1 00:00:03,461 --> 00:00:04,796 Ammirate! 2 00:00:04,879 --> 00:00:05,714 SNACKLANDIA 3 00:00:05,797 --> 00:00:06,881 Snacklandia! 4 00:00:08,883 --> 00:00:11,011 Perché l'hai chiamato "Snacklandia", papà? 5 00:00:12,512 --> 00:00:16,141 Sono molte notti che mi ci spremo le meningi, piccola. 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,643 Ho preso l'unica cosa che so fare 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,979 e l'ho unita alla landa su cui tuo padre comanda. 8 00:00:21,813 --> 00:00:25,233 Allora avresti dovuto chiamarlo... No, troppo facile. 9 00:00:25,650 --> 00:00:28,236 Ogni giostra è ispirata a uno dei Proud Snacks. 10 00:00:28,319 --> 00:00:29,154 CASCATE FORMAGGIOSE 11 00:00:30,488 --> 00:00:31,781 RUOTA CARAMELLICA 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,950 E che cosa abbiamo qui? 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,119 La mascotte ufficiale di Snacklandia, 14 00:00:36,202 --> 00:00:39,789 barra contabile, barra addetto ai churro, Snacky Scimmia. 15 00:00:39,873 --> 00:00:43,001 Figliolo, qualunque babbeo capirebbe che è solo Mr. Chips. 16 00:00:43,084 --> 00:00:44,544 Perché non ha l'uniforme. 17 00:00:44,627 --> 00:00:46,588 Snacky Scimmia, mettiti le pata-cuffie! 18 00:00:49,758 --> 00:00:51,676 Non sono stupende? Sono commestibili 19 00:00:51,760 --> 00:00:53,970 e arrivano dritte dal forno della famiglia Proud. 20 00:01:00,393 --> 00:01:02,687 - Adatte solo al consumo umano. - Oscar. 21 00:01:02,812 --> 00:01:06,691 A quale snack si ispira questa meraviglia, figliolo? 22 00:01:06,775 --> 00:01:08,526 TORRE DEL DESTINOOOOOOOOOOOOO 23 00:01:08,610 --> 00:01:11,237 Non s'ispira a uno snack, ma a un incubo ricorrente. 24 00:01:11,321 --> 00:01:13,698 È il mio pezzo forte. 25 00:01:14,783 --> 00:01:18,453 - La Torre del destino di Suga Mama. - Benvenuti sulla Torre del destino. 26 00:01:18,536 --> 00:01:21,873 Ignari citrulli arrivano in cima su dentiere verdi e marcescenti 27 00:01:21,998 --> 00:01:24,709 e vengono accolti da un getto di alitosi. 28 00:01:24,793 --> 00:01:28,963 Per poi precipitare per 256 metri, abbattendo il muro del suono, 29 00:01:29,047 --> 00:01:32,050 dentro un gigantesco bicchiere di Efferdent alla menta. 30 00:01:32,342 --> 00:01:34,427 Qualcuno vuole provare? Suga Mama? 31 00:01:34,511 --> 00:01:36,429 Meglio usare un manichino di prova. 32 00:01:39,015 --> 00:01:39,933 D'accordo. 33 00:01:40,016 --> 00:01:42,018 Vediamo se hai davvero inventato qualcosa 34 00:01:42,102 --> 00:01:44,437 in grado di abbattere il muro del suono. 35 00:01:44,521 --> 00:01:47,148 Togli le mani da... Suga Mama, no! Non lo toccare! 36 00:01:50,652 --> 00:01:51,945 Trudy! 37 00:01:52,695 --> 00:01:53,822 Se ti prendo... 38 00:01:55,740 --> 00:01:57,617 Puzza di aglio e gengivite! 39 00:01:57,700 --> 00:01:59,160 E delle mutande di George Clinton. 40 00:02:04,249 --> 00:02:06,417 Accidenti! Ci è riuscito davvero. 41 00:02:07,127 --> 00:02:09,796 Benvenuti sulla Torre del destino di Suga Mama. 42 00:02:10,213 --> 00:02:12,048 Trudy! 43 00:02:59,345 --> 00:03:00,638 PIÙ FORTE E ORGOGLIOSA 44 00:03:07,896 --> 00:03:09,856 Ma che... "Proud Sacks?" 45 00:03:09,939 --> 00:03:12,108 Chi l'ha controllato? BeBe? CeCe? 46 00:03:12,192 --> 00:03:13,568 È stata CeCe. 47 00:03:13,818 --> 00:03:15,570 No! Io ho ricaricato la cartuccia. 48 00:03:16,738 --> 00:03:18,698 No, hai ricaricato il pannolino. 49 00:03:19,449 --> 00:03:20,867 Trudy! Porta via i tuoi figli. 50 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 Ciao, famiglia. 51 00:03:25,788 --> 00:03:27,123 - Oscar! - No! 52 00:03:27,207 --> 00:03:28,291 Ciao ciao, famiglia. 53 00:03:28,374 --> 00:03:29,459 Aspetta, piccola. 54 00:03:29,542 --> 00:03:32,503 Distribuisci i volantini di Snacklandia ai tuoi compagni. 55 00:03:33,421 --> 00:03:34,672 "LPDZ?" 56 00:03:35,131 --> 00:03:37,926 Proprio così. Il tuo vecchio gruppo. Farete una reunion. 57 00:03:38,009 --> 00:03:38,885 Cosa... 58 00:03:39,469 --> 00:03:40,803 Quando è successo? 59 00:03:40,887 --> 00:03:42,931 Quando il mio staff ha parlato col tuo staff. 60 00:03:43,014 --> 00:03:44,224 Il mio staff? 