1 00:00:01,459 --> 00:00:03,878 3층에 방해물 있습니다 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,800 젠장, 쥐새끼들이 활개를 치네 3 00:00:08,883 --> 00:00:12,303 페니, 나 걱정돼 무섭기도 하고 4 00:00:12,387 --> 00:00:13,722 시간도 늦었잖아 5 00:00:13,805 --> 00:00:16,683 조금만 더 있다간 여기서 저녁 먹게 생겼어 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,769 그럴 일 없어, 자기 디조네이가 다 가져갔으니까 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,856 뭐? 내 거 아니야 우리 가족들 줄 거란 말이야 8 00:00:22,939 --> 00:00:26,151 디조네이, 그건 우리보다 형편이 안 좋은 사람들 줘야지 9 00:00:26,234 --> 00:00:29,070 나 형제자매만 10명이야 형편이 좋겠어? 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,866 왜 밤에는 무서운 사람들이 나올까? 11 00:00:33,199 --> 00:00:36,244 난 겁 안 나 KG가 나를 지켜줄 거니까 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,371 "드론 운송" 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,545 이를 어쩌나, 디조네이 난 가지롱! 14 00:00:47,172 --> 00:00:48,840 프라우드, 부모님 언제 오셔? 15 00:00:48,923 --> 00:00:52,093 걱정하지 마, 말했잖아 지금 오고 계신다고 16 00:00:53,136 --> 00:00:53,970 바비 삼촌? 17 00:00:54,054 --> 00:00:56,514 페니, 너 지금 여기서 뭐 하는 거니? 18 00:00:56,598 --> 00:00:59,851 굶주린 사람들을 위해 봉사요 삼촌은 뭐 하세요? 19 00:00:59,934 --> 00:01:01,895 배고파서 왔지! 20 00:01:01,978 --> 00:01:03,354 배고파 21 00:01:04,689 --> 00:01:08,359 바비 삼촌, 저희를 집까지 태워 주실 수 있어요? 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,737 엄마랑 아빠한테 전화했는데 안 받으세요 23 00:01:10,820 --> 00:01:12,947 그럼, 타코만 주면 태워 주지 24 00:01:13,031 --> 00:01:16,743 바비 삼촌은 타코 먹는 화요일을 좋아하거든 25 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 늦었어요, 남은 거 없어요 26 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 아니잖아 27 00:01:21,164 --> 00:01:22,540 이제 없지 28 00:01:24,667 --> 00:01:28,088 욕심쟁이 바비 삼촌! 29 00:02:23,518 --> 00:02:24,894 라우더 앤 프라우더 30 00:02:27,856 --> 00:02:30,191 좋아, 미스터 칩스 얼른 가발 써 봐 31 00:02:33,027 --> 00:02:34,320 이제, 구멍에 머리 넣어 32 00:02:36,114 --> 00:02:38,741 저 구멍 아니면 이 구멍이야 33 00:02:43,454 --> 00:02:44,581 그렇지 34 00:02:44,664 --> 00:02:47,167 월드 와이드 제작사 대표처럼 보이네 35 00:02:47,250 --> 00:02:49,752 동물 보호 단체 직원들이 깜빡 속겠지 36 00:02:49,836 --> 00:02:52,046 나 고발한 사람 잡히기만 해 봐 37 00:02:55,592 --> 00:02:57,594 자, 미스터 칩스 '바나나' 해 봐 38 00:02:59,929 --> 00:03:01,514 아니, 트루디! 39 00:03:01,598 --> 00:03:03,850 목소리 낮춰! 대사 안 들린다 40 00:03:03,933 --> 00:03:07,061 저도 엄마랑 저 쿠바 신사한테 대사 하나 치죠, 나가요! 41 00:03:07,395 --> 00:03:11,649 나도 3시간 동안 나가고 싶었거든? 42 00:03:13,359 --> 00:03:17,030 오스카, 목소리 좀 낮춰 우리 강아지들 놀라겠어 43 00:03:17,113 --> 00:03:19,240 강아지? 쥐새끼 같구만! 44 00:03:24,120 --> 00:03:25,288 "트루디 동물 병원" 45 00:03:25,371 --> 00:03:27,207 엄마, 아빠 어딨어요? 46 00:03:27,290 --> 00:03:29,709 음식 창고에 데리러 온다면서 안 오셨어요 47 00:03:29,792 --> 00:03:31,920 한 시간 동안 계속 전화했다고요 48 00:03:32,003 --> 00:03:34,589 네 아빠 스파이더맨처럼 천장에 붙어있단다 49 00:03:34,839 --> 00:03:38,009 저 녀석은 스파이더맨 같은 초능력도 없으면서 말이야 50 00:03:38,092 --> 00:03:39,010 없어요? 51 00:03:40,511 --> 00:03:43,473 바비 삼촌 아니었으면 아직도 거기 서 있었을걸요? 