO 368 00:20:22,554 --> 00:20:24,932 Ehi, non pensavo che saresti venuta. 369 00:20:25,098 --> 00:20:27,434 A proposito, dove sono tutti? 370 00:20:27,601 --> 00:20:29,561 Ci siamo solo noi. 371 00:20:31,855 --> 00:20:34,566 - Vieni. - Ma lo zoo non è chiuso? 372 00:20:34,650 --> 00:20:36,026 Sì, non ti serve il biglietto. 373 00:20:36,109 --> 00:20:38,528 Non dovevamo protestare per il panda? 374 00:20:38,862 --> 00:20:40,864 Proprio così. Lo liberiamo. 375 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 - Lo liberiamo? - Sì. 376 00:20:42,908 --> 00:20:44,618 Sei fuori di testa. 377 00:20:45,452 --> 00:20:46,954 Vieni o no? 378 00:20:51,833 --> 00:20:53,669 RETTILARIO 379 00:20:58,340 --> 00:20:59,967 Ok, ci siamo. 380 00:21:00,050 --> 00:21:01,051 CASA DEL PANDA 381 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 È chiusa a chiave. 382 00:21:04,763 --> 00:21:07,766 Accidenti! Ci abbiamo provato. Andiamo. 383 00:21:07,849 --> 00:21:10,769 Non possiamo, Penny. Nessun animale dovrebbe vivere così. 384 00:21:10,852 --> 00:21:12,729 - Come hai... - Vieni o no? 385 00:21:12,938 --> 00:21:14,982 Hai visto il cartello col teschio 386 00:21:15,065 --> 00:21:15,899 VIETATO ENTRARE 387 00:21:15,983 --> 00:21:18,318 e la scritta "rischio di sanzioni penali"? 388 00:21:20,654 --> 00:21:23,198 Ok, Penny, sai che non dovresti. 389 00:22:21,256 --> 00:22:24,051 Devo stare più attento. Quello è bambù, io lo detesto. 390 00:22:24,134 --> 00:22:25,761 Che fai? Mi vuoi ammazzare? 391 00:22:25,844 --> 00:22:26,887 I panda adorano il bambù. 392 00:22:26,970 --> 00:22:30,349 Questa è una bugia. Shuggie... Ripetete con me. 393 00:22:30,515 --> 00:22:34,561 Shuggie è carnivoro. Io mangio carne. 394 00:22:34,978 --> 00:22:37,606 È il bambù che ci sta facendo estinguere. 395 00:22:37,773 --> 00:22:40,484 Aspetta un momento. Sai parlare? 396 00:22:40,734 --> 00:22:45,197 Di solito mi chiedono: "Shuggie, sai suonare la chitarra?" 397 00:22:45,322 --> 00:22:47,491 Forza. Ti portiamo via da qui. 398 00:22:47,616 --> 00:22:51,286 Datti una calmata, piccola. Shuggie non va da nessuna parte. 399 00:22:51,370 --> 00:22:53,455 Sa parlare, non ci credo. 400 00:22:53,663 --> 00:22:56,166 Tu non capisci. Ti stiamo liberando. 401 00:22:56,249 --> 00:22:57,876 Se potete garantirmi cibo gratis, 402 00:22:58,335 --> 00:23:00,879 alloggio gratis e accoppiamenti... 403 00:23:01,171 --> 00:23:02,297 Io resto qui. 404 00:23:02,506 --> 00:23:05,759 Quindi mollami la zampa o inizia a massaggiarla. 405 00:23:05,842 --> 00:23:08,011 Non staresti meglio nel tuo habitat naturale? 406 00:23:08,178 --> 00:23:09,805 Ok, guardatevi intorno 407 00:23:10,138 --> 00:23:11,598 e ditemi cosa vedete. 408 00:23:11,890 --> 00:23:13,809 Vedete una TV da 75 pollici, vero? 409 00:23:13,892 --> 00:23:16,603 Vedete un frigorifero pieno di bottigliette d'acqua, vero? 410 00:23:16,686 --> 00:23:19,106 Vedete un letto Sleep Number extra large, vero? 411 00:23:19,356 --> 00:23:20,649 Sono un pezzo grosso. 