1
00:00:01,459 --> 00:00:03,878
Ricevuto. Disordini al secondo piano.
2
00:00:05,755 --> 00:00:06,673
BATTISTA DI SION
3
00:00:06,756 --> 00:00:08,800
Cavolo, la situazione roditori peggiora.
4
00:00:08,883 --> 00:00:12,303
Penny, sono preoccupata... e ho paura.
5
00:00:12,387 --> 00:00:13,722
Si sta facendo tardi.
6
00:00:13,805 --> 00:00:16,683
Se restiamo ancora un po',
dovremo cenare qui.
7
00:00:16,766 --> 00:00:19,769
Non direi, tesoro.
Dijonay si è presa tutti gli avanzi.
8
00:00:19,853 --> 00:00:22,856
Che c'è? Non sono per me.
Sono per i miei fratelli e sorelle.
9
00:00:22,939 --> 00:00:26,151
Dijonay, quella roba
è per i meno fortunati.
10
00:00:26,234 --> 00:00:29,070
Ho dieci fratelli e sorelle.
Fai tu i conti.
11
00:00:30,572 --> 00:00:32,866
Perché di sera c'è gente così strana?
12
00:00:33,199 --> 00:00:36,244
Io non ho paura. Mi proteggerà il mio KG.
13
00:00:37,120 --> 00:00:38,371
TRASPORTO VIA DRONE
14
00:00:42,709 --> 00:00:45,545
Cavolo, Dijonay.
Ti ha dato un bel due di droni!
15
00:00:47,172 --> 00:00:48,840
Proud, dove sono i tuoi genitori?
16
00:00:48,923 --> 00:00:52,093
Tranquilla. Credimi, stanno arrivando.
17
00:00:53,136 --> 00:00:53,970
Zio Bobby?
18
00:00:54,054 --> 00:00:56,514
Penny. Che fate qui, piccolina?
19
00:00:56,598 --> 00:00:59,851
I volontari alla mensa dei poveri.
Tu perché sei qui?
20
00:00:59,934 --> 00:01:01,895
Perché sono un povero affamato.
21
00:01:01,978 --> 00:01:03,354
Affamato
22
00:01:04,689 --> 00:01:08,359
Zio Bobby, potresti accompagnarci a casa?
23
00:01:08,443 --> 00:01:10,737
Ho chiamato mamma e papà,
ma non rispondono.
24
00:01:10,820 --> 00:01:12,947
Certo. Devo solo prendere i tacos.
25
00:01:13,031 --> 00:01:16,743
Lo zio Bobby adora il martedì tacos
26
00:01:16,826 --> 00:01:18,411
Troppo tardi. Non c'è rimasto niente.
27
00:01:18,495 --> 00:01:19,704
Non è vero.
28
00:01:21,164 --> 00:01:22,540
Ora non c'è rimasto niente.
29
00:01:24,667 --> 00:01:28,088
Cavolo! Sei un vero ingordo, zio Bobby!
30
00:02:23,518 --> 00:02:24,894
PIÙ FORTE E ORGOGLIOSA
31
00:02:27,856 --> 00:02:30,191
Bene, Mr. Chips, mettiti la parrucca.
32
00:02:33,027 --> 00:02:34,320
Ora infila la testa nel buco.
33
00:02:36,114 --> 00:02:38,741
o quel buco, o questo buco.
34
00:02:43,454 --> 00:02:44,581
Così si fa!
35
00:02:44,664 --> 00:02:47,167
Ora sembri
il responsabile della produzione globale.
36
00:02:47,250 --> 00:02:49,752
Quegli stupidi animalisti
mi lasceranno in pace.
37
00:02:49,836 --> 00:02:52,046
Aspetta che scopra chi ha fatto la spia.
38
00:02:55,592 --> 00:02:57,594
D'accordo, Mr. Chips. Di' "banana".
39
00:02:59,929 --> 00:03:01,514
Ma che... Trudy!
40
00:03:01,598 --> 00:03:03,850
Parla piano! Non sento la trama.
41
00:03:03,933 --> 00:03:07,061
Ce l'ho io una trama per te
e quel caballero cubano... Smammate!
42
00:03:07,395 --> 00:03:11,649
Secondo te cosa sto cercando di fare
da tre ore a questa parte?
43
00:03:11,733 --> 00:03:13,276
Dentiere d'amore
44
00:03:13,359 --> 00:03:17,030
Oscar, abbassa la voce.
Così spaventi i cuccioli.
45
00:03:17,113 --> 00:03:19,240
Cuccioli? Sembrano ratti.
46
00:03:24,120 --> 00:03:25,288
DA TRUDY - VETERINARIA
47
00:03:25,371 --> 00:03:27,207
Mamma, dov'è papà?
48
00:03:27,290 --> 00:03:29,709
Doveva venire a prenderci
alla mensa dei poveri.
49
00:03:29,792 --> 00:03:31,920
Vi sto chiamando da mezz'ora.
50
00:03:32,003 --> 00:03:34,589
Tuo padre è sul soffitto
a giocare all'Uomo Ragno.
51
00:03:34,839 --> 00:03:38,009
Ma il cretino non si rende conto
che non ha i suoi poteri.
52
00:03:38,092 --> 00:03:39,010
Ah, no?
53
00:03:40,511 --> 00:03:43,473
Se non fosse stato per lo zio Bobby,
staremmo ancora per strada.
54
00:03:43,556 --> 00:03:44,515
Oh, sì
55
00:03:44,599 --> 00:03:46,726
Scusa, tesoro.