61 00:03:46,684 --> 00:03:49,103 Mio fratello ha scritto male "Snacks". 62 00:03:49,187 --> 00:03:51,022 Chi ha controllato il volantino? 63 00:03:51,105 --> 00:03:52,065 BeBe. 64 00:03:52,607 --> 00:03:54,192 Allora non è così male. 65 00:03:55,443 --> 00:03:57,570 No, zio Bobby. 66 00:03:57,654 --> 00:04:01,199 A parte il fatto che le LPDZ si sono sciolte, 67 00:04:01,282 --> 00:04:04,494 non abbiamo né costumi, né canzoni, né un coreografo. 68 00:04:04,661 --> 00:04:08,373 Certo, hai ragione 69 00:04:08,456 --> 00:04:09,916 Ma abbiamo Michael 70 00:04:10,250 --> 00:04:11,209 Sì. 71 00:04:12,126 --> 00:04:13,544 Avete Michael, tesoro. 72 00:04:13,628 --> 00:04:16,047 E sono pronto. Voi siete pronte? 73 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 Avete grandi sogni, come le teste di qualcuna di voi, 74 00:04:19,342 --> 00:04:23,972 ma la fama costa e, in questo caso, costa $25 all'ora. 75 00:04:24,055 --> 00:04:26,057 Sei tu quello che sogna 76 00:04:26,140 --> 00:04:29,519 Ti darò 25 centesimi al giorno 77 00:04:29,936 --> 00:04:30,770 Al massimo 78 00:04:30,853 --> 00:04:33,064 D'accordo, ragazze, venite qui. 79 00:04:33,147 --> 00:04:35,525 Ho scritto il vostro prossimo successo. 80 00:04:35,608 --> 00:04:37,527 Cos'è? Non so leggere la musica. 81 00:04:37,610 --> 00:04:40,571 Per questo farai la corista, tesoro 82 00:04:40,655 --> 00:04:41,739 Io suono il flauto? 83 00:04:41,823 --> 00:04:44,575 No, io ci andrei cauto 84 00:04:44,659 --> 00:04:45,868 Sono più carina di te? 85 00:04:45,952 --> 00:04:47,745 Te lo sogni, Proud. 86 00:04:47,829 --> 00:04:51,291 Non solo sono più carina, ma canto anche meglio di te. 87 00:04:51,374 --> 00:04:53,001 - Cosa? - D'accordo. 88 00:04:53,084 --> 00:04:55,712 Avanti! Smettetela di litigare. 89 00:04:55,795 --> 00:04:58,298 Mettiamoci al lavoro. Iniziamo dal gancio. 90 00:04:58,381 --> 00:05:01,551 Ora conto fino a tre. Uno, due, tre... 91 00:05:06,848 --> 00:05:08,266 Sono più carina di te 92 00:05:08,808 --> 00:05:09,934 Più carina di chi? 93 00:05:10,351 --> 00:05:12,520 Più carina di te Che ci posso fare? 94 00:05:13,104 --> 00:05:16,524 Un momento, fermatevi. 95 00:05:16,607 --> 00:05:18,401 Qualcosa non mi quadra, ragazze. 96 00:05:19,277 --> 00:05:20,236 Canta, bella! 97 00:05:20,320 --> 00:05:21,612 Sono più carina di te 98 00:05:22,238 --> 00:05:23,448 Più carina di chi? 99 00:05:23,656 --> 00:05:24,490 Più carina di te 100 00:05:24,574 --> 00:05:26,576 Che ci posso fare? 101 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 Sono più carina di te 102 00:05:29,162 --> 00:05:30,330 Più carina di chi? 103 00:05:30,705 --> 00:05:32,832 Più carina di te 104 00:05:32,915 --> 00:05:35,126 Ehi, calmati, Wild Thing. 105 00:05:35,209 --> 00:05:37,462 Sembri Tone Loc. 106 00:05:37,545 --> 00:05:40,840 Mi servirà un po' di Funky Cold Medina. Oddio... 107 00:05:44,635 --> 00:05:46,179 Sono più carina di te 108 00:05:46,721 --> 00:05:47,847 Più carina di chi? 109 00:05:48,348 --> 00:05:51,017 Più carina di te Che ci posso fare? 110 00:05:51,726 --> 00:05:54,228 No, non è affatto carina. 111 00:05:54,312 --> 00:05:56,064 - Non direi. - Cosa? 112 00:05:56,397 --> 00:05:58,524 Ma è così e basta. 113 00:05:59,525 --> 00:06:03,321 Forse ti puoi unire al tour arzillo di Young MC e della Dazz Band. 114 00:06:03,404 --> 00:06:04,489 Ho il loro cercapersone. 115 00:06:04,572 --> 00:06:05,490 Chi ha parlato? 116 00:06:05,573 --> 00:06:07,492 Sono qui, nello specchio, testa di rapa. 117 00:06:11,287 --> 00:06:12,413 E tu chi sei? 118 00:06:12,497 --> 00:06:15,583 Sono te, l'uomo di Funky Cold Medina. 119 00:06:15,875 --> 00:06:17,710 Dovresti essere contenta di questa voce. 120 00:06:17,794 --> 00:06:20,421 Mi ha portato in vetta al mondo dell'intrattenimento. 121 00:06:20,505 --> 00:06:23,132 Ero famoso in tutti gli angoli del pianeta. 122 00:06:23,216 --> 00:06:26,177 Non ho mai dovuto fare la fila al 3 Gusti di Wizard Kelly. 123 00:06:26,260 --> 00:06:28,096 Me li davano sempre tutti e tre. 124 00:06:28,179 --> 00:06:32,100 Ok, ma per colpa di questa voce mi hanno quasi cacciata dal gruppo. 125 00:06:32,183 --> 00:06:33,059 Penny. 