52 00:03:44,599 --> 00:03:46,726 미안하다, 아가 무음 모드로 돼 있었어 53 00:03:46,809 --> 00:03:48,978 명세서 내기 전까지는 내 폰도 무음 모드야 54 00:03:49,062 --> 00:03:52,523 근데 내가 말했잖아, 오스카 애들 데리러 가야 한다고 55 00:03:52,607 --> 00:03:56,194 왜 난리야? 말했잖아 애들 버릇 나빠진다고 56 00:03:56,277 --> 00:03:58,446 우리 부모님도 나랑 바비 안 데리러 왔어 57 00:03:58,529 --> 00:04:00,698 아니, 너만 안 데리러 간 거겠지 58 00:04:00,782 --> 00:04:02,992 눈물 나게 고맙네요, 엄마 59 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 어쨌든, 우리는 강했다고 60 00:04:05,161 --> 00:04:08,248 요즘 세대들은 어찌나 게으른지 히치하이킹도 안 해 61 00:04:08,331 --> 00:04:10,708 - 다 떠먹여 주길 바라지 - 아니요 62 00:04:10,792 --> 00:04:14,170 우리는 부모님이 약속은 지키길 바라는 것뿐이거든요? 63 00:04:14,254 --> 00:04:17,924 미안하다, 아가 급한 일이 생겨서 어쩔 수 없었어 64 00:04:18,007 --> 00:04:20,969 아빠는 사진 촬영이 잡혔고 보여줘 봐 65 00:04:24,305 --> 00:04:27,725 비비랑 시시 데리러 가는 거 까먹은 사람은 누구더라? 66 00:04:27,809 --> 00:04:28,768 오스카! 67 00:04:28,851 --> 00:04:30,270 답을 맞혀야지 68 00:04:30,353 --> 00:04:32,397 얼른 가서 내 애들 데리고 와! 69 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 "다음 날 저녁" 70 00:04:37,652 --> 00:04:39,904 잠시만요, 그러니까 이게 맞나요? 71 00:04:39,988 --> 00:04:40,822 "인스타-큐어" 72 00:04:40,905 --> 00:04:45,118 자연 재료로만 만든 치료제를 20달러도 안 되게 팔겠다고요? 73 00:04:45,201 --> 00:04:46,452 세상에 74 00:04:46,536 --> 00:04:47,495 "프라우드 스낵스 카마이클" 75 00:04:47,578 --> 00:04:51,582 이 프로그램은 세계 최대의 제약 회사가 스폰서 한다고요 76 00:04:51,666 --> 00:04:53,793 당신은 크랩 탱크 행입니다! 77 00:04:57,046 --> 00:04:59,507 크랩 탱크는 정말 끔찍해요 그렇죠? 78 00:05:01,217 --> 00:05:04,178 차라리 갑각류에 물려 죽고 말겠어요 79 00:05:05,888 --> 00:05:06,723 힘들어 죽겠네 80 00:05:06,806 --> 00:05:10,518 말 두 마리랑 염소랑 기린까지 배달했지 뭐야 81 00:05:10,601 --> 00:05:12,937 걔네 먹을 수도 있겠는데? 저녁은 뭐야? 82 00:05:13,021 --> 00:05:15,690 모르겠네 무슨 요리 할 건데? 83 00:05:15,773 --> 00:05:17,900 난 돈 벌어 오잖아 무슨 소리야? 84 00:05:22,488 --> 00:05:25,033 돈을 벌어 온단다 웃기지도 않아서 85 00:05:25,116 --> 00:05:26,534 돈 벌어 오는 거 맞잖아! 86 00:05:27,076 --> 00:05:28,411 어디 다녀왔어? 87 00:05:28,494 --> 00:05:29,954 또 까먹으면 어떡해요? 88 00:05:30,038 --> 00:05:33,374 우리 딸 정말 미안해서 어떡하니 89 00:05:33,458 --> 00:05:35,501 괜찮아요, 삼촌이 와 줬어요 90 00:05:35,585 --> 00:05:36,961 딱 맞춰 갔지 91 00:05:37,045 --> 00:05:39,547 공짜는 아니래요 20달러 준다고 했어요 92 00:05:39,630 --> 00:05:41,174 20달러? 뭐 했다고! 93 00:05:41,257 --> 00:05:43,301 기름값이랑 나초 값 94 00:05:43,384 --> 00:05:46,512 빨리 내 돈 내놔 일했으니까 95 00:05:46,596 --> 00:05:48,973 현금 내놔 당장 내놔 96 00:05:49,057 --> 00:05:52,143 나초 사 먹어야 해 97 00:05:52,226 --> 00:05:55,229 어디 돈 맡겨놨어? 당장 나가! 98 00:05:58,566 --> 00:06:02,612 삼촌, 나초 라지 사이즈에 할라페뇨도 추가했어요 99 00:06:02,695 --> 00:06:06,032 주유소 나초다 제일 좋아 100 00:06:06,115 --> 00:06:09,660 데리러 올 사람이 필요할 때면 이 바비 삼촌 불러라 101 00:06:10,870 --> 00:06:12,455 매운 치즈도 있네 102 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 그거야! 103 00:06:15,500 --> 00:06:19,587 학교 끝나고 애들을 데리러 올 차량 서비스가 있으면 좋겠다 104 00:06:19,670 --> 00:06:22,715 우리 아빠는 이용 안 해도 친구들 부모님은 할 것 같아 105 00:06:22,799 --> 00:06:24,550 정말 간단하게 앱이랑 106 00:06:24,634 --> 00:06:28,513 거의 공짜로 애들을 태워 줄 만큼 궁핍한 사람만 있으면 딱인데 107 00:06:30,264 --> 00:06:32,225 너 기름값 얼마 냈어? 108 00:06:32,308 --> 00:06:33,393 5달러요 109 00:06:33,476 --> 00:06:35,603 야! 