L'avevo messo su silenzioso.
56
00:03:46,809 --> 00:03:48,978
Finché non pago, il mio sarà proprio muto.
57
00:03:49,062 --> 00:03:52,523
Sì, ma ti avevo detto, Oscar,
che dovevi andare a prenderli.
58
00:03:52,607 --> 00:03:56,194
Qual è il problema? Te l'ho detto, Trudy.
Stai crescendo dei rammolliti.
59
00:03:56,277 --> 00:03:58,446
I miei non venivano mai
a prendere me o Bobby.
60
00:03:58,529 --> 00:04:00,698
No, non andavamo a prendere solo te.
61
00:04:00,782 --> 00:04:02,992
Grazie, Suga Mammina cara.
62
00:04:03,076 --> 00:04:05,078
Il punto è che eravamo dei duri.
63
00:04:05,161 --> 00:04:08,248
La generazione X-Y-Z è così pigra
che non fa neanche l'autostop.
64
00:04:08,331 --> 00:04:10,708
- Vogliono tutto su un piatto d'argento.
- No.
65
00:04:10,792 --> 00:04:14,170
Vogliamo solo che i nostri genitori
mantengano le promesse.
66
00:04:14,254 --> 00:04:17,924
Mi dispiace, amore,
ma avevo un parto urgente.
67
00:04:18,007 --> 00:04:20,969
E io un servizio fotografico urgente.
Faglielo vedere, Mr. Chips.
68
00:04:24,305 --> 00:04:27,725
Fatemi indovinare chi dei due
deve andare a prendere BeBe e CeCe.
69
00:04:27,809 --> 00:04:28,768
Oscar!
70
00:04:28,851 --> 00:04:30,270
Sta per indovinare.
71
00:04:30,353 --> 00:04:32,397
Ti conviene andare a prenderli subito!
72
00:04:35,024 --> 00:04:36,859
LA SERA DOPO
73
00:04:37,652 --> 00:04:39,904
Aspetta. Hai inventato,
se ho capito bene...
74
00:04:39,988 --> 00:04:40,822
CURA ISTANTANEA
75
00:04:40,905 --> 00:04:45,118
Hai inventato un rimedio naturale
che costa meno di $20?
76
00:04:45,201 --> 00:04:46,452
Oh, mio Dio.
77
00:04:47,245 --> 00:04:51,582
Il nostro sponsor è la casa farmaceutica
più importante del mondo.
78
00:04:51,666 --> 00:04:53,793
Giù nel barile dei granchi.
79
00:04:57,046 --> 00:04:59,507
Quelli di Barile dei granchi
non scherzano, eh, Papi?
80
00:05:01,217 --> 00:05:04,178
Sarei felice di morire
tra le chele di un crostaceo.
81
00:05:05,888 --> 00:05:06,723
Che giornata.
82
00:05:06,806 --> 00:05:10,518
Ho fatto nascere due cavalli,
una capra e una giraffa.
83
00:05:10,601 --> 00:05:12,937
Io potrei mangiarmene una.
Cosa c'è per cena?
84
00:05:13,021 --> 00:05:15,690
Non lo so. Tu che fai, Oscar?
85
00:05:15,773 --> 00:05:17,900
Faccio i soldi, ecco cosa faccio.
86
00:05:22,488 --> 00:05:25,033
Fa i soldi. Lui fa i soldi.
87
00:05:25,116 --> 00:05:26,534
Certo che faccio i soldi.
88
00:05:27,076 --> 00:05:28,411
E voi dove siete stati?
89
00:05:28,494 --> 00:05:29,954
Vi siete di nuovo scordati di noi.
90
00:05:30,038 --> 00:05:33,374
Tesoro, ci dispiace tanto.
91
00:05:33,458 --> 00:05:35,501
Tranquilla. Ci ha portati lo zio Bobby.
92
00:05:35,585 --> 00:05:36,961
Giusto in tempo
93
00:05:37,045 --> 00:05:39,547
Mica gratis.
Gli ho detto che gli avreste dato $20.
94
00:05:39,630 --> 00:05:41,174
$20? Per cosa?
95
00:05:41,257 --> 00:05:43,301
Per la benzina e i nachos
96
00:05:43,384 --> 00:05:46,512
Parlo di verdoni, gente
Lavoro sodo per il denaro, gente
97
00:05:46,596 --> 00:05:48,973
Voglio i quattrini
Voglio la grana
98
00:05:49,057 --> 00:05:52,143
Per i nachos mi servono i bigliettoni...
99
00:05:52,226 --> 00:05:55,229
Ma certo. Come a tutti gli scrocconi.
Ora sparisci!
100
00:05:58,566 --> 00:06:02,612
Tieni, zio Bobby.
Tanti nachos con peperoncini extra.
101
00:06:02,695 --> 00:06:06,032
I nachos delle stazioni di servizio
I miei preferiti
102
00:06:06,115 --> 00:06:09,660
Se ti serve un passaggio, Penny
Chiama lo zio Bobby
103
00:06:10,870 --> 00:06:12,455
Il formaggio piccante...
104
00:06:12,538 --> 00:06:14,332
Oh...
105
00:06:14,582 --> 00:06:15,416
Ci sono!
106
00:06:15,500 --> 00:06:19,587
E se creassimo un servizio di trasporto
per prendere i ragazzi dopo la scuola?
107
00:06:19,670 --> 00:06:22,715
Mio padre non sborserebbe un soldo,
ma gli altri genitori sì.