126 00:06:33,810 --> 00:06:37,146 È il sergente mamma. Ora devo andare. Ci vediamo. 127 00:06:37,563 --> 00:06:39,107 Con chi stai parlando, Penny? 128 00:06:39,190 --> 00:06:41,275 Con me stessa, credo. 129 00:06:41,692 --> 00:06:44,821 - Mamma, posso farti una domanda? - Certo, amore. 130 00:06:44,904 --> 00:06:47,407 È normale che una ragazza cambi voce? 131 00:06:47,490 --> 00:06:49,367 Dipende, perché me lo chiedi? 132 00:06:49,450 --> 00:06:52,120 Quando canto, ho una voce diversa. 133 00:06:52,203 --> 00:06:54,789 Sembro Tone Loc, chiunque lui sia. 134 00:06:55,832 --> 00:06:57,583 Beh, l'hai ereditata da me. 135 00:06:57,667 --> 00:07:00,586 Alla tua età, anche la mia voce è cambiata. 136 00:07:00,670 --> 00:07:01,921 Sono passata dal sembrare... 137 00:07:02,004 --> 00:07:05,800 Uh, Minnie Riperton, sì 138 00:07:05,883 --> 00:07:07,510 A Barry White. 139 00:07:07,593 --> 00:07:09,512 - Chi? - Barry White! 140 00:07:09,804 --> 00:07:10,930 Sho' You Right. 141 00:07:12,390 --> 00:07:13,766 Ma non ti preoccupare. 142 00:07:13,850 --> 00:07:17,520 È impossibile che la tua voce sia peggio della mia. 143 00:07:19,063 --> 00:07:20,440 Sono più carina di te 144 00:07:20,523 --> 00:07:21,774 Più carina di chi? 145 00:07:22,233 --> 00:07:25,153 Più carina di te Che ci posso fa-a-re? 146 00:07:26,070 --> 00:07:29,157 Sì, è meglio se ti concentri sullo studio. 147 00:07:29,240 --> 00:07:31,325 Magari porta dei fiori ai professori. 148 00:07:33,828 --> 00:07:35,371 Tua madre è una hater. 149 00:07:35,830 --> 00:07:38,541 Non sembrava affatto Minnie Riperton. 150 00:07:38,916 --> 00:07:40,334 Minnie Pearl, piuttosto. 151 00:07:40,460 --> 00:07:41,627 Sii te stessa. 152 00:07:41,711 --> 00:07:44,547 E, se hai la mia voce, tanto meglio. 153 00:07:45,173 --> 00:07:48,259 Farai faville domani sera, credimi. 154 00:07:54,432 --> 00:07:55,850 Sono più carina di te 155 00:07:56,392 --> 00:07:57,602 Più carina di chi? 156 00:07:58,019 --> 00:07:59,145 Più carina di te 157 00:08:01,063 --> 00:08:02,440 Sono più carina di te 158 00:08:03,065 --> 00:08:04,192 Più carina di chi? 159 00:08:04,650 --> 00:08:05,610 Più carina di te 160 00:08:05,693 --> 00:08:09,238 Rosso ciliegia Il mio rossetto preferito 161 00:08:09,322 --> 00:08:11,908 Non ne ho bisogno Cambio colore come cambio marcia 162 00:08:11,991 --> 00:08:13,242 Fate pena! 163 00:08:15,411 --> 00:08:19,665 Beh, dobbiamo proprio rimpinguare il fondo per il college di Penny. 164 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 Già, io le toglierei le tonsille. 165 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 Vi auguriamo una fantastica giornata a Snacklandia. 166 00:08:23,878 --> 00:08:24,921 CAMERINO 167 00:08:25,004 --> 00:08:26,130 È stata una tragedia. 168 00:08:26,214 --> 00:08:29,342 Ma almeno costumi e coreografia erano perfetti. 169 00:08:29,425 --> 00:08:33,346 Sì, ma tutto il resto era fuori controllo. 170 00:08:33,429 --> 00:08:34,514 Dov'erano tutti? 171 00:08:34,597 --> 00:08:37,934 Non ha importanza, Kermit. È ora di tornare a Sesame Street. 172 00:08:38,017 --> 00:08:40,228 Ora calmati, LaCienega. 173 00:08:40,311 --> 00:08:42,605 Senti, va tutto bene. Tranquilla. 174 00:08:42,688 --> 00:08:46,192 Lo affronteremo insieme. È un bene che non ci fosse nessuno, no? 175 00:08:46,275 --> 00:08:49,654 No! Penny, hai distribuito i volantini come ti avevo detto? 176 00:08:49,737 --> 00:08:52,281 Se la gente non vuole mangiare i tuoi schifosi snack, 177 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 cosa ti fa pensare che voglia salirci sopra? 178 00:08:54,742 --> 00:08:58,412 Per una volta, mamma, puoi sostenermi? 179 00:08:58,496 --> 00:09:01,249 Benvenuti sulla Torre del destino di Suga Mama. 180 00:09:02,458 --> 00:09:04,001 Ehi, bello, e i biglietti? 181 00:09:04,669 --> 00:09:05,753 Dobbiamo pagare? 182 00:09:07,088 --> 00:09:08,256 Aspetta un attimo. 183 00:09:08,339 --> 00:09:09,715 Fermo, buon uomo. 184 00:09:09,799 --> 00:09:12,510 Possiamo trovare un accordo. Ti do $5 se non te ne vai. 185 00:09:12,843 --> 00:09:13,719 Trudy! 186 00:09:13,803 --> 00:09:14,720 Che c'è? 187 00:09:16,305 --> 00:09:17,682 Sei abile a contrattare. 