그건 5달러 넘잖아 110 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 - 얼른 돈 내놔! - 페니, 문 닫아 111 00:06:38,064 --> 00:06:41,150 페달 밟을 준비 됐어 얼른 가자, 빨리 타! 112 00:06:42,944 --> 00:06:46,197 그거예요, 삼촌! 이름은 '빨리 타'로 지어요! 113 00:06:46,864 --> 00:06:47,782 빨리 타! 114 00:06:49,283 --> 00:06:52,620 페니, 이 나무 집은 언제 지은 거야? 10살 때? 115 00:06:52,703 --> 00:06:55,123 그래, 리모델링 좀 해야겠다 프라우드 116 00:06:55,206 --> 00:06:58,876 - 허무는 게 낫겠어 - 무슨 말이야 117 00:06:58,960 --> 00:07:02,213 이 나무 집이 나랑 바질이랑 파프리카 방 합친 것보다 큰데 118 00:07:09,929 --> 00:07:11,681 방금 나 뭐 했는지 본 사람? 119 00:07:11,764 --> 00:07:13,975 왜 이래 집중 좀 해, 디조네이 120 00:07:14,058 --> 00:07:15,685 우리가 코딩하는 법만 배워서 121 00:07:15,768 --> 00:07:18,104 앱을 만들고, 완전 멋진 마케팅 전략을 세워서 122 00:07:18,187 --> 00:07:20,148 돈을 모으면 창업하는 거야 123 00:07:20,231 --> 00:07:23,109 '우리'라니 무슨 소리야? 네 사업이잖아 124 00:07:23,192 --> 00:07:26,529 또 틀렸어, 라시에네가 '우리' 사업이거든 125 00:07:26,612 --> 00:07:28,698 나는 아무 사업에나 뛰어들 수 없어 126 00:07:28,781 --> 00:07:30,491 난 지켜야 할 이미지가 있거든 127 00:07:30,575 --> 00:07:32,410 맞아, 나는 계약서 봐야겠어 128 00:07:32,493 --> 00:07:34,245 나는 사업 체질이 아니야 129 00:07:34,328 --> 00:07:37,665 나 3살 때 레모네이드 가판대 소유권도 넘어갔거든 130 00:07:37,748 --> 00:07:41,711 그러지 말고, 어려운 일 같아도 우리가 뭐라도 해야지 131 00:07:41,794 --> 00:07:45,339 부모님이 데리러 올 때까지 기다리는 거 너희도 지겹지 않아? 132 00:07:45,423 --> 00:07:46,340 맞아 133 00:07:46,424 --> 00:07:49,385 데리러 오는 거 까먹는 것도 아주 지긋지긋하지? 134 00:07:49,469 --> 00:07:50,595 맞아! 135 00:07:50,678 --> 00:07:54,849 우리가 신물 나고 아주 지긋지긋하다는 걸 보여주자고! 136 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 이제 우리도 더는 못 참아! 137 00:07:56,893 --> 00:07:57,810 좋아! 138 00:08:01,856 --> 00:08:03,149 집중 좀 해, 페니 139 00:08:05,985 --> 00:08:07,904 '빨리 타'라니 정말 멋진 아이디어구나 140 00:08:07,987 --> 00:08:10,823 질문이 하나 있는데 너 몇 살이니? 141 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 막 14살이 됐어요 처녀자리예요 142 00:08:13,659 --> 00:08:14,827 "통화 종료" 143 00:08:14,911 --> 00:08:16,370 여보세요, 여보세요? 144 00:08:16,454 --> 00:08:18,456 오늘만 10번째 끊는 거네 145 00:08:18,539 --> 00:08:20,500 11번째야 나도 전화 끊겼어 146 00:08:20,583 --> 00:08:25,421 받아들여, 어른이 전화 안 하면 아무도 가입하지 않을 거야 147 00:08:25,505 --> 00:08:27,381 아니, 걱정하지 마 내가 해결할게 148 00:08:28,299 --> 00:08:32,845 절 믿으세요, '빨리 타'를 이용하시면 후회 안 할 겁니다 149 00:08:32,929 --> 00:08:36,349 무슨 말을 하는 건지는 당최 알 수 없지만 150 00:08:36,432 --> 00:08:40,853 당신의 목소리를 들어 보니 그거 정말 좋은 생각인 것 같군요 151 00:08:40,937 --> 00:08:42,063 저 당장 가입시켜 주세요! 152 00:08:43,022 --> 00:08:45,858 저도 무슨 말인지 당최 모르겠습니다만 153 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 파피를 이용하다니 정말 잘했어 154 00:08:49,028 --> 00:08:52,448 내가 뭐랬어, 파피가 벌써 100명도 넘게 가입시켰어 155 00:08:52,532 --> 00:08:56,536 다른 차는 모르겠고 나는 당신을 타고 싶군요 156 00:08:57,245 --> 00:08:59,956 운전사로 일하려면 적어도 18살이어야 해 157 00:09:00,039 --> 00:09:01,874 너 몇 살이라고, 피보? 158 00:09:01,958 --> 00:09:04,794 인터뷰에서 그런 사적인 질문을 하면 안 되지 159 00:09:04,877 --> 