108
00:06:22,799 --> 00:06:24,550
Mi serve solo una app
109
00:06:24,634 --> 00:06:28,513
e qualcuno abbastanza disperato
da fare l'autista per una paga ridicola.
110
00:06:30,264 --> 00:06:32,225
Quanti soldi hai dato
per la benzina, tesoro?
111
00:06:32,308 --> 00:06:33,393
Cinque dollari.
112
00:06:33,476 --> 00:06:35,603
Ehi! Quelli sono più di cinque dollari!
113
00:06:35,686 --> 00:06:37,980
- Devi pagare il resto!
- Penny, sbrigati.
114
00:06:38,064 --> 00:06:41,150
Ho il piede sul gas,
dobbiamo andare. Sali, bella!
115
00:06:42,944 --> 00:06:46,197
Ci sono, zio Bobby. La chiameremo "Sali!"
116
00:06:46,864 --> 00:06:47,782
Sali!
117
00:06:49,283 --> 00:06:52,620
Penny, di quand'è la casa sull'albero?
Di quando avevi dieci anni?
118
00:06:52,703 --> 00:06:55,123
Già, urge una ristrutturazione, Proud.
119
00:06:55,206 --> 00:06:58,876
- O una palla da demolizione.
- Ma che state dicendo?
120
00:06:58,960 --> 00:07:02,213
È più grande della camera
che condivido con Basil e Paprika.
121
00:07:09,929 --> 00:07:11,681
Sono l'unica che l'ha visto?
122
00:07:11,764 --> 00:07:13,975
Dai, concentrati, Dijonay.
123
00:07:14,058 --> 00:07:15,685
Ci basta imparare il coding,
124
00:07:15,768 --> 00:07:18,104
creare una app,
ideare un piano marketing superfico,
125
00:07:18,187 --> 00:07:20,148
raccogliere fondi, e siamo in attività.
126
00:07:20,231 --> 00:07:23,109
Che vuoi dire con "siamo"?
È la tua attività.
127
00:07:23,192 --> 00:07:26,529
Hai torto come sempre, LaCienega.
È la "nostra" attività.
128
00:07:26,612 --> 00:07:28,698
Non posso mettermi in affari con chiunque.
129
00:07:28,781 --> 00:07:30,491
Ho un brand da proteggere.
130
00:07:30,575 --> 00:07:32,410
Già, e io voglio vedere un contratto.
131
00:07:32,493 --> 00:07:34,245
Gli affari non fanno per me.
132
00:07:34,328 --> 00:07:37,665
A tre anni, mi hanno pignorato
il chiosco delle limonate.
133
00:07:37,748 --> 00:07:41,711
E dai, ragazzi. So che sembra difficile,
ma dobbiamo fare qualcosa.
134
00:07:41,794 --> 00:07:45,339
Non siete stufi marci
di aspettare i vostri genitori per strada?
135
00:07:45,423 --> 00:07:46,340
Sì.
136
00:07:46,424 --> 00:07:49,385
Non siete stufi marci
di quando si dimenticano di voi?
137
00:07:49,469 --> 00:07:50,595
Sì!
138
00:07:50,678 --> 00:07:54,849
Dimostriamogli che siamo stufi marci
di essere stufi marci
139
00:07:54,932 --> 00:07:56,809
e che non abbiamo intenzione
di accettarlo!
140
00:07:56,893 --> 00:07:57,810
Sì!
141
00:08:01,856 --> 00:08:03,149
Concentrati, Penny.
142
00:08:05,985 --> 00:08:07,904
"Sali!" È un'idea fantastica.
143
00:08:07,987 --> 00:08:10,823
Solo una domanda...
Quanti anni hai, tesoro?
144
00:08:10,907 --> 00:08:12,700
Ne ho appena fatti 14. Sono della Vergine.
145
00:08:13,659 --> 00:08:14,827
CHIAMATA TERMINATA
146
00:08:14,911 --> 00:08:16,370
Pronto?
147
00:08:16,454 --> 00:08:18,456
Cavolo. È la decima volta che riattaccano.
148
00:08:18,539 --> 00:08:20,500
L'undicesima. È successo anche a me.
149
00:08:20,583 --> 00:08:25,421
Ammettilo, Penny. Per iscriversi,
vogliono parlare con un adulto.
150
00:08:25,505 --> 00:08:27,381
Oh, no, tranquilli. Ci penso io.
151
00:08:28,299 --> 00:08:32,845
Si fidi di me, signora.
Non si pentirà di usare Sali.
152
00:08:32,929 --> 00:08:36,349
Non so di che parli, gattone brizzolato,
153
00:08:36,432 --> 00:08:40,853
"Ambarabà ciccì coccò,
vieni da mamma che ti strapazzo un po'."
154
00:08:40,937 --> 00:08:42,063
Mi iscrivo subito!
155
00:08:43,022 --> 00:08:45,858
Neanch'io so di cosa stai parlando.
156
00:08:47,151 --> 00:08:48,945
Ottima idea assumere Papi.
157
00:08:49,028 --> 00:08:52,448
Te l'avevo detto.
Ha già fatto iscrivere più di 100 persone.
158
00:08:52,532 --> 00:08:56,536
Parlo dei sedili posteriori
di una bella Cadillac.
159
00:08:57,245 --> 00:08:59,956
Devi avere almeno 18 anni
per fare l'autista per Sali.
160
00:09:00,039 --> 00:09:01,874
Tu quanti ne hai, Peabo?
