1 00:00:01,459 --> 00:00:03,878 Ricevuto. Disordini al secondo piano. 2 00:00:05,755 --> 00:00:06,673 BATTISTA DI SION 3 00:00:06,756 --> 00:00:08,800 Cavolo, la situazione roditori peggiora. 4 00:00:08,883 --> 00:00:12,303 Penny, sono preoccupata... e ho paura. 5 00:00:12,387 --> 00:00:13,722 Si sta facendo tardi. 6 00:00:13,805 --> 00:00:16,683 Se restiamo ancora un po', dovremo cenare qui. 7 00:00:16,766 --> 00:00:19,769 Non direi, tesoro. Dijonay si è presa tutti gli avanzi. 8 00:00:19,853 --> 00:00:22,856 Che c'è? Non sono per me. Sono per i miei fratelli e sorelle. 9 00:00:22,939 --> 00:00:26,151 Dijonay, quella roba è per i meno fortunati. 10 00:00:26,234 --> 00:00:29,070 Ho dieci fratelli e sorelle. Fai tu i conti. 11 00:00:30,572 --> 00:00:32,866 Perché di sera c'è gente così strana? 12 00:00:33,199 --> 00:00:36,244 Io non ho paura. Mi proteggerà il mio KG. 13 00:00:37,120 --> 00:00:38,371 TRASPORTO VIA DRONE 14 00:00:42,709 --> 00:00:45,545 Cavolo, Dijonay. Ti ha dato un bel due di droni! 15 00:00:47,172 --> 00:00:48,840 Proud, dove sono i tuoi genitori? 16 00:00:48,923 --> 00:00:52,093 Tranquilla. Credimi, stanno arrivando. 17 00:00:53,136 --> 00:00:53,970 Zio Bobby? 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,514 Penny. Che fate qui, piccolina? 19 00:00:56,598 --> 00:00:59,851 I volontari alla mensa dei poveri. Tu perché sei qui? 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,895 Perché sono un povero affamato. 21 00:01:01,978 --> 00:01:03,354 Affamato 22 00:01:04,689 --> 00:01:08,359 Zio Bobby, potresti accompagnarci a casa? 23 00:01:08,443 --> 00:01:10,737 Ho chiamato mamma e papà, ma non rispondono. 24 00:01:10,820 --> 00:01:12,947 Certo. Devo solo prendere i tacos. 25 00:01:13,031 --> 00:01:16,743 Lo zio Bobby adora il martedì tacos 26 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 Troppo tardi. Non c'è rimasto niente. 27 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 Non è vero. 28 00:01:21,164 --> 00:01:22,540 Ora non c'è rimasto niente. 29 00:01:24,667 --> 00:01:28,088 Cavolo! Sei un vero ingordo, zio Bobby! 30 00:02:23,518 --> 00:02:24,894 PIÙ FORTE E ORGOGLIOSA 31 00:02:27,856 --> 00:02:30,191 Bene, Mr. Chips, mettiti la parrucca. 32 00:02:33,027 --> 00:02:34,320 Ora infila la testa nel buco. 33 00:02:36,114 --> 00:02:38,741 o quel buco, o questo buco. 34 00:02:43,454 --> 00:02:44,581 Così si fa! 35 00:02:44,664 --> 00:02:47,167 Ora sembri il responsabile della produzione globale. 36 00:02:47,250 --> 00:02:49,752 Quegli stupidi animalisti mi lasceranno in pace. 37 00:02:49,836 --> 00:02:52,046 Aspetta che scopra chi ha fatto la spia. 38 00:02:55,592 --> 00:02:57,594 D'accordo, Mr. Chips. Di' "banana". 39 00:02:59,929 --> 00:03:01,514 Ma che... Trudy! 40 00:03:01,598 --> 00:03:03,850 Parla piano! Non sento la trama. 41 00:03:03,933 --> 00:03:07,061 Ce l'ho io una trama per te e quel caballero cubano... Smammate! 42 00:03:07,395 --> 00:03:11,649 Secondo te cosa sto cercando di fare da tre ore a questa parte? 43 00:03:11,733 --> 00:03:13,276 Dentiere d'amore 44 00:03:13,359 --> 00:03:17,030 Oscar, abbassa la voce. Così spaventi i cuccioli. 45 00:03:17,113 --> 00:03:19,240 Cuccioli? Sembrano ratti. 46 00:03:24,120 --> 00:03:25,288 DA TRUDY - VETERINARIA 47 00:03:25,371 --> 00:03:27,207 Mamma, dov'è papà? 48 00:03:27,290 --> 00:03:29,709 Doveva venire a prenderci alla mensa dei poveri. 49 00:03:29,792 --> 00:03:31,920 Vi sto chiamando da mezz'ora. 50 00:03:32,003 --> 00:03:34,589 Tuo padre è sul soffitto a giocare all'Uomo Ragno. 51 00:03:34,839 --> 00:03:38,009 Ma il cretino non si rende conto che non ha i suoi poteri. 52 00:03:38,092 --> 00:03:39,010 Ah, no? 53 00:03:40,511 --> 00:03:43,473 Se non fosse stato per lo zio Bobby, staremmo ancora per strada. 54 00:03:43,556 --> 00:03:44,515 Oh, sì 55 00:03:44,599 --> 00:03:46,726 Scusa, tesoro. L'avevo messo su silenzioso. 