00:09:08,714 하지만 나도 너처럼 선을 넘을 수 있긴 하지 160 00:09:09,382 --> 00:09:13,219 - 너랑 데이트할 만큼 성숙해 - 됐어, 거기까지 161 00:09:13,302 --> 00:09:14,804 디조네이, 나 쉬러 갈래 162 00:09:16,264 --> 00:09:19,475 그럼, 디조네이 163 00:09:19,559 --> 00:09:20,851 잘 가렴, 꼬마야 164 00:09:22,186 --> 00:09:23,479 다음 분! 165 00:09:24,480 --> 00:09:25,481 돈방석 사나이? 166 00:09:25,565 --> 00:09:28,859 당신 같은 부자가 왜 운전사로 일하려고 해요? 167 00:09:28,943 --> 00:09:30,778 부업이 필요하거든, 알겠어? 168 00:09:30,861 --> 00:09:34,323 시간이 없어, 냅스터 미고스, 국세청, 골라 봐 169 00:09:34,407 --> 00:09:36,075 근데 돈을 벌어야 해! 170 00:09:36,158 --> 00:09:37,076 다음 분! 171 00:09:37,577 --> 00:09:40,496 끝났어, 페니 방금 앱 다 만들었고 172 00:09:40,580 --> 00:09:43,666 플랫폼 구축 비용으로 200달러 있으면 시작할 수 있어 173 00:09:43,749 --> 00:09:46,752 200달러라고? 정말 산 넘어 산이네 174 00:09:46,836 --> 00:09:48,045 그거야 175 00:09:48,796 --> 00:09:52,341 미스터 칩스, 다시 해 보자 연습해야지 176 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 왜 토를 달아? 내가 너 살려 주려는 거잖아 177 00:09:55,678 --> 00:09:58,264 감독관이 네 이름을 물으면 뭐라고 한다고? 178 00:09:59,473 --> 00:10:02,101 아니라고! 이래야지 '노 아블로 잉글레스' 179 00:10:04,937 --> 00:10:07,189 그게 아니라니까! 난 스페인어로 계약 안 해 180 00:10:07,273 --> 00:10:10,109 영어로 한 다음 널 헝가리로 다시 보낼 거야! 181 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 아빠, 저 왔어요 182 00:10:11,485 --> 00:10:15,156 저 친구들이랑 같이 라이드 셰어링 사업을 시작했어요 183 00:10:15,239 --> 00:10:17,450 부모님이 너무 바빠서 못 데리러 오는 애들을 위해서 184 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 잘했구나, 우리 딸 근데 아빠 지금 너무 바빠 185 00:10:20,745 --> 00:10:25,249 아빠는 항상 좋은 사업 기회를 찾고 있다고 했잖아요 186 00:10:25,333 --> 00:10:30,087 200달러만 투자하면 시작부터 함께할 수 있어요 187 00:10:30,171 --> 00:10:33,924 200달러가 있었으면 원숭이한테 영어를 가르치겠니? 188 00:10:34,008 --> 00:10:36,594 사업은 왜 시작하려고 해? 너무 어리잖니 189 00:10:36,677 --> 00:10:39,513 아빠가 항상 저한테 뭐든 할 수 있다고 했잖아요 190 00:10:39,597 --> 00:10:41,932 정말 좋은 아이템이라고요 191 00:10:42,016 --> 00:10:45,186 스낵 사업, 결혼 자식도 좋아 죽겠다! 192 00:10:45,269 --> 00:10:48,439 걱정 마라, 페니 슈가 마마가 200달러 주마 193 00:10:48,522 --> 00:10:49,774 네 꿈을 좇아, 아가 194 00:10:49,857 --> 00:10:53,319 네? 나한테는 꿈이고 뭐고 돈 한 푼 준 적 없으면서! 195 00:10:53,402 --> 00:10:55,279 너한테는 꿈 따위 없었잖냐, 아들 196 00:10:55,363 --> 00:10:57,281 - 악몽만 있고 - 엄마가 악몽이에요! 197 00:11:02,161 --> 00:11:03,454 항상 통한다니까 198 00:11:09,168 --> 00:11:13,381 '빨리 타'를 다운로드하세요! 최고의 라이드 셰어링 앱입니다 199 00:11:13,464 --> 00:11:16,217 한번 타면 절대 내리기 싫을 거예요! 200 00:11:16,300 --> 00:11:17,426 "아이들을 위한 차량이 필요하세요?" 201 00:11:17,510 --> 00:11:18,594 "빨리 타! 다운로드" 202 00:11:22,098 --> 00:11:22,973 "다운로드 완료" 203 00:11:23,724 --> 00:11:25,559 엄청 빨라, 바로 온다니까 204 00:11:27,144 --> 00:11:28,145 잠깐만, 벌써 왔어 205 00:11:28,229 --> 00:11:30,564 타자, 얘들아 진짜 최고다 206 00:11:31,399 --> 00:11:35,403 꼬맹이들아, 장난 그만 치고 제발 똑바로 앉아 207 00:11:35,486 --> 00:11:36,696 아니면 사탕은 208 00:11:36,779 --> 00:11:37,613 못 받을 줄 알아 209 00:11:37,697 --> 00:11:39,323 "스내커즈" 210 00:11:42,243 --> 00:11:43,828 내가 다 먹어 버렸네 211 00:11:43,911 --> 00:11:47,581 각오해요, 바보 아저씨! 