1 00:00:03,461 --> 00:00:04,796 자, 보시라! 2 00:00:05,797 --> 00:00:06,881 스낵랜드! 3 00:00:08,883 --> 00:00:11,011 이름이 왜 '스낵랜드'예요, 아빠? 4 00:00:12,512 --> 00:00:16,141 우리 딸, 내가 밤을 지새우며 심사숙고해서 지은 이름이란다 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,100 "프라우드 스낵스" 6 00:00:17,183 --> 00:00:18,643 내가 최고로 자신 있는 분야랑 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,979 우리가 지금 서 있는 땅을 합쳐서 이름을 지었지 8 00:00:21,813 --> 00:00:25,233 그럴 거면 아예 이름을... 아니야, 너무 뻔하잖아 9 00:00:25,650 --> 00:00:28,236 전부 프라우드 스낵스에서 영감을 얻어 만들었지 10 00:00:28,319 --> 00:00:29,154 "핫 치즈" 11 00:00:30,488 --> 00:00:31,781 "구미 야미 대관람차" 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,950 얘는 또 뭐게? 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,119 스낵랜드의 공식 마스코트이자 14 00:00:36,202 --> 00:00:39,789 경리도 하면서, 추로스를 만드는 스내키 몽키 15 00:00:39,873 --> 00:00:43,001 스내키 몽키는 무슨 미스터 칩스인 거 바보도 알겠다 16 00:00:43,084 --> 00:00:44,544 유니폼 입으면 돼요 17 00:00:44,627 --> 00:00:46,588 스내키 몽키, 치즈 과자 얼른 써 18 00:00:49,758 --> 00:00:51,676 멋지죠? 먹어도 돼요 19 00:00:51,760 --> 00:00:53,970 따끈따끈하게 갓 구워서 나온 거니까 20 00:01:00,393 --> 00:01:02,687 - 사람 전용이에요 - 오스카 21 00:01:02,771 --> 00:01:03,605 "슈가 마마" 22 00:01:03,688 --> 00:01:06,691 이 놀이기구는 어떤 과자에서 영감을 받아서 만든 거냐? 23 00:01:06,775 --> 00:01:08,526 "데스 드롭" 24 00:01:08,610 --> 00:01:11,237 이건 과자가 아니라 악몽에서 영감받았죠 25 00:01:11,321 --> 00:01:13,698 바로 내 회심의 일격이라고요 26 00:01:14,783 --> 00:01:18,453 - 일명 '슈가 마마의 데스 드롭' - 환영합니다 27 00:01:18,536 --> 00:01:21,873 저 썩고 있는 고약한 틀니를 타고 사람들이 꼭대기까지 올라가면 28 00:01:21,998 --> 00:01:24,709 그때 입 냄새 폭탄 공격을 왕창 받는 거죠 29 00:01:24,793 --> 00:01:28,963 음속보다 빠르게 255미터 상공으로 올라간 다음 30 00:01:29,047 --> 00:01:32,050 민트 향이 나는 틀니 세정제가 담긴 통으로 풍덩 빠진답니다 31 00:01:32,342 --> 00:01:34,427 타 보고 싶은 사람 있어요? 슈가 마마? 32 00:01:34,511 --> 00:01:36,429 너로 시험을 해 봐야 할 것 같구나 33 00:01:39,015 --> 00:01:39,933 좋아 34 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 네놈이 정말 음속보다 빠른 놀이기구를 발명했는지 35 00:01:42,102 --> 00:01:44,437 어디 한번 보자꾸나 36 00:01:44,521 --> 00:01:47,148 슈가 마마, 안 돼요! 만지지 마요! 37 00:01:50,652 --> 00:01:51,945 트루디! 38 00:01:52,695 --> 00:01:53,822 나 정말... 39 00:01:55,740 --> 00:01:57,617 마늘이랑 치주 질환 냄새 나잖아! 40 00:01:57,700 --> 00:01:59,160 노인 속옷 냄새도! 41 00:02:04,249 --> 00:02:06,417 허풍이 아니네 해냈잖아 42 00:02:07,127 --> 00:02:09,796 슈가 마마의 데스 드롭에 오신 걸 환영합니다 43 00:02:10,213 --> 00:02:12,048 트루디! 44 00:02:59,220 --> 00:03:00,638 프라우드 패밀리: 라우더 앤 프라우더 45 00:03:07,896 --> 00:03:09,856 뭐야? '프라우드 색스'? 46 00:03:09,939 --> 00:03:12,108 누가 승인했어? 비비? 시시? 47 00:03:12,192 --> 00:03:13,568 시시예요 48 00:03:13,818 --> 00:03:15,570 아니야, 잉크만 했어 49 00:03:16,738 --> 00:03:18,698 무슨, 너는 응가만 했으면서 50 00:03:19,449 --> 00:03:20,867 트루디! 애들 좀 말려 51 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 좋은 아침 52 00:03:25,788 --> 00:03:27,123 - 오스카! - 안 돼! 53 00:03:27,207 --> 00:03:28,291 갈게요 54 00:03:28,374 --> 00:03:29,459 어딜 가려 그래 55 00:03:29,542 --> 00:03:32,503 학교 친구들한테 가서 이 스낵랜드 전단지 좀 나눠 줘 56 00:03:33,421 --> 00:03:34,672 'LPDZ'? 