56 00:03:46,809 --> 00:03:48,978 Finché non pago, il mio sarà proprio muto. 57 00:03:49,062 --> 00:03:52,523 Sì, ma ti avevo detto, Oscar, che dovevi andare a prenderli. 58 00:03:52,607 --> 00:03:56,194 Qual è il problema? Te l'ho detto, Trudy. Stai crescendo dei rammolliti. 59 00:03:56,277 --> 00:03:58,446 I miei non venivano mai a prendere me o Bobby. 60 00:03:58,529 --> 00:04:00,698 No, non andavamo a prendere solo te. 61 00:04:00,782 --> 00:04:02,992 Grazie, Suga Mammina cara. 62 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 Il punto è che eravamo dei duri. 63 00:04:05,161 --> 00:04:08,248 La generazione X-Y-Z è così pigra che non fa neanche l'autostop. 64 00:04:08,331 --> 00:04:10,708 - Vogliono tutto su un piatto d'argento. - No. 65 00:04:10,792 --> 00:04:14,170 Vogliamo solo che i nostri genitori mantengano le promesse. 66 00:04:14,254 --> 00:04:17,924 Mi dispiace, amore, ma avevo un parto urgente. 67 00:04:18,007 --> 00:04:20,969 E io un servizio fotografico urgente. Faglielo vedere, Mr. Chips. 68 00:04:24,305 --> 00:04:27,725 Fatemi indovinare chi dei due deve andare a prendere BeBe e CeCe. 69 00:04:27,809 --> 00:04:28,768 Oscar! 70 00:04:28,851 --> 00:04:30,270 Sta per indovinare. 71 00:04:30,353 --> 00:04:32,397 Ti conviene andare a prenderli subito! 72 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 LA SERA DOPO 73 00:04:37,652 --> 00:04:39,904 Aspetta. Hai inventato, se ho capito bene... 74 00:04:39,988 --> 00:04:40,822 CURA ISTANTANEA 75 00:04:40,905 --> 00:04:45,118 Hai inventato un rimedio naturale che costa meno di $20? 76 00:04:45,201 --> 00:04:46,452 Oh, mio Dio. 77 00:04:47,245 --> 00:04:51,582 Il nostro sponsor è la casa farmaceutica più importante del mondo. 78 00:04:51,666 --> 00:04:53,793 Giù nel barile dei granchi. 79 00:04:57,046 --> 00:04:59,507 Quelli di Barile dei granchi non scherzano, eh, Papi? 80 00:05:01,217 --> 00:05:04,178 Sarei felice di morire tra le chele di un crostaceo. 81 00:05:05,888 --> 00:05:06,723 Che giornata. 82 00:05:06,806 --> 00:05:10,518 Ho fatto nascere due cavalli, una capra e una giraffa. 83 00:05:10,601 --> 00:05:12,937 Io potrei mangiarmene una. Cosa c'è per cena? 84 00:05:13,021 --> 00:05:15,690 Non lo so. Tu che fai, Oscar? 85 00:05:15,773 --> 00:05:17,900 Faccio i soldi, ecco cosa faccio. 86 00:05:22,488 --> 00:05:25,033 Fa i soldi. Lui fa i soldi. 87 00:05:25,116 --> 00:05:26,534 Certo che faccio i soldi. 88 00:05:27,076 --> 00:05:28,411 E voi dove siete stati? 89 00:05:28,494 --> 00:05:29,954 Vi siete di nuovo scordati di noi. 90 00:05:30,038 --> 00:05:33,374 Tesoro, ci dispiace tanto. 91 00:05:33,458 --> 00:05:35,501 Tranquilla. Ci ha portati lo zio Bobby. 92 00:05:35,585 --> 00:05:36,961 Giusto in tempo 93 00:05:37,045 --> 00:05:39,547 Mica gratis. Gli ho detto che gli avreste dato $20. 94 00:05:39,630 --> 00:05:41,174 $20? Per cosa? 95 00:05:41,257 --> 00:05:43,301 Per la benzina e i nachos 96 00:05:43,384 --> 00:05:46,512 Parlo di verdoni, gente Lavoro sodo per il denaro, gente 97 00:05:46,596 --> 00:05:48,973 Voglio i quattrini Voglio la grana 98 00:05:49,057 --> 00:05:52,143 Per i nachos mi servono i bigliettoni... 99 00:05:52,226 --> 00:05:55,229 Ma certo. Come a tutti gli scrocconi. Ora sparisci! 100 00:05:58,566 --> 00:06:02,612 Tieni, zio Bobby. Tanti nachos con peperoncini extra. 101 00:06:02,695 --> 00:06:06,032 I nachos delle stazioni di servizio I miei preferiti 102 00:06:06,115 --> 00:06:09,660 Se ti serve un passaggio, Penny Chiama lo zio Bobby 103 00:06:10,870 --> 00:06:12,455 Il formaggio piccante... 104 00:06:12,538 --> 00:06:14,332 Oh... 105 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 Ci sono! 106 00:06:15,500 --> 00:06:19,587 E se creassimo un servizio di trasporto per prendere i ragazzi dopo la scuola? 107 00:06:19,670 --> 00:06:22,715 Mio padre non sborserebbe un soldo, ma gli altri genitori sì. 108 00:06:22,799 --> 00:06:24,550 Mi serve solo una app 109 00:06:24,634 --> 00:06:28,513 e qualcuno abbastanza disperato da fare l'autista per una paga ridicola. 