188 00:09:17,765 --> 00:09:18,975 Puzzi. 189 00:09:28,317 --> 00:09:29,360 Benvenuti a bordo. 190 00:09:33,281 --> 00:09:34,365 Ciao ciao. 191 00:09:39,787 --> 00:09:41,247 Ricordate di allacciare le cinture. 192 00:09:41,330 --> 00:09:42,164 Che hai detto? 193 00:09:51,173 --> 00:09:52,133 No! 194 00:09:55,720 --> 00:09:57,972 Ok, l'ultimo finisce in prigione. 195 00:09:59,599 --> 00:10:01,183 Grazie per averci scelti. 196 00:10:05,396 --> 00:10:06,814 IN DIRETTA CON VANESSA VUE 197 00:10:06,897 --> 00:10:08,274 Sono Vanessa Vue, 198 00:10:08,357 --> 00:10:13,529 sulla scena di un orribile incidente nel parco divertimenti Snacklandia. 199 00:10:13,613 --> 00:10:18,409 Padre e figlio sono precipitati per 256 m, abbattendo il muro del suono. 200 00:10:18,909 --> 00:10:21,704 Accanto a me c'è il proprietario, Oscar Proud. 201 00:10:21,787 --> 00:10:23,289 Come risponde alle voci 202 00:10:23,372 --> 00:10:25,708 secondo cui non ha la licenza per quest'attività? 203 00:10:25,791 --> 00:10:27,209 Sono falsità! Ecco la licenza. 204 00:10:27,293 --> 00:10:30,588 Quella è la patente, sig. Proud, ed è anche scaduta. 205 00:10:31,714 --> 00:10:33,758 Il legale dice di invocare il secondo emendamento. 206 00:10:33,841 --> 00:10:34,925 Il guanto non entra. 207 00:10:35,009 --> 00:10:37,845 Quindi nega le voci secondo cui c'erano i suoi figli, 208 00:10:37,928 --> 00:10:41,849 Benjamin Proud, due anni, e Cecilia Proud, due anni, 209 00:10:41,932 --> 00:10:44,852 a manovrare la giostra al momento dell'incidente? 210 00:10:44,935 --> 00:10:48,522 Sciocchezze! Come potrebbero riuscirci due bambini di due anni? 211 00:10:50,066 --> 00:10:50,900 Ciao ciao. 212 00:10:50,983 --> 00:10:53,277 - Sa che c'è? L'intervista è finita! - Ehi. 213 00:10:53,402 --> 00:10:57,031 Come la mia carriera giornalistica. Sono Vanessa Vue, 214 00:10:57,114 --> 00:10:59,283 in diretta da Snacklandia. Sul serio, 215 00:10:59,367 --> 00:11:01,285 penso che mi cercherò un altro lavoro. 216 00:11:01,410 --> 00:11:04,205 Non possono dimostrare niente. Mica l'hanno filmato. 217 00:11:05,289 --> 00:11:06,999 Sai che finirai in prigione, vero? 218 00:11:10,086 --> 00:11:10,961 CHIUSO 219 00:11:11,796 --> 00:11:14,757 È stato bello finché è durato, Mr. Chips. 220 00:11:15,383 --> 00:11:18,594 Se fossi in te, le terrei. Prevedo giorni di magra. 221 00:11:19,136 --> 00:11:21,305 Ora che ci penso, li prevedo anche per me. 222 00:11:29,563 --> 00:11:32,108 Guarda cosa hai fatto, Mr. Chips. Era la mia cena. 223 00:11:34,443 --> 00:11:36,654 E voi che ci fate qui? Non può denunciarmi, 224 00:11:36,737 --> 00:11:37,863 non ho l'assicurazione. 225 00:11:37,947 --> 00:11:39,031 Denunciarti? 226 00:11:39,115 --> 00:11:40,783 Amico, perché dovremmo farlo? 227 00:11:40,866 --> 00:11:43,911 No, vogliamo risalire sulla Torre del destino. 228 00:11:43,994 --> 00:11:45,121 Ma siete quasi morti. 229 00:11:45,204 --> 00:11:47,498 È stato fichissimo. Me la sono fatta addosso. 230 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 Io ho perso tre denti e parte della lingua. 231 00:11:51,419 --> 00:11:54,046 Mi dispiace, sdentato, ma devo prima riparare le giostre. 232 00:11:54,130 --> 00:11:56,632 Sei pazzo? Non cambiare niente. 233 00:11:56,716 --> 00:11:58,592 Ci piacciono così come sono. 234 00:11:58,676 --> 00:11:59,969 Dico bene, ragazzi? 235 00:12:01,512 --> 00:12:03,222 Ma i federali mi sbatteranno in galera. 236 00:12:03,305 --> 00:12:06,267 Ti paghiamo, amico. Tieni, prendi i soldi e spostati! 237 00:12:07,017 --> 00:12:10,062 Snacky Scimmia, siamo di nuovo in pista! 238 00:12:12,398 --> 00:12:14,150 Fa' firmare a tutti una liberatoria. 239 00:12:14,233 --> 00:12:16,277 Snacklandia, il luogo più pericoloso del mondo. 240 00:12:16,360 --> 00:12:17,820 Mai visto niente del genere. 241 00:12:17,903 --> 00:12:20,072 Perché vengono in un parco divertimenti 242 00:12:20,156 --> 00:12:23,075 dove sanno di potersi ferire gravemente? 243 00:12:23,159 --> 00:12:24,910 Pensa alle tigri da compagnia. 244 00:12:24,994 --> 00:12:29,540 Il pericolo dà una scossa a vite altrimenti noiose, deludenti e patetiche. 