57 00:03:35,131 --> 00:03:37,926 그렇지, 네가 하던 걸그룹 재결합 무대를 하렴 58 00:03:38,009 --> 00:03:38,885 뭐야? 59 00:03:39,469 --> 00:03:40,803 언제 결정 난 거예요? 60 00:03:40,887 --> 00:03:42,931 우리 사람들이 말했을 텐데? 61 00:03:43,014 --> 00:03:44,224 우리 사람들? 62 00:03:46,684 --> 00:03:49,103 우리 동생이 '스낵스'를 잘못 썼네 63 00:03:49,187 --> 00:03:51,022 누가 승인했지? 64 00:03:51,105 --> 00:03:52,065 비비요 65 00:03:52,607 --> 00:03:54,192 그런 것치곤 잘했네 66 00:03:55,443 --> 00:03:57,570 잘했긴 뭐가 잘해요 바비 삼촌 67 00:03:57,654 --> 00:04:01,199 제일 큰 문제는 LPDZ는 해체해서 활동을 안 할뿐더러 68 00:04:01,282 --> 00:04:04,494 우리는 의상이랑 노래랑 안무가도 없단 말이에요 69 00:04:04,661 --> 00:04:08,373 그렇겠지 그렇겠지만 70 00:04:08,456 --> 00:04:09,916 마이클이 있잖아! 71 00:04:10,250 --> 00:04:11,209 맞아 72 00:04:12,126 --> 00:04:13,544 너희한테는 마이클이 있지 73 00:04:13,628 --> 00:04:16,047 난 준비됐는데 너희는 준비됐니? 74 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 너희는 큰 꿈이 있지 큰 머리도 있고 75 00:04:19,342 --> 00:04:23,972 근데 공짜는 없어 한 시간에 25달러만 내 76 00:04:24,055 --> 00:04:26,057 큰 꿈은 너나 있겠지 77 00:04:26,140 --> 00:04:29,519 너 일당으로 25센트 주마 78 00:04:29,936 --> 00:04:30,770 최대로 79 00:04:30,853 --> 00:04:33,064 좋아, 얘들아 얼른 모여 봐 80 00:04:33,147 --> 00:04:35,525 내가 너희 줄 다음 히트곡을 썼으니까 81 00:04:35,608 --> 00:04:37,527 이게 뭔데요? 악보 못 읽는데 82 00:04:37,610 --> 00:04:40,571 그러니까 너는 뒤에서 노래하는 거란다 83 00:04:40,655 --> 00:04:41,739 플루트 불까요? 84 00:04:41,823 --> 00:04:44,575 아니, 안 돼 너는 소리 내지 마 85 00:04:44,659 --> 00:04:45,868 '내가 더 예뻐'? 86 00:04:45,952 --> 00:04:47,745 꿈에서나 그렇겠지, 프라우드 87 00:04:47,829 --> 00:04:51,291 내가 너보다 얼굴도 더 예쁘고 노래도 훨씬 더 잘하거든? 88 00:04:51,374 --> 00:04:53,001 - 뭐? - 얘들아, 진정해 89 00:04:53,084 --> 00:04:55,712 그만 좀 해, 친구들! 지금 싸우고 있을 시간 없어 90 00:04:55,795 --> 00:04:58,298 얼른 작업 들어가야지 후렴구부터 시작하자 91 00:04:58,381 --> 00:05:01,551 내가 박자를 셀게 하나, 둘, 셋 92 00:05:06,848 --> 00:05:08,266 내가 더 예뻐 93 00:05:08,808 --> 00:05:09,934 누구보다? 94 00:05:10,351 --> 00:05:12,520 - 너보다 더 - 어쩌겠어 95 00:05:13,104 --> 00:05:16,524 멈춰, 멈춰 안 돼, 그만 96 00:05:16,607 --> 00:05:18,401 뭔가가 안 맞잖아 97 00:05:19,277 --> 00:05:20,236 노래해 봐! 98 00:05:20,320 --> 00:05:21,612 내가 더 예뻐 99 00:05:22,238 --> 00:05:23,448 누구보다? 100 00:05:23,656 --> 00:05:24,490 너보다 더 101 00:05:24,574 --> 00:05:26,576 어쩌겠어 102 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 내가 더 예뻐 103 00:05:29,162 --> 00:05:30,330 누구보다? 104 00:05:30,705 --> 00:05:32,832 너보다 더 너보다 더 105 00:05:32,915 --> 00:05:35,126 잠시, 이걸 어떡하냐 이 녀석아 106 00:05:35,209 --> 00:05:37,462 너 목소리가 톤 로크랑 똑같잖아 107 00:05:37,545 --> 00:05:40,840 정말 큰일이구먼 이 일을 어쩐다, 세상에 108 00:05:44,635 --> 00:05:46,179 내가 더 예뻐 109 00:05:46,721 --> 00:05:47,847 누구보다? 110 00:05:48,348 --> 00:05:51,017 너보다 더 어쩌겠어 111 00:05:51,726 --> 00:05:54,228 아니야 하나도 예쁘게 안 들려 112 00:05:54,312 --> 00:05:56,064 - 그러게 - 뭐? 113 00:05:56,397 --> 00:05:58,524 근데 이게 현실인데, 뭐 114 00:05:59,525 --> 00:06:03,321 영 MC, 대즈 밴드랑 같이 투어 돌면 되겠다 115 00:06:03,404 --> 00:06:04,489 걔네 삐삐 번호 줄까? 116 00:06:04,572 --> 00:06:05,490 누구야? 117 00:06:05,573 --> 00:06:07,492 나 여기 거울에 있어 바보야 118 00:06:11,287 --> 00:06:12,413 넌 누구야? 119 00:06:12,497 --> 00:06:15,583 너지 '펑키 콜드 메디나' 불렀던 사람 120 00:06:15,875 --> 00:06:17,710 그 목소리 가지게 된 거 감사해 121 00:06:17,794 --> 00:06:20,421 그 덕분에 연예계 최고 스타가 됐으니까 122 00:06:20,505 --> 00:06:23,132 세상에 나를 모르는 사람이 없었어 123 00:06:23,216 --> 00:06:26,177 위저드 켈리 아이스크림 가게에서 줄도 안 섰다니까 124 00:06:26,260 --> 00:06:28,096 한 번에 3가지 맛을 다 줬다고 125 00:06:28,179 --> 00:06:32,100 그러셔? 