110 00:06:30,264 --> 00:06:32,225 Quanti soldi hai dato per la benzina, tesoro? 111 00:06:32,308 --> 00:06:33,393 Cinque dollari. 112 00:06:33,476 --> 00:06:35,603 Ehi! Quelli sono più di cinque dollari! 113 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 - Devi pagare il resto! - Penny, sbrigati. 114 00:06:38,064 --> 00:06:41,150 Ho il piede sul gas, dobbiamo andare. Sali, bella! 115 00:06:42,944 --> 00:06:46,197 Ci sono, zio Bobby. La chiameremo "Sali!" 116 00:06:46,864 --> 00:06:47,782 Sali! 117 00:06:49,283 --> 00:06:52,620 Penny, di quand'è la casa sull'albero? Di quando avevi dieci anni? 118 00:06:52,703 --> 00:06:55,123 Già, urge una ristrutturazione, Proud. 119 00:06:55,206 --> 00:06:58,876 - O una palla da demolizione. - Ma che state dicendo? 120 00:06:58,960 --> 00:07:02,213 È più grande della camera che condivido con Basil e Paprika. 121 00:07:09,929 --> 00:07:11,681 Sono l'unica che l'ha visto? 122 00:07:11,764 --> 00:07:13,975 Dai, concentrati, Dijonay. 123 00:07:14,058 --> 00:07:15,685 Ci basta imparare il coding, 124 00:07:15,768 --> 00:07:18,104 creare una app, ideare un piano marketing superfico, 125 00:07:18,187 --> 00:07:20,148 raccogliere fondi, e siamo in attività. 126 00:07:20,231 --> 00:07:23,109 Che vuoi dire con "siamo"? È la tua attività. 127 00:07:23,192 --> 00:07:26,529 Hai torto come sempre, LaCienega. È la "nostra" attività. 128 00:07:26,612 --> 00:07:28,698 Non posso mettermi in affari con chiunque. 129 00:07:28,781 --> 00:07:30,491 Ho un brand da proteggere. 130 00:07:30,575 --> 00:07:32,410 Già, e io voglio vedere un contratto. 131 00:07:32,493 --> 00:07:34,245 Gli affari non fanno per me. 132 00:07:34,328 --> 00:07:37,665 A tre anni, mi hanno pignorato il chiosco delle limonate. 133 00:07:37,748 --> 00:07:41,711 E dai, ragazzi. So che sembra difficile, ma dobbiamo fare qualcosa. 134 00:07:41,794 --> 00:07:45,339 Non siete stufi marci di aspettare i vostri genitori per strada? 135 00:07:45,423 --> 00:07:46,340 Sì. 136 00:07:46,424 --> 00:07:49,385 Non siete stufi marci di quando si dimenticano di voi? 137 00:07:49,469 --> 00:07:50,595 Sì! 138 00:07:50,678 --> 00:07:54,849 Dimostriamogli che siamo stufi marci di essere stufi marci 139 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 e che non abbiamo intenzione di accettarlo! 140 00:07:56,893 --> 00:07:57,810 Sì! 141 00:08:01,856 --> 00:08:03,149 Concentrati, Penny. 142 00:08:05,985 --> 00:08:07,904 "Sali!" È un'idea fantastica. 143 00:08:07,987 --> 00:08:10,823 Solo una domanda... Quanti anni hai, tesoro? 144 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 Ne ho appena fatti 14. Sono della Vergine. 145 00:08:13,659 --> 00:08:14,827 CHIAMATA TERMINATA 146 00:08:14,911 --> 00:08:16,370 Pronto? 147 00:08:16,454 --> 00:08:18,456 Cavolo. È la decima volta che riattaccano. 148 00:08:18,539 --> 00:08:20,500 L'undicesima. È successo anche a me. 149 00:08:20,583 --> 00:08:25,421 Ammettilo, Penny. Per iscriversi, vogliono parlare con un adulto. 150 00:08:25,505 --> 00:08:27,381 Oh, no, tranquilli. Ci penso io. 151 00:08:28,299 --> 00:08:32,845 Si fidi di me, signora. Non si pentirà di usare Sali. 152 00:08:32,929 --> 00:08:36,349 Non so di che parli, gattone brizzolato, 153 00:08:36,432 --> 00:08:40,853 "Ambarabà ciccì coccò, vieni da mamma che ti strapazzo un po'." 154 00:08:40,937 --> 00:08:42,063 Mi iscrivo subito! 155 00:08:43,022 --> 00:08:45,858 Neanch'io so di cosa stai parlando. 156 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 Ottima idea assumere Papi. 157 00:08:49,028 --> 00:08:52,448 Te l'avevo detto. Ha già fatto iscrivere più di 100 persone. 158 00:08:52,532 --> 00:08:56,536 Parlo dei sedili posteriori di una bella Cadillac. 159 00:08:57,245 --> 00:08:59,956 Devi avere almeno 18 anni per fare l'autista per Sali. 160 00:09:00,039 --> 00:09:01,874 Tu quanti ne hai, Peabo? 161 00:09:01,958 --> 00:09:04,794 Non puoi chiedermelo a un colloquio. 