161
00:09:01,958 --> 00:09:04,794
Non puoi chiedermelo a un colloquio.
162
00:09:04,877 --> 00:09:08,714
Ma ahinoi,
visto che ormai stiamo sconfinando,
163
00:09:09,382 --> 00:09:13,219
- sono abbastanza grande per uscire con te.
- Ok, basta così.
164
00:09:13,302 --> 00:09:14,804
Dijonay, io faccio una pausa.
165
00:09:16,264 --> 00:09:19,475
Allora, Dijonay...
166
00:09:19,559 --> 00:09:20,851
Piccoletto, smamma.
167
00:09:22,186 --> 00:09:23,479
Il prossimo!
168
00:09:24,480 --> 00:09:25,481
Sir-Pag-Assai?
169
00:09:25,565 --> 00:09:28,859
Perché un rapper ricco come te
vuole fare l'autista per Sali?
170
00:09:28,943 --> 00:09:30,778
Mi serve un'altra entrata, ok?
171
00:09:30,861 --> 00:09:34,323
Sono tempi duri. Parlo di Napster,
Migos, l'Agenzia delle entrate, scegli tu.
172
00:09:34,407 --> 00:09:36,075
Ma mi servono quei soldi!
173
00:09:36,158 --> 00:09:37,076
Il prossimo!
174
00:09:37,577 --> 00:09:40,496
È da paura, Penny.
Ho appena finito la app.
175
00:09:40,580 --> 00:09:43,666
Mi servono solo altri $200
per le commissioni e siamo pronti.
176
00:09:43,749 --> 00:09:46,752
Altri $200? Non saremo mai pronti.
177
00:09:46,836 --> 00:09:48,045
A meno che...
178
00:09:48,796 --> 00:09:52,341
D'accordo, Mr. Chips. Riproviamo.
Dobbiamo esercitarci.
179
00:09:52,425 --> 00:09:55,595
Come, "per cosa"? Cerco di salvarti
le tue chiappe da scimmia.
180
00:09:55,678 --> 00:09:58,264
Quando l'ispettore
ti chiederà il tuo nome, tu dirai...
181
00:09:59,473 --> 00:10:02,101
"No hablo inglés."
182
00:10:04,937 --> 00:10:07,189
No. Non conosco
il linguaggio dei segni spagnolo.
183
00:10:07,273 --> 00:10:10,109
Usa il nostro,
o ti rispedisco dal circo ungherese.
184
00:10:10,192 --> 00:10:11,402
Papà. Ciao.
185
00:10:11,485 --> 00:10:15,156
Volevo informarti che coi miei amici
ho creato una società di ridesharing
186
00:10:15,239 --> 00:10:17,450
per genitori troppo occupati
per prendere i figli.
187
00:10:17,533 --> 00:10:20,661
Che idea carina, tesoro.
Ma papà è troppo occupato per parlare.
188
00:10:20,745 --> 00:10:25,249
Ma, papino, sei sempre in cerca
di occasioni da non perdere, giusto?
189
00:10:25,333 --> 00:10:30,087
Per soli $200,
potrai essere coinvolto fin da subito.
190
00:10:30,171 --> 00:10:33,924
Se avessi $200, credi che insegnerei
a una scimmia a parlare la nostra lingua?
191
00:10:34,008 --> 00:10:36,594
Perché vuoi creare un'attività?
Sei troppo piccola.
192
00:10:36,677 --> 00:10:39,513
Ma mi hai sempre detto
che posso fare qualunque cosa.
193
00:10:39,597 --> 00:10:41,932
E poi è un'idea fantastica.
194
00:10:42,016 --> 00:10:45,186
Lo è anche una fabbrica di snack,
sposarsi e avere dei figli!
195
00:10:45,269 --> 00:10:48,439
Tranquilla, Penny.
I $200 te li dà Suga Mama.
196
00:10:48,522 --> 00:10:49,774
Segui i tuoi sogni, amore.
197
00:10:49,857 --> 00:10:53,319
Cosa? A me non hai mai dato soldi
per seguire niente, figuriamoci i sogni.
198
00:10:53,402 --> 00:10:55,279
Perché non ne avevi neanche uno, figliolo.
199
00:10:55,363 --> 00:10:57,281
- Solo incubi.
- Sei tu il mio incubo!
200
00:11:02,161 --> 00:11:03,454
Funziona sempre.
201
00:11:09,168 --> 00:11:13,381
Scaricate Sali!
La migliore app di ridesharing del mondo!
202
00:11:13,464 --> 00:11:16,217
Quando Sali, non vuoi più scendere!
203
00:11:16,300 --> 00:11:17,426
PASSAGGIO PER I TUOI FIGLI?
204
00:11:17,510 --> 00:11:18,594
SALI! - SCARICA
205
00:11:22,098 --> 00:11:22,973
DOWNLOAD COMPLETATO
206
00:11:23,724 --> 00:11:25,559
Che velocità. Era un negozio a tempo.
207
00:11:27,144 --> 00:11:28,145
È già qui.
208
00:11:28,229 --> 00:11:30,564
Salite, ragazze. È fantastico.
209
00:11:31,399 --> 00:11:35,403
D'accordo. Se voi marmocchi
non rimanete seduti in silenzio,
210
00:11:35,486 --> 00:11:36,696
potete scordarvi i...
211
00:11:36,779 --> 00:11:37,613
Dolci
212
00:11:42,243 --> 00:11:43,828
L'ho mangiato tutto io.
213
00:11:43,911 --> 00:11:47,581
Sei morto, cretino smidollato.