245 00:12:29,623 --> 00:12:32,585 Come la tua: noiosa, deludente e patetica. 246 00:12:32,668 --> 00:12:35,254 Sai che c'è, Suga Madre? Per la prima volta nella vita, 247 00:12:35,337 --> 00:12:39,508 niente di quello che dici può farmi saltare i nervi, perché io 248 00:12:42,636 --> 00:12:44,472 sono lo Snack Master! 249 00:12:49,852 --> 00:12:51,020 BIBITE FRESCHE - DOLCETTI 250 00:12:51,103 --> 00:12:53,689 BeBe, CeCe, che state facendo? Aumentate la velocità! 251 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 Ma non è sicuro, papà. 252 00:12:55,941 --> 00:12:57,735 Sicuro? A chi importa della sicurezza? 253 00:12:57,818 --> 00:13:00,404 Non sarà quella a pagarvi il college. O la scuola materna! 254 00:13:00,488 --> 00:13:01,781 Va bene, Snackmaster. 255 00:13:07,161 --> 00:13:07,995 Ancora! 256 00:13:14,376 --> 00:13:15,961 Sai che andrai in prigione. 257 00:13:16,045 --> 00:13:18,547 I ricchi non vanno in prigione. Vanno in banca! 258 00:13:22,384 --> 00:13:24,637 Mani e braccia all'interno del peperoncino. 259 00:13:24,720 --> 00:13:27,723 Ciao, ragazzi, come va? Perché non mi avete avvertita? 260 00:13:27,807 --> 00:13:29,558 Vi avrei fatti entrare gratis. 261 00:13:29,642 --> 00:13:33,854 Oh, non abbiamo dovuto pagare Perché oggi dobbiamo cantare 262 00:13:33,938 --> 00:13:35,648 - Fiati! - Davvero? 263 00:13:35,731 --> 00:13:37,733 Non me l'avevate detto, devo prepararmi. 264 00:13:39,693 --> 00:13:41,529 LaCienega, non gliel'hai detto? 265 00:13:41,612 --> 00:13:43,739 No, volevo umiliarla come si deve. 266 00:13:44,532 --> 00:13:45,449 Penny, scusa. 267 00:13:45,533 --> 00:13:46,659 Per cosa? 268 00:13:46,742 --> 00:13:50,079 Beh, dopo il tuo cambiamento di voce, 269 00:13:50,162 --> 00:13:52,748 abbiamo pensato che forse tu... 270 00:13:52,832 --> 00:13:55,543 Proud, sembri un aspirapolvere rotto. 271 00:13:55,626 --> 00:13:57,211 Ovvio che ti abbiamo sostituita. 272 00:13:57,294 --> 00:14:00,130 Già, le LPDZ 273 00:14:03,008 --> 00:14:06,262 ora sono le LMDZ. 274 00:14:06,554 --> 00:14:09,682 Scusa, bambina, ma era necessario 275 00:14:09,765 --> 00:14:11,600 Davvero? Fate sul serio? 276 00:14:12,226 --> 00:14:13,060 Dijonay? 277 00:14:13,143 --> 00:14:15,187 Tesoro, ero in minoranza. 278 00:14:15,271 --> 00:14:17,356 fatti una vacanza, cara. 279 00:14:17,439 --> 00:14:20,317 - Penny! Spero che i tuoi amici abbiano... - Attento, vecchiaccio! 280 00:14:20,401 --> 00:14:22,152 Che i tuoi amici abbiano pagato. 281 00:14:22,236 --> 00:14:25,489 Quali amici? Io non ho amici. 282 00:14:25,823 --> 00:14:30,160 Splendido. In tal caso, è ora di riempirmi le tasche. I soldi? 283 00:14:30,244 --> 00:14:32,371 Aspetta, fratellino 284 00:14:32,454 --> 00:14:34,206 Siamo qui per esibirci, ricordi? 285 00:14:34,290 --> 00:14:35,541 A tal proposito, ragazze... 286 00:14:35,624 --> 00:14:38,419 Purtroppo ho una notizia buona e una grandiosa. 287 00:14:43,173 --> 00:14:44,508 Come va, ragazzi? 288 00:14:45,217 --> 00:14:46,176 - Lizzo! - Lizzo! 289 00:14:48,137 --> 00:14:49,179 La notizia buona: 290 00:14:49,263 --> 00:14:50,639 - sarà Lizzo a esibirsi. - Ciao. 291 00:14:50,723 --> 00:14:52,892 - Quella grandiosa è che voi non cantate. - Cosa? 292 00:14:52,975 --> 00:14:54,351 Sono solo affari, ragazze. 293 00:14:54,435 --> 00:14:57,730 E, a proposito, fratellone, ho bloccato il mio ultimo assegno. 294 00:14:57,813 --> 00:15:00,983 Ma l'ho già depositato sul conto della mamma. 295 00:15:01,066 --> 00:15:02,776 La giornata migliora sempre più. 296 00:15:02,860 --> 00:15:04,820 Spero non abbia la protezione di scoperto. 297 00:15:04,904 --> 00:15:06,739 Tu hai la protezione danno inferto? 298 00:15:06,822 --> 00:15:09,575 In effetti, sì, Sugar Madre. 299 00:15:09,658 --> 00:15:10,534 Sicurezza! 300 00:15:17,374 --> 00:15:19,209 - Porta via la spazzatura. - Andiamo. 301 00:15:20,377 --> 00:15:22,504 Lasciami! Oscar, se ti prendo... 302 00:15:24,423 --> 00:15:26,550 Oscar, è così che tratti tua madre? 303 00:15:26,634 --> 00:15:29,094 Non è mia madre, è una fan troppo entusiasta. 304 00:15:29,511 --> 00:15:32,222 Che dobbiamo fare noi celebrità? Tu mi capisci, no? 305 00:15:32,306 --> 00:15:34,975 Vieni, Lizzo cara. Lo Snack Master ti farà da guida. 