162 00:09:04,877 --> 00:09:08,714 Ma ahinoi, visto che ormai stiamo sconfinando, 163 00:09:09,382 --> 00:09:13,219 - sono abbastanza grande per uscire con te. - Ok, basta così. 164 00:09:13,302 --> 00:09:14,804 Dijonay, io faccio una pausa. 165 00:09:16,264 --> 00:09:19,475 Allora, Dijonay... 166 00:09:19,559 --> 00:09:20,851 Piccoletto, smamma. 167 00:09:22,186 --> 00:09:23,479 Il prossimo! 168 00:09:24,480 --> 00:09:25,481 Sir-Pag-Assai? 169 00:09:25,565 --> 00:09:28,859 Perché un rapper ricco come te vuole fare l'autista per Sali? 170 00:09:28,943 --> 00:09:30,778 Mi serve un'altra entrata, ok? 171 00:09:30,861 --> 00:09:34,323 Sono tempi duri. Parlo di Napster, Migos, l'Agenzia delle entrate, scegli tu. 172 00:09:34,407 --> 00:09:36,075 Ma mi servono quei soldi! 173 00:09:36,158 --> 00:09:37,076 Il prossimo! 174 00:09:37,577 --> 00:09:40,496 È da paura, Penny. Ho appena finito la app. 175 00:09:40,580 --> 00:09:43,666 Mi servono solo altri $200 per le commissioni e siamo pronti. 176 00:09:43,749 --> 00:09:46,752 Altri $200? Non saremo mai pronti. 177 00:09:46,836 --> 00:09:48,045 A meno che... 178 00:09:48,796 --> 00:09:52,341 D'accordo, Mr. Chips. Riproviamo. Dobbiamo esercitarci. 179 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 Come, "per cosa"? Cerco di salvarti le tue chiappe da scimmia. 180 00:09:55,678 --> 00:09:58,264 Quando l'ispettore ti chiederà il tuo nome, tu dirai... 181 00:09:59,473 --> 00:10:02,101 "No hablo inglés." 182 00:10:04,937 --> 00:10:07,189 No. Non conosco il linguaggio dei segni spagnolo. 183 00:10:07,273 --> 00:10:10,109 Usa il nostro, o ti rispedisco dal circo ungherese. 184 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 Papà. Ciao. 185 00:10:11,485 --> 00:10:15,156 Volevo informarti che coi miei amici ho creato una società di ridesharing 186 00:10:15,239 --> 00:10:17,450 per genitori troppo occupati per prendere i figli. 187 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 Che idea carina, tesoro. Ma papà è troppo occupato per parlare. 188 00:10:20,745 --> 00:10:25,249 Ma, papino, sei sempre in cerca di occasioni da non perdere, giusto? 189 00:10:25,333 --> 00:10:30,087 Per soli $200, potrai essere coinvolto fin da subito. 190 00:10:30,171 --> 00:10:33,924 Se avessi $200, credi che insegnerei a una scimmia a parlare la nostra lingua? 191 00:10:34,008 --> 00:10:36,594 Perché vuoi creare un'attività? Sei troppo piccola. 192 00:10:36,677 --> 00:10:39,513 Ma mi hai sempre detto che posso fare qualunque cosa. 193 00:10:39,597 --> 00:10:41,932 E poi è un'idea fantastica. 194 00:10:42,016 --> 00:10:45,186 Lo è anche una fabbrica di snack, sposarsi e avere dei figli! 195 00:10:45,269 --> 00:10:48,439 Tranquilla, Penny. I $200 te li dà Suga Mama. 196 00:10:48,522 --> 00:10:49,774 Segui i tuoi sogni, amore. 197 00:10:49,857 --> 00:10:53,319 Cosa? A me non hai mai dato soldi per seguire niente, figuriamoci i sogni. 198 00:10:53,402 --> 00:10:55,279 Perché non ne avevi neanche uno, figliolo. 199 00:10:55,363 --> 00:10:57,281 - Solo incubi. - Sei tu il mio incubo! 200 00:11:02,161 --> 00:11:03,454 Funziona sempre. 201 00:11:09,168 --> 00:11:13,381 Scaricate Sali! La migliore app di ridesharing del mondo! 202 00:11:13,464 --> 00:11:16,217 Quando Sali, non vuoi più scendere! 203 00:11:16,300 --> 00:11:17,426 PASSAGGIO PER I TUOI FIGLI? 204 00:11:17,510 --> 00:11:18,594 SALI! - SCARICA 205 00:11:22,098 --> 00:11:22,973 DOWNLOAD COMPLETATO 206 00:11:23,724 --> 00:11:25,559 Che velocità. Era un negozio a tempo. 207 00:11:27,144 --> 00:11:28,145 È già qui. 208 00:11:28,229 --> 00:11:30,564 Salite, ragazze. È fantastico. 209 00:11:31,399 --> 00:11:35,403 D'accordo. Se voi marmocchi non rimanete seduti in silenzio, 210 00:11:35,486 --> 00:11:36,696 potete scordarvi i... 211 00:11:36,779 --> 00:11:37,613 Dolci 212 00:11:42,243 --> 00:11:43,828 L'ho mangiato tutto io. 213 00:11:43,911 --> 00:11:47,581 Sei morto, cretino smidollato. Cacciate lo straccione, ragazzi. 