나는 이 목소리 덕분에 오늘 걸그룹에서 쫓겨날 뻔했어 126 00:06:32,183 --> 00:06:33,059 페니 127 00:06:33,810 --> 00:06:37,146 이런, 긴급 상황인 것 같은데 서둘러 가 보셔, 안녕 128 00:06:37,563 --> 00:06:39,107 페니? 누구랑 얘기 중이었니? 129 00:06:39,190 --> 00:06:41,275 혼잣말했어요, 아마도 130 00:06:41,692 --> 00:06:44,821 - 엄마, 하나 물어봐도 돼요? - 당연하지 131 00:06:44,904 --> 00:06:47,407 원래 여자애들한테도 변성기가 오는 거예요? 132 00:06:47,490 --> 00:06:49,367 그럴 수도 있지 왜 묻는 거야? 133 00:06:49,450 --> 00:06:52,120 그게, 노래할 때 목소리가 변했어요 134 00:06:52,203 --> 00:06:54,789 꼭 톤 로크 목소리 같아요 누군진 몰라도 135 00:06:55,832 --> 00:06:57,583 그런 일도 생긴단다 136 00:06:57,667 --> 00:07:00,586 엄마도 네 나이 때 노래 부르는 목소리가 변했지 137 00:07:00,670 --> 00:07:01,921 원래 이런 목소리에서... 138 00:07:02,004 --> 00:07:05,800 미니 리퍼튼 139 00:07:05,883 --> 00:07:07,510 꼭, 배리 화이트처럼 140 00:07:07,593 --> 00:07:09,512 - 누구요? - 배리 화이트! 141 00:07:09,804 --> 00:07:10,930 '쇼 유 라이트' 142 00:07:12,390 --> 00:07:13,766 근데 걱정하지 마 143 00:07:13,850 --> 00:07:17,520 네가 엄마 변성기 때만큼 심각할 리는 없을 테니까 144 00:07:19,063 --> 00:07:20,440 내가 더 예뻐 145 00:07:20,523 --> 00:07:21,774 누구보다? 146 00:07:22,233 --> 00:07:25,153 너보다 더 어쩌겠어 147 00:07:26,070 --> 00:07:29,157 그래, 너는 학교 공부에 집중하는 게 낫겠다 148 00:07:29,240 --> 00:07:31,325 선생님들한테 꽃도 드리고 149 00:07:33,828 --> 00:07:35,371 엄마가 뭘 모르네 150 00:07:35,830 --> 00:07:38,541 네 엄마는 미니 리퍼튼이랑 하나도 안 비슷했거든? 151 00:07:38,916 --> 00:07:40,334 미니 펄이면 몰라도 152 00:07:40,460 --> 00:07:41,627 그냥 받아들여 153 00:07:41,711 --> 00:07:44,547 나랑 목소리가 똑같아지면 오히려 좋은 거야 154 00:07:45,173 --> 00:07:48,259 넌 내일 밤 무대를 찢을 거야 날 믿어 155 00:07:54,432 --> 00:07:55,850 내가 더 예뻐 156 00:07:56,392 --> 00:07:57,602 누구보다? 157 00:07:58,019 --> 00:07:59,145 너보다 더 158 00:08:01,063 --> 00:08:02,440 내가 더 예뻐 159 00:08:03,065 --> 00:08:04,192 누구보다? 160 00:08:04,650 --> 00:08:05,610 너보다 더 161 00:08:05,693 --> 00:08:09,238 체리 레드 내 립스틱 색깔 162 00:08:09,322 --> 00:08:11,908 바를 필요 없어 그래도 예쁘니까 163 00:08:11,991 --> 00:08:13,242 그게 노래냐! 164 00:08:15,411 --> 00:08:19,665 페니 대학 등록금 적금에 더 많이 부어야겠네요 165 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 그래, 노래는 못 하게 해라 166 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 스낵랜드에서 즐거운 하루 보내세요 167 00:08:23,878 --> 00:08:24,921 "탈의실" 168 00:08:25,004 --> 00:08:26,130 참 유감이야 169 00:08:26,214 --> 00:08:29,342 그래도 내 의상이랑 안무는 대박이었지 170 00:08:29,425 --> 00:08:33,346 그래, 근데 그것들 빼고는 거의 다 엉망이었잖아 171 00:08:33,429 --> 00:08:34,514 왜 아무도 안 왔지? 172 00:08:34,597 --> 00:08:37,934 넌 상관없잖아, 커밋? 세서미 스트리트로 돌아가 173 00:08:38,017 --> 00:08:40,228 그만, 왜 그래 라시에네가 174 00:08:40,311 --> 00:08:42,605 페니, 괜찮아 걱정 마 175 00:08:42,688 --> 00:08:46,192 같이 해결해 보자 아무도 안 봐서 오히려 다행이지? 176 00:08:46,275 --> 00:08:49,654 아니거든! 