내가 아주 혼쭐을 낼 거야 212 00:11:47,998 --> 00:11:50,876 돌아오지 못해! 우리 엄마가 준 차라고! 213 00:11:54,463 --> 00:11:56,674 소리 키워요, 파피! 214 00:11:57,967 --> 00:11:59,635 이 노래 죽이는데! 215 00:12:00,469 --> 00:12:05,683 나도 너희 다 죽어 가는 얼굴에 로션 좀 발라 주고 싶다 216 00:12:05,766 --> 00:12:06,600 이거지! 217 00:12:19,238 --> 00:12:20,489 내 주제곡이잖아 218 00:12:32,084 --> 00:12:33,836 이런, 페니 이거 봤어? 219 00:12:33,919 --> 00:12:36,547 쟤네 안전벨트를 안 하고 있잖아 220 00:12:36,630 --> 00:12:37,840 큰일 났다 221 00:12:37,923 --> 00:12:40,384 그러게, 파피는 잘라야겠다 라시에네가 222 00:12:40,468 --> 00:12:42,511 어떻게 운전하는 거지? 면허도 없는데 223 00:12:42,595 --> 00:12:44,513 지금 운전사가 파피밖에 없어 224 00:12:44,597 --> 00:12:49,059 돈방석 사나이는 관뒀고 삼촌 차는 디조네이 동생들이 훔쳤어 225 00:12:49,143 --> 00:12:52,104 걔네가 뭘 훔쳤다고 그래 그냥 재미로 운전해 보는 거지 226 00:12:52,188 --> 00:12:53,939 디조네이 언니, 빨리 나와 227 00:12:54,023 --> 00:12:55,191 디조네이 누나, 얼른 가자 228 00:12:56,317 --> 00:12:57,526 누나! 229 00:12:57,610 --> 00:12:59,862 내 차 왔다! 나중에 봐 230 00:12:59,945 --> 00:13:01,864 야, 페니 무슨 일인지는 모르겠는데 231 00:13:01,947 --> 00:13:04,116 수요가 급증했어 이것 좀 봐 232 00:13:05,367 --> 00:13:07,703 파피 영상이 입소문을 탔어 조회수는 100만이 넘었고 233 00:13:07,787 --> 00:13:09,914 흑인들한테 반응이 엄청 좋나 봐 234 00:13:09,997 --> 00:13:11,499 백인들한테도 반응이 좋은데? 235 00:13:11,582 --> 00:13:12,708 히스패닉한테도 236 00:13:12,792 --> 00:13:14,710 이건 고작 시작에 불과해 237 00:13:14,794 --> 00:13:17,254 우리는 테슬라보다 크게 될 거야 238 00:13:17,338 --> 00:13:18,422 맞아! 239 00:13:18,506 --> 00:13:19,632 무슨 말이야? 240 00:13:19,715 --> 00:13:22,218 정식 운전사를 고용할 돈도 없잖아 241 00:13:22,301 --> 00:13:25,221 마이클은 이제 갈래 다시 안 올 거고 242 00:13:25,304 --> 00:13:26,889 멈춰! 어디 가는 거야? 243 00:13:26,972 --> 00:13:28,224 그만두면 안 돼 244 00:13:28,307 --> 00:13:31,393 Z세대에 대한 평판 몰라서 그러는 거야? 245 00:13:31,477 --> 00:13:34,313 다들 우리한테 게으른 세대라고 하잖아 246 00:13:34,396 --> 00:13:36,106 돈은 구하면 되지 247 00:13:36,190 --> 00:13:38,859 우리가 흩어지지 않고 똘똘 뭉쳐서 힘을 합치면 248 00:13:38,943 --> 00:13:40,986 정상에 오를 수 있을 거야 249 00:13:41,070 --> 00:13:42,822 어때, Z세대들아? 250 00:13:46,784 --> 00:13:50,996 마음을 움직이는 말이었어 251 00:13:53,415 --> 00:13:55,751 정말 좋은 생각이야, 조이 252 00:13:55,835 --> 00:13:58,879 그래? 내가 뭐라고 했길래? 253 00:13:59,672 --> 00:14:00,923 "일주일 후" 254 00:14:01,799 --> 00:14:04,051 크랩 탱크에 다시 오신 걸 환영합니다 255 00:14:05,052 --> 00:14:07,012 트루디! 내 핫 윙 어떻게 된 거야? 256 00:14:07,096 --> 00:14:10,850 조용히 해, 페니랑 바비 삼촌이 크랩 탱크에 나올 거라고 257 00:14:10,933 --> 00:14:13,435 크랩 탱크? 그 프로그램 사기야 258 00:14:13,519 --> 00:14:14,770 아무도 돈을 못 탄다고 259 00:14:14,854 --> 00:14:15,896 전 롭 리글입니다 260 00:14:15,980 --> 00:14:20,276 경쟁을 할 만반의 준비가 된 두 팀과 함께 돌아왔습니다 261 00:14:20,359 --> 00:14:23,153 우승 팀은 스타트업 자금 전액을 후원받게 되죠 262 00:14:23,237 --> 00:14:26,198 패배하는 팀은, 언제나 그렇듯 크랩 탱크에 빠지게 됩니다 263 00:14:28,409 --> 00:14:31,036 다들 패배자 같으니 물릴 준비 하세요 264 00:14:31,120 --> 00:14:32,204 준비됐나요? 