214 00:11:47,998 --> 00:11:50,876 Tornate qui! Quella macchina me l'ha data la mia mamma! 215 00:11:54,463 --> 00:11:56,674 Alza il volume, Papi! 216 00:11:57,967 --> 00:11:59,635 Questa canzone spacca! 217 00:12:00,469 --> 00:12:05,683 Vi spaccherei in testa una boccetta di crema solare, delinquentelle pallide. 218 00:12:05,766 --> 00:12:06,600 Andiamo! 219 00:12:19,238 --> 00:12:20,489 Sapete che è la mia canzone. 220 00:12:32,084 --> 00:12:33,836 Accidenti. Penny, l'hai visto? 221 00:12:33,919 --> 00:12:36,547 Non hanno le cinture. 222 00:12:36,630 --> 00:12:37,840 Siamo spacciati. 223 00:12:37,923 --> 00:12:40,384 Sì, dobbiamo sbarazzarci del tuo Papi, LaCienega. 224 00:12:40,468 --> 00:12:42,511 Perché sta guidando? Non ha la patente. 225 00:12:42,595 --> 00:12:44,513 È l'unico autista rimasto. 226 00:12:44,597 --> 00:12:49,059 Sir-Pag-Assai se n'è andato e i fratelli di Dijonay hanno l'auto dello Zio Bobby. 227 00:12:49,143 --> 00:12:52,104 Non hanno l'auto di nessuno. E neanche il controllo. 228 00:12:52,188 --> 00:12:53,939 Dijonay, andiamo, bella. 229 00:12:54,023 --> 00:12:55,191 Dijonay, filiamocela. 230 00:12:56,317 --> 00:12:57,526 Ehi, Di! 231 00:12:57,610 --> 00:12:59,862 Sono venuti a prendermi. A dopo. 232 00:12:59,945 --> 00:13:01,864 Ehi, Penny. Non so che succede, 233 00:13:01,947 --> 00:13:04,116 ma abbiamo avuto un'impennata. Guarda qua. 234 00:13:04,575 --> 00:13:07,703 Il video di Papi è virale. Ha più di un milione di click. 235 00:13:07,787 --> 00:13:09,914 I neri di Twiddle lo adorano, gente. 236 00:13:09,997 --> 00:13:11,499 Anche i bianchi di Twiddle. 237 00:13:11,582 --> 00:13:12,708 E i latini di Twiddle. 238 00:13:12,792 --> 00:13:14,710 Ed è solo l'inizio. 239 00:13:14,794 --> 00:13:17,254 Avremo più successo di Tesla. 240 00:13:17,338 --> 00:13:18,422 Sì! 241 00:13:18,506 --> 00:13:19,632 No, invece. 242 00:13:19,715 --> 00:13:22,218 Non abbiamo abbastanza soldi per assumere veri autisti. 243 00:13:22,301 --> 00:13:25,221 Michael ha chiuso per oggi e per i giorni a venire. 244 00:13:25,304 --> 00:13:26,889 Fermi! Dove andate? 245 00:13:26,972 --> 00:13:28,224 Non potete mollare ora. 246 00:13:28,307 --> 00:13:31,393 È quello che dicono tutti della generazione Z. 247 00:13:31,477 --> 00:13:34,313 Che siamo una generazione di Z-vogliati. 248 00:13:34,396 --> 00:13:36,106 Troveremo i soldi. 249 00:13:36,190 --> 00:13:38,859 Finché ci crediamo e restiamo uniti, 250 00:13:38,943 --> 00:13:40,986 Z-caleremo la montagna. 251 00:13:41,070 --> 00:13:42,822 Z-iete con me, generazione Z? 252 00:13:46,784 --> 00:13:50,996 Una presentazione illuminante. 253 00:13:53,415 --> 00:13:55,751 È una grande idea, Zoey. 254 00:13:55,835 --> 00:13:58,879 Davvero? Che ho detto? 255 00:13:59,672 --> 00:14:00,923 UNA SETTIMANA DOPO 256 00:14:01,799 --> 00:14:04,051 Bentornati a Barile dei granchi. 257 00:14:05,052 --> 00:14:07,012 Trudy! Dove sono le mie alette piccanti? 258 00:14:07,096 --> 00:14:10,850 Zitto, Oscar! Penny e lo zio Bobby parteciperanno a Barile dei granchi. 259 00:14:10,933 --> 00:14:13,435 Barile dei granchi? Quel programma è una fregatura. 260 00:14:13,519 --> 00:14:14,770 Non danno soldi a nessuno. 261 00:14:14,854 --> 00:14:15,896 Salve, sono Rob Riggle. 262 00:14:15,980 --> 00:14:20,276 Torniamo con due nuove squadre, pronte a sfidarsi. 263 00:14:20,359 --> 00:14:23,153 La start up dei vincitori sarà finanziata integralmente. 264 00:14:23,237 --> 00:14:26,198 I perdenti, come sempre, finiranno giù nel barile dei granchi. 265 00:14:28,409 --> 00:14:31,036 Avete tutti la faccia da perdenti, quindi preparatevi. 266 00:14:31,120 --> 00:14:32,204 Siete pronti? 267 00:14:32,288 --> 00:14:33,789 -Oui. Sì! 268 00:14:33,873 --> 00:14:35,457 Sì, ah, oh... 269 00:14:35,541 --> 00:14:38,544 Squadra Azul, tocca prima a te. 270 00:14:38,627 --> 00:14:42,923 Hai 15 secondi per convincerci. Non mandare tutto all'aria. 271 00:14:43,007 --> 00:14:44,174 Rispondete. 