306 00:15:35,100 --> 00:15:38,228 Cavolo! Qual è la morale di questa storia? 307 00:15:38,312 --> 00:15:39,730 Gli amici sono per sempre? 308 00:15:40,522 --> 00:15:41,482 Non direi. 309 00:15:44,818 --> 00:15:45,653 Posso? 310 00:15:45,736 --> 00:15:47,279 Avanti 311 00:15:47,488 --> 00:15:49,740 Scusi il disturbo, signora, 312 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 ma dove vuole che li metta? 313 00:15:52,076 --> 00:15:55,579 Laggiù, dove ho messo gli altri, e puoi chiamarmi Lizzo. 314 00:15:55,788 --> 00:15:57,581 Solo tuo padre deve chiamarmi "signora". 315 00:15:59,833 --> 00:16:03,128 Comprate gli snack della famiglia Proud per soli $5. 316 00:16:05,381 --> 00:16:09,885 Tesoro, sembri me quando ho scoperto che Karl-Anthony Towns aveva la ragazza. 317 00:16:10,469 --> 00:16:12,638 Avanti, so che la verità fa male. 318 00:16:12,721 --> 00:16:13,764 Dimmi tutto, sorella. 319 00:16:15,140 --> 00:16:16,016 Va bene. 320 00:16:21,438 --> 00:16:24,233 A 13 anni, avevo tutta la vita davanti. Poi ne ho compiuti 14, 321 00:16:24,316 --> 00:16:26,944 è apparsa una strana luce e ho cambiato corpo e voce. 322 00:16:27,027 --> 00:16:30,239 In un attimo, mi cacciano dalle LPDZ, il gruppo che avevo fondato, 323 00:16:30,322 --> 00:16:32,700 e ora gestisco un autoscontro di peperoncini 324 00:16:32,783 --> 00:16:36,787 nel parco divertimenti di mio padre e consegno snack che nessuno vuole. 325 00:16:37,913 --> 00:16:39,790 Aspetta, ti è cambiata la voce? 326 00:16:40,666 --> 00:16:42,126 Sono più carina di te 327 00:16:42,584 --> 00:16:43,836 Più carina di chi? 328 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Che ci posso fare? 329 00:16:46,755 --> 00:16:47,715 Ok! 330 00:16:48,424 --> 00:16:50,050 Sei tale e quale a Tone Loc. 331 00:16:50,134 --> 00:16:53,762 Continuano a dirmelo tutti. Chi è, poi? 332 00:16:54,096 --> 00:16:55,931 Una persona inarrestabile. 333 00:16:56,056 --> 00:17:00,519 Non lo so, Lizzo. Mi hanno già lanciato cose sul palco. 334 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 Non voglio ripetere l'esperienza. 335 00:17:02,187 --> 00:17:06,442 Tesoro, se avessi un centesimo per tutte le volte che mi è capitato... 336 00:17:07,401 --> 00:17:09,319 Ecco perché sono ricca. 337 00:17:09,695 --> 00:17:12,656 Comunque, dico solo che non devi rinunciare ai tuoi sogni. 338 00:17:12,740 --> 00:17:14,742 Non puoi avere paura di essere te stessa. 339 00:17:14,825 --> 00:17:16,869 Devi essere forte, Penny. 340 00:17:17,619 --> 00:17:21,040 Una scossa ai capelli Mi controllo le unghie 341 00:17:21,123 --> 00:17:23,375 Baby, come stai? Mi sento bene 342 00:17:23,500 --> 00:17:25,753 Scossa ai capelli Controllo le unghie 343 00:17:26,128 --> 00:17:27,838 Baby, come stai? Mi sento bene 344 00:17:28,589 --> 00:17:30,716 Uh, tesoro, sono stufa delle... 345 00:17:31,008 --> 00:17:33,510 Dai, scuoti via la polvere Vai avanti 346 00:17:33,635 --> 00:17:36,180 Sì, Signore, provo a prendere nuova... 347 00:17:36,263 --> 00:17:38,599 Lì dentro, costume da bagno Vado in piscina 348 00:17:38,682 --> 00:17:40,350 Avanti, asciuga le lacrime 349 00:17:40,434 --> 00:17:42,978 Sai che sei una star Puoi toccare il cielo 350 00:17:43,062 --> 00:17:45,272 So che è dura, ma devi provarci 351 00:17:45,355 --> 00:17:48,609 Se ti serve un consiglio Ti semplifico le cose 352 00:17:48,692 --> 00:17:51,779 Se lui non ti ama più 353 00:17:53,405 --> 00:17:57,493 Piantalo in asso, bellezza 354 00:17:57,743 --> 00:18:00,954 Una scossa ai capelli Mi controllo le unghie 355 00:18:01,163 --> 00:18:02,915 Baby, come stai? Mi sento bene 356 00:18:03,624 --> 00:18:06,043 Scossa ai capelli Controllo le unghie 357 00:18:06,126 --> 00:18:08,087 Baby, come stai? Mi sento bene 358 00:18:09,546 --> 00:18:10,506 Mi sento bene 359 00:18:11,173 --> 00:18:13,008 Baby, come stai? Mi sento bene 360 00:18:19,681 --> 00:18:21,850 Allora, adesso come ti senti? 361 00:18:21,934 --> 00:18:23,685 Come una boss! 362 00:18:23,852 --> 00:18:25,354 E non te lo dimenticare. 