Cacciate lo straccione, ragazzi.
214
00:11:47,998 --> 00:11:50,876
Tornate qui!
Quella macchina me l'ha data la mia mamma!
215
00:11:54,463 --> 00:11:56,674
Alza il volume, Papi!
216
00:11:57,967 --> 00:11:59,635
Questa canzone spacca!
217
00:12:00,469 --> 00:12:05,683
Vi spaccherei in testa una boccetta
di crema solare, delinquentelle pallide.
218
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
Andiamo!
219
00:12:19,238 --> 00:12:20,489
Sapete che è la mia canzone.
220
00:12:32,084 --> 00:12:33,836
Accidenti. Penny, l'hai visto?
221
00:12:33,919 --> 00:12:36,547
Non hanno le cinture.
222
00:12:36,630 --> 00:12:37,840
Siamo spacciati.
223
00:12:37,923 --> 00:12:40,384
Sì, dobbiamo sbarazzarci
del tuo Papi, LaCienega.
224
00:12:40,468 --> 00:12:42,511
Perché sta guidando? Non ha la patente.
225
00:12:42,595 --> 00:12:44,513
È l'unico autista rimasto.
226
00:12:44,597 --> 00:12:49,059
Sir-Pag-Assai se n'è andato e i fratelli
di Dijonay hanno l'auto dello Zio Bobby.
227
00:12:49,143 --> 00:12:52,104
Non hanno l'auto di nessuno.
E neanche il controllo.
228
00:12:52,188 --> 00:12:53,939
Dijonay, andiamo, bella.
229
00:12:54,023 --> 00:12:55,191
Dijonay, filiamocela.
230
00:12:56,317 --> 00:12:57,526
Ehi, Di!
231
00:12:57,610 --> 00:12:59,862
Sono venuti a prendermi. A dopo.
232
00:12:59,945 --> 00:13:01,864
Ehi, Penny. Non so che succede,
233
00:13:01,947 --> 00:13:04,116
ma abbiamo avuto un'impennata. Guarda qua.
234
00:13:04,575 --> 00:13:07,703
Il video di Papi è virale.
Ha più di un milione di click.
235
00:13:07,787 --> 00:13:09,914
I neri di Twiddle lo adorano, gente.
236
00:13:09,997 --> 00:13:11,499
Anche i bianchi di Twiddle.
237
00:13:11,582 --> 00:13:12,708
E i latini di Twiddle.
238
00:13:12,792 --> 00:13:14,710
Ed è solo l'inizio.
239
00:13:14,794 --> 00:13:17,254
Avremo più successo di Tesla.
240
00:13:17,338 --> 00:13:18,422
Sì!
241
00:13:18,506 --> 00:13:19,632
No, invece.
242
00:13:19,715 --> 00:13:22,218
Non abbiamo abbastanza soldi
per assumere veri autisti.
243
00:13:22,301 --> 00:13:25,221
Michael ha chiuso per oggi
e per i giorni a venire.
244
00:13:25,304 --> 00:13:26,889
Fermi! Dove andate?
245
00:13:26,972 --> 00:13:28,224
Non potete mollare ora.
246
00:13:28,307 --> 00:13:31,393
È quello che dicono tutti
della generazione Z.
247
00:13:31,477 --> 00:13:34,313
Che siamo una generazione di Z-vogliati.
248
00:13:34,396 --> 00:13:36,106
Troveremo i soldi.
249
00:13:36,190 --> 00:13:38,859
Finché ci crediamo e restiamo uniti,
250
00:13:38,943 --> 00:13:40,986
Z-caleremo la montagna.
251
00:13:41,070 --> 00:13:42,822
Z-iete con me, generazione Z?
252
00:13:46,784 --> 00:13:50,996
Una presentazione illuminante.
253
00:13:53,415 --> 00:13:55,751
È una grande idea, Zoey.
254
00:13:55,835 --> 00:13:58,879
Davvero? Che ho detto?
255
00:13:59,672 --> 00:14:00,923
UNA SETTIMANA DOPO
256
00:14:01,799 --> 00:14:04,051
Bentornati a Barile dei granchi.
257
00:14:05,052 --> 00:14:07,012
Trudy! Dove sono le mie alette piccanti?
258
00:14:07,096 --> 00:14:10,850
Zitto, Oscar! Penny e lo zio Bobby
parteciperanno a Barile dei granchi.
259
00:14:10,933 --> 00:14:13,435
Barile dei granchi?
Quel programma è una fregatura.
260
00:14:13,519 --> 00:14:14,770
Non danno soldi a nessuno.
261
00:14:14,854 --> 00:14:15,896
Salve, sono Rob Riggle.
262
00:14:15,980 --> 00:14:20,276
Torniamo con due nuove squadre,
pronte a sfidarsi.
263
00:14:20,359 --> 00:14:23,153
La start up dei vincitori
sarà finanziata integralmente.
264
00:14:23,237 --> 00:14:26,198
I perdenti, come sempre,
finiranno giù nel barile dei granchi.
265
00:14:28,409 --> 00:14:31,036
Avete tutti la faccia da perdenti,
quindi preparatevi.
266
00:14:31,120 --> 00:14:32,204
Siete pronti?
267
00:14:32,288 --> 00:14:33,789
-Oui.
Sì!
268
00:14:33,873 --> 00:14:35,457
Sì, ah, oh...
269
00:14:35,541 --> 00:14:38,544
Squadra Azul, tocca prima a te.