272 00:14:44,258 --> 00:14:47,678 Qual è la distanza più breve tra due punti? 273 00:14:47,761 --> 00:14:49,096 Cavolo, odio la matematica. 274 00:14:49,179 --> 00:14:50,472 E gli insetti. 275 00:14:50,556 --> 00:14:52,433 E chi ha un accento orrendo. 276 00:14:52,516 --> 00:14:53,893 Sai che c'è? Io mi chiamo fuori. 277 00:14:53,976 --> 00:14:58,981 Capricornio, tesoro, è ora di volare o di salutare. 278 00:14:59,064 --> 00:15:00,816 Oddio, quanto sono perfido. 279 00:15:00,900 --> 00:15:01,942 Sono davvero perfido. 280 00:15:03,110 --> 00:15:07,323 La risposta è la mia tuta aerea, americani ignoranti. 281 00:15:07,948 --> 00:15:10,159 Rivoluzionerà il mondo! 282 00:15:10,701 --> 00:15:15,956 E mi servono solo $18 milioni per finire di svilupparla. 283 00:15:17,124 --> 00:15:18,834 Che roba! 284 00:15:18,918 --> 00:15:21,587 Notevole... per un cretino arrogante. 285 00:15:21,670 --> 00:15:26,967 Si, per Neato Tito sei un vero mito. Oui. Si. 286 00:15:27,718 --> 00:15:31,347 Oui, Tito non tanto mito. Lo so. 287 00:15:31,430 --> 00:15:32,723 Squadra Gialla, tocca a voi. 288 00:15:32,806 --> 00:15:36,101 Avete 15 secondi per battere il francese. Via! 289 00:15:36,185 --> 00:15:39,563 La nostra app di ridesharing, Sali, 290 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 "Chi va a prendere i bambini?" 291 00:15:41,774 --> 00:15:47,112 Dai piccoli agli adolescenti, in città abbiamo centinaia di clienti soddisfatti 292 00:15:47,196 --> 00:15:48,822 e siamo pronti a espanderci. 293 00:15:48,906 --> 00:15:50,074 SALI! 294 00:15:50,574 --> 00:15:52,660 E il tuo ruolo qual è, tesoro? 295 00:15:53,160 --> 00:15:55,537 Già, e in quale secolo vivi, Sisqó? 296 00:15:55,621 --> 00:15:58,582 E dai, rispetta gli anziani, Bhad Bhabie. 297 00:15:58,666 --> 00:16:01,710 Sto cercando di entrare nel programma di Neato Tito. 298 00:16:01,794 --> 00:16:03,337 È il preferito di mia madre. 299 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 Uno, due, tre, vai con la musica! 300 00:16:10,177 --> 00:16:14,348 Adoro i nachos I nachos delle stazioni di servizio 301 00:16:14,431 --> 00:16:17,434 Adoro i nachos, sì 302 00:16:18,018 --> 00:16:19,728 I nachos delle stazioni di servizio 303 00:16:20,562 --> 00:16:22,398 Riempi il vassoio fino al cielo 304 00:16:22,481 --> 00:16:24,066 I nachos delle stazioni di servizio 305 00:16:24,149 --> 00:16:26,694 Voglio una cascata di formaggio 306 00:16:26,777 --> 00:16:28,570 I nachos delle stazioni di servizio 307 00:16:28,654 --> 00:16:30,823 Un po' di peperoncino piccante 308 00:16:30,906 --> 00:16:32,658 I nachos delle stazioni di servizio 309 00:16:32,741 --> 00:16:35,202 Ecco di cosa ho bisogno nella vita 310 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 Dicono che sono la mia droga 311 00:16:37,621 --> 00:16:43,711 Ma non m'importa La mia vita coi nachos non è la vostra 312 00:16:43,794 --> 00:16:48,549 Tutta questa bontà formaggiosa Mi fa arrivare fino in fondo 313 00:16:48,632 --> 00:16:54,138 Non c'è niente di male A spargere salsa ovunque 314 00:16:54,221 --> 00:16:56,640 Adoro i nachos I nachos delle stazioni di servizio 315 00:16:56,724 --> 00:16:59,059 -Oh, peperoncini -Adoro i nachos, sì... 316 00:16:59,143 --> 00:17:02,730 Oh, spalmaci tanto formaggio 317 00:17:02,813 --> 00:17:05,107 Adoro i nachos I nachos delle stazioni di servizio 318 00:17:05,190 --> 00:17:08,402 Non far ammosciare le patatine 319 00:17:09,361 --> 00:17:11,196 I nachos delle stazioni di servizio 320 00:17:14,074 --> 00:17:16,535 Io adoro i nachos delle stazioni di servizio. 321 00:17:18,078 --> 00:17:21,999 Sì, com'è che ti chiami, tesoro? Dimmelo subito, per favore. 322 00:17:22,082 --> 00:17:24,501 Proud. Penny Proud. 323 00:17:24,585 --> 00:17:27,796 Proud? Perché mi dice qualcosa... 324 00:17:27,880 --> 00:17:32,760 Non abbiamo già avuto un Proud qui? Non... Sono forse pazzo? 325 00:17:33,093 --> 00:17:33,969 10 anni prima 326 00:17:34,053 --> 00:17:36,805 E ho 500 scimmie in perfetta forma pronte a iniziare. 