412 00:23:20,732 --> 00:23:22,275 Questo è il mio habitat naturale. 413 00:23:22,359 --> 00:23:25,278 Ho capito, non vuoi essere salvato. Ma è fantastico! 414 00:23:25,404 --> 00:23:27,864 Andiamo, Maya, prima che arrivi la polizia. 415 00:23:27,948 --> 00:23:31,326 No, io lo salverò. Non sa cosa vuole. 416 00:23:31,493 --> 00:23:33,328 Forse sì, forse no. 417 00:23:33,412 --> 00:23:35,247 Ma pesa 180 kg, 418 00:23:35,330 --> 00:23:37,457 quindi non possiamo farci niente! 419 00:23:38,125 --> 00:23:40,127 Sei davvero patetica in questo momento. 420 00:23:40,293 --> 00:23:41,420 Non è vero! 421 00:23:41,503 --> 00:23:43,422 È solo che sembra felice qui. 422 00:23:46,800 --> 00:23:49,678 Ma, se è quello che vuoi, allora... 423 00:23:49,761 --> 00:23:52,222 Penny, ricorda i nostri insegnamenti. 424 00:23:55,267 --> 00:23:56,893 Sai che c'è? Hai ragione. 425 00:23:57,018 --> 00:24:02,107 Sono patetica, insignificante, superficiale e stupida. 426 00:24:02,315 --> 00:24:05,110 Perché ero disposta a tutto per diventare tua amica. 427 00:24:05,193 --> 00:24:08,029 Non so se vedere la luce l'altra notte mi ha confusa, 428 00:24:08,155 --> 00:24:11,533 ma ora ho ufficialmente le idee chiare. 429 00:24:11,825 --> 00:24:13,493 Sei tu quella superficiale. 430 00:24:13,785 --> 00:24:17,497 E poi sei prepotente, delirante e testarda. 431 00:24:17,789 --> 00:24:21,334 Il panda ti ha appena detto che è felice, ma tu non gli dai retta. 432 00:24:21,460 --> 00:24:24,254 Io sì, e non ho intenzione di rapirlo. 433 00:24:24,546 --> 00:24:28,842 Finirei in galera. E sono stanca di essere un tuo ostaggio. Me ne vado! 434 00:24:28,967 --> 00:24:30,093 Dove vai? 435 00:24:30,343 --> 00:24:32,345 Dal mio "gruppetto". 436 00:24:32,512 --> 00:24:34,639 Per te non saranno un granché, 437 00:24:34,806 --> 00:24:37,809 ma almeno mi apprezzano per quella che sono. 438 00:24:38,101 --> 00:24:41,062 È stato un piacere, sig. Shuggie. Continua così. 439 00:24:43,356 --> 00:24:45,650 Vedi, a Shuggie lei piace. 440 00:24:45,901 --> 00:24:48,945 Invece tu, spocchiosetta, gli piaci meno. 441 00:24:52,324 --> 00:24:55,160 Trudy, vado al Wiz Mall a comprare un biglietto della lotteria. 442 00:24:55,243 --> 00:24:57,871 - Torno subito. - Portati i gemelli, Oscar. 443 00:24:57,954 --> 00:24:59,748 Donna, non posso stare un po' da solo? 444 00:24:59,831 --> 00:25:02,834 E poi non ho i seggiolini nell'auto. Ciao! 445 00:25:09,341 --> 00:25:10,467 Semper fidelis? 446 00:25:11,718 --> 00:25:13,053 Semper bugiarda. 447 00:25:13,845 --> 00:25:16,097 SCUOLA MEDIA WILLY T. RIBBS - BALLO!!! 448 00:25:16,181 --> 00:25:18,391 Sono fico dalla testa ai piedi 449 00:25:18,475 --> 00:25:20,977 Non devo ballare 450 00:25:21,061 --> 00:25:22,020 Non devo ballare... 451 00:25:22,103 --> 00:25:24,105 Ciao, ragazzi. Chi ha conquistato KG? 452 00:25:24,231 --> 00:25:25,440 Loro. 453 00:25:30,779 --> 00:25:33,657 - Quindi non gli piacciono le ragazze? - Proprio così. 454 00:25:33,740 --> 00:25:35,450 - O non gli piaci tu, Michael. - Hater. 