363 00:18:26,772 --> 00:18:28,273 SELFIE CON LO SNACK MASTER - $100 364 00:18:28,357 --> 00:18:29,483 Calmati, Snacky Scimmia. 365 00:18:29,566 --> 00:18:31,527 Non vedi che sto raggirando? Ehm, lavorando? 366 00:18:33,278 --> 00:18:35,030 Freddy Frito? Ha pagato? 367 00:18:35,114 --> 00:18:37,491 Ovvio che no, ma tu la pagherai, Proud. 368 00:18:37,908 --> 00:18:39,326 Freddy Frito - AD di Frito Snacks 369 00:18:41,245 --> 00:18:42,704 Ho una diffida! 370 00:18:43,288 --> 00:18:45,916 È contagiosa? Sicurezza, caccia via Frito! 371 00:18:45,999 --> 00:18:48,377 Mi hai rubato l'idea di Frito-landia! 372 00:18:49,461 --> 00:18:50,587 Io? Rubato... 373 00:18:51,547 --> 00:18:53,006 Frito, tu sei pazza. 374 00:18:53,090 --> 00:18:56,510 Credi davvero che la banca mi avrebbe fatto un prestito, 375 00:18:56,593 --> 00:18:58,470 se avesse pensato che ti ho rubato l'idea? 376 00:19:00,722 --> 00:19:01,723 Sei fuori di testa! 377 00:19:01,807 --> 00:19:03,725 Sono davvero colpito, Oscar. 378 00:19:03,809 --> 00:19:06,645 Quindi lo chiamerai Frito-landia? 379 00:19:06,728 --> 00:19:08,397 No, è solo un nome provvisorio. 380 00:19:11,400 --> 00:19:12,526 SNACK LANDIA! 381 00:19:14,695 --> 00:19:15,696 Frito-LANDIA 382 00:19:18,907 --> 00:19:20,492 Sicurezza, spediscila fuori! 383 00:19:21,368 --> 00:19:24,371 Lasciami! Ci vediamo in tribunale, Oscar Proud! 384 00:19:24,496 --> 00:19:26,039 Non toccare gli snack! 385 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 - Lasciami! - Tranquilli. 386 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 Continuate pure a rischiare la vita. 387 00:19:29,710 --> 00:19:31,461 E a riempirmi di soldi. 388 00:19:34,047 --> 00:19:38,677 Mi scusi, sig.ra Lizzo? Sono LaCienega. La "L" delle "LMDZ". 389 00:19:39,678 --> 00:19:40,512 So chi sei. 390 00:19:40,596 --> 00:19:43,348 Come tutti. A nome mio e delle mie coriste... 391 00:19:43,432 --> 00:19:44,433 - Coriste? - Coriste? 392 00:19:44,516 --> 00:19:47,227 Sono contenta di aver perso un ingaggio contro di lei. 393 00:19:47,311 --> 00:19:49,855 Lizzo, mia cara, è tutto di suo gradimento? 394 00:19:49,938 --> 00:19:51,607 Il suo staff ha ricevuto l'assegno? 395 00:19:51,690 --> 00:19:54,109 Sì, e ora me ne vado. 396 00:19:55,277 --> 00:19:56,778 No, aspetta un momento, Lizzo. 397 00:19:56,862 --> 00:19:59,364 Questi sono affarizzo. Ti ho dato un assegno per esibizzo. 398 00:20:00,032 --> 00:20:03,869 Credevi davvero che mi sarei esibita per $500? 399 00:20:03,952 --> 00:20:06,705 Cinquecento? C'è stato un errore. Dovevano essere 50. 400 00:20:06,788 --> 00:20:08,624 Cinquanta... Sai che c'è? 401 00:20:08,707 --> 00:20:11,543 Non importa. Sono venuta qui solo per le giostre. 402 00:20:11,627 --> 00:20:14,546 Ti avrei dato $500 per salire sulla Torre del destino. 403 00:20:14,630 --> 00:20:17,716 Me ne darai molti di più se non salirai sul palco. Credimi. 404 00:20:18,508 --> 00:20:19,718 Penny, che stai facendo? 405 00:20:19,801 --> 00:20:20,928 Volevo vedere Lizzo. 406 00:20:21,011 --> 00:20:23,096 Penny, io non ti pago per twerkare. 407 00:20:23,180 --> 00:20:25,224 Ti pago per faticare. Torna al lavoro! 408 00:20:25,307 --> 00:20:27,226 Sì, Snack Master. 409 00:20:28,852 --> 00:20:31,396 Ora ascoltami, Lizzo, salirai su quel palco 410 00:20:31,480 --> 00:20:33,815 o ti metterò alle calcagna la mia scimmia! 411 00:20:33,899 --> 00:20:34,858 Snacky Scimmia! 412 00:20:38,070 --> 00:20:39,238 Ultimo Desiderio. 413 00:20:46,036 --> 00:20:48,872 Mi scusi, signora, ma sta oscurando il sole. 414 00:20:49,957 --> 00:20:53,210 - Lizzo! - Tranquillo, Oscar, ci penso io. 415 00:20:56,797 --> 00:20:58,382 Ti amiamo, Lizzo! 416 00:20:59,091 --> 00:21:02,844 Vi amo anch'io. Ma ricordatevi di amare voi stessi. 417 00:21:02,928 --> 00:21:06,431 Ogni giorno, dovete svegliarvi, guardarvi allo specchio e dirvi: 418 00:21:06,515 --> 00:21:10,143 "Mi voglio bene, sono uno schianto e posso fare qualunque cosa." 419 00:21:10,394 --> 00:21:11,770 Ora ripetetelo, ragazzi. 420 00:21:11,853 --> 00:21:15,857 Mi voglio bene, sono uno schianto e posso fare qualunque cosa. 421 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 Sì! 422 00:21:17,693 --> 00:21:20,779 E, proprio per questo, ho una sorpresa per voi oggi. 423 00:21:20,862 --> 00:21:25,492 Voglio chiamare sul palco le mie amiche, le LMDZ, 424 00:21:27,119 --> 00:21:30,038 e la loro leader, Penny Proud! 