페니 내가 말한 대로 전단지 뿌렸어? 177 00:08:49,737 --> 00:08:52,281 사람들이 네 과자를 먹지도 않는데 178 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 뭐가 좋다고 와서 놀이기구를 타겠냐? 179 00:08:54,742 --> 00:08:58,412 엄마, 한 번이라도 내 편 들어주면 안 돼요? 180 00:08:58,496 --> 00:09:01,249 슈가 마마의 데스 드롭에 오신 걸 환영합니다 181 00:09:02,458 --> 00:09:04,001 잠시만요, 티켓은요? 182 00:09:04,669 --> 00:09:05,753 돈도 내야 해요? 183 00:09:07,088 --> 00:09:08,256 잠깐만요 184 00:09:08,339 --> 00:09:09,715 어딜 가시는 거예요, 손님 185 00:09:09,799 --> 00:09:12,510 저랑 거래를 하자고요 5달러 드릴게요 186 00:09:12,843 --> 00:09:13,719 트루디! 187 00:09:13,803 --> 00:09:14,720 뭐? 188 00:09:16,305 --> 00:09:17,682 만만치 않네요 189 00:09:17,765 --> 00:09:18,975 이 바보야 190 00:09:28,317 --> 00:09:29,360 환영합니다 191 00:09:33,281 --> 00:09:34,365 안녕 192 00:09:39,787 --> 00:09:41,247 안전벨트 하시고요 193 00:09:41,330 --> 00:09:42,164 뭐라고요? 194 00:09:51,173 --> 00:09:52,133 안 돼! 195 00:09:55,720 --> 00:09:57,972 좋아 감옥 가기 전에 튀자 196 00:09:59,599 --> 00:10:01,183 안녕히 가세요 197 00:10:06,897 --> 00:10:08,274 바네사 부 기자입니다 198 00:10:08,357 --> 00:10:13,529 지금 신설 놀이공원 스낵랜드의 끔찍한 사고 현장에 나와 있습니다 199 00:10:13,613 --> 00:10:18,409 부자가 255미터 상공에서 추락하며 음속 장벽을 뚫었습니다 200 00:10:18,909 --> 00:10:21,704 놀이공원 소유자인 오스카 프라우드 씨가 나와 계십니다 201 00:10:21,787 --> 00:10:23,289 무허가로 놀이공원을 영업한다는 202 00:10:23,372 --> 00:10:25,708 루머에 대해 할 말씀 있으십니까? 203 00:10:25,791 --> 00:10:27,209 낭설입니다! 여기 허가증이요! 204 00:10:27,293 --> 00:10:30,588 그건 운전면허증인 것 같은데요 게다가 만료됐고요 205 00:10:31,714 --> 00:10:33,758 변호사 조언을 따라서 침묵하겠습니다 206 00:10:33,841 --> 00:10:34,925 할 말 없어요 207 00:10:35,009 --> 00:10:37,845 사고 발생 당시 프라우드 씨의 208 00:10:37,928 --> 00:10:41,849 2살 된 자녀인 벤저민 프라우드와 세실리아 프라우드가 209 00:10:41,932 --> 00:10:44,852 놀이기구를 작동시켰다는 루머를 부인하신다는 말씀인가요? 210 00:10:44,935 --> 00:10:48,522 말도 안 돼요! 2살짜리들이 중장비를 어떻게 작동시켜요? 211 00:10:50,066 --> 00:10:50,900 안녕 212 00:10:50,983 --> 00:10:53,277 됐어요! 인터뷰 이만 끝내죠 213 00:10:53,402 --> 00:10:57,031 내 언론 커리어도 끝나게 생겼네 스낵랜드에서 214 00:10:57,114 --> 00:10:59,283 바네사 부 기자였습니다 진심으로 215 00:10:59,367 --> 00:11:01,285 다른 일자리 알아봐야겠어요 216 00:11:01,410 --> 00:11:04,205 증거 절대 못 찾아 녹화된 것도 아닌데 217 00:11:05,289 --> 00:11:06,999 너 감옥 가는 거 알지? 218 00:11:10,086 --> 00:11:10,961 "폐장" 219 00:11:11,796 --> 00:11:14,757 뭐, 그래도 한때는 좋았잖아 220 00:11:15,383 --> 00:11:18,594 안 버리는 게 좋을 텐데 쫄쫄 굶게 생겼잖아 221 00:11:19,136 --> 00:11:21,305 생각해 보니까 나도 쫄쫄 굶게 생겼네! 222 00:11:29,563 --> 00:11:32,108 다 너 때문이야 내 저녁이었는데 223 00:11:34,443 --> 00:11:36,654 여기서 뭐 하세요? 고소는 안 돼요 224 00:11:36,737 --> 00:11:37,863 저 보험 없어요 225 00:11:37,947 --> 00:11:39,031 고소요? 226 00:11:39,115 --> 00:11:40,783 아니, 왜 고소를 하겠어요? 227 00:11:40,866 --> 00:11:43,911 아뇨, 슈가 마마의 데스 드롭 또 타러 온 거예요 228 00:11:43,994 --> 00:11:45,121 타고 죽을 뻔했는데요? 229 00:11:45,204 --> 00:11:47,498 대단했어요 소름이 돋았죠 230 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 저는 이 세 개 빠지고 혀도 잘렸죠 231 00:11:51,419 --> 00:11:54,046 죄송해요 수리 전까지는 입장 불가예요 232 00:11:54,130 --> 00:11:56,632 미쳤어요? 