265 00:14:32,288 --> 00:14:33,789 - 네 - 네! 266 00:14:35,541 --> 00:14:38,544 아줄 팀, 당신이 첫 번째입니다 267 00:14:38,627 --> 00:14:42,923 우리를 설득할 시간 15초 드리죠 망치지 마요 268 00:14:43,007 --> 00:14:44,174 답해 주시죠 269 00:14:44,258 --> 00:14:47,678 두 지점 간의 최단 거리는 과연 어떻게 될까요? 270 00:14:47,761 --> 00:14:49,096 저는 수학이 싫어요 271 00:14:49,179 --> 00:14:50,472 벌레도요 272 00:14:50,556 --> 00:14:52,433 발음이 이상한 사람도 싫어요 273 00:14:52,516 --> 00:14:53,893 저는 반대할래요 274 00:14:53,976 --> 00:14:58,981 카프리코니오, 자기 훨훨 날거나, 떨어질 시간이네요 275 00:14:59,064 --> 00:15:00,816 세상에, 나 못됐죠? 276 00:15:00,900 --> 00:15:01,942 못됐다니까 277 00:15:03,110 --> 00:15:07,323 정답은 바로 내 파리 슈트예요 이 무식한 미국인들아 278 00:15:07,948 --> 00:15:10,159 이게 세상을 바꾸게 될 거라고요! 279 00:15:10,701 --> 00:15:15,956 이 멋진 수트 개발을 끝내려면 단돈 1,800만 달러가 필요해요 280 00:15:17,124 --> 00:15:18,834 정말 놀랍네요, 그렇죠? 281 00:15:18,918 --> 00:15:21,587 대단해요 콧대만 높은 거치곤 282 00:15:21,670 --> 00:15:26,967 니토 티토는 저게 멋졌다고 생각해요 283 00:15:27,718 --> 00:15:31,347 당신은 별로 안 멋지지만 알아요 284 00:15:31,430 --> 00:15:32,723 이제 노란 팀 차례예요 285 00:15:32,806 --> 00:15:36,101 저 프랑스인을 없앨 시간 15초 드리죠, 시작! 286 00:15:36,185 --> 00:15:39,563 라이드 셰어링 앱 '빨리 타'가 시원하게 답해드립니다 287 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 누가 애들을 데리러 갈지 고민이니까요 288 00:15:41,774 --> 00:15:47,112 유아부터 아이들까지 만족한 고객들이 벌써 수백 명! 289 00:15:47,196 --> 00:15:48,822 전국으로 나갈 준비가 됐고요 290 00:15:48,906 --> 00:15:50,074 "빨리 타" 291 00:15:50,574 --> 00:15:52,660 잠시만, 그럼 당신은 도대체 역할이 뭐죠? 292 00:15:53,160 --> 00:15:55,537 그 촌스러운 패션은 또 뭐예요? 293 00:15:55,621 --> 00:15:58,582 왜 그래요, 어른한테 예의 없이 굴지 말아요 294 00:15:58,666 --> 00:16:01,710 니토 티토의 쇼에 나오려고 노력하고 있잖아요 295 00:16:01,794 --> 00:16:03,337 우리 엄마가 제일 좋아하거든요 296 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 1, 2, 3, 시작! 297 00:16:10,177 --> 00:16:14,348 나초가 좋아 주유소 나초 298 00:16:14,431 --> 00:16:17,434 나초가 좋아 299 00:16:18,018 --> 00:16:19,728 주유소 나초 300 00:16:20,562 --> 00:16:22,398 하늘 가득 쌓아 봐 301 00:16:22,481 --> 00:16:24,066 주유소 나초 302 00:16:24,149 --> 00:16:26,694 치즈도 가득 뿌려 봐 303 00:16:26,777 --> 00:16:28,570 주유소 나초 304 00:16:28,654 --> 00:16:30,823 할라페뇨도 추가해 305 00:16:30,906 --> 00:16:32,658 주유소 나초 306 00:16:32,741 --> 00:16:35,202 나초가 제일 좋아 307 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 중독됐어 308 00:16:37,621 --> 00:16:43,711 그래도 좋아 내 인생이니 신경 꺼 309 00:16:43,794 --> 00:16:48,549 난 나초가 없으면 못 살아 310 00:16:48,632 --> 00:16:54,138 살사 소스도 가득 뿌려 봐 311 00:16:54,221 --> 00:16:56,640 나초가 좋아 주유소 나초 312 00:16:56,724 --> 00:16:59,059 - 할라페뇨 - 나초가 좋아 313 00:16:59,143 --> 00:17:02,730 치즈도 가득 가득 뿌려 봐 314 00:17:02,813 --> 00:17:05,107 나초가 좋아 주유소 나초 315 00:17:05,190 --> 00:17:08,402 눅눅한 나초는 싫어 316 00:17:09,361 --> 00:17:11,196 주유소 나초 317 00:17:14,074 --> 00:17:16,535 나도 주유소 나초가 좋아요! 318 00:17:18,078 --> 00:17:21,999 이거야, 당신 이름이 뭐라고 했죠 빨리 말해 줘요 319 00:17:22,082 --> 00:17:24,501 프라우드요 페니 프라우드 320 00:17:24,585 --> 00:17:27,796 프라우드? 프라우드라 왜 이렇게 익숙하지 321 00:17:27,880 --> 00:17:32,760 예전에 프라우드라는 사람 나오지 않았나? 