327 00:17:36,889 --> 00:17:40,017 È così che Proud Snacks diventerà un successo globale. 328 00:17:40,642 --> 00:17:45,064 Mi servono solo $75 e del cibo per scimmie per avviare la produzione. 329 00:17:45,147 --> 00:17:47,775 Un boccone e le vostre papille staranno benone. 330 00:17:55,115 --> 00:17:56,283 Trudy! 331 00:18:00,037 --> 00:18:02,331 Non mangio granchio da allora. 332 00:18:03,123 --> 00:18:07,503 Non sei imparentata con uno psicopatico, cosiddetto "creatore di snack", 333 00:18:08,045 --> 00:18:10,714 che si chiama Oscar Proud, vero? 334 00:18:13,342 --> 00:18:15,302 Non dirlo, tesoro! Menti! 335 00:18:15,385 --> 00:18:16,804 Di' una bugia, amore! 336 00:18:16,887 --> 00:18:18,347 Sì, è mio padre. 337 00:18:19,431 --> 00:18:21,683 Accidenti! Posso dire addio... 338 00:18:21,767 --> 00:18:23,685 Hai rovinato tutto, tesoro! 339 00:18:23,769 --> 00:18:25,604 Posso dire addio ai miei $200! 340 00:18:26,105 --> 00:18:30,109 Per colpa di tuo padre, spendo $100.000 di analista all'anno. 341 00:18:30,192 --> 00:18:33,403 Ci ho messo sei mesi a superare l'incidente che ha causato tuo padre. 342 00:18:33,487 --> 00:18:35,739 Io non l'ho mai superato. 343 00:18:37,866 --> 00:18:39,118 Ehi, uomo-mosca. 344 00:18:39,326 --> 00:18:42,579 Non ti muovere 345 00:18:42,663 --> 00:18:43,956 Vola via! 346 00:18:49,711 --> 00:18:51,880 Caspita, non era mai successo prima. 347 00:18:52,381 --> 00:18:56,802 Penny Proud, hai vinto a tavolino! 348 00:18:57,970 --> 00:19:00,973 VINCITORI! 349 00:19:01,974 --> 00:19:06,645 Ultime notizie. Penny Proud, figlia del dilettante degli snack Oscar, 350 00:19:06,728 --> 00:19:08,856 è la nuova beniamina di Wall Street. 351 00:19:08,939 --> 00:19:09,940 Dilettante? 352 00:19:10,023 --> 00:19:11,650 Ti faccio vedere chi è il dilettante. 353 00:19:11,733 --> 00:19:12,651 Pronto? 354 00:19:13,277 --> 00:19:16,405 Ci scusiamo, ma la chiamata non può essere completata. 355 00:19:16,488 --> 00:19:17,614 Cavolo, ho finito i minuti. 356 00:19:20,993 --> 00:19:23,996 E cosa posso fare per lei? Procurarle un dolcevita? 357 00:19:24,913 --> 00:19:26,748 Sto cercando Oscar Proud. 358 00:19:26,832 --> 00:19:28,709 Ah, è un esattore. 359 00:19:28,792 --> 00:19:30,794 Anch'io. Se lo vede, me lo faccia... 360 00:19:30,878 --> 00:19:32,963 So chi sei, piccoletto. 361 00:19:33,046 --> 00:19:35,048 Sono l'ispettore dei diritti degli animali. 362 00:19:37,092 --> 00:19:38,802 E i diritti delle persone? 363 00:19:40,012 --> 00:19:42,848 Come può vedere, è tutto in perfetto stato. 364 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 Oh, no, aspetti. Lì non entri. È in fase di allestimento. 365 00:19:48,353 --> 00:19:51,690 Il responsabile della produzione globale, il sig. Carmichael. 366 00:19:51,773 --> 00:19:54,067 Carmichael! Che stai facendo? 367 00:19:54,151 --> 00:19:55,110 sali! - Autista 368 00:19:55,194 --> 00:19:56,737 Oh, no. Ti ci metti anche tu? 369 00:19:59,072 --> 00:20:01,575 Tornerai, Carmichael! Per metà stipendio. 370 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 Immagino che qui abbiamo finito. 371 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 Può andare, sig. Tuttospalle. 372 00:20:12,085 --> 00:20:13,378 Trudy! 373 00:20:20,427 --> 00:20:23,305 Sì, tesoro, sono uno schianto. 374 00:20:23,847 --> 00:20:28,310 E ogni lucina rossa rappresenta un autista di Sali nel mondo. 375 00:20:30,479 --> 00:20:33,899 Sono così fiera di te, amore. A capo di tutto come la tua mamma. 376 00:20:33,982 --> 00:20:36,360 Penny! C'è tuo padre. 377 00:20:36,443 --> 00:20:39,321 Cosa vuole quello scemo? Digli che deve prendere un appuntamento. 378 00:20:39,404 --> 00:20:40,781 Hai la mia scimmia, Penny! 379 00:20:41,740 --> 00:20:43,116 Il mio impiegato migliore. 380 00:20:43,951 --> 00:20:44,993 Cosa hai fatto? 381 00:20:45,077 --> 00:20:46,620 Il tuo unico impiegato. 382 00:20:46,703 --> 00:20:50,916 Suga Mama, per una volta, puoi stare dalla mia parte? 