270
00:14:38,627 --> 00:14:42,923
Hai 15 secondi per convincerci.
Non mandare tutto all'aria.
271
00:14:43,007 --> 00:14:44,174
Rispondete.
272
00:14:44,258 --> 00:14:47,678
Qual è la distanza più breve
tra due punti?
273
00:14:47,761 --> 00:14:49,096
Cavolo, odio la matematica.
274
00:14:49,179 --> 00:14:50,472
E gli insetti.
275
00:14:50,556 --> 00:14:52,433
E chi ha un accento orrendo.
276
00:14:52,516 --> 00:14:53,893
Sai che c'è? Io mi chiamo fuori.
277
00:14:53,976 --> 00:14:58,981
Capricornio, tesoro,
è ora di volare o di salutare.
278
00:14:59,064 --> 00:15:00,816
Oddio, quanto sono perfido.
279
00:15:00,900 --> 00:15:01,942
Sono davvero perfido.
280
00:15:03,110 --> 00:15:07,323
La risposta è la mia tuta aerea,
americani ignoranti.
281
00:15:07,948 --> 00:15:10,159
Rivoluzionerà il mondo!
282
00:15:10,701 --> 00:15:15,956
E mi servono solo $18 milioni
per finire di svilupparla.
283
00:15:17,124 --> 00:15:18,834
Che roba!
284
00:15:18,918 --> 00:15:21,587
Notevole... per un cretino arrogante.
285
00:15:21,670 --> 00:15:26,967
Si, per Neato Tito sei un vero mito.
Oui. Si.
286
00:15:27,718 --> 00:15:31,347
Oui, Tito non tanto mito. Lo so.
287
00:15:31,430 --> 00:15:32,723
Squadra Gialla, tocca a voi.
288
00:15:32,806 --> 00:15:36,101
Avete 15 secondi
per battere il francese. Via!
289
00:15:36,185 --> 00:15:39,563
La nostra app di ridesharing, Sali,
290
00:15:39,647 --> 00:15:41,690
"Chi va a prendere i bambini?"
291
00:15:41,774 --> 00:15:47,112
Dai piccoli agli adolescenti, in città
abbiamo centinaia di clienti soddisfatti
292
00:15:47,196 --> 00:15:48,822
e siamo pronti a espanderci.
293
00:15:48,906 --> 00:15:50,074
SALI!
294
00:15:50,574 --> 00:15:52,660
E il tuo ruolo qual è, tesoro?
295
00:15:53,160 --> 00:15:55,537
Già, e in quale secolo vivi, Sisqó?
296
00:15:55,621 --> 00:15:58,582
E dai, rispetta gli anziani, Bhad Bhabie.
297
00:15:58,666 --> 00:16:01,710
Sto cercando di entrare
nel programma di Neato Tito.
298
00:16:01,794 --> 00:16:03,337
È il preferito di mia madre.
299
00:16:03,420 --> 00:16:05,881
Uno, due, tre, vai con la musica!
300
00:16:10,177 --> 00:16:14,348
Adoro i nachos
I nachos delle stazioni di servizio
301
00:16:14,431 --> 00:16:17,434
Adoro i nachos, sì
302
00:16:18,018 --> 00:16:19,728
I nachos delle stazioni di servizio
303
00:16:20,562 --> 00:16:22,398
Riempi il vassoio fino al cielo
304
00:16:22,481 --> 00:16:24,066
I nachos delle stazioni di servizio
305
00:16:24,149 --> 00:16:26,694
Voglio una cascata di formaggio
306
00:16:26,777 --> 00:16:28,570
I nachos delle stazioni di servizio
307
00:16:28,654 --> 00:16:30,823
Un po' di peperoncino piccante
308
00:16:30,906 --> 00:16:32,658
I nachos delle stazioni di servizio
309
00:16:32,741 --> 00:16:35,202
Ecco di cosa ho bisogno nella vita
310
00:16:35,285 --> 00:16:37,538
Dicono che sono la mia droga
311
00:16:37,621 --> 00:16:43,711
Ma non m'importa
La mia vita coi nachos non è la vostra
312
00:16:43,794 --> 00:16:48,549
Tutta questa bontà formaggiosa
Mi fa arrivare fino in fondo
313
00:16:48,632 --> 00:16:54,138
Non c'è niente di male
A spargere salsa ovunque
314
00:16:54,221 --> 00:16:56,640
Adoro i nachos
I nachos delle stazioni di servizio
315
00:16:56,724 --> 00:16:59,059
-Oh, peperoncini
-Adoro i nachos, sì...
316
00:16:59,143 --> 00:17:02,730
Oh, spalmaci tanto formaggio
317
00:17:02,813 --> 00:17:05,107
Adoro i nachos
I nachos delle stazioni di servizio
318
00:17:05,190 --> 00:17:08,402
Non far ammosciare le patatine
319
00:17:09,361 --> 00:17:11,196
I nachos delle stazioni di servizio
320
00:17:14,074 --> 00:17:16,535
Io adoro i nachos
delle stazioni di servizio.
321
00:17:18,078 --> 00:17:21,999
Sì, com'è che ti chiami, tesoro?
Dimmelo subito, per favore.
322
00:17:22,082 --> 00:17:24,501
Proud. Penny Proud.
323
00:17:24,585 --> 00:17:27,796
Proud? Perché mi dice qualcosa...
324
00:17:27,880 --> 00:17:32,760
Non abbiamo già avuto un Proud qui?
Non... Sono forse pazzo?