착각인가? 322 00:17:33,093 --> 00:17:33,969 "10년 전" 323 00:17:34,053 --> 00:17:36,805 사업을 위한 아주 건강한 원숭이들 500마리도 있습니다 324 00:17:36,889 --> 00:17:40,017 그렇게 우리 제품을 전 세계에 히트 시킬 거예요 325 00:17:40,642 --> 00:17:45,064 75달러랑 원숭이들을 위한 사료만 있으면 된답니다 326 00:17:45,147 --> 00:17:47,775 한입 드셔 보시면 정말 깜짝 놀라실 거예요 327 00:17:55,115 --> 00:17:56,283 트루디! 328 00:18:00,037 --> 00:18:02,331 난 그 후로 게를 못 먹죠 329 00:18:03,123 --> 00:18:07,503 자신을 '스낵 메이커'라 칭하던 그 미치광이 330 00:18:08,045 --> 00:18:10,714 오스카 프라우드라는 사람이랑 아는 사이는 아니죠? 331 00:18:13,342 --> 00:18:15,302 거짓말해야지, 아가 거짓말! 332 00:18:15,385 --> 00:18:16,804 어서 거짓말해! 333 00:18:16,887 --> 00:18:18,347 맞아요, 아빠예요 334 00:18:19,431 --> 00:18:21,683 이런, 빌어먹을! 이런 일이... 335 00:18:21,767 --> 00:18:23,685 네가 망쳤잖니! 336 00:18:23,769 --> 00:18:25,604 내 200달러는 물 건너갔네 337 00:18:26,105 --> 00:18:30,109 당신 아빠 때문에 난 일 년에 심리 치료에만 10만 달러를 써요 338 00:18:30,192 --> 00:18:33,403 당신 아빠가 벌인 사고를 극복하는 데 6개월이 걸렸어요 339 00:18:33,487 --> 00:18:35,739 나는 아직도 극복 못 했어요 340 00:18:37,866 --> 00:18:39,118 파리 남자 341 00:18:39,326 --> 00:18:42,579 가만히 있어요 342 00:18:42,663 --> 00:18:43,956 파리 붙었다 343 00:18:49,711 --> 00:18:51,880 저런 일은 한 번도 없었는데 344 00:18:52,381 --> 00:18:56,802 페니 프라우드, 바로 당신이 부전승으로 우승자가 됐습니다! 345 00:19:01,974 --> 00:19:06,645 스낵 사기꾼 오스카 프라우드의 딸 페니 프라우드가 346 00:19:06,728 --> 00:19:08,856 월 스트리트의 뜨는 샛별이 됐다고 합니다 347 00:19:08,939 --> 00:19:09,940 사기꾼? 348 00:19:10,023 --> 00:19:11,650 누가 사기꾼인지 보여주지 349 00:19:11,733 --> 00:19:12,651 여보세요 350 00:19:13,277 --> 00:19:16,405 죄송합니다 전화 연결에 실패했습니다 351 00:19:16,488 --> 00:19:17,614 젠장, 통화 다 썼네 352 00:19:20,993 --> 00:19:23,996 어떻게 오셨죠? 터틀넥 스웨터 드려요? 353 00:19:24,913 --> 00:19:26,748 오스카 프라우드를 찾아왔는데요 354 00:19:26,832 --> 00:19:28,709 수금원이시군요 355 00:19:28,792 --> 00:19:30,794 저도입니다 혹시 찾으면... 356 00:19:30,878 --> 00:19:32,963 당신 정체를 알아, 이 사람아 357 00:19:33,046 --> 00:19:35,048 나는 동물 보호 감독관이다 358 00:19:37,092 --> 00:19:38,802 사람 인권은 어쩌고요? 359 00:19:40,012 --> 00:19:42,848 보시다시피 모두 정상적으로 돌아간답니다 360 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 아니, 잠시만요, 여기는 안 돼요 공사 중이에요 361 00:19:48,353 --> 00:19:51,690 월드 와이드 제작사의 대표 카마이클 씨입니다 362 00:19:51,773 --> 00:19:54,067 카마이클 뭐 하는 겁니까? 363 00:19:54,151 --> 00:19:55,110 "빨리 타 운전사" 364 00:19:55,194 --> 00:19:56,737 이런, 안 돼 너까지? 365 00:19:59,072 --> 00:20:01,575 돌아오게 될 거야 그것도 반값에 366 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 그럼 볼일 끝나셨죠? 367 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 이제 가 보셔도 돼요, 선생님 368 00:20:12,085 --> 00:20:13,378 트루디! 369 00:20:20,427 --> 00:20:23,305 그래, 맞아 나 성공했어 370 00:20:23,847 --> 00:20:28,310 이 빨간 점은 전 세계에 있는 '빨리 타' 운전사를 나타냅니다 371 00:20:30,479 --> 00:20:33,899 우리 딸, 너무 자랑스러워 엄마 닮아서 사업 머리도 있고 372 00:20:33,982 --> 00:20:36,360 페니! 아빠 오셨어! 373 00:20:36,443 --> 00:20:39,321 그 화상은 왜 왔대? 약속 잡고 오라고 했다고 전해 374 00:20:39,404 --> 00:20:40,781 내 원숭이를 데려가다니! 