아무것도 바꾸지 마요 233 00:11:56,716 --> 00:11:58,592 지금 그대로가 딱 좋아요 234 00:11:58,676 --> 00:11:59,969 그렇죠, 여러분? 235 00:12:01,512 --> 00:12:03,222 그러다 저 감옥 갈지도 몰라요 236 00:12:03,305 --> 00:12:06,267 책임질게요 여기 돈 받고, 비켜요! 237 00:12:07,017 --> 00:12:10,062 스내키 몽키 사업 다시 시작이다! 238 00:12:12,398 --> 00:12:14,150 포기증서 확보해 239 00:12:14,233 --> 00:12:16,277 스낵랜드! 지구상에서 가장 위험한 곳입니다 240 00:12:16,360 --> 00:12:17,820 살다 살다 이런 광경은 처음 보네 241 00:12:17,903 --> 00:12:20,072 사람들은 심각하게 다칠 수 있는 걸 알면서도 242 00:12:20,156 --> 00:12:23,075 대체 왜 이런 놀이공원에 오는 걸까요? 243 00:12:23,159 --> 00:12:24,910 호랑이는 왜 키우겠어? 244 00:12:24,994 --> 00:12:29,540 따분하고 허무하고 한심한 인생이 위험을 감수하면 짜릿해지지 245 00:12:29,623 --> 00:12:32,585 네 따분하고 허무하고 한심한 인생처럼 말이냐? 246 00:12:32,668 --> 00:12:35,254 그거 알아요, 엄마? 머리털 나고 처음으로 247 00:12:35,337 --> 00:12:39,508 엄마가 그 어떤 말을 해도 난 아무렇지도 않아요 248 00:12:42,636 --> 00:12:44,472 난 스낵 마스터니까! 249 00:12:51,103 --> 00:12:53,689 비비, 시시, 뭐 하는 거야? 더 빨리 돌려! 250 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 안전하지 않아요, 아빠 251 00:12:55,941 --> 00:12:57,735 안전? 누가 그런 걸 신경 써? 252 00:12:57,818 --> 00:13:00,404 안전이 대학 등록금 주니? 유치원비도 253 00:13:00,488 --> 00:13:01,781 알았어요, 스낵 마스터 254 00:13:07,161 --> 00:13:07,995 한 번 더! 255 00:13:14,376 --> 00:13:15,961 너 진짜 감옥 가겠다 256 00:13:16,045 --> 00:13:18,547 부자들은 감옥 안 가요 은행에 가지 257 00:13:22,384 --> 00:13:24,637 손과 팔을 할라페뇨 밖으로 빼지 마십시오 258 00:13:24,720 --> 00:13:27,723 안녕! 어쩐 일이야? 왜 온다고 말 안 했어? 259 00:13:27,807 --> 00:13:29,558 공짜로 입장시켜 줄 수 있었는데 260 00:13:29,642 --> 00:13:33,854 돈은 안 냈지 오늘 공연하니까 261 00:13:33,938 --> 00:13:35,648 - 예! - 그래요? 262 00:13:35,731 --> 00:13:37,733 난 몰랐는데 준비해야겠다 263 00:13:39,693 --> 00:13:41,529 라시에네가, 말 안 해 줬어? 264 00:13:41,612 --> 00:13:43,739 응, 더 창피하게 만들면 좋잖아 265 00:13:44,532 --> 00:13:45,449 페니, 미안해 266 00:13:45,533 --> 00:13:46,659 뭐가 미안해? 267 00:13:46,742 --> 00:13:50,079 페니, 네 목소리가 갑자기 변하고 그래서 268 00:13:50,162 --> 00:13:52,748 우리 생각에는 그냥 네가... 269 00:13:52,832 --> 00:13:55,543 프라우드, 네 목소리는 고장 난 청소기 같아 270 00:13:55,626 --> 00:13:57,211 진짜로, 다른 사람 찾았어 271 00:13:57,294 --> 00:14:00,130 맞아, LPDZ가... 272 00:14:03,008 --> 00:14:06,262 이제 LMDZ가 됐어 273 00:14:06,554 --> 00:14:09,682 미안하다 어쩔 수 없었어 274 00:14:09,765 --> 00:14:11,600 정말이요? 그냥 이렇게? 275 00:14:12,226 --> 00:14:13,060 디조네이? 276 00:14:13,143 --> 00:14:15,187 페니, 난 너 투표했어 277 00:14:15,271 --> 00:14:17,356 그러니까 너는 투표로 쫓겨난 거야 278 00:14:17,439 --> 00:14:20,317 - 페니! 친구들이 돈... - 나와요, 아저씨! 279 00:14:20,401 --> 00:14:22,152 돈은 내고 입장한 거지? 280 00:14:22,236 --> 00:14:25,489 무슨 친구요? 저 친구 같은 거 없거든요 281 00:14:25,823 --> 00:14:30,160 잘됐다! 그럼 흥청망청 돈 쓰자 돈은 어딨어? 282 00:14:30,244 --> 00:14:32,371 잠시만, 내 동생아 283 00:14:32,454 --> 00:14:34,206 우린 공연하러 왔잖아, 알지? 284 00:14:34,290 --> 00:14:35,541 참, 그 공연 말인데 285 00:14:35,624 --> 00:14:38,419 좋은 소식이 있어 그리고 엄청 좋은 소식도 286 00:14:39,837 --> 00:14:41,338 "리조" 287 00:14:43,173 --> 00:14:44,508 반가워, 얘들아 288 00:14:45,217 --> 00:14:46,176 - 리조! - 리조! 289 00:14:48,137 --> 00:14:49,179 좋은 소식은 290 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 - 리조가 공연을 한다는 거야 - 안녕 291 00:14:50,723 --> 00:14:52,892 - 그런데 