425 00:21:32,207 --> 00:21:33,417 Sta parlando di me? 426 00:21:33,500 --> 00:21:34,751 Sali sul palco, tesoro. 427 00:21:38,505 --> 00:21:39,631 Puoi farcela. 428 00:21:40,257 --> 00:21:42,634 Ferma lì, Penny. Farai scappare tutti! 429 00:21:43,135 --> 00:21:45,679 UD, porta via lo Snack Master. 430 00:21:49,975 --> 00:21:51,893 Trudy! Credevo che mi amassi! 431 00:21:51,977 --> 00:21:52,811 Trudy... 432 00:21:54,354 --> 00:21:55,188 Trudy... 433 00:22:19,546 --> 00:22:20,922 Che ci posso fare? 434 00:22:21,840 --> 00:22:22,924 Sono più carina di te 435 00:22:23,633 --> 00:22:24,843 Più carina di chi? 436 00:22:25,344 --> 00:22:28,055 Più carina di te Che ci posso fare? 437 00:22:28,347 --> 00:22:29,681 Sono più carina di te 438 00:22:30,140 --> 00:22:31,391 Più carina di chi? 439 00:22:31,808 --> 00:22:32,893 Più carina di te 440 00:22:32,976 --> 00:22:36,563 Rosso ciliegia Il mio rossetto preferito 441 00:22:36,646 --> 00:22:39,900 Non ne ho bisogno Cambio colore come cambio marcia 442 00:22:39,983 --> 00:22:41,401 Non ho bisogno di vantarmi 443 00:22:41,485 --> 00:22:43,236 Sono pepata come la salsa piccante Sì 444 00:22:43,320 --> 00:22:44,863 Vi faccio saltare come i Kris Kross 445 00:22:44,946 --> 00:22:46,448 Sono uno schianto, non è colpa mia 446 00:22:46,531 --> 00:22:48,700 Se incontro un mio pari Lo faccio diventare dispari 447 00:22:48,784 --> 00:22:49,785 Dispari 448 00:22:49,868 --> 00:22:51,828 Le mie amiche fanno stragi di cuori È ovvio 449 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Ovvio 450 00:22:53,038 --> 00:22:54,122 Non sono qui per giocare 451 00:22:54,206 --> 00:22:56,375 Il gioco è venduto separatamente Separatamente 452 00:22:56,458 --> 00:22:59,044 Vuoi essere come me Ci provi disperatamente 453 00:23:00,253 --> 00:23:03,131 Lo vedi Come sono 454 00:23:03,673 --> 00:23:04,841 Lo vedi 455 00:23:04,925 --> 00:23:07,010 Non devo neanche provarci Che ci posso fare? 456 00:23:07,803 --> 00:23:09,221 Sono più carina di te 457 00:23:09,679 --> 00:23:10,889 Più carina di chi? 458 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 Più carina di te Che ci posso fare? 459 00:23:14,351 --> 00:23:15,769 Sono più carina di te 460 00:23:16,269 --> 00:23:17,979 Più carina di chi? 461 00:23:18,063 --> 00:23:20,232 Più carina di te Che ci posso fare? 462 00:23:21,066 --> 00:23:22,275 Sono più carina di te 463 00:23:22,776 --> 00:23:24,236 Più carina di chi? 464 00:23:24,569 --> 00:23:25,987 Più carina di te 465 00:23:27,614 --> 00:23:28,990 Sono più carina di te 466 00:23:29,491 --> 00:23:30,784 Più carina di chi? 467 00:23:31,159 --> 00:23:32,452 Più carina di te 468 00:23:38,834 --> 00:23:41,878 Visto? Te l'avevo detto. Puoi fare tutto quello che vuoi. 469 00:23:41,962 --> 00:23:43,672 Non dimenticarlo mai, Penny. 470 00:23:43,755 --> 00:23:45,674 Non lo dimenticherò. Grazie, Lizzo. 471 00:23:46,633 --> 00:23:49,177 Ora io e Ultimo Desiderio dobbiamo trovare tuo padre. 472 00:23:49,261 --> 00:23:51,930 L'assegno da $500 era scoperto. 473 00:24:00,397 --> 00:24:01,231 Ciao. 474 00:24:02,107 --> 00:24:04,359 Penny, sei stata fantastica! 475 00:24:04,443 --> 00:24:06,945 Il pubblico era pazzo di te! Brava! 476 00:24:07,154 --> 00:24:11,408 Sì, la tua voce ha fatto svoltare la canzone. 477 00:24:11,491 --> 00:24:13,994 Non esageriamo. È stata bravina. 478 00:24:14,077 --> 00:24:17,122 È stata grandiosa e ti dobbiamo delle scuse, Penny. 479 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 Non ti abbiamo sostenuta come dovrebbero fare le amiche. 480 00:24:20,000 --> 00:24:23,253 Già, e siamo tutte sorelle in questo mondo di uomini. 481 00:24:23,336 --> 00:24:24,588 Dobbiamo restare unite. 482 00:24:24,671 --> 00:24:26,423 Amen, sorella! 483 00:24:32,262 --> 00:24:34,681 Che ne dici, Penny? Pace fatta? 484 00:24:34,764 --> 00:24:37,225 Pace fatta e rifatta. 485 00:24:39,978 --> 00:24:42,147 Tornate presto a Snacklandia. 486 00:24:42,856 --> 00:24:43,857 Elisa Nolè