375 00:20:41,740 --> 00:20:43,116 최고의 직원인데 376 00:20:43,951 --> 00:20:44,993 어떻게 그러니 377 00:20:45,077 --> 00:20:46,620 유일한 직원이겠지 378 00:20:46,703 --> 00:20:50,916 슈가 마마, 한 번이라도 내 편 들어주면 안 돼요? 379 00:20:50,999 --> 00:20:53,001 지금도, 앞으로도 안 돼 380 00:20:53,543 --> 00:20:54,836 여기서 다들 뭐 해? 381 00:20:54,920 --> 00:20:57,005 백인들 회사에서 얼른 나가 382 00:20:57,089 --> 00:21:00,092 여긴 제 회사예요, 아빠 383 00:21:00,175 --> 00:21:03,387 아빠가 저한테 해 주신 말 덕분에 이룬 거예요 384 00:21:03,470 --> 00:21:04,680 저 자랑스럽죠? 385 00:21:04,763 --> 00:21:08,058 자랑스럽고말고, 우리 딸 꿈을 좇는 거잖니 386 00:21:08,934 --> 00:21:10,560 근데 내가 뭐라고 했더라? 387 00:21:10,644 --> 00:21:13,730 뭐든 할 수 있다고요 388 00:21:14,523 --> 00:21:19,111 - 아니, 진짜로 - 진짜예요, 고마워요 389 00:21:20,779 --> 00:21:24,574 제가 생각해 봤는데 일손이 더 있으면 좋을 것 같아요 390 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 빠르게 성장하기도 했고 391 00:21:26,451 --> 00:21:31,331 고민해 봤는데 아빠만 괜찮다면 이 회사의 대표 자리를 392 00:21:31,415 --> 00:21:34,209 대표 자리? 당연히 맡을 수 있지, 우리 딸 393 00:21:34,293 --> 00:21:37,212 내가 적임자고말고 좋은 생각도 아주 많아 394 00:21:37,296 --> 00:21:39,506 우선 가장 먼저 슈가 마마부터 해고해 395 00:21:40,048 --> 00:21:43,051 진정해요, 아빠 아직 대표는 저라고요 396 00:21:43,135 --> 00:21:46,346 아빠는 고객 관리의 대표직을 맡는 거고요 397 00:21:46,430 --> 00:21:50,392 고객들이랑 소통하고 컴플레인 관리하는 거죠 398 00:21:50,475 --> 00:21:52,436 그런 걸 너희 아빠가 맡아도 될까? 399 00:21:52,519 --> 00:21:54,271 엄마 콧수염이나 다듬어요 400 00:21:56,273 --> 00:21:57,482 트루디! 401 00:21:58,233 --> 00:22:01,194 페니! 너 큰일 났어! 봐! 402 00:22:01,278 --> 00:22:03,363 오늘 '빨리 타' 운전사가 403 00:22:03,447 --> 00:22:06,491 신호 위반으로 경찰에게 잡히면서 사건이 발생했습니다 404 00:22:06,575 --> 00:22:11,079 충격적이게도, 신분이 불분명하던 '빨리 타' 운전사는 사람이 아닌 405 00:22:11,163 --> 00:22:14,499 위조한 운전면허를 소지한 원숭이였던 것으로 밝혀졌습니다 406 00:22:14,583 --> 00:22:17,586 이후 이 문제의 원숭이는 신속하게 교도소로 이송되어 407 00:22:17,669 --> 00:22:19,796 수감된 것으로 전해졌습니다 408 00:22:20,255 --> 00:22:25,052 제가 대량으로 매수한 '빨리 타' 주식은 폭락하고 있다고 합니다 409 00:22:26,928 --> 00:22:30,140 디조네이! 카마이클 씨 신원 확실하게 확인했다며! 410 00:22:30,223 --> 00:22:32,267 한 거야! 감쪽같았다고! 411 00:22:32,351 --> 00:22:34,603 우린 이제 망했어 끝났다고 412 00:22:34,686 --> 00:22:38,231 어떤 멍청이가 원숭이한테 위조 운전면허증을 주냐? 413 00:22:38,815 --> 00:22:41,026 누군지는 몰라도 감옥에 처넣어야 해 414 00:22:50,952 --> 00:22:53,163 이리 내놔! 집행관한테 왜 불었어? 415 00:22:53,246 --> 00:22:55,374 조용히 넘어갈 것이지 꼭 내 이름을 불어서 416 00:22:55,457 --> 00:22:57,042 이 사달을 내면 어떡해 417 00:22:57,125 --> 00:22:58,585 너는 윈숭이가 아니라 쥐새끼야 418 00:22:58,668 --> 00:23:01,546 그나마 좋은 게 뭔지 알아? 나랑 같이 수감됐단 거야 419 00:23:01,630 --> 00:23:03,882 원숭이 주제에 여깄는 게 이해가 안 되지만 420 00:23:03,965 --> 00:23:05,717 아무튼 각오하는 게 좋아 원숭이 녀석아 421 00:23:05,801 --> 00:23:09,388 왜냐면 곧 내 변호사가 와서 너는 여기서 계속 썩게 될 거니까 422 00:23:09,471 --> 00:23:11,765 당신 변호사 왔어 나갈 시간이야 423 00:23:13,100 --> 00:23:16,978 5년에서 10년 후에 보자 카마이클 424 00:23:17,062 --> 00:23:18,730 당신 말하는 거 아니야 425 00:23:18,814 --> 00:23:22,734 카마이클 씨, 가셔서 스낵 회사 운영하시면 됩니다 426 00:23:23,485 --> 00:23:24,694 그게 대체 무슨... 427 00:23:24,778 --> 00:23:27,781 프라우드 스낵스지 카마이클 스낵스가 아니야! 428 00:23:27,864 --> 00:23:30,659 내 직원이야 내 직원이라고! 429 00:23:30,742 --> 00:23:32,994 쟨 그냥 원숭이야 내 직원이라고 430 00:23:42,170 --> 00:23:44,005 트루디! 431 00:24:29,843 --> 00:24:31,845 현철호