너희는 못 해 - 네? 292 00:14:52,975 --> 00:14:54,351 사업은 원래 그런 거야 293 00:14:54,435 --> 00:14:57,730 그리고 형 형 돈도 끊었어 294 00:14:57,813 --> 00:15:00,983 근데 엄마 계좌로 벌써 이체했는데 어떡해? 295 00:15:01,066 --> 00:15:02,776 점점 일이 술술 잘 풀리네 296 00:15:02,860 --> 00:15:04,820 초과 인출 안 막았겠지? 297 00:15:04,904 --> 00:15:06,739 너는 초과로 맞을 줄 알아라 298 00:15:06,822 --> 00:15:09,575 사실 그럴 일은 없어요, 엄마 299 00:15:09,658 --> 00:15:10,534 경호원! 300 00:15:17,374 --> 00:15:19,209 - 쓰레기 버려 - 갑시다 301 00:15:20,377 --> 00:15:22,504 풀어 줘! 오스카 너 가만 안 둬! 302 00:15:24,423 --> 00:15:26,550 오스카 어머니한테 무슨 짓이에요? 303 00:15:26,634 --> 00:15:29,094 저희 엄마 아닙니다 그냥 극성팬이죠 304 00:15:29,511 --> 00:15:32,222 유명한데 어쩌겠어요? 공감하시죠? 305 00:15:32,306 --> 00:15:34,975 가시죠, 리조 씨 구경시켜 드릴게요 306 00:15:35,100 --> 00:15:38,228 이 이야기의 교훈은 대체 뭐야? 307 00:15:38,312 --> 00:15:39,730 친구는 영원하다? 308 00:15:40,522 --> 00:15:41,482 난 안 믿지만 309 00:15:44,818 --> 00:15:45,653 계세요? 310 00:15:45,736 --> 00:15:47,279 들어와요 311 00:15:47,488 --> 00:15:49,740 방해해서 죄송해요, 리조 씨 312 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 근데 이건 어디에 둘까요? 313 00:15:52,076 --> 00:15:55,579 저기 다른 것들이랑 같이 둬 리조라고 부르고 314 00:15:55,788 --> 00:15:57,581 리조 씨는 한 명으로 족해 315 00:15:59,833 --> 00:16:03,128 프라우드 패밀리 스낵을 5달러에 구입하세요 316 00:16:05,381 --> 00:16:09,885 얘, 내가 칼 앤서니 타운스한테 여친 있는 거 알았을 때 표정이네 317 00:16:10,469 --> 00:16:12,638 그래, 진실은 아픈 법이지 318 00:16:12,721 --> 00:16:13,764 털어놔 봐 319 00:16:15,140 --> 00:16:16,016 알았어요 320 00:16:21,438 --> 00:16:24,233 13살 때는 모든 일이 잘 풀리더니, 14살이 되자마자 321 00:16:24,316 --> 00:16:26,944 몸도 목소리도 바뀌었어요 322 00:16:27,027 --> 00:16:30,239 그래서 LPDZ라고 제가 만든 걸그룹에서 퇴출당하고 323 00:16:30,322 --> 00:16:32,700 이제는 아빠 놀이공원에서 범퍼카 알바랑 324 00:16:32,783 --> 00:16:36,787 시답잖은 간식 배달이나 하잖아요 325 00:16:37,913 --> 00:16:39,790 목소리가 바뀌었다고? 326 00:16:40,666 --> 00:16:42,126 내가 더 예뻐 327 00:16:42,584 --> 00:16:43,836 누구보다? 328 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 어쩌겠어 329 00:16:46,755 --> 00:16:47,715 알겠어 330 00:16:48,424 --> 00:16:50,050 꼭 톤 로크 목소리 같다 331 00:16:50,134 --> 00:16:53,762 안 그래도 다들 그 얘기 하던데 대체 누구예요? 332 00:16:54,096 --> 00:16:55,931 물러서는 법이 없던 사람이지 333 00:16:56,056 --> 00:17:00,519 모르겠어요, 리조 무대에서 뭘 맞기까지 했어요 334 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 다시 겪고 싶지 않아요 335 00:17:02,187 --> 00:17:06,442 얘야, 내가 무대에서 노래하면서 뭘 맞을 때마다 돈을 모았다면 336 00:17:07,401 --> 00:17:09,319 뭐, 그래서 내가 부잔가? 337 00:17:09,695 --> 00:17:12,656 어쨌든, 내 말을 네 꿈을 포기하지 말라는 거야 338 00:17:12,740 --> 00:17:14,742 너 그대로 당당하게 있어 339 00:17:14,825 --> 00:17:16,869 마음 굳게 먹어, 페니 340 00:18:19,681 --> 00:18:21,850 자, 이제 기분 좀 어때? 341 00:18:21,934 --> 00:18:23,685 보스가 된 기분이에요! 342 00:18:23,852 --> 00:18:25,354 넌 항상 보스야 343 00:18:26,772 --> 00:18:28,273 "스낵 마스터와 셀카 100달러" 344 00:18:28,357 --> 00:18:29,483 조용히 좀 해 345 00:18:29,566 --> 00:18:31,527 바가지 씌우는 거 안 보여? 아니, 일하는 거 346 00:18:33,278 --> 00:18:35,030 프레디 프리토? 돈 냈어? 347 00:18:35,114 --> 00:18:37,491 내가 왜 돈을 내요? 망하게 할 건데 348 00:18:37,908 --> 00:18:39,326 "프레디 프리토 프리토 스낵의 CEO" 349 00:18:41,245 --> 00:18:42,704 정지 명령 가져왔어요! 