325
00:17:33,093 --> 00:17:33,969
10 anni prima
326
00:17:34,053 --> 00:17:36,805
E ho 500 scimmie in perfetta forma
pronte a iniziare.
327
00:17:36,889 --> 00:17:40,017
È così che Proud Snacks
diventerà un successo globale.
328
00:17:40,642 --> 00:17:45,064
Mi servono solo $75 e del cibo per scimmie
per avviare la produzione.
329
00:17:45,147 --> 00:17:47,775
Un boccone
e le vostre papille staranno benone.
330
00:17:55,115 --> 00:17:56,283
Trudy!
331
00:18:00,037 --> 00:18:02,331
Non mangio granchio da allora.
332
00:18:03,123 --> 00:18:07,503
Non sei imparentata con uno psicopatico,
cosiddetto "creatore di snack",
333
00:18:08,045 --> 00:18:10,714
che si chiama Oscar Proud, vero?
334
00:18:13,342 --> 00:18:15,302
Non dirlo, tesoro! Menti!
335
00:18:15,385 --> 00:18:16,804
Di' una bugia, amore!
336
00:18:16,887 --> 00:18:18,347
Sì, è mio padre.
337
00:18:19,431 --> 00:18:21,683
Accidenti! Posso dire addio...
338
00:18:21,767 --> 00:18:23,685
Hai rovinato tutto, tesoro!
339
00:18:23,769 --> 00:18:25,604
Posso dire addio ai miei $200!
340
00:18:26,105 --> 00:18:30,109
Per colpa di tuo padre,
spendo $100.000 di analista all'anno.
341
00:18:30,192 --> 00:18:33,403
Ci ho messo sei mesi a superare
l'incidente che ha causato tuo padre.
342
00:18:33,487 --> 00:18:35,739
Io non l'ho mai superato.
343
00:18:37,866 --> 00:18:39,118
Ehi, uomo-mosca.
344
00:18:39,326 --> 00:18:42,579
Non ti muovere
345
00:18:42,663 --> 00:18:43,956
Vola via!
346
00:18:49,711 --> 00:18:51,880
Caspita, non era mai successo prima.
347
00:18:52,381 --> 00:18:56,802
Penny Proud, hai vinto a tavolino!
348
00:18:57,970 --> 00:19:00,973
VINCITORI!
349
00:19:01,974 --> 00:19:06,645
Ultime notizie. Penny Proud,
figlia del dilettante degli snack Oscar,
350
00:19:06,728 --> 00:19:08,856
è la nuova beniamina di Wall Street.
351
00:19:08,939 --> 00:19:09,940
Dilettante?
352
00:19:10,023 --> 00:19:11,650
Ti faccio vedere chi è il dilettante.
353
00:19:11,733 --> 00:19:12,651
Pronto?
354
00:19:13,277 --> 00:19:16,405
Ci scusiamo,
ma la chiamata non può essere completata.
355
00:19:16,488 --> 00:19:17,614
Cavolo, ho finito i minuti.
356
00:19:20,993 --> 00:19:23,996
E cosa posso fare per lei?
Procurarle un dolcevita?
357
00:19:24,913 --> 00:19:26,748
Sto cercando Oscar Proud.
358
00:19:26,832 --> 00:19:28,709
Ah, è un esattore.
359
00:19:28,792 --> 00:19:30,794
Anch'io. Se lo vede, me lo faccia...
360
00:19:30,878 --> 00:19:32,963
So chi sei, piccoletto.
361
00:19:33,046 --> 00:19:35,048
Sono l'ispettore
dei diritti degli animali.
362
00:19:37,092 --> 00:19:38,802
E i diritti delle persone?
363
00:19:40,012 --> 00:19:42,848
Come può vedere,
è tutto in perfetto stato.
364
00:19:45,309 --> 00:19:48,270
Oh, no, aspetti. Lì non entri.
È in fase di allestimento.
365
00:19:48,353 --> 00:19:51,690
Il responsabile della produzione globale,
il sig. Carmichael.
366
00:19:51,773 --> 00:19:54,067
Carmichael! Che stai facendo?
367
00:19:54,151 --> 00:19:55,110
sali! - Autista
368
00:19:55,194 --> 00:19:56,737
Oh, no. Ti ci metti anche tu?
369
00:19:59,072 --> 00:20:01,575
Tornerai, Carmichael! Per metà stipendio.
370
00:20:03,285 --> 00:20:05,370
Immagino che qui abbiamo finito.
371
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
Può andare, sig. Tuttospalle.
372
00:20:12,085 --> 00:20:13,378
Trudy!
373
00:20:20,427 --> 00:20:23,305
Sì, tesoro, sono uno schianto.
374
00:20:23,847 --> 00:20:28,310
E ogni lucina rossa rappresenta
un autista di Sali nel mondo.
375
00:20:30,479 --> 00:20:33,899
Sono così fiera di te, amore.
A capo di tutto come la tua mamma.
376
00:20:33,982 --> 00:20:36,360
Penny! C'è tuo padre.
377
00:20:36,443 --> 00:20:39,321
Cosa vuole quello scemo?
Digli che deve prendere un appuntamento.
378
00:20:39,404 --> 00:20:40,781
Hai la mia scimmia, Penny!
379
00:20:41,740 --> 00:20:43,116
Il mio impiegato migliore.
380
00:20:43,951 --> 00:20:44,993
Cosa hai fatto?
381
00:20:45,077 --> 00:20:46,620
Il tuo unico impiegato.