455 00:25:37,244 --> 00:25:38,620 Padre a ore dieci. 456 00:25:42,749 --> 00:25:44,584 Che significa, signorinella? 457 00:25:44,834 --> 00:25:49,506 Grazie, papà. L'ho cercata ovunque. 458 00:25:50,340 --> 00:25:54,803 Sai che questa tuta mimetica si mimetizza davvero bene? 459 00:25:54,886 --> 00:25:58,348 No, mi hai ingannato. Non ballerai coi maschi, conciata come... 460 00:25:58,473 --> 00:26:00,350 - Come... - Come una ragazza? 461 00:26:02,227 --> 00:26:05,021 Papà, non ti devi preoccupare. 462 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 - Tanto i maschi ci stanno ignorando. - Bene. 463 00:26:15,323 --> 00:26:17,284 Un momento. Che razza di gonzi sono? 464 00:26:17,576 --> 00:26:18,702 Gonzi? 465 00:26:18,868 --> 00:26:21,580 Sì, nerd, secchioni, sfigati, patetici... 466 00:26:21,663 --> 00:26:24,666 Ai miei tempi, ci fiondavamo su ogni bella ragazza. 467 00:26:24,749 --> 00:26:25,959 Io sono bella di sicuro. 468 00:26:40,473 --> 00:26:43,685 - Non pensarci nemmeno. - Sissignore. 469 00:26:44,603 --> 00:26:46,271 Ora vai a divertirti. 470 00:26:48,106 --> 00:26:49,691 Papà, dobbiamo parlare. 471 00:26:51,067 --> 00:26:51,943 Ora siediti. 472 00:26:52,027 --> 00:26:54,654 - Un momento, signorinella. - Ti ho detto di sederti. 473 00:26:54,738 --> 00:26:56,656 Cosa ho fatto, mamma? Anzi, Penny. 474 00:26:56,740 --> 00:26:58,575 Non mi stai ascoltando. 475 00:26:58,783 --> 00:27:01,745 Stanno succedendo tante cose, ok? 476 00:27:01,828 --> 00:27:03,121 Sto cambiando. 477 00:27:04,331 --> 00:27:07,250 Sì, lo so, bambina mia. Me ne sono accorto l'altro giorno. 478 00:27:07,542 --> 00:27:10,670 E non sarò la tua bambina per sempre. 479 00:27:10,879 --> 00:27:12,922 Un giorno andrò al liceo, 480 00:27:13,006 --> 00:27:14,591 poi al college, troverò un lavoro, 481 00:27:14,674 --> 00:27:16,843 - mi sposerò, avrò dei figli... - Aspetta. 482 00:27:17,135 --> 00:27:20,847 - Rallenta, bambina mia. - Ascoltami, papà. Non mi ascolti mai. 483 00:27:21,014 --> 00:27:24,184 Ok. Sai che c'è? Assomigli sempre di più a tua madre. 484 00:27:24,267 --> 00:27:26,394 - Ti ascolto. - Sono una donna. 485 00:27:27,437 --> 00:27:28,938 O almeno lo sto diventando. 486 00:27:29,689 --> 00:27:33,276 Devi avere fiducia nel fatto che tu e la mamma mi avete cresciuta bene. 487 00:27:33,485 --> 00:27:34,653 Ok? 488 00:27:36,196 --> 00:27:37,155 Va bene? 489 00:27:38,073 --> 00:27:40,533 Ora vado a ballare con un ragazzo, 490 00:27:40,617 --> 00:27:42,202 proprio come le altre. 491 00:27:42,869 --> 00:27:44,496 È un problema per te? 492 00:27:45,705 --> 00:27:46,915 Basta che sia Michael. 493 00:27:46,998 --> 00:27:48,667 - Papà! - Ok, vai pure. 494 00:27:48,750 --> 00:27:49,751 Non è un problema. 495 00:27:49,834 --> 00:27:52,379 Grazie, papà. Sapevo che avresti capito. 496 00:28:00,303 --> 00:28:02,180 È proprio figlia di sua madre. 497 00:28:02,514 --> 00:28:04,849 Quei poveri ragazzi mi fanno pena. 498 00:28:05,183 --> 00:28:06,434 Eh, già. 499 00:29:02,073 --> 00:29:04,075 Elisa Nolè