350 00:18:43,288 --> 00:18:45,916 옮는 거예요? 경호원, 이 사람 끌어내! 351 00:18:45,999 --> 00:18:48,377 당신이 내 아이디어를 베꼈잖아요! 352 00:18:49,461 --> 00:18:50,587 내가? 베꼈다니요 353 00:18:51,547 --> 00:18:53,006 말이 되는 소리를 해요 354 00:18:53,090 --> 00:18:56,510 내가 당신 아이디어를 베꼈으면 은행이 이걸 지으라고 355 00:18:56,593 --> 00:18:58,470 대출 허가를 해 줬겠어요? 356 00:19:00,722 --> 00:19:01,723 말도 안 돼! 357 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 아주 대단해요, 오스카 358 00:19:03,809 --> 00:19:06,645 그래서 이름을 프리토랜드로 지을 거예요? 359 00:19:06,728 --> 00:19:08,397 아니요, 그건 임시고요 360 00:19:11,400 --> 00:19:12,526 "스낵랜드!" 361 00:19:14,695 --> 00:19:15,696 "프리토랜드" 362 00:19:18,907 --> 00:19:20,492 경호원! 어서 끌어내! 363 00:19:21,368 --> 00:19:24,371 풀어줘! 법정에서 보자고 오스카 프라우드! 364 00:19:24,496 --> 00:19:26,039 스낵스 건들지 마 365 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 - 풀어줘! - 신경 쓰지 마시고 366 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 얼른 여러분 목숨 걸러 가세요 367 00:19:29,710 --> 00:19:31,461 돈은 내 주머니에 꽂아 주시고 368 00:19:34,047 --> 00:19:38,677 리조 씨, 전 라시에네가예요 LMDZ 멤버죠 369 00:19:39,678 --> 00:19:40,512 누군지 알지 370 00:19:40,596 --> 00:19:43,348 그렇겠죠 저랑 코러스를 대표해서요 371 00:19:43,432 --> 00:19:44,433 - 코러스? - 코러스? 372 00:19:44,516 --> 00:19:47,227 당신 때문에 공연 잘렸지만 그래도 기뻐요 373 00:19:47,311 --> 00:19:49,855 리조 씨, 혹시 불편한 점은 없으세요? 374 00:19:49,938 --> 00:19:51,607 제 수표는 받으셨나요? 375 00:19:51,690 --> 00:19:54,109 네, 이제 갈래요 376 00:19:55,277 --> 00:19:56,778 아니, 지금 어딜 가요 377 00:19:56,862 --> 00:19:59,364 돈 받았으면 프로답게 할 건 해야죠 378 00:20:00,032 --> 00:20:03,869 진짜 500달러 가지고 될 줄 알았어요? 379 00:20:03,952 --> 00:20:06,705 500달러요? 오타 났어요 50달런데 380 00:20:06,788 --> 00:20:08,624 50달러라니 됐어요 381 00:20:08,707 --> 00:20:11,543 상관없어요 놀이기구 타러 온 거니까 382 00:20:11,627 --> 00:20:14,546 슈가 마마의 데스 드롭은 500달러 내고도 탔을 텐데 383 00:20:14,630 --> 00:20:17,716 공연 안 할 거면 그거보다 더 내야죠, 진지해요 384 00:20:18,508 --> 00:20:19,718 페니, 여기서 뭐 해? 385 00:20:19,801 --> 00:20:20,928 리조 보려고요 386 00:20:21,011 --> 00:20:23,096 페니, 누가 트월킹하면 돈 준댔니? 387 00:20:23,180 --> 00:20:25,224 일하면 준댔지 가서 일해! 388 00:20:25,307 --> 00:20:27,226 알았어요, 스낵 마스터 389 00:20:28,852 --> 00:20:31,396 잘 들어요, 리조 그냥 공연할래요 390 00:20:31,480 --> 00:20:33,815 아니면 원숭이로 무력을 써야 할까요? 391 00:20:33,899 --> 00:20:34,858 스내키 몽키! 392 00:20:38,070 --> 00:20:39,238 데스위시 393 00:20:46,036 --> 00:20:48,872 저기, 죄송합니다만 햇빛을 가리네요 394 00:20:49,957 --> 00:20:53,210 - 리조! 리조! - 진정해요, 안 물어요 395 00:20:56,797 --> 00:20:58,382 사랑해요, 리조! 396 00:20:59,091 --> 00:21:02,844 나도 사랑해요, 하지만 먼저 자신을 사랑하세요 397 00:21:02,928 --> 00:21:06,431 매일 아침 일어나서 거울을 보며 이렇게 말해 보세요 398 00:21:06,515 --> 00:21:10,143 '사랑해, 넌 아름다워 뭐든지 할 수 있어' 399 00:21:10,394 --> 00:21:11,770 한번 해 보세요 400 00:21:11,853 --> 00:21:15,857 사랑해, 넌 아름다워 뭐든지 할 수 있어 401 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 그렇죠! 402 00:21:17,693 --> 00:21:20,779 보답으로 오늘 여러분께 선물을 준비했어요 403 00:21:20,862 --> 00:21:25,492 무대 위로 제 친구들을 한번 불러 볼게요, LMDZ입니다 404 00:21:27,119 --> 00:21:30,038 리드 싱어인 페니 프라우드예요! 