383 00:20:50,999 --> 00:20:53,001 Né ora, né mai. 384 00:20:53,543 --> 00:20:54,836 E poi che ci fate qui? 385 00:20:54,920 --> 00:20:57,005 Uscite dall'ufficio di quest'uomo bianco. 386 00:20:57,089 --> 00:21:00,092 È il mio ufficio, papà. 387 00:21:00,175 --> 00:21:03,387 Ed è tutto merito delle tue parole. 388 00:21:03,470 --> 00:21:04,680 Non sei fiero di me? 389 00:21:04,763 --> 00:21:08,058 Ma certo, piccola. Stai seguendo le tue passioni. 390 00:21:08,934 --> 00:21:10,560 Cos'è che ti avrei detto? 391 00:21:10,644 --> 00:21:13,730 Posso fare qualunque cosa. 392 00:21:14,523 --> 00:21:19,111 - Davvero, che ti ho detto? - Queste parole, papà. Grazie. 393 00:21:20,779 --> 00:21:24,574 Sai, stavo pensando che mi servirebbe un aiuto qui. 394 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 Siamo cresciuti in fretta 395 00:21:26,451 --> 00:21:31,331 e magari potresti essere il presidente delle... 396 00:21:31,415 --> 00:21:34,209 Presidente? Ma certo, amore. 397 00:21:34,293 --> 00:21:37,212 L'hai chiesto alla persona giusta. Ho anche un sacco di idee. 398 00:21:37,296 --> 00:21:39,506 licenziare Suga Mama. 399 00:21:40,048 --> 00:21:43,051 Rallenta. Sono ancora io a capo di tutto. 400 00:21:43,135 --> 00:21:46,346 Tu sei il presidente delle relazioni con i clienti, papà. 401 00:21:46,430 --> 00:21:50,392 Interagirai con loro, ti occuperai dei reclami, li farai felici. 402 00:21:50,475 --> 00:21:52,436 Vuoi metterlo a parlare con la gente? 403 00:21:52,519 --> 00:21:54,271 A te serve una potata ai baffi. 404 00:21:56,273 --> 00:21:57,482 Trudy! 405 00:21:58,233 --> 00:22:01,194 Penny! Sei in pericolo! Guarda! 406 00:22:01,278 --> 00:22:03,363 Lo stallo ha avuto inizio poco fa, 407 00:22:03,447 --> 00:22:06,491 quando un autista di Sali è passato col rosso ed è stato fermato. 408 00:22:06,575 --> 00:22:11,079 A quanto pare, l'autista in questione non era un uomo, 409 00:22:11,163 --> 00:22:14,499 ma una scimmia con una patente falsa. 410 00:22:14,583 --> 00:22:17,586 Il primate molesto è stato subito condotto in carcere, 411 00:22:17,669 --> 00:22:19,796 multato e trattenuto senza cauzione. 412 00:22:20,255 --> 00:22:25,052 Le azioni di Sali, che ho acquistato a vagonate, purtroppo stanno precipitando. 413 00:22:26,928 --> 00:22:30,140 Dijonay, non avevi controllato tu le credenziali del sig. Carmichael? 414 00:22:30,223 --> 00:22:32,267 Sì. A me sembravano autentiche. 415 00:22:32,351 --> 00:22:34,603 Abbiamo chiuso. È finita. 416 00:22:34,686 --> 00:22:38,231 Che genere di idiota darebbe una patente falsa a una scimmia? 417 00:22:38,815 --> 00:22:41,026 Chiunque sia stato deve marcire in galera. 418 00:22:50,952 --> 00:22:53,163 Dammela! Dovevi dire tutto agli sbirri. 419 00:22:53,246 --> 00:22:55,374 Non sai dire "scusate, ho una riunione", 420 00:22:55,457 --> 00:22:57,042 ma sai dire "Oscar Proud". 421 00:22:57,125 --> 00:22:58,585 Non sei una scimmia, sei una serpe. 422 00:22:58,668 --> 00:23:01,546 E l'unica cosa positiva è che sei qui con me, 423 00:23:01,630 --> 00:23:03,882 il che è incomprensibile perché sei una scimmia. 424 00:23:03,965 --> 00:23:05,717 Ma non per molto, mio peloso amico. 425 00:23:05,801 --> 00:23:09,388 Il mio avvocato verrà qui e lascerà le tue chiappe a marcire. 426 00:23:09,471 --> 00:23:11,765 Ehi, c'è l'avvocato. È ora di andare. 427 00:23:13,100 --> 00:23:16,978 Ci vediamo tra cinque o dieci anni, Carmichael. Ehi... 428 00:23:17,062 --> 00:23:18,730 Non tu, piccoletto. 429 00:23:18,814 --> 00:23:22,734 Sig. Carmichael, è libero di gestire la sua azienda di snack. 430 00:23:23,485 --> 00:23:24,694 Che vuol dire che può... 431 00:23:24,778 --> 00:23:27,781 Si chiama Proud Snacks. Non Carmichael Snacks. 432 00:23:27,864 --> 00:23:30,659 Lui lavora per me! 433 00:23:30,742 --> 00:23:32,994 È solo una scimmia. Lavora per me. 434 00:23:42,170 --> 00:23:44,005 Trudy! 435 00:24:29,843 --> 00:24:31,845 Elisa Nolè