382
00:20:46,703 --> 00:20:50,916
Suga Mama, per una volta,
puoi stare dalla mia parte?
383
00:20:50,999 --> 00:20:53,001
Né ora, né mai.
384
00:20:53,543 --> 00:20:54,836
E poi che ci fate qui?
385
00:20:54,920 --> 00:20:57,005
Uscite dall'ufficio di quest'uomo bianco.
386
00:20:57,089 --> 00:21:00,092
È il mio ufficio, papà.
387
00:21:00,175 --> 00:21:03,387
Ed è tutto merito delle tue parole.
388
00:21:03,470 --> 00:21:04,680
Non sei fiero di me?
389
00:21:04,763 --> 00:21:08,058
Ma certo, piccola.
Stai seguendo le tue passioni.
390
00:21:08,934 --> 00:21:10,560
Cos'è che ti avrei detto?
391
00:21:10,644 --> 00:21:13,730
Posso fare qualunque cosa.
392
00:21:14,523 --> 00:21:19,111
- Davvero, che ti ho detto?
- Queste parole, papà. Grazie.
393
00:21:20,779 --> 00:21:24,574
Sai, stavo pensando
che mi servirebbe un aiuto qui.
394
00:21:24,658 --> 00:21:26,368
Siamo cresciuti in fretta
395
00:21:26,451 --> 00:21:31,331
e magari potresti essere
il presidente delle...
396
00:21:31,415 --> 00:21:34,209
Presidente? Ma certo, amore.
397
00:21:34,293 --> 00:21:37,212
L'hai chiesto alla persona giusta.
Ho anche un sacco di idee.
398
00:21:37,296 --> 00:21:39,506
licenziare Suga Mama.
399
00:21:40,048 --> 00:21:43,051
Rallenta. Sono ancora io a capo di tutto.
400
00:21:43,135 --> 00:21:46,346
Tu sei il presidente
delle relazioni con i clienti, papà.
401
00:21:46,430 --> 00:21:50,392
Interagirai con loro,
ti occuperai dei reclami, li farai felici.
402
00:21:50,475 --> 00:21:52,436
Vuoi metterlo a parlare con la gente?
403
00:21:52,519 --> 00:21:54,271
A te serve una potata ai baffi.
404
00:21:56,273 --> 00:21:57,482
Trudy!
405
00:21:58,233 --> 00:22:01,194
Penny! Sei in pericolo! Guarda!
406
00:22:01,278 --> 00:22:03,363
Lo stallo ha avuto inizio poco fa,
407
00:22:03,447 --> 00:22:06,491
quando un autista di Sali
è passato col rosso ed è stato fermato.
408
00:22:06,575 --> 00:22:11,079
A quanto pare,
l'autista in questione non era un uomo,
409
00:22:11,163 --> 00:22:14,499
ma una scimmia con una patente falsa.
410
00:22:14,583 --> 00:22:17,586
Il primate molesto
è stato subito condotto in carcere,
411
00:22:17,669 --> 00:22:19,796
multato e trattenuto senza cauzione.
412
00:22:20,255 --> 00:22:25,052
Le azioni di Sali, che ho acquistato
a vagonate, purtroppo stanno precipitando.
413
00:22:26,928 --> 00:22:30,140
Dijonay, non avevi controllato tu
le credenziali del sig. Carmichael?
414
00:22:30,223 --> 00:22:32,267
Sì. A me sembravano autentiche.
415
00:22:32,351 --> 00:22:34,603
Abbiamo chiuso. È finita.
416
00:22:34,686 --> 00:22:38,231
Che genere di idiota
darebbe una patente falsa a una scimmia?
417
00:22:38,815 --> 00:22:41,026
Chiunque sia stato deve marcire in galera.
418
00:22:50,952 --> 00:22:53,163
Dammela! Dovevi dire tutto agli sbirri.
419
00:22:53,246 --> 00:22:55,374
Non sai dire "scusate, ho una riunione",
420
00:22:55,457 --> 00:22:57,042
ma sai dire "Oscar Proud".
421
00:22:57,125 --> 00:22:58,585
Non sei una scimmia, sei una serpe.
422
00:22:58,668 --> 00:23:01,546
E l'unica cosa positiva
è che sei qui con me,
423
00:23:01,630 --> 00:23:03,882
il che è incomprensibile
perché sei una scimmia.
424
00:23:03,965 --> 00:23:05,717
Ma non per molto, mio peloso amico.
425
00:23:05,801 --> 00:23:09,388
Il mio avvocato verrà qui
e lascerà le tue chiappe a marcire.
426
00:23:09,471 --> 00:23:11,765
Ehi, c'è l'avvocato. È ora di andare.
427
00:23:13,100 --> 00:23:16,978
Ci vediamo tra cinque o dieci anni,
Carmichael. Ehi...
428
00:23:17,062 --> 00:23:18,730
Non tu, piccoletto.
429
00:23:18,814 --> 00:23:22,734
Sig. Carmichael, è libero di gestire
la sua azienda di snack.
430
00:23:23,485 --> 00:23:24,694
Che vuol dire che può...
431
00:23:24,778 --> 00:23:27,781
Si chiama Proud Snacks.
Non Carmichael Snacks.
432
00:23:27,864 --> 00:23:30,659
Lui lavora per me!
433
00:23:30,742 --> 00:23:32,994
È solo una scimmia. Lavora per me.
434
00:23:42,170 --> 00:23:44,005
Trudy!
435
00:24:29,843 --> 00:24:31,845
Elisa Nolè