405 00:21:32,207 --> 00:21:33,417 지금 내 얘기야? 406 00:21:33,500 --> 00:21:34,751 올라가 봐 407 00:21:38,505 --> 00:21:39,631 할 수 있어 408 00:21:40,257 --> 00:21:42,634 가지 마, 페니 사람들 떠나갈라 409 00:21:43,135 --> 00:21:45,679 데스위시 스낵 마스터 끌어내요 410 00:21:49,975 --> 00:21:51,893 트루디! 날 사랑하는 거 아니었어? 411 00:21:51,977 --> 00:21:52,811 트루디 412 00:21:54,354 --> 00:21:55,188 트루디 413 00:22:19,546 --> 00:22:20,922 어쩌겠어 414 00:22:21,840 --> 00:22:22,924 내가 더 예뻐 415 00:22:23,633 --> 00:22:24,843 누구보다? 416 00:22:25,344 --> 00:22:28,055 너보다 더 어쩌겠어 417 00:22:28,347 --> 00:22:29,681 내가 더 예뻐 418 00:22:30,140 --> 00:22:31,391 누구보다? 419 00:22:31,808 --> 00:22:32,893 너보다 더 420 00:22:32,976 --> 00:22:36,563 체리 레드 내 립스틱 색깔 421 00:22:36,646 --> 00:22:39,900 바를 필요 없어 그래도 예쁘니까 422 00:22:39,983 --> 00:22:41,401 자랑 필요 없어 423 00:22:41,485 --> 00:22:43,236 난 핫소스처럼 화끈해 424 00:22:43,320 --> 00:22:44,863 다들 높이 뛰어 봐 425 00:22:44,946 --> 00:22:46,448 예쁜데 어쩌겠어 426 00:22:46,531 --> 00:22:48,700 적수를 만나면 상대해 줄게 427 00:22:48,784 --> 00:22:49,785 해 줄게 428 00:22:49,868 --> 00:22:51,828 다들 애를 쓰네, 당연하지 429 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 당연하지 430 00:22:53,038 --> 00:22:54,122 난 농담 아니야 431 00:22:54,206 --> 00:22:56,375 - 진지하지 - 하지 432 00:22:56,458 --> 00:22:59,044 내가 되고 싶어 애를 쓰지 433 00:23:00,253 --> 00:23:03,131 나 어때 보여 434 00:23:03,673 --> 00:23:04,841 보여? 435 00:23:04,925 --> 00:23:07,010 - 난 타고났어 - 어쩌겠어? 436 00:23:07,803 --> 00:23:09,221 내가 더 예뻐 437 00:23:09,679 --> 00:23:10,889 누구보다? 438 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 - 너보다 더 - 어쩌겠어 439 00:23:14,351 --> 00:23:15,769 너보다 더 440 00:23:16,269 --> 00:23:17,979 - 누구보다? - 누구보다? 441 00:23:18,063 --> 00:23:20,232 너보다 더 어쩌겠어? 442 00:23:21,066 --> 00:23:22,275 너보다 더 443 00:23:22,776 --> 00:23:24,236 - 누구보다? - 누구보다? 444 00:23:24,569 --> 00:23:25,987 - 너보다 더 - 너보다 더 445 00:23:27,614 --> 00:23:28,990 너보다 더 446 00:23:29,491 --> 00:23:30,784 - 누구보다? - 누구보다? 447 00:23:31,159 --> 00:23:32,452 - 너보다 더 - 너보다 더 448 00:23:38,834 --> 00:23:41,878 내가 말했잖아 너한테 한계란 없어 449 00:23:41,962 --> 00:23:43,672 절대 그걸 잊지 마, 페니 450 00:23:43,755 --> 00:23:45,674 절대로요 고마워요, 리조 451 00:23:46,633 --> 00:23:49,177 이제 나랑 데스위시는 너희 아빠를 찾아봐야겠다 452 00:23:49,261 --> 00:23:51,930 500달러 수표가 날아갔거든 453 00:23:55,684 --> 00:23:57,894 "보스" 454 00:24:00,397 --> 00:24:01,231 갈게 455 00:24:02,107 --> 00:24:04,359 페니, 너 정말 멋졌어! 456 00:24:04,443 --> 00:24:06,945 너 인기 대박이더라, 잘했어! 457 00:24:07,154 --> 00:24:11,408 그래, 네 목소리 덕분에 노래가 훨씬 살았어, 페니 458 00:24:11,491 --> 00:24:13,994 난리 떨지 마 그 정돈 아니야 459 00:24:14,077 --> 00:24:17,122 멋졌거든 그리고 사과하고 싶어, 페니 460 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 친구라면 네 편을 들었어야 했는데 461 00:24:20,000 --> 00:24:23,253 맞아, 남자가 판치는 세상에 462 00:24:23,336 --> 00:24:24,588 여자들끼리 똘똘 뭉쳐야지 463 00:24:24,671 --> 00:24:26,423 물론이야, 시스터! 464 00:24:32,262 --> 00:24:34,681 어떻게 생각해, 페니? 우리 친구야? 465 00:24:34,764 --> 00:24:37,225 그럼 두말하면 잔소리지 466 00:24:39,978 --> 00:24:42,147 스낵랜드에서 또 만나요 467 00:24:42,856 --> 00:24:43,857 자막: 현철호